ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 270

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
7. novembra 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2006/C 270/1

Výmenný kurz eura

1

2006/C 270/2

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

2

2006/C 270/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M. 4392 — DSGI/FR-Invest/F-group JV) ( 1 )

6

2006/C 270/4

Zoznam colných úradov, na ktorých možno na voĽný pohyb v Európskom spoločenstve prihlásiť výrobky uvedené v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 1635/2006

7

2006/C 270/5

Oznámenie o žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES

10

 

III   Oznámenia

 

Komisia

2006/C 270/6

Program Kultúra (2007 – 2013) — Podpora kultúrnych akcií — Oblasť činnosti 1.1 viacročné projekty spolupráce — Oblasť činnosti 1.2.1 kooperačné činnosti — Predbežná výzva na predloženie návrhov — EACEA č. 9/2006

11

2006/C 270/7

Program Kultúra (2007 – 2013) — Predbežná výzva na predloženie návrhov — Podpora kultúrnych akcií — Oblasť činnosti 1.2.2 literárny preklad — EACEA č. 10 /2006

15

2006/C 270/8

Podmienečná výzva na predkladanie návrhov — GR EAC č. 55/06 — Podmienečná výzva na predkladanie návrhov na organizáciu a uskutočnenie projektu každoročného udeľovania ceny Európskej únie v oblasti kultúrneho dedičstva

18

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/1


Výmenný kurz eura (1)

6. novembra 2006

(2006/C 270/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2702

JPY

Japonský jen

150,45

DKK

Dánska koruna

7,4568

GBP

Britská libra

0,66980

SEK

Švédska koruna

9,1465

CHF

Švajčiarsky frank

1,5965

ISK

Islandská koruna

86,55

NOK

Nórska koruna

8,2510

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5777

CZK

Česká koruna

27,931

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

259,32

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6962

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,8263

RON

Rumunský lei

3,5158

SIT

Slovinský toliar

239,63

SKK

Slovenská koruna

36,177

TRY

Turecká líra

1,8393

AUD

Austrálsky dolár

1,6507

CAD

Kanadský dolár

1,4418

HKD

Hongkongský dolár

9,8847

NZD

Novozélandský dolár

1,9073

SGD

Singapurský dolár

1,9911

KRW

Juhokórejský won

1 196,97

ZAR

Juhoafrický rand

9,4015

CNY

Čínsky juan

10,0106

HRK

Chorvátska kuna

7,3530

IDR

Indonézska rupia

11 601,37

MYR

Malajzijský ringgit

4,6464

PHP

Filipínske peso

63,440

RUB

Ruský rubeľ

33,9850

THB

Thajský baht

46,648


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/2


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 270/02)

(Text s významom pre EHP)

Dátum prijatia rozhodnutia

8. 9. 2006

Číslo pomoci

N 26/06

Členský štát

Poľsko

Región

Małopolska

Názov

Pomoc regionalna dla Delphi Poland S.A.

Právny základ

Umowa ramowa nr 12/DZE/2005 o udzielenie dotacji celowej z dnia 5 października 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a Delphi Poland S.A., Uchwała nr 2463/2005 z dnia 20 września 2005 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Delphi Poland S.A. w Krakowie pod nazwą: ‚Centrum Badawczo-Rozwojowe, w latach 2006-2007’“

Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148)

Účel

Regionálny rozvoj

Rozpočet

Celková výška poskytnutej pomoci: 1 032 500 PLN

Intenzita

3 %

Trvanie

Do 31. 12. 2007

Sektory hospodárstva

(Motorové vozidlá) (NACE 34.1)

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

17. 7. 2006

Číslo pomoci

N 107/06

Členský štát

Poľsko

Región

Małopolska

Názov

Regionalna pomoc indywidualna dla IBM Polska Sp. z o.o.

Právny základ

Uchwała nr 238/2005 z dnia 13 września 2005 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez IBM Polska Sp. z o. o. w Krakowie — Laboratorium Oprogramowania Tivoli, w latach 2005-2007“, Umowa ramowa o udzielenie dotacji celowej z dnia 21 września 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a IBM Polska Sp. z o. o, Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148).

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj

Rozpočet

813 610 PLN

Intenzita

4,15 %

Trvanie

31. 12. 2006

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

26. 7. 2006

Číslo pomoci

N 244/06

Členský štát

Poľsko

Región

Gorzowskie Voivodship

Názov

Projekt Uchwały Rady Miasta Kostrzyń nad Odrą w sprawie zwolnień przedsiębiorców od podatku od nieruchomości stanowiących pomoc regionalną na wspieranie nowych inwestycji

Právny základ

Projekt Uchwały Rady Miasta Kostrzyń nad Odrą w sprawie zwolnień przedsiębiorców od podatku od nieruchomości stanowiących pomoc regionalną na wspieranie nowych inwestycji

Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm.

Druh opatrenia

Režim pomoci

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Daňová úľava

Rozpočet

6 000 000 PLN

Intenzita

50 %

Trvanie

31. 12. 2006

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Burmistrz Miasta Kostrzyń nad Odrą

ul. M. Kopernika 1

PL-66-470 Kostrzyń nad Odrą

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

2. 8. 2006

Číslo pomoci

N 341/06

Členský štát

Poľsko

Región

Łódzkie Voivodship

Názov

Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców udzielanej w gminie Piotrków Trybunalski

Právny základ

Projekt uchwały Rady Miasta w Piotrkowie Trybunalskim w sprawie przyjęcia „Programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nową inwestycją na terenie Miasta Piotrkowa Trybunalskiego“ i zwolnień w podatku od nieruchomości

Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r. Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm.

