ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2013.023.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 23

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 56
25. januára 2013


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 39/2013 z 21. januára 2013, ktorým sa pre plavidlá EÚ stanovujú na rok 2013 rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd

1

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 40/2013 z 21. januára 2013, ktorým sa na rok 2013 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách mimo EÚ

54

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

25.1.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 39/2013

z 21. januára 2013,

ktorým sa pre plavidlá EÚ stanovujú na rok 2013 rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby sa stanovili opatrenia, ktorými by sa spravoval prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom by sa zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF), ako aj všetky odporúčania regionálnych poradných rád.

(2)

Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa pre každý členský štát zabezpečila relatívna stabilita jeho rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo rybolovu, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (SPRH) ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002.

(3)

Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a súčasne zaistiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj zohľadniť názory, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach s príslušnými regionálnymi poradnými radami.

(4)

Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v uvedených plánoch. Preto by sa TAC populácií južnej merlúzy európskej, homára štíhleho, soley v západnej časti Lamanšského prielivu, sleďa atlantického v oblasti západne od Škótska a tresky škvrnitej v oblasti Kattegat, v oblasti západne od Škótska a v Írskom mori mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými: nariadením Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova (2); nariadením Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (3); nariadením Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (4) a nariadením Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (5) (tzv. plán pre tresku škvrnitú). Pokiaľ však ide o populácie severnej merlúzy európskej (nariadenie (ES) č. 811/2004 (6)) a soley v Biskajskom zálive (nariadenie (ES) č. 388/2006 (7)), minimálne ciele príslušných plánov obnovy a riadenia sa už dosiahli, a preto je vhodné riadiť sa poskytnutým vedeckým odporúčaním, aby TAC uvedených druhov dosiahol úrovne maximálnych udržateľných výnosov alebo prípadne aby sa udržal na úrovniach maximálnych udržateľných výnosov.

(5)

Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo dostatočne spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe preventívneho prístupu k rybnému hospodárstvu (princípu obozretného konania v rybnom hospodárstve), ako sa vymedzuje v článku 3 písm. i) nariadenia (ES) č. 2371/2002, pričom by sa mali zohľadňovať faktory špecifické pre jednotlivé populácie, vrátane najmä dostupných informácií o vývojových trendoch populácií a úvah o zmiešanom rybolove.

(6)

V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (8), by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v predmetnom nariadení.

(7)

Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, je vhodné oprávniť tento členský štát v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy právomocou stanoviť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zaistí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC príslušný členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva.

(8)

V prípade určitých TAC by sa členským štátom malo povoliť prideliť plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Cieľom takéhoto testovania je overiť systém kvót na výlov, t. j. systém, v ktorom by sa všetok úlovok mal vyložiť a započítať do kvóty, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov a plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi, ktoré predstavujú. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného statku, a tým pre ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú rybárov k optimalizovaniu selektivity výlovu počas rybolovných operácií. V záujme dosiahnutia rozumného riadenia odhodených úlovkov by sa malo uprednostniť plné zdokumentovanie každej operácie na mori pred zdokumentovaním toho, čo sa v prístave vyloží. Podmienky prideľovania dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť zabezpečiť používanie uzavretého okruhu televíznych kamier (CCTV) prepojeného na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“). To by malo umožniť zaznamenávať podrobnosti o všetkých častiach úlovkov, ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že použitie systémov CCTV je v tomto momente predpokladom na zavedenie systémov znižovania odhadzovania úlovkov, ako je napr. plne zdokumentovaný rybolov. Pri používaním takéhoto systému by sa mali dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (9).

(9)

S cieľom dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov kontrolovať absolútnu rybolovnú úmrtnosť dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené počas takéhoto testovania vrátane rýb nedosahujúcich potrebnú dĺžku pre vykládku započítali do celkového množstva prideleného zúčastnenému plavidlu, a pokiaľ ide o rybolovné operácie, aby sa po úplnom využití celého prideleného množstva daným plavidlom tieto operácie ukončili. Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, pod podmienkou, že sa dá preukázať, že plavidlá, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nezvýšia mieru odhadzovania.

(10)

Na rok 2013 je potrebné stanoviť stropy rybolovného úsilia v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a zároveň zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (10).

(11)

V prípade určitých druhov, ako sú napríklad určité druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla vážne ohroziť ich ochranu. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali v plnej miere obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov.

(12)

Keďže štyri oblasti TAC pre severné populácie merlúzy európskej zodpovedajú rovnakej biologickej populácii, je vhodné, aby sa v záujme plného využitia rybolovných možností umožnilo uplatňovanie pružných ustanovení pre členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na tomto rybolove, medzi TAC pre zónu IIIa, vody EÚ poddivízií 22-32 a TAC pre vody EÚ zón IIa a IV.

(13)

Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie.

(14)

Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá EÚ k dispozícii a ktoré sa stanovujú v tomto nariadení, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (11), a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vykládok populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(15)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky pre vykonávanie týkajúce sa udeľovania povolenia jednotlivému členskému štátu, aby mohol využiť systém riadenia pre rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci.

(16)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori pre trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov ako aj stanovenie formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (12).

(17)

V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2013 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2013. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa pre plavidlá EÚ stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd.

2.   Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)

obmedzenia výlovu na rok 2013

b)

obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2013 do 31. januára 2014.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na plavidlá EÚ.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii;

b)

„vody EÚ“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve;

c)

„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vyložiť z každej populácie rýb;

d)

„kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii alebo členskému štátu;

e)

„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

f)

„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením (ES) č. 517/2008 (13);

g)

„register rybárskej flotily EÚ“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

h)

„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

i)

„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov danej populácie na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov.

Článok 4

Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)

zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (14);

b)

„Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)

„Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)

„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je zemepisná oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

 

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

 

53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

 

51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

 

51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

 

51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

 

51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

 

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

e)

„Kádizský záliv“ je zemepisná oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;

f)

oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 216/2009 (15).

HLAVA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI

Článok 5

TAC a jeho prideľovanie

TAC pre plavidlá EÚ vo vodách EÚ alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ, ako aj rozdelenie TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

Článok 6

TAC, ktorý majú určovať členské štáty

1.   TAC určitých populácií rýb určuje dotknutý členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   TAC, ktorý majú určovať členské štáty:

a)

je v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a

b)

má za výsledok:

i)

také využívanie populácie, ktoré bude od roku 2015 s najväčšou pravdepodobnosťou v súlade s maximálnym udržateľným výnosom, za predpokladu, že analytické posudky sú k dispozícii;

ii)

také využívanie populácie, ktoré je v súlade s preventívnym prístupom k rybnému hospodárstvu, za predpokladu, že analytické posudky nie sú k dispozícii alebo sú neúplné.

3.   Každý dotknutý členský štát do 15. marca 2013 predloží Komisii tieto informácie:

a)

prijaté hodnoty TAC;

b)

údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC;

c)

podrobnosti o tom, akým spôsobom prijaté hodnoty TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

Článok 7

Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu

1.   V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie ustanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej dotknutému členskému štátu.

