ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 130

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
12. júna 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 130/01

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2007/C 130/02

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

3

2007/C 130/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4545 – Statoil/Hydro) ( 1 )

8

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 130/04

Výmenný kurz eura

9

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2007/C 130/05

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe poľnohospodárskych výrobkov

10

2007/C 130/06

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom ( 1 )

13

 

V   Oznamy

 

SPRÁVNE POSTUPY

 

Komisia

2007/C 130/07

Výzva na predkladanie ponúk v rámci pracovného programu siedmeho rámcového programu ES pre výskum, vývoj technológií a demonštračné aktivity

16

2007/C 130/08

Výzva na predkladanie návrhov TREN/PIL/2007

16

 

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Komisia

2007/C 130/09

Oznámenie o uplynutí platnosti niektorých antidumpingových opatrení

17

 

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2007/C 130/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

18

2007/C 130/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa) ( 1 )

19

2007/C 130/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

20

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/1


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/01)

Dátum prijatia rozhodnutia

13. 4. 2007

Číslo pomoci

N 809/06

Členský štát

Rakúsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Richtlinien für die Gewährung von Investitionszuschüssen gemäß § 13d Ökostromgesetz

Právny základ

Bundesgesetz, mit dem die Neuregelungen auf dem Gebiet der Elektrizitätserzeugung aus erneuerbaren Energieträgern und auf dem Gebiet der Kraft-Wärme-Kopplung erlassen werden (Ökostromgesetz)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 110 mil. EUR

Intenzita

40 %

Trvanie

1. 1. 2007-30. 9. 2012

Sektory hospodárstva

Energia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Energiesektion

Stubenring 1

A-1010 Wien

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

7. 2. 2007

Číslo pomoci

N 885/06

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Riduzione del livello di tassazione per i prodotti petroliferi in emulsione con acqua (proroga di un regime esistente)

Právny základ

Legge 27 dicembre 2006 n. 296 (Legge finanziaria 2007)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Zníženie daňovej sadzby

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 10,2 mil. EUR; Celková výška plánovanej pomoci: 10,2 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1. 1. 2007-31. 12. 2007

Sektory hospodárstva

Chemický a farmaceutický priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero dell'Economia e delle finanze

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/3


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/02)

Dátum prijatia rozhodnutia

19. 7. 2006

Číslo pomoci

N 246/06

Členský štát

Poľsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Pomoc dla Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o.

Právny základ

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Ohsung [Dong Seo] Display Co., Ltd i (x) Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 268/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 296/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Ohsung [Dong Seo] Display Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj, Zamestnanosť

Forma pomoci

Transakcie neprebiehajúce za trhových podmienok, Daňová úľava

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 14 807 728 PLN

Intenzita

16,28 %

Trvanie

Do 31. 12. 2017

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

19. 7. 2006

Číslo pomoci

N 248/06

Členský štát

Poľsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Pomoc dla Dong Yang Electronics Sp. z o.o.

Právny základ

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Dong Yang Industrial Co., Ltd. i (x) Dong Yang Electronics Sp. z o.o. –— z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 272/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 292/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Dong Yang Electronics Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj, Zamestnanosť

Forma pomoci

Transakcie neprebiehajúce za trhových podmienok, Daňová úľava

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 18 988 827 PLN

Intenzita

15,13 %

Trvanie

Do 31. 12. 2017

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

19. 7. 2006

Číslo pomoci

N 249/06

Členský štát

Poľsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Pomoc dla Heesung Electronics Poland Sp. z o.o.