Druh opatrenia

Režim pomoci

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Daňová úľava

Rozpočet

5 000 000 PLN

Intenzita

50 %

Trvanie

31. 12. 2006

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Prezydent Miasta Piotrków Trybunalski

Pasaż K. Kudowskiego 10

PL-97-300 Piotrków Trybunalski

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

7. 6. 2006

Číslo pomoci

N 426/05

Členský štát

Nemecko

Región

Sachsen-Anhalt

Názov

EVERQ GmbH Thalheim

Právny základ

33. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“, Investionszulagengesetz 2005

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

27 540 000 EUR

Intenzita

45,2 %

Trvanie

2004 – 2007

Sektory hospodárstva

Elektrické a optické zariadenia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Gemeinschaftsaufgabe:

Investitionsbank Sachsen-Anhalt

Domplatz 12

D-39104 Magdeburg

Investitionszulage:

Finanzamt Bitterfeld

Postfach 1264

D-06732 Bitterfeld

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

 22. 2. 2006

Číslo pomoci

N 464/05

Členský štát

Litva

Región

Kauno apskritis

Názov

Restruktūrizavimo pagalba AB Kauno ketaus liejykla

Právny základ

1.

LR Įmonių restruktūrizavimo įstatymas (20.3.2001 Nr. IX-218, Valstybės Žinios, 11.4.2001, Nr.: 31, Publikacijos Nr.: 1012).

2.

Valstybinės Mokesčių inspekcijos prie LR Finansų ministerijos Viršininko įsakymu (18.5.2000 Nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (Valstybės Žinios, 26.5.2000, Nr.: 43, Publikacijos Nr.: 1239).

3.

LR valstybinio socialinio draudimo įstatymas (21.5.1991 d. Nr. I-1336, Valstybės Žinios, 20.6.1991, Nr.: 17, Publikacijos Nr.: 447; Valstybės Žinios, 26.11.2004, Nr.: 171, Publikacijos Nr.: 6295).

4.

LR Vyriausybės nutarimas dėl LR valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo (14.6.2005 d. Nr. 647, Valstybės Žinios, 10.5.2005, Nr.: 59, Publikacijos Nr.: 2076).

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Odklad splatnosti dlhu

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: – ; Celková výška plánovanej pomoci: 22,31 mil. LTL

Trvanie

31. december 2006

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

1.

Name and address of the granting authority

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Kauno skyrius, kodas 188677437, A. Mickevičiaus g. 42, LT-Kaunas

Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija, kodas 188729019, Europos pr. 105, LT-Kaunas

AB Turto bankas, kodas 112021042, Kęstučio g. 45, LT-Vilnius

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/6


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M. 4392 — DSGI/FR-Invest/F-group JV)

(2006/C 270/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo 24. októbra 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Elkjøp Nordic AS („Elkjøp“, Nórsko) patriaci do skupiny DSG International plc. („DSGi“, Spojené kráľovstvo) a podnik FR Invest A/S („FR Invest“, Dánsko), kontrolovaný MMP Invest af 1998 A/S („MMP Invest“, Dánsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom F Group A/S („F Group“, Dánsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Elkjøp: maloobchodný predaj spotrebnej elektroniky, osobných počítačov, domácich spotrebičov, komunikačných produktov a súvisiacich finančných a servisných služieb;

FR Invest: investičný subjekt s rovnakými aktivitami ako F Group;

F Group: maloobchodný predaj spotrebnej elektroniky (vrátane hudby, filmov, počítačov a komunikačných technológií) a súvisiacich finančných a servisných služieb.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4392 – DSGI/ FR-Invest/F-group JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/7


Zoznam colných úradov, na ktorých možno na voĽný pohyb v Európskom spoločenstve prihlásiť výrobky uvedené v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 1635/2006 (1)

(2006/C 270/04)

Členský štát

Colné úrady

BELGIQUE/BELGIË

Anvers DE – voie maritime

Bierset – (Grâce-Hollogne) DE – voies aérienne et/ou terrestre

Brusel DE – voie aérienne

Zaventem D – voie aérienne

ČESKÁ REPUBLIKA

Všetky colné úrady

DANMARK

Každý prístav a letisko v Dánsku

DEUTSCHLAND

Baden-Württemberg

HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn

HZA Stuttgart — ZA Flughafen

HZA Ulm — ZA Aalen

Bayern

HZA München — ZA Flughafen

HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg

HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth

HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe

Berlin

HZA Berlin — ZA Marzahn

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel

Brandenburg

Bereich HZA Frankfurt (Oder)

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn

HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn

Bereich HZA Potsdam

HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld

Bremen

HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen

HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven

Hamburg

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm

HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe

HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof

HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen

Hessen

HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen

Mecklenburg-Vorpommern

HZA Stralsund — ZA Pomellen

HZA Stralsund — ZA Rostock

Niedersachsen

HZA Hannover — ZA Hamburger Allee

HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem

Nordrhein-Westfalen

HZA Dortmund — ZA Ost

HZA Düsseldorf — ZA Flughafen

Rheinland-Pfalz

HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn

Schleswig-Holstein

HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen

HZA Kiel — ZA Travemünde

EESTI

Hraničné prechody Narva, Koidula, Luhamaa, Letisko Tallinn, prístavy Tallinn, Paljassaare a Muuga