3.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 spĺňajú tieto podmienky:

a)

na plavidle sa používa uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“) na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube;

b)

dodatočná kvóta pridelená jednotlivému plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:

(i)

75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného príslušným členským štátom pre daný typ plavidla, ku ktorému toto jednotlivé plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí,

(ii)

30 % individuálnej kvóty plavidla pred účasťou na testovaní;

c)

všetky úlovky plavidiel z populácií, na ktoré sa vzťahuje dodatočná kvóta, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu dĺžku pre vykládku, ako sa vymedzuje v prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 850/98, sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia dodatočnej kvóty podľa tohto článku;

d)

potom, ako plavidlo úplne využilo pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa vzťahuje dodatočná kvóta, dané plavidlo musí zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti TAC;

e)

v prípade populácií, pri ktorých možno tento článok uplatňovať, môžu členské štáty povoliť prevod individuálnych pridelených kvót alebo ich častí z plavidiel nezúčastňujúcich sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu na plavidlá zúčastňujúce sa na takomto testovaní, ak je možné preukázať, že plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní nezúčastňujú, nezvýšia mieru odhadzovania.

4.   Bez ohľadu na odsek 3 písm. b) bod (i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla, ku ktorému toto jednotlivé plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:

a)

pomer odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %;

b)

zaradenie toho typu plavidla je dôležité na vyhodnotenie potenciálu systému CCTV pre kontrolné účely;

c)

celkové obmedzenie na 75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa testovania sa neprekročí.

5.   V rozsahu, v akom zaznamenávanie vykonávané v súlade s odsekom 3 písm. a) zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa uvedená smernica uplatňuje na spracúvanie takýchto údajov.

6.   Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v odseku 3, bezodkladne odoberie dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na zvyšnú časť roku 2013.

7.   Pred pridelením dodatočných kvót uvedených v odsekoch 1 až 6 členský štát predloží Komisii tieto informácie:

a)

zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu;

b)

špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel;

c)

kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú;

d)

odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;

e)

množstvo z danej populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2012 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní.

8.   Komisia môže od ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva tento článok, vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie s cieľom monitorovať vykonávanie požiadavky uvedenej v odseku 3 písm. b) bod (i). Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informovania Komisie.

Článok 8

Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov

Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahuje TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:

a)

tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

b)

tieto úlovky predstavujú časť kvóty EÚ, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, a táto kvóta EÚ sa ešte nevyčerpala.

Článok 9

Obmedzenie rybolovného úsilia

Od 1. februára 2013 do 31. januára 2014 sa opatrenia v oblasti rybolovného úsilia ustanovené:

a)

v prílohe IIA uplatňujú na riadenie populácií tresky škvrnitej v oblasti Kattegat, v divíziách ICES VIIa a VIa, a vo vodách EÚ v divízii ICES Vb;

b)

v prílohe IIB uplatňujú na obnovu južnej merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu;

c)

v prílohe IIC uplatňujú na riadenie populácií soley v divízii ICES VIIe.

Článok 10

Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.   Prideľovanie rybolovných možností členským štátom, ako sa ustanovuje v tomto nariadení, sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

b)

prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009 alebo podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008 (16);

c)

dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;

d)

množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96;

e)

zníženia vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

Článok 11

Obdobie uzavretia rybolovu

1.   V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2013 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska a ostroň bieloškvrnitý.

2.   Na účely tohto článku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

2

52° 40′ s. z. š.

12° 30′ z. z. d.

3

52° 47′ s. z. š.

12° 39,600′ z. z. d.

4

52° 47′ s. z. š.

12° 56′ z. z. d.

5

52° 13,5′ s. z. š.

13° 53,830′ z. z. d.

6

51° 22′ s. z. š.

14° 24′ z. z. d.

7

51° 22′ s. z. š.

14° 03′ z. z. d.

8

52° 10′ s. z. š.

13° 25′ z. z. d.

9

52° 32′ s. z. š.

13° 07,500′ z. z. d.

10

52° 43′ s. z. š.

12° 55′ z. z. d.

11

52° 43′ s. z. š.

12° 43′ z. z. d.

12

52° 38,800′ s. z. š.

12° 37′ z. z. d.

13

52° 27′ s. z. š.

12° 23′ z. z. d.

14

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

3.   Odchylne od odseku 1 sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009.

Článok 12

Zákazy

1.   Plavidlám EÚ sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy:

a)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách;

b)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, pokiaľ sa v časti B prílohy I neuvádza inak;

c)

poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo vodách EÚ;

d)

raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X;

f)

ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)

manta druhu Manta birostris vo všetkých vodách.

2.   Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.

Článok 13

Zasielanie údajov

Keď podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty predkladajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií, použijú kódy populácií ustanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

HLAVA III

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 14

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (ES) č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 15

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2013.

Článok 9 sa však uplatňuje od 1. februára 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. januára 2013

Za Radu

predseda

E. GILMORE


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.

(3)  Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7.

(4)  Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6.

(5)  Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.

(6)  Nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej (Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1).

(8)  Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.

(9)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.

(10)  Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.

(11)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(12)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

(13)  Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júla 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

(15)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).

(16)  Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).


ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I

:

TAC uplatniteľné na plavidlá EÚ v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých druhov a podľa oblastí:

Časť A

:

Všeobecné ustanovenia

Časť B

:

Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci CECAF, vody Francúzskej Guyany

PRÍLOHA IIA

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami tresky škvrnitej v oblasti Kattegat, v divíziách ICES VIa a VIIa, a vo vodách EÚ v divízii ICES Vb

PRÍLOHA IIB

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií južnej merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu

PRÍLOHA IIC

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe

PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

ČASŤ A

Všeobecné ustanovenia

V tabuľkách v časti B tejto prílohy sa ustanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné s nimi funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá ustanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v článkoch 33 a 34 uvedeného nariadenia.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto tabuľka latinských názvov a zodpovedajúcich bežných názvov:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

kraby rodu Chaceon

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

Dipturus batis

RJB

raja hladká

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia druhu Dissostichus mawsoni

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidonotothen squamifrons

NOS

nototénia sivá

Lepidorhombus spp.

LEZ

kalkany rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Limanda limanda

DAB

limanda európska

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta druhu Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

platesa bradavičnatá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Rostroraja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

raja krátkochvostá

Raja circularis

RJI

raja piesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajotvaré

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida druhu Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký

Výhradne na účely vysvetlenia sa uvádza táto tabuľka bežných názvov s príslušnými latinskými názvami:

beryxy

ALF

Beryx spp.

čertovité

ANF

Lophiidae

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

kalkany rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

kraby rodu Chaceon

GER

Chaceon spp.

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

limanda európska

DAB

Limanda limanda

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea

makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

manta druhu Manta birostris

RMB

Manta birostris

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

mieň veľký

LIN

Molva molva

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

nototénia druhu Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

nototénia sivá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

platesa bradavičnatá

FLE

Platichthys flesus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

raja biela

RJA

Rostroraja alba

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

raja hladká

RJB

Dipturus batis

raja krátkochvostá

RJH

Raja brachyura

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

raja nórska

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

raja piesková

RJI

Leucoraja circularis

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

raja šagrénová

RJF

Leucoraja fullonica

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

rajotvaré

SRX

Rajiformes

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

sebastesy

RED

Sebastes spp.

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

solea európska

SOL

Solea solea

soley

SOO

Solea spp.

stavrida druhu Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

stavridy

JAX

Trachurus spp.

striebristka severná

ARU

Argentina silus

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

treska tmavá

POK

Pollachius virens

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

ČASŤ B

Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci CECAF, vody Francúzskej Guyany

Druh

:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II

(ARU/1/2.)