Právny základ

1)

Umowa Inwestycyjna zawarta dnia 30 listopada 2005 r. pomiędzy (i) Ministrem Gospodarki Rzeczypospolitej Polskiej; (ii) Ministrem Transportu i Budownictwa Rzeczypospolitej Polskiej; (iii) Agencją Rozwoju Przemysłu SA; (iv) Miastem Wrocław; (v) gminą Kobierzyce; (vi) powiatem wrocławskim; (vii) samorządem województwa dolnośląskiego; (viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a (ix) Heesung Electronics Co., Ltd i (x) Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. — z drugiej strony;

2)

Art. 80 Ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148, z późn. zm.);

3)

Uchwała Rady Ministrów nr 271/2005 z dnia 18 października 2005 r. zmieniona uchwałą Rady Ministrów nr 293/2005 z dnia 15 listopada 2005 r.;

4)

Umowa o Grant pomiędzy Ministrem Gospodarki a Heesung Electronics Poland Sp. z o.o. z dnia 30 listopada 2005 r.;

5)

§ 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych (Dziennik Urzędowy Województwa Dolnośląskiego nr 79, poz. 1724).

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj, Zamestnanosť

Forma pomoci

Transakcie neprebiehajúce za trhových podmienok, Daňová úľava

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 67 465 618 PLN

Intenzita

16,71 %

Trvanie

Do 31. 12. 2017

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

24. 4. 2007

Číslo pomoci

N 51/07

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Modification de l'aide à l'emploi dans le secteur des hôtels, cafés et restaurants

Právny základ

La loi du 9 août 2004 no 2004/804 relative à la consommation et à l'investissement (article 10), modifiée par la loi du 30 décembre 2005 no 2005/1720 (article 103) de finances rectificative pour 2005 et par l'article 138 de la loi de finances pour 2007

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Zamestnanosť

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 685 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1. 1. 2007-31. 12. 2007

Sektory hospodárstva

Hotely a reštaurácie (cestovný ruch)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministère de l'emploi, de la cohésion sociale et du logement — Délégation générale à l'emploi et à la formation professionnelle

7, Square Max Hymans

F-75741 Paris Cedex 15

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

8. 5. 2007

Číslo pomoci

N 58/07

Členský štát

Holandsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Vrijstelling accijns minerale oliën en energiebelasting voor niet-koolwaterstoffen, bestemd voor verwarmingsdoeleinden

Právny základ

Artikel 67, Wet op de accijns

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Daňová úľava

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 4 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1. 1. 2007-31. 12. 2017

Sektory hospodárstva

Poľnohospodárstvo, Spracovateľský priemysel, Stavebníctvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Belastingdienst

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/8


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4545 – Statoil/Hydro)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/03)

Dňa 3. mája 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4545. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/9


Výmenný kurz eura (1)

11. júna 2007

(2007/C 130/04)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3355

JPY

Japonský jen

162,55

DKK

Dánska koruna

7,4457

GBP

Britská libra

0,67840

SEK

Švédska koruna

9,3367

CHF

Švajčiarsky frank

1,6534

ISK

Islandská koruna

85,15

NOK

Nórska koruna

8,1195

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5835

CZK

Česká koruna

28,442

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

253,88

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6965

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,8330

RON

Rumunský lei

3,2676

SKK

Slovenská koruna

34,277

TRY

Turecká líra

1,7893

AUD

Austrálsky dolár

1,5849

CAD

Kanadský dolár

1,4186

HKD

Hongkongský dolár

10,4352

NZD

Novozélandský dolár

1,7810

SGD

Singapurský dolár

2,0615

KRW

Juhokórejský won

1 245,49

ZAR

Juhoafrický rand

9,7020

CNY

Čínsky juan

10,2342

HRK

Chorvátska kuna

7,3399

IDR

Indonézska rupia

12 119,66

MYR

Malajzijský ringgit

4,6322

PHP

Filipínske peso

62,101

RUB

Ruský rubeľ

34,7070

THB

Thajský baht

43,200


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/10


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe poľnohospodárskych výrobkov

(2007/C 130/05)

Číslo pomoci: XA 29/07

Členský štát: Spojené kráľovstvo

Región: Severozápadné Anglicko

Názov schémy pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Collaborative Advisory Service (North West England).