EΛΛAΔA

Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου

ESPAÑA

Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto)

FRANCE

Dunkerque (transport maritime)

Lille (transport aérien et terrestre)

Marseille (transport aérien, terrestre et maritime)

Roissy (transport aérien et terrestre)

Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre)

Strasbourg (transport terrestre)

Orly (transport aérien)

Bordeaux (transport aérien)

Lyon-Satolas (transport aérien)

Nice-aéroport (transport aérien)

Toulouse-Blagnac (transport aérien)

Thionville (transport terrestre)

Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre)

Brive (transport terrestre)

Le Puy-en-Velay (transport terrestre)

Valence (transport terrestre)

IRELAND

Všetky colné úrady

ITALIA

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste

Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle

Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova

Ufficio di Sanità marittima di Livorno

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi

Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa

Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale

Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari

Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso

ΚΎΠΡΟς

Všetky colné úrady

LATVIJA

Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office

LIETUVA

Všetky colné úrady

LUXEMBOURG

Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg

Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven

MAGYARORSZÁG

Všetky colné úrady

MALTA

The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa

The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta

The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi

NEDERLAND

Všetky colné úrady

ÖSTERREICH

Drasenhofen

Nickelsdorf

Heiligenkreuz

Spielfeld

Tissis

Wien — Flughafen Schwechat

POLSKA

Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław

PORTUGAL

Lissaboni, Porto ja Faro lennujaamad

Lissaboni ja Leixões'i sadamad

SLOVENIJA

Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road bordercrossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway)

SLOVENSKO

Všetky colné úrady

SUOMI – FINLAND

Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi

SVERIGE

Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn

UNITED KINGDOM

Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Port of Hull, Port of Larne, Port of London, Port of Southampton, Manchester Airport, Glasgow Prestwick Airport, Belfast Airport


(1)  Ú. v. EÚ L 306, 7.11.2006, s. 3.


7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/10


Oznámenie o žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES

(2006/C 270/05)

Žiadosť predložená členským štátom

Dňa 24. októbra 2006 Komisia dostala žiadosť podľa článku 30 ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (1). Prvým pracovným dňom po doručení žiadosti je 25. október 2006.

Táto žiadosť Spojeného kráľovstva sa týka dodávania elektrickej energie a plynu v tejto krajine s výnimkou Severného Írska (žiadosť sa teda týka dodávania elektrickej energie a plynu v Anglicku, Škótsku a Walese). V uvedenom článku 30 sa ustanovuje, že smernica 2004/17/ES sa neuplatňuje, ak je príslušná činnosť priamo vystavená hospodárskej súťaži na trhoch, na ktoré nie je obmedzený prístup. Posúdenie týchto podmienok sa vykonáva výlučne podľa smernice 2004/17/ES a netýka sa uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže.

Komisia má prijať rozhodnutie o tejto žiadosti v lehote troch mesiacov od uvedeného pracovného dňa. Lehota teda vyprší 25. januára 2007.

Uplatňujú sa ustanovenia tretieho pododseku uvedeného odseku 4. Lehota, ktorú má Komisia k dispozícii, môže preto byť prípadne predĺžená o mesiac. Prípadné predĺženie bude uverejnené.


(1)  Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1.


III Oznámenia

Komisia

7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/11


Program Kultúra (2007 – 2013)

Podpora kultúrnych akcií

Oblasť činnosti 1.1 viacročné projekty spolupráce

Oblasť činnosti 1.2.1 kooperačné činnosti (1)

Predbežná výzva na predloženie návrhov

EACEA č. 9/2006

(2006/C 270/06)

Zabezpečovacia doložka

Návrh Komisie týkajúci sa programu Kultúra (2007 – 2013) zatiaľ nebol formálne prijatý európskym zákonodarcom. Na urýchlenie realizácie tohto programu po schválení jeho právneho základu európskym zákonodarcom, k čomu by malo dôjsť v blízkej budúcnosti, a nato, aby potenciálni príjemcovia podpory Spoločenstva mohli čo najskôr pripraviť svoje návrhy, sa Komisia rozhodla uverejniť túto výzvu na predloženie návrhov.

Táto výzva na predloženie návrhov Komisiu právne nezaväzuje. V prípade významnej zmeny právneho základu zo strany európskeho zákonodarcu sa výzva môže zrušiť a môžu byť uverejnené ďalšie výzvy na predloženie návrhov s iným zámerom a s prispôsobenými lehotami na odpoveď.

Vo všeobecnosti podlieha zverejnenie výziev na predkladanie návrhov v roku 2007 týmto podmienkam, ktorých realizácia nezávisí od Komisie:

ak Európsky parlament a Rada Európskej únie bez závažných zmien schvália znenie konečného textu právneho základu, ktorým sa ustanovuje program;

ak bude schválený ročný pracovný program, ktorý sa vzťahuje na program Kultúra (2007 – 2013), a všeobecné usmernenia na realizáciu, ako aj kritériá a výberové konania potom, ako to postúpil programový výbor; a

ak rozpočtový orgán schváli rozpočet Európskej únie na rok 2007.