Nemecko

24

analytický TAC

Francúzsko

8

Holandsko

19

Spojené kráľovstvo

39

Únia

90

TAC

90


Druh

:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna

:

vody EÚ zón III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

analytický TAC

Nemecko

9

Francúzsko

7

Írsko

7

Holandsko

43

Švédsko

35

Spojené kráľovstvo

16

Únia

1 028

TAC

1 028


Druh

:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(ARU/567.)

Nemecko

329

analytický TAC

Francúzsko

7

Írsko

305

Holandsko

3 434

Spojené kráľovstvo

241

Únia

4 316

TAC

4 316


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

IIIa; vody EÚ poddivízií 22 – 32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

analytický TAC

Švédsko

7

Nemecko

7

Únia

29

TAC

29


Druh

:

ryby čeľade

Caproidae

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

20 123

preventívny TAC

Írsko

56 666

Spojené kráľovstvo

5 211

Únia

82 000

TAC

82 000


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIaS (1), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Írsko

1 364

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Holandsko

136

Únia

1 500

TAC

1 500


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VI Clyde (2)

(HER/06ACL.)

Spojené kráľovstvo

má sa stanoviť (3)

preventívny TAC

Únia

má sa stanoviť (4)

TAC

má sa stanoviť (4)


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIIa (5)

(HER/07A/MM)

Írsko

1 300

analytický TAC

Spojené kráľovstvo

3 693

Únia

4 993

TAC

4 993


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francúzsko

465

preventívny TAC

Spojené kráľovstvo

465

Únia

931

TAC

931


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

VIIg (6), VIIh (6), VIIj (6) a VIIk (6)

(HER/7G-K.)

Nemecko

191

analytický TAC

Francúzsko

1 062

Írsko

14 864

Holandsko

1 062

Spojené kráľovstvo

21

Únia

17 200

TAC

17 200


Druh

:

sardela európska

Engraulis encrasicolus

Zóna

:

IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španielsko

4 198

preventívny TAC

Portugalsko

4 580

Únia

8 778

TAC

8 778


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

62 (7)

analytický TAC

Nemecko

1 (7)

Švédsko

37 (7)

Únia

100 (7)

TAC

100 (7)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIb; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00′ z. z. d. a medzinárodné vody zón XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgicko

0

preventívny TAC

Nemecko

1

Francúzsko

12

Írsko

16

Spojené kráľovstvo

45

Únia

74

TAC

74


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIa; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00′ z. z. d.

(COD/5BE6A)

Belgicko

0

analytický TAC

Nemecko

0

Francúzsko

0

Írsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

0 (8)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIIa

(COD/07A.)

Belgicko

4

analytický TAC

Francúzsko

10

Írsko

188

Holandsko

1

Spojené kráľovstvo

82

Únia

285

TAC

285


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgicko

456

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

7 459

Írsko

1 479

Holandsko

2

Spojené kráľovstvo

804

Únia

10 200

TAC

10 200


Druh

:

lamna sleďová

Lamna nasus

Zóna

:

vody Francúzskej Guyany, Kattegat; vody EÚ v oblasti Skagerrak, zóny I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2

(POR/3-1234)

Dánsko

0 (9)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0 (9)

Nemecko

0 (9)

Írsko

0 (9)

Španielsko

0 (9)

Spojené kráľovstvo

0 (9)

Únia

0 (9)

TAC

0 (9)


Druh

:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgicko

6

analytický TAC

Dánsko

5

Nemecko

5

Francúzsko

32

Holandsko

25

Spojené kráľovstvo

1 864

Únia

1 937

TAC

1 937


Druh

:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; VI; medzinárodné vody zón XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španielsko

385

analytický TAC

Francúzsko

1 501

Írsko

439

Spojené kráľovstvo

1 062

Únia

3 387

TAC

3 387


Druh

:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

VII

(LEZ/07.)

Belgicko

470 (10)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

5 216 (10)

Francúzsko

6 329 (10)

Írsko

2 878 (10)

Spojené kráľovstvo

2 492 (10)

Únia

17 385

TAC

17 385


Druh

:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španielsko

950

analytický TAC

Francúzsko

766

Únia

1 716

TAC

1 716


Druh

:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španielsko

1 121

analytický TAC

Francúzsko

56

Portugalsko

37

Únia

1 214

TAC

1 214


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgicko

177

preventívny TAC

Nemecko

202

Španielsko

189

Francúzsko

2 179

Írsko

492

Holandsko

170

Spojené kráľovstvo

1 515

Únia

4 924

TAC

4 924


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VII

(ANF/07.)

Belgicko

2 693 (11)  (12)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Nemecko

300 (11)  (12)

Španielsko

1 070 (11)  (12)

Francúzsko

17 282 (11)  (12)

Írsko

2 209 (11)  (12)

Holandsko

349 (11)  (12)

Spojené kráľovstvo

5 241 (11)  (12)

Únia

29 144 (11)

TAC

29 144 (11)


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španielsko

1 190

analytický TAC

Francúzsko

6 619

Únia

7 809

TAC

7 809


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španielsko

2 063

analytický TAC

Francúzsko

2

Portugalsko

410

Únia

2 475

TAC

2 475


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgicko

5

analytický TAC

Nemecko

6

Francúzsko

232

Írsko

690

Spojené kráľovstvo

3 278

Únia

4 211

TAC

4 211


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

VIIb-k, VIII, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgicko

157 (13)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

9 432 (13)

Írsko

3 144 (13)

Spojené kráľovstvo

1 415 (13)

Únia

14 148 (13)

TAC

14 148


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgicko

19

analytický TAC

Francúzsko

86

Írsko

515

Spojené kráľovstvo

569

Únia

1 189

TAC

1 189


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(WHG/56-14)

Nemecko

2

analytický TAC

Francúzsko

36

Írsko

87

Spojené kráľovstvo

167

Únia

292

TAC

292


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VIIa

(WHG/07A.)

Belgicko

0

analytický TAC

Francúzsko

3

Írsko

49

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

32

Únia

84

TAC

84


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgicko

239

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

14 700

Írsko

6 812

Holandsko

120

Spojené kráľovstvo

2 629

Únia

24 500

TAC

24 500


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

VIII

(WHG/08.)

Španielsko

1 270

preventívny TAC

Francúzsko

1 905

Únia

3 175

TAC

3 175


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalsko

má sa stanoviť (14)

preventívny TAC

Únia

má sa stanoviť (15)

TAC

má sa stanoviť (15)


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

IIIa; vody EÚ poddivízií 22 – 32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

1 531 (17)

analytický TAC

Švédsko

130 (17)

Únia

1 661

TAC

1 661 (16)


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgicko

28

analytický TAC

Dánsko

1 119

Nemecko

128

Francúzsko

248

Holandsko

64

Spojené kráľovstvo

348

Únia

1 935

TAC

1 935 (18)


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/571214)

Belgicko

284 (19)  (21)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

9 109 (21)

Francúzsko

14 067 (19)  (21)

Írsko

1 704 (21)

Holandsko

183 (19)  (21)

Spojené kráľovstvo

5 553 (19)  (21)

Únia

30 900

TAC

30 900 (20)

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgicko

37

Španielsko

1 469

Francúzsko

1 469

Írsko

184

Holandsko

18

Spojené kráľovstvo

827

Únia

4 004


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgicko

9 (22)

analytický TAC

Španielsko

6 341

Francúzsko

14 241

Holandsko

18 (22)

Únia

20 609

TAC

20 609 (23)

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/*57-14)

