ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 75 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 075/01 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 075/02 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2007/C 075/03 |
||
2007/C 075/04 |
||
2007/C 075/05 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie ( 1 ) |
|
2007/C 075/06 |
Zrušenie záväzkov verejnej služby Spolkovou republikou Nemecko v pravidelnej leteckej doprave na trasách Erfurt – Berlín, Erfurt – Hamburg, Erfurt – Kolín/Bonn, Saarbrücken – Frankfurt/Main, Rostock-Laage – Frankfurt/Main, Erfurt – Londýn ( 1 ) |
|
|
V Oznamy |
|
|
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 075/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2007/C 075/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4601 – KarstadtQuelle/MyTravel) ( 1 ) |
|
2007/C 075/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4638 – CERP/Sanacorp/Millenium JV) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2007/C 075/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4622 – Accor S.A./Groupama) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/1 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/01)
Dátum prijatia rozhodnutia |
20. 12. 2006 |
||||
Číslo pomoci |
N 481/06 |
||||
Členský štát |
Holandsko |
||||
Región |
— |
||||
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Financiering van onderzoeksactiviteiten voor de sector visserij en aquacultuur (wijziging van een bestaande regeling) |
||||
Právny základ |
Verordening onderzoekfonds aanvoersector 2006 |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Účel |
Pomoc pre odvetvie rybného hospodárstva |
||||
Forma pomoci |
Individuálne granty |
||||
Rozpočet |
Približne 60 000 EUR ročne |
||||
Intenzita |
Maximálne 100 % |
||||
Trvanie |
Bez obmedzenia |
||||
Odvetvia hospodárstva |
Sektor rybného hospodárstva |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
Výročná správa |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
20. 12. 2006 |
||||
Číslo pomoci |
N 482/06 |
||||
Členský štát |
Holandsko |
||||
Región |
— |
||||
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Financiering van opleidingsactiviteiten voor de visserij- en aquacultuursector (wijziging van een bestaande regeling) |
||||
Právny základ |
Verordening onderwijsfonds aanvoersector 2006 |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Účel |
Pomoc pre odvetvie rybného hospodárstva |
||||
Forma pomoci |
Individuálne granty |
||||
Rozpočet |
Približne 228 500 EUR ročne |
||||
Intenzita |
Maximálne 100 % |
||||
Trvanie |
Bez obmedzenia |
||||
Odvetvia hospodárstva |
Sektor rybného hospodárstva |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
Výročná správa |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
18. 12. 2006 |
||||||||||||
Číslo pomoci |
N 500/06 |
||||||||||||
Členský štát |
Česká republika |
||||||||||||
Región |
— |
||||||||||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Zmírnění škod na populacích ryb v rybnících způsobených povodněmi v jarních měsících roku 2006 |
||||||||||||
Právny základ |
|
||||||||||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||||||||
Účel |
Kompenzácia škôd spôsobených povodňou na jar roku 2006 |
||||||||||||
Forma pomoci |
Priama pomoc |
||||||||||||
Rozpočet |
celkovo 30 000 000 CZK |
||||||||||||
Intenzita |
Maximálne 50 % z vypočítanej výšky škôd na rybách |
||||||||||||
Trvanie |
1. 8. 2006-31. 12. 2007 |
||||||||||||
Sektory hospodárstva |
Rybné hospodárstvo |
||||||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/4 |
Výmenný kurz eura (1)
2. apríla 2007
(2007/C 75/02)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3366 |
JPY |
Japonský jen |
157,35 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4503 |
GBP |
Britská libra |
0,67610 |
SEK |
Švédska koruna |
9,3670 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6226 |
ISK |
Islandská koruna |
88,27 |
NOK |
Nórska koruna |
8,1585 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5810 |
CZK |
Česká koruna |
27,940 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
246,95 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7082 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,8544 |
RON |
Rumunský lei |
3,3477 |
SKK |
Slovenská koruna |
33,286 |
TRY |
Turecká líra |
1,8551 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6371 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5459 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,4462 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8571 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,0292 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 252,86 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,7127 |
CNY |
Čínsky juan |
10,3373 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,4195 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 182,44 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6240 |
PHP |
Filipínske peso |
64,651 |
RUB |
Ruský rubeľ |
34,7280 |
THB |
Thajský baht |
43,348 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/5 |
Oznámenia Bulharskej republiky o vízovej reciprocite (1)
(2007/C 75/03)
V Bruseli 13. februára 2007
Spis č. 429
Stále zastúpenie Bulharskej republiky pri Európskej únii vyjadruje úctu Rade Európskej únie a v súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 851/2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity, vyhlasuje, že tieto tretie krajiny uvedené v zozname v prílohe II nariadenia (ES) č. 539/2001 ukladajú štátnym príslušníkom Bulharskej republiky vízovú povinnosť: Austrália, Bolívia, Brunej, Kanada, Mexiko, Nový Zéland, Panama, Singapur a USA.
