ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 270 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 49 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Informácie |
|
|
Komisia |
|
2006/C 270/1 |
||
2006/C 270/2 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2006/C 270/3 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M. 4392 — DSGI/FR-Invest/F-group JV) ( 1 ) |
|
2006/C 270/4 |
||
2006/C 270/5 |
||
|
III Oznámenia |
|
|
Komisia |
|
2006/C 270/6 |
||
2006/C 270/7 |
||
2006/C 270/8 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Informácie
Komisia
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/1 |
Výmenný kurz eura (1)
6. novembra 2006
(2006/C 270/01)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2702 |
JPY |
Japonský jen |
150,45 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4568 |
GBP |
Britská libra |
0,66980 |
SEK |
Švédska koruna |
9,1465 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5965 |
ISK |
Islandská koruna |
86,55 |
NOK |
Nórska koruna |
8,2510 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5777 |
CZK |
Česká koruna |
27,931 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
259,32 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6962 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,8263 |
RON |
Rumunský lei |
3,5158 |
SIT |
Slovinský toliar |
239,63 |
SKK |
Slovenská koruna |
36,177 |
TRY |
Turecká líra |
1,8393 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6507 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,4418 |
HKD |
Hongkongský dolár |
9,8847 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,9073 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,9911 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 196,97 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,4015 |
CNY |
Čínsky juan |
10,0106 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3530 |
IDR |
Indonézska rupia |
11 601,37 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6464 |
PHP |
Filipínske peso |
63,440 |
RUB |
Ruský rubeľ |
33,9850 |
THB |
Thajský baht |
46,648 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/2 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(2006/C 270/02)
(Text s významom pre EHP)
Dátum prijatia rozhodnutia |
8. 9. 2006 |
Číslo pomoci |
N 26/06 |
Členský štát |
Poľsko |
Región |
Małopolska |
Názov |
Pomoc regionalna dla Delphi Poland S.A. |
Právny základ |
Umowa ramowa nr 12/DZE/2005 o udzielenie dotacji celowej z dnia 5 października 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a Delphi Poland S.A., Uchwała nr 2463/2005 z dnia 20 września 2005 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Delphi Poland S.A. w Krakowie pod nazwą: ‚Centrum Badawczo-Rozwojowe, w latach 2006-2007’“ Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148) |
Účel |
Regionálny rozvoj |
Rozpočet |
Celková výška poskytnutej pomoci: 1 032 500 PLN |
Intenzita |
3 % |
Trvanie |
Do 31. 12. 2007 |
Sektory hospodárstva |
(Motorové vozidlá) (NACE 34.1) |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
17. 7. 2006 |
|
Číslo pomoci |
N 107/06 |
|
Členský štát |
Poľsko |
|
Región |
Małopolska |
|
Názov |
Regionalna pomoc indywidualna dla IBM Polska Sp. z o.o. |
|
Právny základ |
Uchwała nr 238/2005 z dnia 13 września 2005 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez IBM Polska Sp. z o. o. w Krakowie — Laboratorium Oprogramowania Tivoli, w latach 2005-2007“, Umowa ramowa o udzielenie dotacji celowej z dnia 21 września 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a IBM Polska Sp. z o. o, Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148). |
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Rozpočet |
813 610 PLN |
|
Intenzita |
4,15 % |
|
Trvanie |
31. 12. 2006 |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Minister Gospodarki |
|
|
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
26. 7. 2006 |
|
Číslo pomoci |
N 244/06 |
|
Členský štát |
Poľsko |
|
Región |
Gorzowskie Voivodship |
|
Názov |
Projekt Uchwały Rady Miasta Kostrzyń nad Odrą w sprawie zwolnień przedsiębiorców od podatku od nieruchomości stanowiących pomoc regionalną na wspieranie nowych inwestycji |
|
Právny základ |
Projekt Uchwały Rady Miasta Kostrzyń nad Odrą w sprawie zwolnień przedsiębiorców od podatku od nieruchomości stanowiących pomoc regionalną na wspieranie nowych inwestycji Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm. |
|
Druh opatrenia |
Režim pomoci |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Forma pomoci |
Daňová úľava |
|
Rozpočet |
6 000 000 PLN |
|
Intenzita |
50 % |
|
Trvanie |
31. 12. 2006 |
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Burmistrz Miasta Kostrzyń nad Odrą |
|
|
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
2. 8. 2006 |
|
Číslo pomoci |
N 341/06 |
|
Členský štát |
Poľsko |
|
Región |
Łódzkie Voivodship |
|
Názov |
Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców udzielanej w gminie Piotrków Trybunalski |
|
Právny základ |
Projekt uchwały Rady Miasta w Piotrkowie Trybunalskim w sprawie przyjęcia „Programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nową inwestycją na terenie Miasta Piotrkowa Trybunalskiego“ i zwolnień w podatku od nieruchomości Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r. Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm. |
|
Druh opatrenia |
Režim pomoci |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Forma pomoci |
Daňová úľava |
|
Rozpočet |
5 000 000 PLN |
|
Intenzita |
50 % |
|
Trvanie |
31. 12. 2006 |
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Prezydent Miasta Piotrków Trybunalski |
|
|
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
7. 6. 2006 |
|
Číslo pomoci |
N 426/05 |
|
Členský štát |
Nemecko |
|
Región |
Sachsen-Anhalt |