Belgicko

2

Španielsko

1 837

Francúzsko

3 305

Holandsko

6

Únia

5 150


Druh

:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španielsko

9 051

analytický TAC

Francúzsko

869

Portugalsko

4 224

Únia

14 144

TAC

14 144


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

medzinárodné vody zóny XII

(BLI/12INT-)

Estónsko

2 (24)

preventívny TAC

Španielsko

739 (24)

Francúzsko

18 (24)

Litva

7 (24)

Spojené kráľovstvo

7 (24)

Iné

2 (24)

Únia

774 (24)

TAC

774 (24)


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zóny II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

preventívny TAC

Nemecko

4

Írsko

4

Francúzsko

23

Spojené kráľovstvo

14

Iné (25)

4

Únia

53

TAC

53


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zóny III

(BLI/03-)

Dánsko

3

preventívny TAC

Nemecko

2

Švédsko

3

Únia

8

TAC

8


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

IIIa; vody EÚ zóny IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Belgicko

6 (26)

analytický TAC

Dánsko

50

Nemecko

6 (26)

Švédsko

19

Spojené kráľovstvo

6 (26)

Únia

87

TAC

87


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgicko

908

analytický TAC

Dánsko

908

Nemecko

13

Francúzsko

27

Holandsko

467

Spojené kráľovstvo

15 027

Únia

17 350

TAC

17 350


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb

(NEP/5BC6.)

Španielsko

34

analytický TAC

Francúzsko

135

Írsko

226

Spojené kráľovstvo

16 295

Únia

16 690

TAC

16 690


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VII

(NEP/07.)

Španielsko

1 384 (27)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

5 609 (27)

Írsko

8 506 (27)

Spojené kráľovstvo

7 566 (27)

Únia

23 065 (27)

TAC

23 065 (27)


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španielsko

234

analytický TAC

Francúzsko

3 665

Únia

3 899

TAC

3 899


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španielsko

71

analytický TAC

Francúzsko

3

Únia

74

TAC

74


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španielsko

62

analytický TAC

Portugalsko

184

Únia

246

TAC

246


Druh

:

krevety rodu Penaeus

Penaeus spp.

Zóna

:

vody Francúzskej Guyany

(PEN/FGU.)

Francúzsko

má sa stanoviť (28)  (29)

preventívny TAC

Únia

má sa stanoviť (29)  (30)

TAC

má sa stanoviť (29)  (30)


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(PLE/56-14)

Francúzsko

9

preventívny TAC

Írsko

261

Spojené kráľovstvo

388

Únia

658

TAC

658


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgicko

42

analytický TAC

Francúzsko

18

Írsko

1 063

Holandsko

13

Spojené kráľovstvo

491

Únia

1 627

TAC

1 627


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francúzsko

11

preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Írsko

63

Únia

74

TAC

74


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgicko

1 047 (31)

analytický TAC

Francúzsko

3 491 (31)

Spojené kráľovstvo

1 862 (31)

Únia

6 400

TAC

6 400


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgicko

46

analytický TAC

Francúzsko

83

Írsko

197

Spojené kráľovstvo

43

Únia

369

TAC

369


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgicko

9

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

18

Írsko

61

Holandsko

35

Spojené kráľovstvo

18

Únia

141

TAC

141


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

VIII, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španielsko

66

preventívny TAC

Francúzsko

263

Portugalsko

66

Únia

395

TAC

395


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(POL/56-14)

Španielsko

6

preventívny TAC

Francúzsko

190

Írsko

56

Spojené kráľovstvo

145

Únia

397

TAC

397


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VII

(POL/07.)

Belgicko

420

preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

25

Francúzsko

9 667

Írsko

1 030

Spojené kráľovstvo

2 353

Únia

13 495

TAC

13 495


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španielsko

252

preventívny TAC

Francúzsko

1 230

Únia

1 482

TAC

1 482


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

VIIIc

(POL/08C.)

Španielsko

208

preventívny TAC

Francúzsko

23

Únia

231

TAC

231


Druh

:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna

:

IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španielsko

273 (32)

preventívny TAC

Portugalsko

9 (32)

Únia

282 (32)

TAC

282


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

VII, VIII, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgicko

6

preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

1 245

Írsko

1 491

Spojené kráľovstvo

434

Únia

3 176

TAC

3 176


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgicko

211 (33)  (34)  (35)

preventívny TAC

Dánsko

8 (33)  (34)  (35)

Nemecko

10 (33)  (34)  (35)

Francúzsko

33 (33)  (34)  (35)

Holandsko

180 (33)  (34)  (35)

Spojené kráľovstvo

814 (33)  (34)  (35)

Únia

1 256 (33)  (35)

TAC

1 256 (35)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody EÚ zóny IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

41 (36)  (37)

preventívny TAC

Švédsko

11 (36)  (37)

Únia

52 (36)  (37)

TAC

52 (37)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody EÚ zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k

(SRX/67AKXD)

Belgicko

806 (38)  (39)  (40)

preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Estónsko

5 (38)  (39)  (40)

Francúzsko

3 615 (38)  (39)  (40)

Nemecko

11 (38)  (39)  (40)

Írsko

1 165 (38)  (39)  (40)

Litva

19 (38)  (39)  (40)

Holandsko

3 (38)  (39)  (40)

Portugalsko

20 (38)  (39)  (40)

Španielsko

974 (38)  (39)  (40)

Spojené kráľovstvo

2 306 (38)  (39)  (40)

Únia

8 924 (38)  (39)  (40)

TAC

8 924 (39)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody EÚ zóny VIId

(SRX/07D.)

Belgicko

72 (41)  (42)  (43)

preventívny TAC

Francúzsko

602 (41)  (42)  (43)

Holandsko

4 (41)  (42)  (43)

Spojené kráľovstvo

120 (41)  (42)  (43)

Únia

798 (41)  (42)  (43)

TAC

798 (42)


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

vody EÚ zón VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgicko

8 (44)  (45)

preventívny TAC

Francúzsko

1 441 (44)  (45)

Portugalsko

1 168 (44)  (45)

Španielsko

1 175 (44)  (45)

Spojené kráľovstvo

8 (44)  (45)

Únia

3 800 (44)  (45)

TAC

3 800 (45)


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

IIIa; vody EÚ poddivízií 22 – 32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

470

analytický TAC

Nemecko

27 (46)

Holandsko

45 (46)

Švédsko

18

Únia

560

TAC

560


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(SOL/56-14)

Írsko

46

preventívny TAC

Spojené kráľovstvo

11

Únia

57

TAC

57


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgicko

36

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0

Írsko

58

Holandsko

11

Spojené kráľovstvo

35

Únia

140

TAC

140


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francúzsko

6

preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Írsko

36

Únia

42

TAC

42


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIId

(SOL/07D.)

Belgicko

1 588

analytický TAC

Francúzsko

3 177

Spojené kráľovstvo

1 135

Únia

5 900

TAC

5 900


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgicko

32 (47)

analytický TAC

Francúzsko

337 (47)

Spojené kráľovstvo

525 (47)

Únia

894

TAC

894


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgicko

688

analytický TAC

Francúzsko

69

Írsko

34

Spojené kráľovstvo

309

Únia

1 100

TAC

1 100


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIh, VIIj a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgicko

33

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Francúzsko

67

Írsko

181

Holandsko

54

Spojené kráľovstvo

67

Únia

402

TAC

402


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgicko

51

analytický TAC

Španielsko

9

Francúzsko

3 758

Holandsko

282

Únia

4 100

TAC

4 100


Druh

:

soley

Solea spp.