Právny základ: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 4. apríla 2007 – 31. marca 2008: 180 000 GBP

Maximálna intenzita pomoci: Intenzita pomoci je 100 %

Dátum implementácie: Schéma sa začne uplatňovať 4. apríla 2007

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Schéma sa začne uplatňovať 4. apríla 2007. Bude ukončená 31. marca 2008. Posledná platba sa uskutoční 30. septembra 2008

Účel pomoci: Rozvoj odvetvia. Schéma umožní poskytovať poradenské služby pre poľnohospodárov, poľnohospodárske firmy a ďalšie družstevné podniky, ktoré sú súčasťou zásobovacieho reťazca v severozápadnom Anglicku. Schéma umožní poskytovanie poradenstva o tom, ako zlepšiť prevádzku a efektívnosť poľnohospodárskych firiem prostredníctvom spolupráce a efektívneho reťazca zásobovania potravín.

Pomoc sa bude vyplácať v súlade s článkom 15 nariadenia 1857/2006 a oprávnenými nákladmi budú náklady na konzultačné služby

Príslušné odvetvia hospodárstva: Schéma je predovšetkým zameraná na podniky aktívne vo výrobe poľnohospodárskych výrobkov. Kandidátmi však môžu byť aj niektoré firmy pôsobiace v iných častiach širšie chápaného reťazca zásobovania potravín (vrátane spracovania a odbytu). Schéma je otvorená firmám, ktoré vyrábajú (spracúvajú alebo zabezpečujú odbyt) pre akékoľvek poľnohospodárske výrobky

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

Štatutárnym orgánom zodpovedným za schému je:

North West Regional Development Agency

PO Box 37

Renaissance House

Centre Park

Warrington

Cheshire WA1 1XB

United Kingdom

Organizácia prevádzkujúca schému je:

English Farming & Food Partnerships

45 Ludgate Hill

London EC4M 7JU

United Kingdom

Internetová adresa: http://www.effp.com/x1345.xml

Druhou možnosťou je získať informácie o tejto schéme prostredníctvom ústredného webového zoznamu vybratých schém štátnej pomoci v poľnohospodárstve:

www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Ďalšie informácie: Táto schéma bude k dispozícii všetkým firmám, ktoré pôsobia v širšie chápanom reťazci zásobovania poľnohospodárskych výrobkov. Niektoré podniky preto nemusia pôsobiť v poľnohospodárskej výrobe. Pomoc podnikom, ktoré nepodnikajú v oblasti poľnohospodárstva, sa vyplatí v súlade s nariadením Komisie 1998/2006 o pomoci de minimis.

Príjemcovia si nebudú môcť vybrať poskytovateľa služby. Poskytovateľom služby bude spoločnosť English Farming and Food Partnerships, ktorá bola vybratá vo výberovom konaní na základe trhových princípov v súlade s článkom 15 ods. 3 nariadenia č. 1857/2006.

Výrobcom, ktorým je poskytovaná technická pomoc v súlade s článko 15 nariadenia, nebude pomoc vyplácaná.

Ďalšie a podrobnejšie informácie týkajúce sa oprávnenosti a pravidiel schémy sú dostupné na vyššie uvedenej internetovej stránke.

Podpísané a datované v mene Department for Environment, Food and Rural Affairs (príslušný orgán Spojeného kráľovstva)

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom

Číslo pomoci:: XA 46/07

Členský štát: Belgicko

Región: Vlaamse Overheid: Departement Landbouw en Visserij (Flámska vláda: Ministerstvo poľnohospodárstva a rybolovu)

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu štátnu pomoc: Vlaams interprovinciaal verbond van fokkers van neerhofdieren vzw.

Právny základ:

2 juni 1998 — Koninklijk besluit betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen.

17 maart 2005 — Ministerieel besluit houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij.

2 juin 1998 — Arrêté royal du 2 juin 1998 relatif aux conditions zootechniques et généalogiques régissant l'amélioration et la conservation des races avicoles et cunicoles.