|
Názov |
EVERQ GmbH Thalheim |
|
Právny základ |
33. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“, Investionszulagengesetz 2005 |
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|
Rozpočet |
27 540 000 EUR |
|
Intenzita |
45,2 % |
|
Trvanie |
2004 – 2007 |
|
Sektory hospodárstva |
Elektrické a optické zariadenia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Gemeinschaftsaufgabe: Investitionsbank Sachsen-Anhalt |
|
|
||
Investitionszulage: Finanzamt Bitterfeld |
||
|
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
22. 2. 2006 |
||||||||
Číslo pomoci |
N 464/05 |
||||||||
Členský štát |
Litva |
||||||||
Región |
Kauno apskritis |
||||||||
Názov |
Restruktūrizavimo pagalba AB Kauno ketaus liejykla |
||||||||
Právny základ |
|
||||||||
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
||||||||
Účel |
Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach |
||||||||
Forma pomoci |
Odklad splatnosti dlhu |
||||||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: – ; Celková výška plánovanej pomoci: 22,31 mil. LTL |
||||||||
Trvanie |
31. december 2006 |
||||||||
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/6 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M. 4392 — DSGI/FR-Invest/F-group JV)
(2006/C 270/03)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Komisii bolo 24. októbra 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Elkjøp Nordic AS („Elkjøp“, Nórsko) patriaci do skupiny DSG International plc. („DSGi“, Spojené kráľovstvo) a podnik FR Invest A/S („FR Invest“, Dánsko), kontrolovaný MMP Invest af 1998 A/S („MMP Invest“, Dánsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom F Group A/S („F Group“, Dánsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4392 – DSGI/ FR-Invest/F-group JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/7 |
Zoznam colných úradov, na ktorých možno na voĽný pohyb v Európskom spoločenstve prihlásiť výrobky uvedené v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 1635/2006 (1)
(2006/C 270/04)
Členský štát |
Colné úrady |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Anvers DE – voie maritime Bierset – (Grâce-Hollogne) DE – voies aérienne et/ou terrestre Brusel DE – voie aérienne Zaventem D – voie aérienne |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
Všetky colné úrady |
|
DANMARK |
Každý prístav a letisko v Dánsku |
|
DEUTSCHLAND |
Baden-Württemberg |
HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn HZA Stuttgart — ZA Flughafen HZA Ulm — ZA Aalen |
Bayern |
HZA München — ZA Flughafen HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe |
|
Berlin |
HZA Berlin — ZA Marzahn HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel |
|
Brandenburg |
Bereich HZA Frankfurt (Oder) HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn Bereich HZA Potsdam HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld |
|
Bremen |
HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven |
|
Hamburg |
HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen |
|
Hessen |
HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen |
|
Mecklenburg-Vorpommern |
HZA Stralsund — ZA Pomellen HZA Stralsund — ZA Rostock |
|
Niedersachsen |
HZA Hannover — ZA Hamburger Allee HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem |
|
Nordrhein-Westfalen |
HZA Dortmund — ZA Ost HZA Düsseldorf — ZA Flughafen |
|
Rheinland-Pfalz |
HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn |
|
Schleswig-Holstein |
HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen HZA Kiel — ZA Travemünde |
|
EESTI |
Hraničné prechody Narva, Koidula, Luhamaa, Letisko Tallinn, prístavy Tallinn, Paljassaare a Muuga |
|
EΛΛAΔA |
Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου |
|
ESPAÑA |
Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto) |
|
FRANCE |
Dunkerque (transport maritime) Lille (transport aérien et terrestre) Marseille (transport aérien, terrestre et maritime) Roissy (transport aérien et terrestre) Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre) Strasbourg (transport terrestre) Orly (transport aérien) Bordeaux (transport aérien) Lyon-Satolas (transport aérien) Nice-aéroport (transport aérien) Toulouse-Blagnac (transport aérien) Thionville (transport terrestre) Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre) Brive (transport terrestre) Le Puy-en-Velay (transport terrestre) Valence (transport terrestre) |
|
IRELAND |
Všetky colné úrady |
|
ITALIA |
Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova Ufficio di Sanità marittima di Livorno Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso |
|
ΚΎΠΡΟς |
Všetky colné úrady |
|
LATVIJA |
Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office |
|
LIETUVA |
Všetky colné úrady |
|
LUXEMBOURG |
Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven |
|
MAGYARORSZÁG |
Všetky colné úrady |
|
MALTA |
The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi |
|
NEDERLAND |
Všetky colné úrady |
|
ÖSTERREICH |
Drasenhofen Nickelsdorf Heiligenkreuz Spielfeld Tissis Wien — Flughafen Schwechat |
|
POLSKA |
Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław |
|
PORTUGAL |
Lissaboni, Porto ja Faro lennujaamad Lissaboni ja Leixões'i sadamad |
|
SLOVENIJA |
Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road bordercrossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway) |
|
SLOVENSKO |
Všetky colné úrady |
|
SUOMI – FINLAND |
Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi |
|
SVERIGE |
Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn |
|
UNITED KINGDOM |
Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Port of Hull, Port of Larne, Port of London, Port of Southampton, Manchester Airport, Glasgow Prestwick Airport, Belfast Airport |
(1) Ú. v. EÚ L 306, 7.11.2006, s. 3.