Zóna

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španielsko

403

preventívny TAC

Portugalsko

669

Únia

1 072

TAC

1 072


Druh

:

šprota severná

Sprattus sprattus

Zóna

:

VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgicko

26

preventívny TAC

Dánsko

1 674

Nemecko

26

Francúzsko

361

Holandsko

361

Spojené kráľovstvo

2 702

Únia

5 150

TAC

5 150


Druh

:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna

:

vody EÚ zóny IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Švédsko

0

Únia

0

TAC

0


Druh

:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgicko

0 (48)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0 (48)

Nemecko

0 (48)

Francúzsko

0 (48)

Holandsko

0 (48)

Švédsko

0 (48)

Spojené kráľovstvo

0 (48)

Únia

0 (48)

TAC

0 (48)


Druh

:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgicko

0 (49)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Nemecko

0 (49)

Španielsko

0 (49)

Francúzsko

0 (49)

Írsko

0 (49)

Holandsko

0 (49)

Portugalsko

0 (49)

Spojené kráľovstvo

0 (49)

Únia

0 (49)

TAC

0 (49)


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španielsko

22 409 (50)  (52)

analytický TAC

Francúzsko

388 (50)

Portugalsko

2 214 (50)  (52)

Únia

25 011

TAC

25 011


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

IX

(JAX/09.)

Španielsko

7 762 (53)  (54)

analytický TAC

Portugalsko

22 238 (53)  (54)

Únia

30 000

TAC

30 000


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

X; vody EÚ v rámci CECAF (55)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

má sa stanoviť (56)  (57)

preventívny TAC

Únia

má sa stanoviť (58)

TAC

má sa stanoviť (58)


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

vody EÚ v rámci CECAF (59)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

má sa stanoviť (60)  (61)

preventívny TAC

Únia

má sa stanoviť (62)

TAC

má sa stanoviť (62)


Druh

:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna

:

vody EÚ v rámci CECAF (63)

(JAX/341SPN)

Španielsko

má sa stanoviť (64)

preventívny TAC

Únia

má sa stanoviť (65)

TAC

má sa stanoviť (65)


(1)  Odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 07° 00′ z. z. d.

(2)  Populácia v oblasti Clyde: odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej Mull of Kintyre a Corsewall Point.

Mull of Kintyre (55°19′ s. š., 05°48′ z. d.);

zameraný bod (55°04′ s. š., 05°23′ z. d.) a

Corsewall Point (55°01′ s. š., 05°10′ z. d.).

(3)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(4)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 2.

(5)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(6)  Táto zóna je zväčšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(7)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(8)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vykladať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového výlovu ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu.

(9)  Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú.

(10)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa článku 7 tohto nariadenia prideliť v rámci celkového obmedzenia plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(11)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno loviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(12)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa článku 7 tohto nariadenia prideliť v rámci celkového obmedzenia plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(13)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa článku 7 tohto nariadenia prideliť v rámci celkového obmedzenia plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rozsahu 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(14)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(15)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou č. 1.

(16)  V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.

(17)  Túto kvótu možno previesť do vôd EÚ zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(18)  V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.

(19)  Túto kvótu možno previesť do vôd EÚ zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(20)  V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.

(21)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa článku 7 tohto nariadenia prideliť v rámci celkového obmedzenia plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgicko

37

Španielsko

1 469

Francúzsko

1 469

Írsko

184

Holandsko

18

Spojené kráľovstvo

827

Únia

4 004

(22)  Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd EÚ zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(23)  V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severné populácie merlúzy európskej.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/*57-14)

Belgicko

2

Španielsko

1 837

Francúzsko

3 305

Holandsko

6

Únia

5 150

(24)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(25)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(26)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ zón IIIa a IIIbcd.

(27)  Osobitná podmienka: z toho nemožno vo funkčnej jednotke 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16) presiahnuť tieto kvóty:

Španielsko

543

Francúzsko

340

Írsko

653

Spojené kráľovstvo

264

Únia

1 800

(28)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(29)  Vo vodách plytších ako 30 metrov sa lov kreviet druhov Farfantepenaeus subtilis a Farfantepenaeus brasiliensis zakazuje.

(30)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou č. 1.

(31)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa článku 7 tohto nariadenia prideliť v rámci celkového obmedzenia plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(32)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno loviť vo vodách EÚ zóny VIIIc (POL/*08C.).

(33)  Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) sa oznamujú osobitne.

(34)  Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti výlovu ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.

(35)  Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(36)  Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) sa oznamujú osobitne.

(37)  Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis). Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(38)  Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) sa oznamujú osobitne.

(39)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), raju hladkú (Dipturus batis), raju nórsku (Raja(Dipturus) nidarosiensis) a raju bielu (Rostroraja alba). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(40)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno loviť vo vodách EÚ zóny VIId (SRX/*07D.). Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/*07D.) sa oznamujú osobitne.

(41)  Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) sa oznamujú osobitne.

(42)  Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis) a raju vlnkovanú (Raja undulata). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(43)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/*67AKD) sa oznamujú osobitne.

(44)  Výlovy raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa oznamujú osobitne.

(45)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), raju hladkú (Dipturus batis) a raju bielu (Rostroraja alba). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(46)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ zóny IIIa v poddivíziách 22 – 32.

(47)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa článku 7 tohto nariadenia prideliť v rámci celkového obmedzenia plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rozsahu 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

(48)  Zahŕňa výlov psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) lovnými šnúrami. Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú.

(49)  Zahŕňa výlov psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) lovnými šnúrami. Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú.

(50)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 850/98 () najviac 5 % živej hmotnosti celkového výlovu ponechaného na palube môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.

(51)  Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).

(52)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIIIc (JAX/*08C).

(53)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % živej hmotnosti celkového výlovu ponechaného na palube môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.

(54)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IX (JAX/*09.).

(55)  Vody susediace s Azorami.

(56)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % živej hmotnosti celkového výlovu ponechaného na palube môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.

(57)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(58)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou č. 3.

(59)  Vody susediace s Madeirou.

(60)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % živej hmotnosti celkového výlovu ponechaného na palube môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.

(61)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(62)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou č. 3.

(63)  Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

(64)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(65)  Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou č. 2.

PRÍLOHA IIA

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ V OBLASTI KATTEGAT, V DIVÍZIÁCH ICES VIa A VIIa, A VO VODÁCH EÚ V DIVÍZII ICES Vb

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.

1.2.

Táto príloha sa neuplatňuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Dotknuté členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom využijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2013 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie rozloženia rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.

2.   Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia (kategórie) výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len "regulovaný výstroj") a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 písm. a), bode 2 písm. c) a bode 2 písm. d) uvedenej prílohy.

3.   Oprávnenia

Ak to členský štát považuje za potrebné na posilnenie udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, nevydá oprávnenie na rybolov s regulovaným výstrojom v žiadnej zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha vzťahuje, pre žiadne plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti.

4.   Maximálne povolené rybolovné úsilie

4.1.

Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 v období riadenia 2013, t. j od 1. februára 2013 do 31. januára 2014, pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa ustanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.

4.2.

Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.

5.   Riadenie

5.1.

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

5.2.

Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže dotknutý členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

5.3.

Ak členský štát oprávňuje plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie dotknutý členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty.

6.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely riadenia lovu tresky škvrnitej rozumie každá skupina zemepisných oblastí uvedená v bode 2 tejto prílohy.

7.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).