1.   PRÁVNY ZÁKLAD

Táto výzva na predloženie návrhov sa opiera o rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje jediný viacročný program aktivít Spoločenstva v oblasti kultúry na obdobie rokov 2007 – 2013 (ďalej len „program“).

Program sa zakladá na čl. 151 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň zhodnocuje význam spoločného kultúrneho dedičstva.

2.   CIELE A POPIS

Program prispieva k zhodnocovaniu spoločného kultúrneho priestoru Európanmi, ktorý spočíva na spoločnom kultúrnom dedičstve, a to formou rozvoja kultúrnej spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi a kultúrnymi inštitúciami zúčastňujúcimi sa na programe (2) s cieľom podporiť rozvoj európskeho občianstva prostredníctvom nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v sektore kultúry, nadnárodného pohybu umeleckých a kultúrnych diel a produktov a prostredníctvom medzikultúrneho dialógu.

Nový program sa odkláňa od rýdzo odvetvového prístupu (aký sa používal v rámci predchádzajúcich generácií kultúrnych programov) a prikláňa sa skôr k interdisciplinárnemu prístupu. Účelom tohto rušenia odvetvových bariér je zlepšenie spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi podporovaním medziodvetvových projektov spolupráce. Programu sa môžu zúčastniť akíkoľvek kultúrni činitelia a kultúrne odvetvia, ktorí nepôsobia v audiovizuálnom sektore, a aj neziskové kultúrne podniky.

3.   PREDMET VÝZVY NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV

Cieľom tejto výzvy na predloženie návrhov je na základe výberového konania poskytnúť subvencie Spoločenstva dvom druhom akcií v akejkoľvek umeleckej alebo kultúrnej oblasti.

oblasť činnosti 1.1

Viacročné projekty spolupráce

oblasť činnosti 1.2.1

Kooperačné činnosti (3)

Ide o posilnenie európskej kultúrnej spolupráce podporovaním okolo 136 projektov (približne 16 viacročných projektov spolupráce a 120 akcií spolupráce).

Vo všeobecnosti sa bude venovať osobitná pozornosť akciám zameraným na interkultúrny dialóg, ktorých aspoň čiastočná realizácia sa očakáva v roku 2008, čo je Európsky rok kultúrneho dialógu  (4).

(Oblasť činnosti 1.1) Viacročné projekty spolupráce

Podporovať sa budú projekty kultúrnej spolupráce zameriavajúce sa na trvalú a štruktúrovanú spoluprácu medzi kultúrnymi činiteľmi zastupujúcimi krajiny, ktoré sa zúčastňujú projektu. Účelom tejto podpory je napomáhať projektom v počiatočnej fáze a vo fáze štruktúrovania alebo rozširovania z geografického hľadiska, aby sa mohli dlhodobo etablovať a získať finančnú nezávislosť.

Tieto projekty by mali zahŕňať najmenej 6 kultúrnych činiteľov z minimálne 6 krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe. Dĺžka ich trvania by sa mala pohybovať medzi 3 a 5 rokmi.

(Oblasť činnosti 1.2.1) Kooperačné činnosti

Podporovať sa budú akcie kultúrnej spolupráce odvetvovej a medziodvetvovej povahy. Uprednostnené budú akcie zamerané na kreativitu a inováciu a tie, ktoré skúmajú možnosti dlhodobej spolupráce.

Tieto akcie by mali zahŕňať najmenej 3 kultúrnych činiteľov z minimálne 3 krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe. Dĺžka ich trvania by nemala prekročiť 24 mesiacov.

Akcie v rámci oboch oblastí činnosti, ktorým bude udelená finančná podpora, sa musia začať najneskôr 15. novembra 2007.

4.   ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY

Subvencie na akcie sú vyčlenené v položke 15.04.44 všeobecného rozpočtu Európskej únie. Celkový pridelený rozpočet v rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov by mal dosiahnuť 15,5 milióna eur pre oblasť činnosti 1.1 (Viacročné projekty spolupráce) a 12 miliónov eur pre oblasť činnosti 1.2.1 (Kooperačné akcie).

Podpora Spoločenstva pre viacročné projekty spolupráce (oblasť činnosti 1.1) nesmie presiahnuť 50 % z rozpočtu na projekt a má zostupný charakter. Nesmie byť vyššia než 500 000 eur ročne.

Podpora Spoločenstva pre akcie spolupráce (oblasť činnosti 1.2.1) nesmie presiahnuť 50 % z rozpočtu na akciu a musí sa pohybovať v rozpätí medzi 50 000 eur a 200 000 eur.

5.   KRITÉRIÁ SPÔSOBILOSTI

Iba podklady uchádzačov, ktoré zodpovedajú uvedeným kritériám, budú predmetom hlbšieho hodnotenia.

5.1.   Vhodná inštitúcia/organizácia/typ vhodného žiadateľa

Do výberového konania budú zaradené žiadosti o subvencie predložené žiadateľom, ktorý vyhovuje týmto kritériám: je verejnou alebo súkromnou organizáciou s právnym štatútom, jej činnosť sa sústreďuje na oblasť kultúry a jej sídlo sa nachádza v jednej z krajín zúčastňujúcich sa na programe; má dostatočnú finančnú a prevádzkovú kapacitu nato, aby dokázala úspešne zavŕšiť navrhovanú akciu.