17 mars 2005 — Arrêté ministériel portant agrément et subventionnement des organisations dans le cadre de la promotion et de l'amélioration de l'élevage de volailles et de lapins.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 7 500 EUR

Maximálna intenzita pomoci: V súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a): pomoc do výšky 100 % na pokrytie administratívnych nákladov na založenie a vedenie plemenných kníh

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Pomoc sa poskytne na rozpočtový rok 2007

Účel pomoci: V súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a): pomoc do výšky 100 % na pokrytie administratívnych nákladov na založenie a vedenie plemenných kníh

Príslušné odvetvie hospodárstva: Hospodárske zvieratá

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Internetová stránka: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/pluim.html

Ďalšie informácie: —

Jules Van Liefferinge

Generálny tajomník

Číslo pomoci: XA 48/07

Členský štát: Belgicko

Región: Vlaamse Overheid: Departement Landbouw en Visserij (Flámska vláda: Ministerstvo poľnohospodárstva a rybolovu)

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu štátnu pomoc: Vlaams Varkensstamboek vzw.

Právny základ:

2 september 1992 — Koninklijk besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

3 september 1992 — Ministerieel besluit betreffende de verbetering van de fokvarkens.

2 septembre 1992 — Arrêté royal relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

3 septembre 1992 — Arrêté ministériel relatif à l'amélioration des reproducteurs porcins.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 457 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci: V súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a): pomoc do výšky 100 % na pokrytie administratívnych nákladov na založenie a vedenie plemenných kníh.

V súlade s článkom 16 ods. 1 písm. b): Pomoc do výšky 70 % nákladov na testy genetickej kvality alebo úžitkovosti hospodárskych zvierat vykonávané treťou stranou alebo za tretiu stranu, s výnimkou kontroly vykonávanej vlastníkom hospodárskych zvierat alebo pravidelnej kontroly kvality mlieka

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Pomoc sa poskytne na rozpočtový rok 2007

Účel pomoci: Podpora malých a stredných podnikov a rozvoj sektora.

V súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a): pomoc do výšky 100 % na pokrytie administratívnych nákladov na založenie a vedenie plemenných kníh.

V súlade s článkom 16 ods. 1 písm. b): Pomoc do výšky 70 % nákladov na testy genetickej kvality alebo úžitkovosti hospodárskych zvierat vykonávané treťou stranou alebo za tretiu stranu, s výnimkou kontroly vykonávanej vlastníkom hospodárskych zvierat alebo pravidelnej kontroly kvality mlieka

Príslušné odvetvie hospodárstva: Ošípané

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Departement Landbouw en Visserij

Duurzame Landbouwontwikkeling

Ellips, 6e verdieping

Koning Albert II laan 35, bus 40

B-1030 Brussel

Internetová stránka: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/dier/vark.html

Ďalšie informácie: —

Jules Van Liefferinge

Generálny tajomník


12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/13


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/06)

Číslo pomoci

XS 148/07

Členský štát

Rakúsko

Región

Vorarlberg

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013

Právny základ

KMU-Gruppenfreistellungsverordnung, Wirtschaftsförderungsprogramm 2007-2013, Vorarlberg

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 4,1 mil. EUR; Celková výška plánovanej pomoci: —

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

16. 5. 2007

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Amt der Vorarlberger Landesregierung, Abteilung VIa, Allgemeine Wirtschaftsangelegenheiten

Römerstraße 15

A-6900 Bregenz


Číslo pomoci

XS 150/07

Členský štát

Slovensko

Región

Všetky regióny Slovenskej republiky (Západné, Stredné, Východné Slovensko a Bratislava)

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Schéma štátnej pomoci poskytovanej formou odpustenia povinnosti zaplatiť penále alebo zníženia penále podľa § 240 ods. 3 a 241 ods. 3 v spojení s § 277 ods. 2 a § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z. – poskytovanie štátnej pomoci malým a stredným podnikateľom