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/10 |
Oznámenie o žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES
(2006/C 270/05)
Žiadosť predložená členským štátom
Dňa 24. októbra 2006 Komisia dostala žiadosť podľa článku 30 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (1). Prvým pracovným dňom po doručení žiadosti je 25. október 2006.
Táto žiadosť Spojeného kráľovstva sa týka dodávania elektrickej energie a plynu v tejto krajine s výnimkou Severného Írska (žiadosť sa teda týka dodávania elektrickej energie a plynu v Anglicku, Škótsku a Walese). V uvedenom článku 30 sa ustanovuje, že smernica 2004/17/ES sa neuplatňuje, ak je príslušná činnosť priamo vystavená hospodárskej súťaži na trhoch, na ktoré nie je obmedzený prístup. Posúdenie týchto podmienok sa vykonáva výlučne podľa smernice 2004/17/ES a netýka sa uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže.
Komisia má prijať rozhodnutie o tejto žiadosti v lehote troch mesiacov od uvedeného pracovného dňa. Lehota teda vyprší 25. januára 2007.
Uplatňujú sa ustanovenia tretieho pododseku uvedeného odseku 4. Lehota, ktorú má Komisia k dispozícii, môže preto byť prípadne predĺžená o mesiac. Prípadné predĺženie bude uverejnené.
(1) Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1.
III Oznámenia
Komisia
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/11 |
Program Kultúra (2007 – 2013)
Podpora kultúrnych akcií
Oblasť činnosti 1.1 viacročné projekty spolupráce
Oblasť činnosti 1.2.1 kooperačné činnosti (1)
Predbežná výzva na predloženie návrhov
EACEA č. 9/2006
(2006/C 270/06)
Zabezpečovacia doložka
Návrh Komisie týkajúci sa programu Kultúra (2007 – 2013) zatiaľ nebol formálne prijatý európskym zákonodarcom. Na urýchlenie realizácie tohto programu po schválení jeho právneho základu európskym zákonodarcom, k čomu by malo dôjsť v blízkej budúcnosti, a nato, aby potenciálni príjemcovia podpory Spoločenstva mohli čo najskôr pripraviť svoje návrhy, sa Komisia rozhodla uverejniť túto výzvu na predloženie návrhov.
Táto výzva na predloženie návrhov Komisiu právne nezaväzuje. V prípade významnej zmeny právneho základu zo strany európskeho zákonodarcu sa výzva môže zrušiť a môžu byť uverejnené ďalšie výzvy na predloženie návrhov s iným zámerom a s prispôsobenými lehotami na odpoveď.
Vo všeobecnosti podlieha zverejnenie výziev na predkladanie návrhov v roku 2007 týmto podmienkam, ktorých realizácia nezávisí od Komisie:
— |
ak Európsky parlament a Rada Európskej únie bez závažných zmien schvália znenie konečného textu právneho základu, ktorým sa ustanovuje program; |
— |
ak bude schválený ročný pracovný program, ktorý sa vzťahuje na program Kultúra (2007 – 2013), a všeobecné usmernenia na realizáciu, ako aj kritériá a výberové konania potom, ako to postúpil programový výbor; a |
— |
ak rozpočtový orgán schváli rozpočet Európskej únie na rok 2007. |
1. PRÁVNY ZÁKLAD
Táto výzva na predloženie návrhov sa opiera o rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje jediný viacročný program aktivít Spoločenstva v oblasti kultúry na obdobie rokov 2007 – 2013 (ďalej len „program“).
Program sa zakladá na čl. 151 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň zhodnocuje význam spoločného kultúrneho dedičstva.
2. CIELE A POPIS
Program prispieva k zhodnocovaniu spoločného kultúrneho priestoru Európanmi, ktorý spočíva na spoločnom kultúrnom dedičstve, a to formou rozvoja kultúrnej spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi a kultúrnymi inštitúciami zúčastňujúcimi sa na programe (2) s cieľom podporiť rozvoj európskeho občianstva prostredníctvom nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v sektore kultúry, nadnárodného pohybu umeleckých a kultúrnych diel a produktov a prostredníctvom medzikultúrneho dialógu.
Nový program sa odkláňa od rýdzo odvetvového prístupu (aký sa používal v rámci predchádzajúcich generácií kultúrnych programov) a prikláňa sa skôr k interdisciplinárnemu prístupu. Účelom tohto rušenia odvetvových bariér je zlepšenie spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi podporovaním medziodvetvových projektov spolupráce. Programu sa môžu zúčastniť akíkoľvek kultúrni činitelia a kultúrne odvetvia, ktorí nepôsobia v audiovizuálnom sektore, a aj neziskové kultúrne podniky.