5.2.   Vhodné krajiny

Vhodnými žiadateľmi sú kultúrni činitelia so sídlom v jednej z týchto krajín, ktoré sa zúčastňujú programu:

členské štáty Európskej únie (5);

3 krajiny EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko) za podmienky, že bude schválené príslušné rozhodnutie zmiešaného výboru EHP;

kandidátske krajiny (Turecko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko) a krajiny západného Balkánu (Albánsko, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, Srbsko spolu s Kosovom (rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN č. 1244)), za predpokladu uzavretia vhodného memoranda o porozumení („Memorandum of Understanding“), ktorým sa ustanovujú podmienky ich účasti (6).

6.   LEHOTA NA PODÁVANIE ŽIADOSTÍ

Žiadosti sa musia zaslať na najneskôr do 28. februára 2007.

7.   DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE

Špecifikácie s podrobnosťami k tejto výzve na predloženie návrhov a aj podklady pre žiadateľov so súvisiacimi tlačivami sú k dispozícii na týchto adresách:

http://eacea.ec.europa.eu/

http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html

Žiadosti musia vyhovovať požiadavkám, ktoré sa nachádzajú v špecifikáciách, a musia byť predložené na nato určených tlačivách.


(1)  Akcie na podporu literárneho prekladu (oblasť činnosti 1.2.2) budú predmetom osobitnej výzvy na predloženie návrhov.

(2)  Pozri bod 5.2.

(3)  Akcie na podporu literárneho prekladu budú predmetom osobitnej výzvy na predloženie návrhov.

(4)  Podmienkou je schválenie príslušného rozhodnutia európskymi inštitúciami.

(5)  Európsku úniu v súčasnosti tvorí 25 členských štátov (Nemecko, Rakúsko, Belgicko, Cyprus, Dánsko, Španielsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Maďarsko, Írsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Malta, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Česká republika, Slovensko, Spojené kráľovstvo, Slovinsko, Švédsko). Rumunsko a Bulharsko sa pripravujú na vstup do EÚ a očakáva sa, že sa stanú členskými štátmi od 1. januára 2007.

(6)  Kultúrni činitelia môžu požiadať agentúru o konkrétne informácie o vývoji situácie jednotlivých krajín.


7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/15


Program Kultúra (2007 – 2013)

Predbežná výzva na predloženie návrhov

Podpora kultúrnych akcií

Oblasť činnosti 1.2.2 literárny preklad

EACEA č. 10 /2006

(2006/C 270/07)

Zabezpečovacia doložka

Návrh Komisie týkajúci sa programu Kultúra (2007 – 2013) zatiaľ nebol formálne prijatý európskym zákonodarcom. Na urýchlenie realizácie tohto programu po schválení jeho právneho základu európskym zákonodarcom, k čomu by malo dôjsť v blízkej budúcnosti, a nato, aby potenciálni príjemcovia podpory Spoločenstva mohli čo najskôr pripraviť svoje návrhy, sa Komisia rozhodla uverejniť túto výzvu na predloženie návrhov.

Táto výzva na predloženie návrhov Komisiu právne nezaväzuje. V prípade významnej zmeny právneho základu zo strany európskeho zákonodarcu sa výzva môže zrušiť a môžu byť uverejnené ďalšie výzvy na predloženie návrhov s iným zámerom a s prispôsobenými lehotami na odpoveď.

Vo všeobecnosti podlieha zverejnenie výziev na predkladanie návrhov v roku 2007 týmto podmienkam, ktorých realizácia nezávisí od Komisie:

ak Európsky parlament a Rada Európskej únie bez závažných zmien schvália znenie konečného textu právneho základu, ktorým sa ustanovuje program;

ak bude schválený ročný pracovný program, ktorý sa vzťahuje na program Kultúra (2007 – 2013), a všeobecné usmernenia na realizáciu, ako aj kritériá a výberové konania potom, ako to postúpil programový výbor; a

ak rozpočtový orgán schváli rozpočet Európskej únie na rok 2007.

1.   PRÁVNY ZÁKLAD

Táto výzva na predloženie návrhov sa opiera o rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje jediný viacročný program aktivít Spoločenstva v oblasti kultúry na obdobie rokov 2007 – 2013 (ďalej len „program“).

Program sa zakladá na čl. 151 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň zhodnocuje význam spoločného kultúrneho dedičstva.

2.   CIELE A POPIS

Program prispieva k zhodnocovaniu spoločného kultúrneho priestoru Európanmi formou rozvoja kultúrnej spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi a kultúrnymi inštitúciami zúčastňujúcimi sa na programe (1) s cieľom podporiť rozvoj európskeho občianstva prostredníctvom nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v sektore kultúry, nadnárodného pohybu umeleckých a kultúrnych diel a produktov a prostredníctvom medzikultúrneho dialógu.

Nový program sa odkláňa od rýdzo odvetvového prístupu (aký sa používal v rámci predchádzajúcich generácií kultúrnych programov) a prikláňa sa skôr k interdisciplinárnemu prístupu. Toto rušenie odvetvových bariér sa zameriava na zlepšenie spolupráce medzi kultúrnymi činiteľmi podporovaním medziodvetvových projektov spolupráce. Programu sa môžu zúčastniť akíkoľvek kultúrni činitelia a kultúrne odvetvia, ktorí nepôsobia v audiovizuálnom sektore, a aj neziskové kultúrne podniky.