Kostarika a Malajzia oslobodzujú bulharských štátnych príslušníkov od vízovej povinnosti na dobu 30 dní, čo nemožno považovať za úplnú reciprocitu.
Bulharská republika podpísala dohody o bezvízovom styku s Izraelom a Paraguajom, ktoré však nie sú v platnosti vzhľadom na ešte stále prebiehajúci ratifikačný proces. Tieto dva štáty naďalej ukladajú štátnym príslušníkom Bulharska vízovú povinnosť, čo je tiež prvkom dočasnej nereciprocity.
Verbálnu nótu s rovnakým znením zasielame Komisii Európskej únie.
Stále zastúpenie Bulharskej republiky by chcelo pri tejto príležitosti opätovne vyjadriť Rade Európskej únie výraz svojej najhlbšej úcty.
V Bruseli 26. februára 2007
Spis č. 429A
Stále zastúpenie Bulharskej republiky pri Európskej únii vyjadruje úctu Generálnemu sekretariátu Rady Európskej únie a vyhlasuje, že navyše k verbálnej nóte stáleho zastúpenia č. 429 z 13. februára 2007 a v súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 851/2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001, pokiaľ ide o mechanizmus reciprocity, sú štátni príslušníci Bulharskej republiky od 11. marca 2007 oslobodení od vízovej povinnosti, ktorá sa týka tranzitu a krátkodobých pobytov v Spojených štátoch mexických na obdobie najviac 90 dní v rámci šiestich mesiacov od prvého vstupu do krajiny.
Verbálnu nótu s rovnakým znením zasielame Európskej komisii.
Stále zastúpenie Bulharskej republiky by chcelo pri tejto príležitosti opätovne vyjadriť Rade Európskej únie výraz svojej najhlbšej úcty.
(1) Tieto oznámenia su uverejnené v súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 851/2005(Ú. v. EÚ L 141, 4.6.2005, s. 3), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001(Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s. 1).
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/6 |
Oznámenie Rumunska o vízovej reciprocite (1)
(2007/C 75/04)
V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 851/2005 z 2. júna 2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 539/2001 z 15. marca 2001 uvádzajúce zoznam tretích krajín, ktorých štátni príslušníci musia mať víza pri prekračovaní vonkajších hraníc členských štátov, a krajín, ktorých štátni príslušníci sú oslobodení od tejto povinnosti, by Vás Rumunsko chcelo v súvislosti s mechanizmom reciprocity informovať, že vízovú povinnosť voči štátnym príslušníkom Rumunska uplatňujú tieto tretie krajiny: Austrália, Brazília, Brunejsko-darussalamský štát, Kanada, Spojené štáty americké, Izrael, Japonsko, Nový Zéland, Panama a Paraguaj.
(1) Toto oznámenie je uverejnené v súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 851/2005 (Ú. v. EÚ L 141, 4.6.2005, s. 3), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 539/2001 (Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s.1).
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/7 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/05)
Číslo pomoci |
XT 10/07 |
|||||
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
|||||
Región |
West Wales & the Valleys Objective 1 Area |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Telynau Teifi – phase 2 |
|||||
Právny základ |
Council Regulation (EC) No 1260/1999 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
|||||
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: —; Celková výška plánovanej pomoci: 0,048 miliónov GBP |
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||
Dátum implementácie |
29. 12. 2006 |
|||||
Trvanie |
Do 31. 3. 2008 |
|||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie Špecifické vzdelávanie |
|||||
Sektory hospodárstva |
Iné služby |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 11/07 |
|||||
Členský štát |
Írsko |
|||||
Región |
All regions |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
ACCEL |
|||||
Právny základ |
European Social Fund OP (2007-2013) |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: —; Celková výška plánovanej pomoci: 17,5 miliónov EUR |
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
|||||
Trvanie |
2007-2009 |
|||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie |
|||||
Sektory hospodárstva |
Všetky výrobné sektory, Iné služby |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 12/07 |
|||||
Členský štát |
Írsko |
|||||
Región |
All regions |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Training Networks Programme (Skillnets Limited) |
|||||
Právny základ |
National Training Fund, VOTE 65 Subhead N06 Department of Enterprise, Trade & Employment |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 13,5 miliónov EUR; Celková výška plánovanej pomoci: — |
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
|||||
Trvanie |
2007-2010 |
|||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
|||||
Sektory hospodárstva |
Všetky výrobné sektory, Iné služby |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
Fond neposkytuje pomoc, ktorá by si vyžadovala predchádzajúcu notifikáciu voči Komisii |
Číslo pomoci |
XT 13/07 |
||||
Členský štát |
Malta |
||||
Región |
Malta – Objective One |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
My web for Industry |
||||
Právny základ |
Malta Enterprise Corporation Act, Chapter 463 of the Laws of Malta |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,1 miliónov EUR; Celková výška plánovanej pomoci: — |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
||||
Trvanie |
Do 31. 12. 2007 |
||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 14/07 |
|||
Členský štát |
Rakúsko |
|||
Región |
Salzburg |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Richtlinie zur Förderung von Maßnahmen des Programms zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg 2007-2013; Kurz RWF-Richtlinie Salzburg |