3. PREDMET VÝZVY NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV
Cieľom tejto výzvy na predloženie návrhov je na základe výberového konania poskytnúť subvencie Spoločenstva dvom druhom akcií v akejkoľvek umeleckej alebo kultúrnej oblasti.
— |
oblasť činnosti 1.1 |
Viacročné projekty spolupráce |
— |
oblasť činnosti 1.2.1 |
Kooperačné činnosti (3) |
Ide o posilnenie európskej kultúrnej spolupráce podporovaním okolo 136 projektov (približne 16 viacročných projektov spolupráce a 120 akcií spolupráce).
Vo všeobecnosti sa bude venovať osobitná pozornosť akciám zameraným na interkultúrny dialóg, ktorých aspoň čiastočná realizácia sa očakáva v roku 2008, čo je Európsky rok kultúrneho dialógu (4).
(Oblasť činnosti 1.1) Viacročné projekty spolupráce
Podporovať sa budú projekty kultúrnej spolupráce zameriavajúce sa na trvalú a štruktúrovanú spoluprácu medzi kultúrnymi činiteľmi zastupujúcimi krajiny, ktoré sa zúčastňujú projektu. Účelom tejto podpory je napomáhať projektom v počiatočnej fáze a vo fáze štruktúrovania alebo rozširovania z geografického hľadiska, aby sa mohli dlhodobo etablovať a získať finančnú nezávislosť.
Tieto projekty by mali zahŕňať najmenej 6 kultúrnych činiteľov z minimálne 6 krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe. Dĺžka ich trvania by sa mala pohybovať medzi 3 a 5 rokmi.
(Oblasť činnosti 1.2.1) Kooperačné činnosti
Podporovať sa budú akcie kultúrnej spolupráce odvetvovej a medziodvetvovej povahy. Uprednostnené budú akcie zamerané na kreativitu a inováciu a tie, ktoré skúmajú možnosti dlhodobej spolupráce.
Tieto akcie by mali zahŕňať najmenej 3 kultúrnych činiteľov z minimálne 3 krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe. Dĺžka ich trvania by nemala prekročiť 24 mesiacov.
Akcie v rámci oboch oblastí činnosti, ktorým bude udelená finančná podpora, sa musia začať najneskôr 15. novembra 2007.
4. ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY
Subvencie na akcie sú vyčlenené v položke 15.04.44 všeobecného rozpočtu Európskej únie. Celkový pridelený rozpočet v rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov by mal dosiahnuť 15,5 milióna eur pre oblasť činnosti 1.1 (Viacročné projekty spolupráce) a 12 miliónov eur pre oblasť činnosti 1.2.1 (Kooperačné akcie).
Podpora Spoločenstva pre viacročné projekty spolupráce (oblasť činnosti 1.1) nesmie presiahnuť 50 % z rozpočtu na projekt a má zostupný charakter. Nesmie byť vyššia než 500 000 eur ročne.
Podpora Spoločenstva pre akcie spolupráce (oblasť činnosti 1.2.1) nesmie presiahnuť 50 % z rozpočtu na akciu a musí sa pohybovať v rozpätí medzi 50 000 eur a 200 000 eur.
5. KRITÉRIÁ SPÔSOBILOSTI
Iba podklady uchádzačov, ktoré zodpovedajú uvedeným kritériám, budú predmetom hlbšieho hodnotenia.
5.1. Vhodná inštitúcia/organizácia/typ vhodného žiadateľa
Do výberového konania budú zaradené žiadosti o subvencie predložené žiadateľom, ktorý vyhovuje týmto kritériám: je verejnou alebo súkromnou organizáciou s právnym štatútom, jej činnosť sa sústreďuje na oblasť kultúry a jej sídlo sa nachádza v jednej z krajín zúčastňujúcich sa na programe; má dostatočnú finančnú a prevádzkovú kapacitu nato, aby dokázala úspešne zavŕšiť navrhovanú akciu.
5.2. Vhodné krajiny
Vhodnými žiadateľmi sú kultúrni činitelia so sídlom v jednej z týchto krajín, ktoré sa zúčastňujú programu:
— |
členské štáty Európskej únie (5); |
— |
3 krajiny EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko) za podmienky, že bude schválené príslušné rozhodnutie zmiešaného výboru EHP; |
— |
kandidátske krajiny (Turecko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko) a krajiny západného Balkánu (Albánsko, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, Srbsko spolu s Kosovom (rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN č. 1244)), za predpokladu uzavretia vhodného memoranda o porozumení („Memorandum of Understanding“), ktorým sa ustanovujú podmienky ich účasti (6). |
6. LEHOTA NA PODÁVANIE ŽIADOSTÍ
Žiadosti sa musia zaslať na najneskôr do 28. februára 2007.
7. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
Špecifikácie s podrobnosťami k tejto výzve na predloženie návrhov a aj podklady pre žiadateľov so súvisiacimi tlačivami sú k dispozícii na týchto adresách:
http://eacea.ec.europa.eu/
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html
Žiadosti musia vyhovovať požiadavkám, ktoré sa nachádzajú v špecifikáciách, a musia byť predložené na nato určených tlačivách.