3.   PREDMET VÝZVY NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV

Na účely splnenia cieľov programu sa táto výzva zameriava na predkladanie návrhov na financovanie projektov literárnych prekladov (2), ktoré predkladajú nezávislí vydavatelia alebo skupiny vydavateľov z krajiny, ktorá sa zúčastňuje na programe.

V rámci tejto výzvy na predloženie návrhov sa za vhodné budú považovať preklady literárnych diel z niektorého európskeho jazyka do iného európskeho jazyka (3), ako aj preklad starších textov, ktoré patria k literárnemu dedičstvu (sem patria staré jazyky ako je starogréčtina alebo latinčina).

Akcie v rámci oblasti tejto činnosti, ktorým bude udelená finančná podpora, sa musia začať najneskôr 15. novembra 2007.

4.   ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY

Celkový rozpočet na rok 2007 dosiahne približne 1,5 milióna eur pre akcie v rámci oblasti činnosti 1.2.2 (literárny preklad) za predpokladu, že rozpočtový orgán schváli subvenciu.

Plánuje sa finančná podpora pre asi 45 projektov na literárny preklad.

Dotácia Spoločenstva neprekročí sumu 60 000 eur a pokryje 100 % nákladov na preklad pod podmienkou, že celkové prevádzkové náklady nepredstavujú viac ako 50 %.

5.   KRITÉRIÁ SPÔSOBILOSTI

5.1.   Vhodná inštitúcia/organizácia/typ vhodného žiadateľa

Do výberového konania budú zaradené žiadosti o subvencie predložené žiadateľom, ktorý vyhovuje týmto kritériám: je verejnou alebo súkromnou organizáciou s právnym štatútom, jej činnosť sa sústreďuje na oblasť kultúry a jej sídlo sa nachádza v jednej z krajín zúčastňujúcich sa na programe; má dostatočnú finančnú a prevádzkovú kapacitu nato, aby dokázala úspešne zavŕšiť navrhovanú akciu.

5.2.   Vhodné krajiny

Vhodnými žiadateľmi sú kultúrni činitelia so sídlom v jednej z týchto krajín, ktoré sa zúčastňujú programu:

členské štáty Európskej únie (4);

3 krajiny EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko) za podmienky, že bude schválené príslušné rozhodnutie zmiešaného výboru EHP,

kandidátske krajiny (Turecko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko) a krajiny západného Balkánu (Albánsko, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, Srbsko spolu s Kosovom (rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN č. 1244)), za predpokladu uzavretia vhodného memoranda o porozumení („Memorandum of Understanding“), ktorým sa ustanovujú podmienky ich účasti. (5)

6.   LEHOTA NA PODÁVANIE ŽIADOSTÍ

Žiadosti sa musia zaslať na najneskôr do 28. februára 2007.

7.   DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE

Špecifikácie s podrobnosťami k tejto výzve na predloženie návrhov a aj podklady pre žiadateľov so súvisiacimi tlačivami sú k dispozícii na týchto adresách:

http://eacea.ec.europa.eu/

http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html

Žiadosti musia vyhovovať požiadavkám, ktoré sa nachádzajú v špecifikáciách, a musia byť predložené na tlačivách, ktoré sú na to určené.


(1)  Pozri bod 5.2.

(2)  Projekt na literárny preklad musí obsahovať najmenej 4 a najviac 10 diel vhodných na preklad (pozri špecifikáciu tejto výzvy na predkladanie návrhov).

(3)  Jazyk niektorej z krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe.

(4)  Európsku úniu v súčasnosti tvorí 25 členských štátov (Nemecko, Rakúsko, Belgicko, Cyprus, Dánsko, Španielsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Maďarsko, Írsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Malta, Holandsko, Poľsko, Portugalsko, Česká republika, Slovensko, Spojené kráľovstvo, Slovinsko, Švédsko). Rumunsko a Bulharsko sa pripravujú na vstup do EÚ a očakáva sa, že sa stanú členskými štátmi od 1. januára 2007.

(5)  Kultúrni činitelia môžu požiadať agentúru o konkrétne informácie o vývoji situácie jednotlivých krajín.


7.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 270/18


Podmienečná výzva na predkladanie návrhov — GR EAC č. 55/06

Podmienečná výzva na predkladanie návrhov na organizáciu a uskutočnenie projektu každoročného udeľovania ceny Európskej únie v oblasti kultúrneho dedičstva

(2006/C 270/08)

Doložka výhrad

Návrh Komisie na program Kultúra (2007 – 2013) ešte európsky zákonodarca formálne neprijal. Komisia rozhodla, že táto výzva na predloženie návrhov sa už zverejní, aby sa tak umožnilo urýchlené vykonávanie tohto programu hneď potom, čo európsky zákonodarca prijme jeho právny základ (čo sa očakáva v krátkom čase), a aby možní príjemcovia grantov Spoločenstva mali možnosť začať s dostatočným predstihom pripravovať návrhy.

Táto výzva na predkladanie návrhov nie je pre Komisiu právne záväzná. Ak európsky zákonodarca podstatne zmení právny základ, táto výzva môže byť zrušená a môžu byť zverejnené iné výzvy na predkladanie návrhov s iným obsahom a vhodnými termínmi reagovania.