Právny základ

Ustanovenie § 240 ods. 3 a § 241 ods. 3 v spojení s ustanovením § 277a zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 721/2004 Z. z.;

Ustanovenie § 5 ods. 2 písm. b) zákona 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci;

Metodické usmernenie Sociálnej poisťovne č. 30/2005;

Nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom, zverejnené v Úradnom vestníku ES L 10, 13.1.2001, s. 33), v znení nariadenia Komisie (ES) č. 364/2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 vzhľadom na rozšírenie jeho pôsobnosti na pomoc na výskum a vývoj (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 63, 28.2.2004, s. 22), nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o štátnej pomoci pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 358, 16.12.2006 s. 3), nariadenia Komisie (ES) č. 1976/2006, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Komisie (ES) č. 2204/2002, (ES) č. 70/2001 a (ES) č. 68/2001, pokiaľ ide o predĺženie obdobia ich uplatňovania uverejnené v Úradnom vestníku EÚ L 368, 23.12.2006, s. 85)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 600 mil. SKK; Celková výška plánovanej pomoci: —

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

1. 5. 2007

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Sociálna poisťovňa, so sídlom ul. 29. augusta č. 8-10

SK-813 63 Bratislava

www.socpoist.sk


Číslo pomoci

XS 151/07

Členský štát

Slovinsko

Región

Slovenija

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, majhna in srednje velika podjetja

Právny základ

Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013:

ukrep 1.3.1 – Vavčersko svetovanje (za delujoča podjetja)

http://www.mg.gov.si/fileadmin/mg.gov.si/pageuploads/

DPK/Program_ukrepov__koncno_06.03.07.pdf

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 3 mil. EUR; Celková výška plánovanej pomoci: —

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

26. 4. 2007

Trvanie

31. 12. 2013

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Automobilový priemysel; Ostatná výroba; Ostatné činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministrstvo za gospodarstvo

Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost

Kotnikova 5

SLO-1000 Ljubljana

(386-1) 478 33 11

gp.mg@gov.si


Číslo pomoci

XS 152/07

Členský štát

Rakúsko

Región

Kärnten

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU

Právny základ

§ 1 des Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetzes LGBl.Nr.6/1993 i.d.F.59/2006, Richtlinie für die Übernahme von Ausfallsbürgschaften durch das Land Kärnten für Offensivmaßnahmen für KMU; der Beschluss des Kärntner Landtages im Hinblick auf die Haftungsermächtigung ist noch einzuholen

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,5 mil. EUR; Celková výška plánovanej pomoci: —

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

1. 5. 2007

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Amt der Kärntner Landesregierung, Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt


V Oznamy

SPRÁVNE POSTUPY

Komisia

12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/16


Výzva na predkladanie ponúk v rámci pracovného programu siedmeho rámcového programu ES pre výskum, vývoj technológií a demonštračné aktivity

(2007/C 130/07)

Týmto oznamujeme, že sa otvára výzva na predkladanie ponúk v rámci pracovného programu siedmeho rámcového programu ES pre výskum, vývoj technológií a demonštračné aktivity (2007 – 2013).

Návrhy predkladajte k tejto výzve v rámci Osobitného programu spolupráce: Informačné a komunikačné technológie FP7-ICT-2007-2.

Podklady k výzve spolu s termínom uzávierky a rozpočtom sú uvedené v znení výzvy, ktorá je uverejnená na internetovej stránke CORDIS:

http://cordis.europa.eu/fp7/calls/.