|||
Právny základ |
Beschluss der Salzburger Landesregierung vom 9.10.2006 sowie das bei der EK zur Genehmigung eingereichte Programm „Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Region Salzburg, Operationelles Programm 2007-2013“ |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: —; Celková výška plánovanej pomoci: 0,15 miliónov EUR (2007-2013) |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
|||
Trvanie |
Do 30. 6. 2008 |
|||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie Špecifické vzdelávanie |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 21/07 |
||||
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
||||
Región |
Wales |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Knowledge Bank for Business – Training Support for Senior Management Teams |
||||
Právny základ |
Sections 1(3)(d) and 1(7)(f) of the WDA Act 1975, together with sections 40 and 85 of the Government of Wales Act 1998 |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 1,5 miliónov GBP; Celková výška plánovanej pomoci: — |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 2. 2007 |
||||
Trvanie |
Do 30. 6. 2008 |
||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 24/07 |
|||||
Členský štát |
Taliansko |
|||||
Región |
Lombardia |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Contributi a favore delle imprese bresciane per la formazione professionale di imprenditori, dirigenti e dipendenti – anno 2007 |
|||||
Právny základ |
Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241 Deliberazione camerale n. 258 del 20.12.2006 Determinazione dirigenziale n. 5/PRO del 16.1.2007 |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,4 miliónov EUR; Celková výška plánovanej pomoci: — |
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||
Dátum implementácie |
1. 5. 2007 |
|||||
Trvanie |
Do 31. 12. 2007 |
|||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
|||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/11 |
Zrušenie záväzkov verejnej služby Spolkovou republikou Nemecko v pravidelnej leteckej doprave na trasách Erfurt – Berlín, Erfurt – Hamburg, Erfurt – Kolín/Bonn, Saarbrücken – Frankfurt/Main, Rostock-Laage – Frankfurt/Main, Erfurt – Londýn
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/06)
Spolková republika Nemecko sa rozhodla zrušiť záväzky vo verejnej službe v pravidelnej leteckej doprave, ktoré boli uložené v zmysle článku 4 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva na týchto trasách:
1. |
Erfurt – Berlín, uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 67 z 9. marca 2000. |
2. |
Erfurt – Hamburg, uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 67 z 9. marca 2000. |
3. |
Erfurt – Kolín/Bonn, uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 67 z 9. marca 2000. |
4. |
Saarbrücken – Frankfurt/Main, uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 151 z 22. mája 2001. |
5. |
Rostock-Laage – Frankfurt/Main, uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 23 z 25. januára 2002. |
6. |
Erfurt – Londýn, uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 87 z 10. apríla 2003. |
V Oznamy
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec č. COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/07)
1. |
Komisii bolo 22. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky Hanjin Energy Co Ltd (Južná Kórea) [kontrolovaný podnikom Korean Airlines Co Ltd a patriaci do skupiny Hanjin Group] a Aramco Overseas Company B.V. [kontrolovaný podnikom Saudi Aramco] získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom S-Oil Corporation (Južná Kórea) (v súčasnosti pod výhradnou kontrolou podniku Aramco Overseas Company B.V) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec č. COMP/M.4601 – KarstadtQuelle/MyTravel)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/08)
1. |
Komisii bolo 26. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik KarstadtQuelle AG („KarstadtQuelle“, Nemecko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom MyTravel Group PLC („MyTravel“, Spojené kráľovstvo) na základe prevzatia podniku NewCo (ktorý sa má premenovať na Thomas Cook Group plc, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4601 – KarstadtQuelle/MyTravel na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/14 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec č. COMP/M.4638 – CERP/Sanacorp/Millenium JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/09)
1. |
Komisii bolo 29. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky CERP Rouen S.A. („CERP Rouen“, Francúzsko) a Sanacorp Pharmahandel AG („Sanacorp“, Nemecko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad novovytvoreným spoločným podnikom („Millennium“) prostredníctvom vkladu aktív a vytvorenia oblasti pôsobnosti. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4638 – CERP/Sanacorp/Millenium JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
3.4.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 75/15 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec č. COMP/M.4622 – Accor S.A./Groupama)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 75/10)
1. |
Komisii bolo 27. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik GROUPAMA („Groupama“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom SERVEPAR („Servepar“, Francúzsko) v súčasnosti kontrolovaným skupinou ACCOR S.A. („ACCOR“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4622 – Accor S.A./Groupama na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.