Zo všeobecného hľadiska sa uplatňovanie výzvy na predkladanie návrhov v roku 2007 viaže na tieto podmienky, na ktorých splnenie Komisia nemá vplyv:

prijatie konečného znenia právneho základu, ktorým sa ustanovuje uvedený program bez podstatných zmien a doplnení, Európskym parlamentom a Radou Európskej únie,

po postúpení programu výboru prijatie ročného pracovného plánu programu Kultúra (2007 – 2013) a všeobecných usmernení na jeho uplatňovanie, ako aj kritérií a postupov pri výbere a

prijatie rozpočtu Európskej únie na rok 2007 rozpočtovým orgánom.

1.   Úvod

Pokiaľ program Kultúra (2007 – 2013) nie je prijatý, je tento dokument predbežnou výzvou na predloženie žiadostí o podporu Spoločenstva pri organizácii a udeľovaní ceny Európskej únie v oblasti zachovávania kultúrneho dedičstva a jeho rozvíjania v rámci návrhu nového programu Kultúra.

Ako sa uvádza v bode 1.3 uvedeného programu, cieľom tejto podmienečnej výzvy je informovať organizácie, ktoré sú prípadnými uchádzačmi, o zámere Európskej komisie pokračovať v udeľovaní tejto ceny v rámci navrhovaného programu Kultúra 2007.

Program Kultúra je jediným viacročným programom s opatreniami Spoločenstva v oblasti kultúry, ktorý je otvorený všetkým oblastiam kultúry a všetkým kategóriám subjektov pôsobiacich v nej.

Tento program sa zakladá na článku 151 Zmluvy o ES, v ktorom sa ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozvoju kultúr členských štátov pri rešpektovaní ich národnej a regionálnej rozmanitosti a súčasnom uznávaní spoločného kultúrneho dedičstva.

2.   Ciele a opis

Bohaté a rozmanité kultúrne dedičstvo v Európe je nepochybne jednou zo základných oblastí, prostredníctvom ktorej si Európania uvedomujú svoju identitu na miestnej, regionálnej a európskej úrovni. Uvedomovanie si tohto dedičstva má prvoradý význam, pretože prostredníctvom tohto uvedomenia môžu Európania uznať jeho dôležitú úlohu ako príspevku k lepšej znalosti a chápaniu spoločných znakov, ktoré ich spájajú. To by zasa mohlo prispieť k intenzívnejšiemu dialógu medzi kultúrami, vzájomnému poznaniu, chápaniu a rešpektovaniu sa, a tým aj k väčšiemu zmyslu pre európske občianstvo.

Zachovanie a rozvíjanie európskeho kultúrneho dedičstva vo všetkých jeho formách (architektonické a archeologické dedičstvo ako budovy, stavebné komplexy vo vidieckom alebo mestskom prostredí, pamätníky, hnuteľné pamiatky, archeologické náleziská, kultúrne krajiny) je jednou z oblastí kultúry, ktoré sa podporujú v programe Kultúra.

V tejto súvislosti si Európska komisia želá pokračovať v každoročnom udeľovaní ceny EÚ, ktoré už bolo odsúhlasené, s cieľom verejne oceniť príkladné iniciatívy a osvedčené postupy jednotlivcov alebo miestnych spoločenstiev či organizácií, ktoré na európskej úrovni prispievajú k ochrane, zachovaniu, podpore a rozvoju kultúrneho dedičstva. Osobitná pozornosť sa bude venovať iniciatívam a zručnostiam, ktoré majú symbolický/ príkladný a/alebo výchovný či spoločenský význam.

Účelom tejto výzvy je vybrať orgán, ktorý bude oprávnený organizovať, uskutočniť a udeliť túto cenu EÚ.

Ak sa vezme do úvahy tento mnohoraký aspekt podpory kultúrneho dedičstva, cenu EÚ by mohlo tvoriť viacero jednotlivých cien (1) v týchto kategóriách činnosti/projektov:

projekt zameraný na príkladnú ochranu/obnovu/dobudovanie architektonického dedičstva (jednotlivá budova alebo stavebný komplex v malých vidieckych a izolovaných spoločenstvách), ktoré si buď zachová svoje pôvodné využitie, alebo sa využije ako miesto, na ktoré sa sústredí kultúrny a vzdelávací záujem návštevníkov. Budova alebo stavebný komplex musí byť prístupný širokej verejnosti.

projekt zameraný na príkladnú ochranu/obnovu/dobudovanie kultúrnej krajiny pri rešpektovaní jej vlastného historického a kultúrneho charakteru,

projekt zameraný na príkladnú ochranu/uchovanie/reštaurovanie súkromnej alebo štátnej zbierky umeleckých pamiatok, ktorá je prístupná širokej verejnosti,

projekt zameraný na príkladnú ochranu/obnovu/dobudovanie archeologického náleziska prístupného širokej verejnosti,

projekt zameraný na príkladnú štúdiu týkajúcu sa obnovy a/alebo dobudovania kultúrnej pamiatky (napr. budovy, stavebného komplexu vo vidieckom alebo mestskom spoločenstve, kultúrnej krajiny, archeologického náleziska) prístupnej širokej verejnosti,

jednotlivec alebo skupina jednotlivcov, miestne alebo ústredné verejné orgány, alebo mimovládne organizácie ako ocenenie ich mimoriadneho a záslužného dlhodobého úsilia pri ochrane/obnove a dobudovaní európskeho kultúrneho dedičstva.