12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/16


Výzva na predkladanie návrhov TREN/PIL/2007

(2007/C 130/08)

Komisia má v úmysle prideliť grant pilotnému projektu zameranému na podporu bezpečných odpočívadiel pozdĺž transeurópskej cestnej siete, tak ako sa oznamuje v pracovnom programe GR TREN na rok 2007. Informácie o tejto výzve na predkladanie návrhov sú dostupné na tejto internetovej adrese:

http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/grants/proposal_en.htm


POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Komisia

12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/17


Oznámenie o uplynutí platnosti niektorých antidumpingových opatrení

(2007/C 130/09)

S odvolaním sa na uverejnenie oznámenia o nastávajúcom uplynutí platnosti (1), po ktorom nebola prijatá žiadna žiadosť o preskúmanie, Komisia oznamuje, že v krátkom čase uplynie platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení.

Toto oznámenie je uverejnené v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 (2) o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva.

Výrobok

Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu

Opatrenia

Odkaz

Dátum uplynutia platnosti

Zapisovateľné kompaktné disky (CD-Rs)

Taiwan

Antidumpingové clo

Nariadenie Rady (ES) č. 1050/2002 (Ú. v. ES L  60, 18.6.2002, s. 2)

18. 6. 2007


(1)  Ú. v. ES C 228, 22.9.2006, s. 3.

(2)  Ú. v. EÚ L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).


POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/18


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/10)

1.

Komisii bolo 4. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť FS Participation SAS (Francúzsko) kontrolovaná spoločnosťou Fujitsu Limited („Fujitsu“, Japonsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia Rady kontrolu nad celou spoločnosťou GIF Informatique („GFI“, Francúzsko) na základe verejnej ponuky vyhlásenej 25. mája 2007.

2.

Predmet činnosti príslušných podnikov:

Fujitsu: výroba a predaj výpočtovej techniky, elektronických zariadení, telekomunikačnej techniky a poskytovanie služieb informačných technológií,

GFI: poskytovanie služieb informačných technológií, prevažne vo Francúzsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4703 – Fujitsu/GFI Informatique na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/19


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec č. COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/11)

1.

Komisii bolo 31. mája 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky Enel S.p.A. („Enel“, Taliansko) a Acciona S.A. („Acciona“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Endesa S.A. („Endesa“, Španielsko) prostredníctvom spoločnej ponuky na prevzatie podniku a dohody medzi podnikmi ENEL a Acciona. ENEL a Acciona následne predajú časť podnikateľskej činnosti a určité aktíva podnikov ENEL a Endesa v Španielsku a Taliansku, ako aj súvisiacu podnikateľskú činnosť vo Francúzsku, Poľsku a Turecku nemeckej korporácii E.on AG („E.on“).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

ENEL: výroba, distribúcia a dodávka elektrickej energie, ako aj nákup a predaj zemného plynu na domácu výrobu elektrickej energie,

Acciona: budovanie a správa infraštruktúry a projektov v oblasti nehnuteľností, poskytovanie dopravných, urbanistických a environmentálnych služieb, ako aj vývoj a prevádzka obnoviteľných energií,

Endesa: výroba, distribúcia a dodávka elektrickej energie. Aktívny aj v sektore plynu a do určitej miery aj v nehnuteľnostiach.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4685 – ENEL/Acciona/Endesa na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


12.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 130/20


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 130/12)

1.

Komisii bolo 1. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosti Deutsche Bank AG (Nemecko) a STRABAG Invest GmbH, ktorá je dcérskou spoločnosťou v úplnom vlastníctve spoločnosti STRABAG SE, Viedeň (Rakúsko), a pán Dmitri Garkusha získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) uvedeného nariadenia Rady kúpou akcií spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou, ktorá predstavuje spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností/osôb:

Deutsche Bank AG: bankové, finančné a súvisiace služby;

STRABAG Invest GmbH: investície do stavebných projektov, vývoj projektov, stavebná činnosť a výroba stavebných materiálov;

pán Dmitri Garkusha: konzultačné služby v oblasti financovania projektov nehnuteľností v Moskve.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4673 – Deutsche Bank/STRABAG Invest/Dmitri Garkusha/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.