Dodatok 1 k prílohe IIA

Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch

Zemepisná oblasť

Regulovaný výstroj

DK

DE

SE

a)

Kattegat

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339


Zemepisná oblasť

Regulovaný výstroj

BE

FR

IE

NL

UK

c)

divízia ICES VIIa

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 088 238

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614


Zemepisná oblasť

Regulovaný výstroj

BE

DE

ES

FR

IE

UK

d)

divízia ICES VIa a vody EÚ v divízii ICES Vb

TR1

0

9 320

0

1 057 828

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040

PRÍLOHA IIB

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ JUŽNEJ MERLÚZY EURÓPSKEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

1.   Rozsah pôsobnosti

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.

2.   Vymedzenie pojmov

Na účely tejto prílohy:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

ii)

žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

b)

„regulovaný výstroj“ je akýkoľvek výstroj z dvoch kategórií výstroja, ktoré sú súčasťou zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu;

d)

„obdobie riadenia 2013“ je obdobie od 1. februára 2013 do 31. januára 2014;

e)

„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky ustanovené v bode 6.1.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá EÚ, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

OPRÁVNENIA

4.   Oprávnené plavidlá

4.1.

Členský štát nepovolí rybolov s regulovaným výstrojom v danej oblasti žiadnemu svojmu plavidlu, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti z rokov 2002 až 2011, pričom nevezme do úvahy rybolovnú činnosť vyplývajúcu z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti.

4.2.

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

KAPITOLA III

POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ

5.   Maximálny počet dní

5.1.

Maximálny počet dní na mori v období riadenia 2013, počas ktorých môže členský štát povoliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou byť prítomné v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

5.2.

Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 4 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

6.   Osobitné podmienky prideľovania dní

6.1.

Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo EÚ s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

a)

celkové vykládky merlúzy európskej realizované daným plavidlom v roku 2010 alebo 2011 musia predstavovať menej ako 5 ton na základe vykládok v živej hmotnosti a

b)

celkové vykládky homára štíhleho realizované daným plavidlom v roku 2010 alebo 2011 musia predstavovať menej ako 2,5 tony na základe vykládok v živej hmotnosti.

6.2.

Ak plavidlo dostalo v dôsledku splnenia osobitných podmienok neobmedzený počet dní, vykládky plavidla v období riadenia 2013 nesmú presiahnuť 5 ton celkových vykládok merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony celkových vykládok homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

6.3.

Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nespĺňa, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

6.4.

Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na iné alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahrádzajú, pokiaľ nahrádzajúce plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vykládkach väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.

Tabuľka I

Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa rybárskeho výstroja

Osobitná podmienka

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

 

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

ES

141

 

FR

134

 

PT

140

Bod 6.1.písm. a) a bod 6.1. písm. b)

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

neobmedzený

7.   Systém založený na kilowattdňoch

7.1.

Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok ustanovených v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu ustanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.

7.2.

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený v súlade s tabuľkou I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlo mohlo získať, je 360.

7.3.

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založenom na:

a)

zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora;

b)

záznamoch z rokov 2010 a 2011 týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1. písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;

c)

počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počte dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 7.1.

7.4.

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

8.   Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

8.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo medzi 1. februárom 2012 a 31. januárom 2013 buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

8.2.

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

8.3.

Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodmi 3 alebo 6.4. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie ďalších dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

8.4.

Členský štát, ktorý chce využívať pridelené dni uvedené v bode 8.1., do 15. júna 2013 predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú vykonali takéto plavidlá v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitnej podmienky.

8.5.

Na základe tejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní k počtu uvedenému v bode 5.1. pre príslušný členský štát. Takéto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.

8.6.

V období riadenia 2013 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1. písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje.

8.7.

Ak Komisia dodatočný počet dní na mori prideľuje z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas obdobia riadenia 2013, maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I sa na účely obdobia riadenia 2014 zodpovedajúcim spôsobom upraví.

9.   Pridelenie ďalších dní za posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

9.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a rybárskym priemyslom. Takýto program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisoch pre vnútroštátne programy.

9.2.

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

9.3.

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie ďalších dní na mori uvedené v bode 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

9.4.

Na základe tohto opisu a po porade so STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť príslušnému členskému štátu dodatočný počet dní k počtu uvedenému v bode 5.1. pre daný členský štát a plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov týka. Takéto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.

9.5.

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, Komisia schválila v minulosti a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, tento členský štát informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

RIADENIE

10.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

11.   Obdobia riadenia

11.1.

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

11.2.

Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

11.3.

Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

VÝMENY PRIDELENÉHO RYBOLOVNÉHO ÚSILIA

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

12.1.

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdňoch) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily EÚ.

12.2.

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2010 a 2011 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

12.3.

Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

12.4.

Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

12.5.

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Takéto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.

13.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

OZNAMOVACIE POVINNOSTI

14.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

15.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu, ako sa ustanovuje v tejto prílohe, vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti vlečeným výstrojom a statickým výstrojom, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

16.   Oznamovanie príslušných údajov

Na žiadosť Komisie jej členské štáty poskytnú tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty Komisii na jej žiadosť zašlú podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2012 a 2013 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za rok

Členský štát

Výstroj

Rok

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát informácií o kilowattdňoch za rok

Názov poľa

Maximálny počet znakov/číslic

Zarovnanie (4) Ľ(vľavo)/P(vpravo)

Vymedzenie a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

jeden z týchto druhov výstroja:

TR

=

vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 60 mm

LL

=

lovné šnúry na lov pri dne

(3)

Rok

4

 

buď 2006, alebo 2007, alebo 2008, alebo 2009, alebo 2010, alebo 2011, alebo 2012, alebo 2013

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

P

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra príslušného roku, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Osobitná podmienka uplatňujúca sa na oznámený výstroj

Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja

Počet dní strávených s oznámeným výstrojom

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabuľka V

Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Maximálny počet znakov/číslic

Zarovnanie (5) Ľ(vľavo)/P(vpravo)

Vymedzenie a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

číslo v registri rybárskej flotily EÚ (CFR)

špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov) ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

Ľ

podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 (6)

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

Ľ

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

Ľ

jeden z týchto druhov výstroja:

TR

=

vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 60 mm

LL

=

lovné šnúry na lov pri dne

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

2

Ľ

uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa prípadne uplatňuje

(7)

Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja

3

Ľ

počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(8)

Počet dní používania oznámeného výstroja

3

Ľ

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)

Prevody dní

4

Ľ

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(5)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(6)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).

PRÍLOHA IIC

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sa nachádzajú v divízii ICES VIIe. Na účely tejto prílohy odkaz na obdobie riadenia 2013 znamená obdobie od 1. februára 2013 do 31. januára 2014.

1.2.

Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

a)

tieto plavidlá ulovia v období riadenia 2013 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

b)

tieto plavidlá neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo

c)

každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2013 a 31. januáru 2014 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley v posledných troch rokoch, ako aj úlovkov soley v roku 2013.

Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

2.   Vymedzenie pojmov

Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

ii)

statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

b)

„regulovaný výstroj“ je akýkoľvek výstroj z dvoch kategórií výstroja, ktoré sú súčasťou zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ je divízia ICES VIIe;

d)

„obdobie riadenia 2013“ je obdobie od 1. februára 2013 do 31. januára 2014.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá EÚ, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa v danej oblasti nachádzajú najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

OPRÁVNENIA

4.   Oprávnené plavidlá

4.1

Členský štát neoprávni v oblasti žiadne z plavidiel, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti z rokov 2002 až 2012 v danej oblasti, na rybolov s regulovaným výstrojom, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti

4.2

Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja môže však byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju je rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

4.3

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.