(1) Akcie na podporu literárneho prekladu (oblasť činnosti 1.2.2) budú predmetom osobitnej výzvy na predloženie návrhov.
(2) Pozri bod 5.2.
(3) Akcie na podporu literárneho prekladu budú predmetom osobitnej výzvy na predloženie návrhov.
(4) Podmienkou je schválenie príslušného rozhodnutia európskymi inštitúciami.
(5) Európsku úniu v súčasnosti tvorí 25 členských štátov (Nemecko, Rakúsko, Belgicko, Cyprus, Dánsko, Španielsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Maďarsko, Írsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Malta, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Česká republika, Slovensko, Spojené kráľovstvo, Slovinsko, Švédsko). Rumunsko a Bulharsko sa pripravujú na vstup do EÚ a očakáva sa, že sa stanú členskými štátmi od 1. januára 2007.
(6) Kultúrni činitelia môžu požiadať agentúru o konkrétne informácie o vývoji situácie jednotlivých krajín.
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/15 |
Program Kultúra (2007 – 2013)
Predbežná výzva na predloženie návrhov
Podpora kultúrnych akcií
Oblasť činnosti 1.2.2 literárny preklad
EACEA č. 10 /2006
(2006/C 270/07)
Zabezpečovacia doložka
Návrh Komisie týkajúci sa programu Kultúra (2007 – 2013) zatiaľ nebol formálne prijatý európskym zákonodarcom. Na urýchlenie realizácie tohto programu po schválení jeho právneho základu európskym zákonodarcom, k čomu by malo dôjsť v blízkej budúcnosti, a nato, aby potenciálni príjemcovia podpory Spoločenstva mohli čo najskôr pripraviť svoje návrhy, sa Komisia rozhodla uverejniť túto výzvu na predloženie návrhov.
Táto výzva na predloženie návrhov Komisiu právne nezaväzuje. V prípade významnej zmeny právneho základu zo strany európskeho zákonodarcu sa výzva môže zrušiť a môžu byť uverejnené ďalšie výzvy na predloženie návrhov s iným zámerom a s prispôsobenými lehotami na odpoveď.
Vo všeobecnosti podlieha zverejnenie výziev na predkladanie návrhov v roku 2007 týmto podmienkam, ktorých realizácia nezávisí od Komisie:
— |
ak Európsky parlament a Rada Európskej únie bez závažných zmien schvália znenie konečného textu právneho základu, ktorým sa ustanovuje program; |
— |
ak bude schválený ročný pracovný program, ktorý sa vzťahuje na program Kultúra (2007 – 2013), a všeobecné usmernenia na realizáciu, ako aj kritériá a výberové konania potom, ako to postúpil programový výbor; a |
— |
ak rozpočtový orgán schváli rozpočet Európskej únie na rok 2007. |
1. PRÁVNY ZÁKLAD
Táto výzva na predloženie návrhov sa opiera o rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje jediný viacročný program aktivít Spoločenstva v oblasti kultúry na obdobie rokov 2007 – 2013 (ďalej len „program“).
Program sa zakladá na čl. 151 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň zhodnocuje význam spoločného kultúrneho dedičstva.
2. CIELE A POPIS
Program prispieva k zhodnocovaniu spoločného kultúrneho priestoru Európanmi formou rozvoja kultúrnej spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi a kultúrnymi inštitúciami zúčastňujúcimi sa na programe (1) s cieľom podporiť rozvoj európskeho občianstva prostredníctvom nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v sektore kultúry, nadnárodného pohybu umeleckých a kultúrnych diel a produktov a prostredníctvom medzikultúrneho dialógu.
Nový program sa odkláňa od rýdzo odvetvového prístupu (aký sa používal v rámci predchádzajúcich generácií kultúrnych programov) a prikláňa sa skôr k interdisciplinárnemu prístupu. Toto rušenie odvetvových bariér sa zameriava na zlepšenie spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi podporovaním medziodvetvových projektov spolupráce. Programu sa môžu zúčastniť akíkoľvek kultúrni činitelia a kultúrne odvetvia, ktorí nepôsobia v audiovizuálnom sektore, a aj neziskové kultúrne podniky.
3. PREDMET VÝZVY NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV
Na účely splnenia cieľov programu sa táto výzva zameriava na predkladanie návrhov na financovanie projektov literárnych prekladov (2), ktoré predkladajú nezávislí vydavatelia alebo skupiny vydavateľov z krajiny, ktorá sa zúčastňuje na programe.
V rámci tejto výzvy na predloženie návrhov sa za vhodné budú považovať preklady literárnych diel z niektorého európskeho jazyka do iného európskeho jazyka (3), ako aj preklad starších textov, ktoré patria k literárnemu dedičstvu (sem patria staré jazyky ako je starogréčtina alebo latinčina).
Akcie v rámci oblasti tejto činnosti, ktorým bude udelená finančná podpora, sa musia začať najneskôr 15. novembra 2007.
4. ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY
Celkový rozpočet na rok 2007 dosiahne približne 1,5 milióna eur pre akcie v rámci oblasti činnosti 1.2.2 (literárny preklad) za predpokladu, že rozpočtový orgán schváli subvenciu.
Plánuje sa finančná podpora pre asi 45 projektov na literárny preklad.
Dotácia Spoločenstva neprekročí sumu 60 000 eur a pokryje 100 % nákladov na preklad pod podmienkou, že celkové prevádzkové náklady nepredstavujú viac ako 50 %.
5. KRITÉRIÁ SPÔSOBILOSTI
5.1. Vhodná inštitúcia/organizácia/typ vhodného žiadateľa
Do výberového konania budú zaradené žiadosti o subvencie predložené žiadateľom, ktorý vyhovuje týmto kritériám: je verejnou alebo súkromnou organizáciou s právnym štatútom, jej činnosť sa sústreďuje na oblasť kultúry a jej sídlo sa nachádza v jednej z krajín zúčastňujúcich sa na programe; má dostatočnú finančnú a prevádzkovú kapacitu nato, aby dokázala úspešne zavŕšiť navrhovanú akciu.
5.2. Vhodné krajiny
Vhodnými žiadateľmi sú kultúrni činitelia so sídlom v jednej z týchto krajín, ktoré sa zúčastňujú programu:
— |
členské štáty Európskej únie (4); |
— |
3 krajiny EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko) za podmienky, že bude schválené príslušné rozhodnutie zmiešaného výboru EHP, |
— |
kandidátske krajiny (Turecko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko) a krajiny západného Balkánu (Albánsko, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, Srbsko spolu s Kosovom (rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN č. 1244)), za predpokladu uzavretia vhodného memoranda o porozumení („Memorandum of Understanding“), ktorým sa ustanovujú podmienky ich účasti. (5) |
6. LEHOTA NA PODÁVANIE ŽIADOSTÍ
Žiadosti sa musia zaslať na najneskôr do 28. februára 2007.
7. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
Špecifikácie s podrobnosťami k tejto výzve na predloženie návrhov a aj podklady pre žiadateľov so súvisiacimi tlačivami sú k dispozícii na týchto adresách:
http://eacea.ec.europa.eu/
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html
Žiadosti musia vyhovovať požiadavkám, ktoré sa nachádzajú v špecifikáciách, a musia byť predložené na tlačivách, ktoré sú na to určené.
(1) Pozri bod 5.2.
(2) Projekt na literárny preklad musí obsahovať najmenej 4 a najviac 10 diel vhodných na preklad (pozri špecifikáciu tejto výzvy na predkladanie návrhov).
(3) Jazyk niektorej z krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe.
(4) Európsku úniu v súčasnosti tvorí 25 členských štátov (Nemecko, Rakúsko, Belgicko, Cyprus, Dánsko, Španielsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Maďarsko, Írsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Malta, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Česká republika, Slovensko, Spojené kráľovstvo, Slovinsko, Švédsko). Rumunsko a Bulharsko sa pripravujú na vstup do EÚ a očakáva sa, že sa stanú členskými štátmi od 1. januára 2007.
(5) Kultúrni činitelia môžu požiadať agentúru o konkrétne informácie o vývoji situácie jednotlivých krajín.
7.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 270/18 |
Podmienečná výzva na predkladanie návrhov — GR EAC č. 55/06
Podmienečná výzva na predkladanie návrhov na organizáciu a uskutočnenie projektu každoročného udeľovania ceny Európskej únie v oblasti kultúrneho dedičstva
(2006/C 270/08)
Doložka výhrad
Návrh Komisie na program Kultúra (2007 – 2013) ešte európsky zákonodarca formálne neprijal. Komisia rozhodla, že táto výzva na predloženie návrhov sa už zverejní, aby sa tak umožnilo urýchlené vykonávanie tohto programu hneď potom, čo európsky zákonodarca prijme jeho právny základ (čo sa očakáva v krátkom čase), a aby možní príjemcovia grantov Spoločenstva mali možnosť začať s dostatočným predstihom pripravovať návrhy.
Táto výzva na predkladanie návrhov nie je pre Komisiu právne záväzná. Ak európsky zákonodarca podstatne zmení právny základ, táto výzva môže byť zrušená a môžu byť zverejnené iné výzvy na predkladanie návrhov s iným obsahom a vhodnými termínmi reagovania.
Zo všeobecného hľadiska sa uplatňovanie výzvy na predkladanie návrhov v roku 2007 viaže na tieto podmienky, na ktorých splnenie Komisia nemá vplyv:
— |
prijatie konečného znenia právneho základu, ktorým sa ustanovuje uvedený program bez podstatných zmien a doplnení, Európskym parlamentom a Radou Európskej únie, |
— |
po postúpení programu výboru prijatie ročného pracovného plánu programu Kultúra (2007 – 2013) a všeobecných usmernení na jeho uplatňovanie, ako aj kritérií a postupov pri výbere a |
— |
prijatie rozpočtu Európskej únie na rok 2007 rozpočtovým orgánom. |
1. Úvod
Pokiaľ program Kultúra (2007 – 2013) nie je prijatý, je tento dokument predbežnou výzvou na predloženie žiadostí o podporu Spoločenstva pri organizácii a udeľovaní ceny Európskej únie v oblasti zachovávania kultúrneho dedičstva a jeho rozvíjania v rámci návrhu nového programu Kultúra.