Cenu možno udeliť buď jednotlivcovi (napr. odborníkovi v oblasti úpravy/reštaurovania pôsobiacemu ako vedec, technický pracovník alebo remeselník) alebo skupine reštaurátorov, odborníkov pri úprave/reštaurovaní, vlastníkov, miestnym a ústredným verejným orgánom alebo mimovládnym organizáciám. Cenu by mala tvoriť finančná odmena vo výške 15 000 eur a diplom s logom programu EÚ Kultúra (povinne) a organizácie zodpovednej za organizáciu tohto podujatia (podľa uváženia).

Rozhodnutie o udelení ceny by sa malo zakladať na odporúčaniach poroty zloženej z nezávislých európskych odborníkov zastupujúcich čo najviac oblastí kultúrneho dedičstva. Uchádzači by vo svojich žiadostiach mali uviesť, ako by chceli zorganizovať udelenie ceny (výber a práca poroty).

Cena by mala mať širokú publicitu a čo najväčší dosah, pokiaľ ide o jej európsky rozmer. Z tohto dôvodu je zastúpenie inštitúcií Európskej únie, a najmä Európskej komisie, na slávnostnom odovzdávaní ceny a ocenení veľmi významné. Víťazné projekty, ako aj všetky predložené projekty by mali mať čo najširšiu publicitu, a to prostredníctvom napríklad publikácií, tlače, rozhlasového a televízneho spravodajstva, putovných výstav a pod.

3.   Oprávnení uchádzači

Uchádzačmi musia byť verejné alebo súkromné organizácie s právnym štatútom a s rozsiahlymi skúsenosťami v oblasti obnovy a/alebo dobudovania kultúrneho dedičstva.

Oprávnené sú žiadosti právnických osôb so sídlom v jednom z nasledujúcich štátov:

členské štáty Európskej únie (2),

tri štáty EHP: Nórsko, Island, Lichtenštajnsko (ak bude prijaté príslušné rozhodnutie zmiešaného výboru EHP),

kandidátske štáty EÚ (Turecko, Chorvátsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko) a krajiny západného Balkánu [(Albánsko, Bosna a Hercegovina, Čierna Hora, Srbsko vrátane Kosova (v rámci rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1244)] (3), ak nadobudne platnosť príslušné memorandum o porozumení, v ktorom sa upraví ich účasť v programoch Spoločenstva.

Treba poznamenať, že účasť kandidátskych štátov EÚ, pristupujúcich štátov a štátov západného Balkánu na programe je podmienená dohodou medzi vládami týchto štátov a Európskou komisiou.

4.   Rozpočet a trvanie projektu

Na každý ročník tejto akcie je v rozpočte vyčlenených maximálne 200 000 eur, čo zahrnuje náklady na celú organizáciu a uskutočnenie (vrátane finančných prostriedkov, ktoré sú súčasťou udelených cien). Tento príspevok nesmie presiahnuť 60 % celkových oprávnených nákladov na organizáciu a uskutočnenie každého ročníka udeľovania ceny, ktoré predloží vybraná uchádzajúca sa organizácia.

Oprávnené obdobie každej grantovej dohody EÚ trvá 15 mesiacov.

Pokiaľ ide o organizáciu ceny EÚ za rok 2007, táto akcia, ktorá sa má financovať, sa musí spoľahlivo začať pred 15. novembrom 2007 a musí sa uskutočniť do 14. februára 2009. Za nijakých okolností výdavky nie sú oprávnené skôr ako 1. mája 2007.

Spoločenstvo poskytne podporu pod podmienkou, že sa náležite ukončia administratívne a finančné postupy.

5.   Harmonogram/termín

Táto akcia sa bude uskutočňovať každoročne počas trvania programu Kultúra (2007 – 2013). Organizácia, ktorá bude napokon vybratá, bude od roku 2007 do roku 2013 (vrátane), keď sa program Kultúra (2007 – 2013) skončí, zodpovedať za organizáciu a uskutočnenie programu každoročného udeľovania ceny v oblasti ochrany kultúrneho dedičstva, jeho obnovy/dobudovania. Úspešný uchádzač prevezme organizovanie prvého ročníka ceny EÚ (2007). Iba s výslovným súhlasom Komisie môže organizovať všetky nasledujúce ročníky udeľovania ceny až do roku 2013.

Žiadosti musia byť zaslané Komisii najneskôr do 28. februára 2007.

6.   Ďalšie informácie

Úplné znenie tejto podmienečnej výzvy na predkladanie návrhov a formuláre žiadosti sú k dispozícii na tejto internetovej stránke:

(http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html).

Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy na predkladanie návrhov a musia byť predložené na formulári, ktorý je k dispozícii.


(1)  Ocenené projekty i autori, ktorí získajú cenu, musia pochádzať z niektorej z krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe (pozri časť 3).

(2)  Európska únia pozostáva z 25 členských štátov: (Belgicko, Dánsko, Nemecko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko, Fínsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo, Česká republika, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Poľsko, Slovensko, Slovinsko, Cyprus, Malta). Rumunsko a Bulharsko sú pristupujúcimi štátmi a členskými štátmi by sa mali stať od 1. januára 2007.

(3)  Subjekty pôsobiace v oblasti kultúry sa týmto vyzývajú, aby zistili u Komisie súčasný stav, pokiaľ ide o tieto krajiny.