KAPITOLA III

POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ

5.   Maximálny počet dní

Maximálny počet dní na mori v období riadenia 2013, počas ktorých môže členský štát povoliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou byť prítomné v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

Tabuľka I

Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

164

Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

164

6.   Systém založený na kilowattdňoch

6.1.

V období riadenia 2013 môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom, ako sa ustanovuje v tabuľke I, povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu ustanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

6.2.

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

6.3.

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založenom na:

a)

zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora;

b)

počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počte dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 6.1.

6.4.

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

7.   Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

7.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

7.2.

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

7.3.

Body 7.1. a 7.2. sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie ďalších dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

7.4.

Členský štát, ktorý chce využívať pridelené dni uvedené v bode 7.1., do 15. júna 2013 predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre zoskupenie výstroja podľa tabuľky I uvedie údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily EÚ (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa zoskupení rybárskeho výstroja.

7.5.

Na základe tejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní k počtu uvedenému v bode 5 pre príslušný členský štát. Takéto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.

7.6.

V období riadenia 2013 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

7.7.

Členský štát nemôže v období riadenia 2013 prerozdeliť žiadny dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia činnosti, ktorý Komisia už predtým pridelila, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie, ktorým prehodnotí tieto dodatočné počty dní na základe súčasných zoskupení výstrojov a obmedzení dní na mori. Potom, ako členský štát podá žiadosť o prehodnotenie počtu dní, je dočasne oprávnený prerozdeliť 50 % dodatočného počtu dní až do prijatia rozhodnutia Komisiou.

8.   Pridelenie ďalších dní za posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

8.1.

Komisia môže na obdobie medzi 1. februárom 2013 a 31. januárom 2014 prideliť členskému štátu tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a rybárskym priemyslom. Takýto program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisoch pre vnútroštátne programy.

8.2.

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

8.3.

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie ďalších dní na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

8.4.

Na základe tohto opisu a po porade so STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť príslušnému členskému štátu dodatočný počet dní k počtu uvedenému v bode 5 pre daný členský štát a plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov týka. Takéto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.

8.5.

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, Komisia schválila v minulosti a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, tento členský štát informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

RIADENIE

9.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

10.   Obdobia riadenia

10.1.

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

10.2.

Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

10.3.

Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

VÝMENY PRIDELENÉHO RYBOLOVNÉHO ÚSILIA

11.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

11.1.

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdňoch) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily EÚ.

11.2.

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

11.3.

Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

11.4.

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Takéto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2.

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

OZNAMOVACIE POVINNOSTI

13.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

14.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu, ako sa ustanovuje v tejto prílohe, vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti vlečným výstrojom a statickým výstrojom, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné typy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

15.   Oznamovanie príslušných údajov

Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty Komisii na jej žiadosť zašlú podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2012 a 2013 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za rok

Členský štát

Výstroj

Rok

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát informácií o kilowattdňoch za rok

Názov poľa

Maximálny počet znakov/číslic

Zarovnanie (1)

Ľ(vľavo)/P(vpravo)

Vymedzenie a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

jeden z týchto druhov výstroja:

BT

=

vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN

=

žiabrovky < 220 mm

TN

=

viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(3)

Rok

4

 

buď 2006, alebo 2007, alebo 2008, alebo 2009, alebo 2010, alebo 2011, alebo 2012, alebo 2013

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

P

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra príslušného roku, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja

Počet dní strávených s oznámeným výstrojom

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabuľka V

Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Maximálny počet znakov/číslic

Zarovnanie (2)

Ľ(vľavo)/P(vpravo)

Vymedzenie a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

číslo v registri rybárskej flotily EÚ (CFR)

špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov) ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

Ľ

podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

Ľ

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

Ľ

jeden z týchto druhov výstroja:

BT

=

vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN

=

žiabrovky < 220 mm

TN

=

viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

3

Ľ

počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(8)

Počet dní používania oznámeného výstroja

3

Ľ

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)

Prevody dní

4

Ľ

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(2)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.


25.1.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 23/54


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 40/2013

z 21. januára 2013,

ktorým sa na rok 2013 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách mimo EÚ

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby Únia stanovila opatrenia, ktorými by sa spravoval prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom by sa zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF), ako aj všetky odporúčania regionálnych poradných rád.

(2)

Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa pre každý členský štát zabezpečila relatívna stabilita jeho rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo rybolovnej oblasti, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej rybárskej politiky stanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002.

(3)

V prípade určitého celkového povoleného výlovu (TAC) by sa členským štátom malo povoliť prideliť plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Cieľom takéhoto testovania je overiť systém kvót na výlov, t. j. systém, v ktorom by sa všetok úlovok mal vyložiť a započítať do kvót, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov a plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi, ktoré predstavujú. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného statku, a tým pre ciele spoločnej rybárskej politiky. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú rybárov k optimalizovaniu selektivity výlovu počas rybolovných operácií. V záujme dosiahnutia rozumného riadenia odhodených úlovkov by sa ako súčasť plne zdokumentovaného rybolovu malo uprednostniť plné zdokumentovanie každej operácie na mori pred zdokumentovaním toho, čo sa v prístave vyloží. Podmienky prideľovania dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť zabezpečiť používanie uzavretého okruhu televíznych kamier (CCTV) prepojeného na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“). To by malo umožniť zaznamenávať podrobnosti o všetkých častiach úlovkov, ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že použitie systémov CCTV je v tomto momente predpokladom na zavedenie systémov znižovania odhadzovania úlovkov napr. plne zdokumentovaného rybolovu. Pri používaní takéhoto systému by sa mali dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (2).

(4)

S cieľom dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov kontrolovať absolútnu rybolovnú úmrtnosť dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené počas takéhoto testovania vrátane rýb nedosahujúcich potrebnú dĺžku pre vykládku započítali do celkového množstva prideleného zúčastnenému plavidlu, a pokiaľ ide o rybolovné operácie, aby sa po úplnom využití celého tohto prideleného množstva daným plavidlom tieto operácie ukončili. Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, ak možno preukázať, že plavidlá, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nezvyšujú mieru odhadzovania.

(5)

TAC by sa mali stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa pri súčasnom zaistení spravodlivého zaobchádzania s jednotlivými sektormi rybolovu mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty, ako aj názory, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach s príslušnými regionálnymi poradnými radami.

(6)

Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v uvedených plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií soley európskej v Severnom mori, platesy veľkej v Severnom mori, tresky škvrnitej v Severnom mori, oblasti Skagerrak a vo východnej časti Lamanšského prielivu, tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori a sleďa atlantického na západe Škótska by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (3), nariadení Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (4), nariadení Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (5) („plán obnovy tresky“) a nariadení Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori (6).

(7)

Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo dostatočne spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa riadiace opatrenia a úrovne TAC mali určiť na základe preventívneho prístupu k rybnému hospodárstvu (princípu obozretného konania v rybnom hospodárstve), ako sa vymedzuje v článku 3 písm. i) nariadenia (ES) č. 2371/2002, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty týkajúce sa zmiešaného rybolovu.

(8)

V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie TAC a kvót presahujúce rok (7), by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v predmetnom nariadení.