Ako sa uvádza v bode 1.3 uvedeného programu, cieľom tejto podmienečnej výzvy je informovať organizácie, ktoré sú prípadnými uchádzačmi, o zámere Európskej komisie pokračovať v udeľovaní tejto ceny v rámci navrhovaného programu Kultúra 2007.
Program Kultúra je jediným viacročným programom s opatreniami Spoločenstva v oblasti kultúry, ktorý je otvorený všetkým oblastiam kultúry a všetkým kategóriám subjektov pôsobiacich v nej.
Tento program sa zakladá na článku 151 Zmluvy o ES, v ktorom sa ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozvoju kultúr členských štátov pri rešpektovaní ich národnej a regionálnej rozmanitosti a súčasnom uznávaní spoločného kultúrneho dedičstva.
2. Ciele a opis
Bohaté a rozmanité kultúrne dedičstvo v Európe je nepochybne jednou zo základných oblastí, prostredníctvom ktorej si Európania uvedomujú svoju identitu na miestnej, regionálnej a európskej úrovni. Uvedomovanie si tohto dedičstva má prvoradý význam, pretože prostredníctvom tohto uvedomenia môžu Európania uznať jeho dôležitú úlohu ako príspevku k lepšej znalosti a chápaniu spoločných znakov, ktoré ich spájajú. To by zasa mohlo prispieť k intenzívnejšiemu dialógu medzi kultúrami, vzájomnému poznaniu, chápaniu a rešpektovaniu sa, a tým aj k väčšiemu zmyslu pre európske občianstvo.
Zachovanie a rozvíjanie európskeho kultúrneho dedičstva vo všetkých jeho formách (architektonické a archeologické dedičstvo ako budovy, stavebné komplexy vo vidieckom alebo mestskom prostredí, pamätníky, hnuteľné pamiatky, archeologické náleziská, kultúrne krajiny) je jednou z oblastí kultúry, ktoré sa podporujú v programe Kultúra.
V tejto súvislosti si Európska komisia želá pokračovať v každoročnom udeľovaní ceny EÚ, ktoré už bolo odsúhlasené, s cieľom verejne oceniť príkladné iniciatívy a osvedčené postupy jednotlivcov alebo miestnych spoločenstiev či organizácií, ktoré na európskej úrovni prispievajú k ochrane, zachovaniu, podpore a rozvoju kultúrneho dedičstva. Osobitná pozornosť sa bude venovať iniciatívam a zručnostiam, ktoré majú symbolický/ príkladný a/alebo výchovný či spoločenský význam.
Účelom tejto výzvy je vybrať orgán, ktorý bude oprávnený organizovať, uskutočniť a udeliť túto cenu EÚ.
Ak sa vezme do úvahy tento mnohoraký aspekt podpory kultúrneho dedičstva, cenu EÚ by mohlo tvoriť viacero jednotlivých cien (1) v týchto kategóriách činnosti/projektov:
— |
projekt zameraný na príkladnú ochranu/obnovu/dobudovanie architektonického dedičstva (jednotlivá budova alebo stavebný komplex v malých vidieckych a izolovaných spoločenstvách), ktoré si buď zachová svoje pôvodné využitie, alebo sa využije ako miesto, na ktoré sa sústredí kultúrny a vzdelávací záujem návštevníkov. Budova alebo stavebný komplex musí byť prístupný širokej verejnosti. |
— |
projekt zameraný na príkladnú ochranu/obnovu/dobudovanie kultúrnej krajiny pri rešpektovaní jej vlastného historického a kultúrneho charakteru, |
— |
projekt zameraný na príkladnú ochranu/uchovanie/reštaurovanie súkromnej alebo štátnej zbierky umeleckých pamiatok, ktorá je prístupná širokej verejnosti, |
— |
projekt zameraný na príkladnú ochranu/obnovu/dobudovanie archeologického náleziska prístupného širokej verejnosti, |
— |
projekt zameraný na príkladnú štúdiu týkajúcu sa obnovy a/alebo dobudovania kultúrnej pamiatky (napr. budovy, stavebného komplexu vo vidieckom alebo mestskom spoločenstve, kultúrnej krajiny, archeologického náleziska) prístupnej širokej verejnosti, |
— |
jednotlivec alebo skupina jednotlivcov, miestne alebo ústredné verejné orgány, alebo mimovládne organizácie ako ocenenie ich mimoriadneho a záslužného dlhodobého úsilia pri ochrane/obnove a dobudovaní európskeho kultúrneho dedičstva. |
Cenu možno udeliť buď jednotlivcovi (napr. odborníkovi v oblasti úpravy/reštaurovania pôsobiacemu ako vedec, technický pracovník alebo remeselník) alebo skupine reštaurátorov, odborníkov pri úprave/reštaurovaní, vlastníkov, miestnym a ústredným verejným orgánom alebo mimovládnym organizáciám. Cenu by mala tvoriť finančná odmena vo výške 15 000 eur a diplom s logom programu EÚ Kultúra (povinne) a organizácie zodpovednej za organizáciu tohto podujatia (podľa uváženia).
Rozhodnutie o udelení ceny by sa malo zakladať na odporúčaniach poroty zloženej z nezávislých európskych odborníkov zastupujúcich čo najviac oblastí kultúrneho dedičstva. Uchádzači by vo svojich žiadostiach mali uviesť, ako by chceli zorganizovať udelenie ceny (výber a práca poroty).
Cena by mala mať širokú publicitu a čo najväčší dosah, pokiaľ ide o jej európsky rozmer. Z tohto dôvodu je zastúpenie inštitúcií Európskej únie, a najmä Európskej komisie, na slávnostnom odovzdávaní ceny a ocenení veľmi významné. Víťazné projekty, ako aj všetky predložené projekty by mali mať čo najširšiu publicitu, a to prostredníctvom napríklad publikácií, tlače, rozhlasového a televízneho spravodajstva, putovných výstav a pod.
3. Oprávnení uchádzači
Uchádzačmi musia byť verejné alebo súkromné organizácie s právnym štatútom a s rozsiahlymi skúsenosťami v oblasti obnovy a/alebo dobudovania kultúrneho dedičstva.
Oprávnené sú žiadosti právnických osôb so sídlom v jednom z nasledujúcich štátov:
— |
členské štáty Európskej únie (2), |
— |
tri štáty EHP: Nórsko, Island, Lichtenštajnsko (ak bude prijaté príslušné rozhodnutie zmiešaného výboru EHP), |
— |
kandidátske štáty EÚ (Turecko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko) a krajiny západného Balkánu [(Albánsko, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, Srbsko vrátane Kosova (v rámci rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1244)] (3), ak nadobudne platnosť príslušné memorandum o porozumení, v ktorom sa upraví ich účasť v programoch Spoločenstva. |
Treba poznamenať, že účasť kandidátskych štátov EÚ, pristupujúcich štátov a štátov západného Balkánu na programe je podmienená dohodou medzi vládami týchto štátov a Európskou komisiou.
4. Rozpočet a trvanie projektu
Na každý ročník tejto akcie je v rozpočte vyčlenených maximálne 200 000 eur, čo zahrnuje náklady na celú organizáciu a uskutočnenie (vrátane finančných prostriedkov, ktoré sú súčasťou udelených cien). Tento príspevok nesmie presiahnuť 60 % celkových oprávnených nákladov na organizáciu a uskutočnenie každého ročníka udeľovania ceny, ktoré predloží vybraná uchádzajúca sa organizácia.
Oprávnené obdobie každej grantovej dohody EÚ trvá 15 mesiacov.
Pokiaľ ide o organizáciu ceny EÚ za rok 2007, táto akcia, ktorá sa má financovať, sa musí spoľahlivo začať pred 15. novembrom 2007 a musí sa uskutočniť do 14. februára 2009. Za nijakých okolností výdavky nie sú oprávnené skôr ako 1. mája 2007.
Spoločenstvo poskytne podporu pod podmienkou, že sa náležite ukončia administratívne a finančné postupy.
5. Harmonogram/termín
Táto akcia sa bude uskutočňovať každoročne počas trvania programu Kultúra (2007 – 2013). Organizácia, ktorá bude napokon vybratá, bude od roku 2007 do roku 2013 (vrátane), keď sa program Kultúra (2007 – 2013) skončí, zodpovedať za organizáciu a uskutočnenie programu každoročného udeľovania ceny v oblasti ochrany kultúrneho dedičstva, jeho obnovy/dobudovania. Úspešný uchádzač prevezme organizovanie prvého ročníka ceny EÚ (2007). Iba s výslovným súhlasom Komisie môže organizovať všetky nasledujúce ročníky udeľovania ceny až do roku 2013.
Žiadosti musia byť zaslané Komisii najneskôr do 28. februára 2007.
6. Ďalšie informácie
Úplné znenie tejto podmienečnej výzvy na predkladanie návrhov a formuláre žiadosti sú k dispozícii na tejto internetovej stránke:
(http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html).
Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy na predkladanie návrhov a musia byť predložené na formulári, ktorý je k dispozícii.
(1) Ocenené projekty i autori, ktorí získajú cenu, musia pochádzať z niektorej z krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe (pozri časť 3).
(2) Európska únia pozostáva z 25 členských štátov: (Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko, Fínsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Česká republika, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko, Slovensko, Slovinsko, Cyprus, Malta). Rumunsko a Bulharsko sú pristupujúcimi štátmi a členskými štátmi by sa mali stať od 1. januára 2007.
(3) Subjekty pôsobiace v oblasti kultúry sa týmto vyzývajú, aby zistili u Komisie súčasný stav, pokiaľ ide o tieto krajiny.