(9)

V prípade určitých druhov, ako sú napríklad určité druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla vyústiť do vážneho ohrozenia ich ochrany. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali v plnej miere obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov.

(10)

Na základe odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) je vhodné zachovať a zrevidovať systém hospodárenia s piesočnicou vo vodách EÚ v divíziách ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV.

(11)

Na rok 2013 je nevyhnutné stanoviť stropy rybolovného úsilia v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zároveň zohľadniť nariadenie (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (8).

(12)

V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch s Nórskom (9), Faerskými ostrovmi (10) a Islandom (11) v oblasti rybolovu Únia konzultovala o rybolovných právach s týmito partnermi. Konzultácie s Nórskom sa neukončili a dohody na rok 2013 by sa mali uzavrieť až začiatkom roka 2013. S cieľom zabrániť prerušeniu rybolovných činností Únie a zároveň poskytnúť dostatočnú flexibilitu na uzavretie uvedených dohôd začiatkom roka 2013 je vhodné stanoviť rybolovné možnosti pre populácie, ktorých sa tieto dohody týkajú, na predbežnom základe. Konzultácie o rybárskych dohodách na rok 2013 s Faerskými ostrovmi a s Islandom sa nepodarilo uzavrieť. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom (12) v oblasti rybolovu stanovil spoločný výbor konkrétnu úroveň rybolovných možností, ktoré sú plavidlám Únie k dispozícii v grónskych vodách v roku 2013. V súlade s rozhodnutím spoločného výboru treba kvóty na výlov korušky polárnej, ktoré má Únia k dispozícii v grónskych vodách podoblastí ICES V a XIV, automaticky zvýšiť, ak úroveň výlovu dosiahne 70 % z pôvodnej kvóty.

(13)

Únia je zmluvnou stranou viacerých organizácií rybného hospodárstva a na činnosti ďalších organizácií sa zúčastňuje ako nezmluvná spolupracujúca strana. Okrem toho na základe aktu o pristúpení z roku 2003 spravuje Únia odo dňa pristúpenia Poľska aj dohody o rybolove, ktoré Poľská republika uzavrela pred pristúpením, ako je Dohovor o ochrane a využívaní zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora. Uvedené organizácie rybného hospodárstva odporúčali zaviesť na rok 2013 niekoľko opatrení vrátane stanovenia rybolovných možností pre plavidlá EÚ. Uvedené rybolovné možnosti by sa mali zaviesť do práva Únie.

(14)

Regionálne organizácie pre riadenie rybárstva môžu povoliť prevody kvót a ich výmenu medzi zmluvnými stranami. Na uľahčenie takýchto prevodov kvót a výmen kvót medzi Úniou a inými zmluvnými stranami by sa členským štátom malo umožniť, aby s inými zmluvnými stranami regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva prediskutovali a prípadne stanovili možný návrh na zamýšľaný prevod kvót alebo výmenu kvót. Komisia a druhá zmluvná strana by si mali navzájom oznámiť, či súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo výmenou kvót viazané, a Komisia by tento prevod kvót alebo výmenu kvót mala oznámiť danej regionálnej organizácii pre riadenie rybárstva. Rybolovné možnosti prijaté alebo prevedené v rámci takéhoto prevodu kvót alebo výmeny kvót by sa mali považovať za rybolovné možnosti pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to aj na účely uplatňovania príslušných ustanovení nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (13). Takýmto prevodom kvót alebo výmenou kvót ad hoc by sa však nemal zmeniť existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

(15)

Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 34. výročnom zasadnutí v roku 2012 prijala na rok 2013 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. V tejto súvislosti prijala NAFO postup na zvýšenie TAC mieňovca belavého v poddivízii NAFO 3NO stanoveného na rok 2013, ak sa splnia určité podmienky týkajúce sa tejto populácie. Zmluvná strana NAFO môže výkonnému sekretariátu NAFO oznámiť, že v poddivízii NAFO 3NO zaznamenala vyššie úlovky mieňovca belavého na jednotku úsilia ako zvyčajne. Pokiaľ NAFO zvýšenie TAC na rok 2013 potvrdí, malo by sa toto zvýšenie zaviesť do práva Únie.

(16)

Na svojom 83. výročnom zasadnutí v roku 2012 prijala Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. IATTC takisto prijala rezolúciu o ochrane oceánskych žralokov druhu Carcharhinus longimanus. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(17)

Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2012 prijala Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) revidovaný viacročný plán obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemnom mori, na základe ktorého sa zvýšila kvóta Únie. Okrem toho sa obdobie uzavretia rybolovu nahradilo obdobím s povoleným rybolovom a posunulo dozadu o desať dní. Ďalej sa prijalo aj jednoročné predĺženie existujúcich TAC a kvót na lov mečiara veľkého v južnej časti Atlantického oceánu, ako aj nový plán obnovy populácií marlína mozaikového a kopijonosa belavého. V dôsledku toho zostáva kvóta Únie na lov mečiara veľkého v južnej časti Atlantického oceánu rovnaká ako v roku 2012, zatiaľ čo kvóta Únie na lov marlína mozaikového sa zvýšila, aby sa zohľadnil drobný rybolov v najvzdialenejších regiónoch Únie. Kvóta Únie na lov kopijonosa belavého zostala nezmenená. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(18)

Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2012 neupravila svoje opatrenia týkajúce sa rybolovných možností, ktoré sú v súčasnosti zavedené do práva Únie. V súčasnosti uplatniteľné opatrenia, ktoré Komisia pre tuniaky z Indického oceánu prijala, by sa mali zaviesť do práva Únie.

(19)

Prvé výročné zasadnutie Regionálnej organizácie na riadenie rybného hospodárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať 28. januára až 1. februára 2013. Až do tohto výročného zasadnutia je vhodné zachovať súčasné predbežné opatrenia, vykonávané podľa nariadenia (EÚ) č. 44/2012.

(20)

Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2012 Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) neupravila TAC nototénie patagónskej, hoplosteta oranžového, beryxov a krabov rodu Chaceon, ktorý dohodla na roky 2011 a 2012 na svojom výročnom zasadnutí v roku 2010. V súčasnosti uplatniteľné opatrenia, ktoré prijala SEAFO, by sa mali zaviesť do práva Únie.

(21)

Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania ICES a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je potrebné obmedziť rybolovné úsilie zamerané na určité hlbokomorské druhy.

(22)

Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí (WCPFC) na 9. výročnom zasadnutí v roku 2012 nezmenila svoje opatrenia týkajúce sa rybolovných možností, ako sú zavedené v práve Únie, ale len posilnila oblasť uzatvorenú pre rybolov pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V rámci revízie tejto oblasti uzavretej pre FAD sa od Únie ako zmluvnej strany WCPFC vyžaduje, aby rozhodla o jednej alebo dvoch realizovateľných alternatívach pre dodatočné opatrenia na posilnenie uzavretej oblasti. Do prijatia takéhoto rozhodnutia by mali v práve Únie zostať zavedené v súčasnosti platné opatrenia, ktoré prijala WCPFC.

(23)

Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2012, strany Dohovoru o ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a hospodárení s nimi nezmenili opatrenia, pokiaľ ide o rybolovné možnosti. Uvedené opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(24)

Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2012 prijali strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) obmedzenia výlovu cieľových druhov i druhov ulovených ako vedľajší úlovok. Tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

(25)

Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti pre Úniu, sú príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva prijímané koncom roka a stávajú sa uplatniteľnými predtým, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia zavádzajú do práva Únie, uplatňovali retroaktívne. Najmä z dôvodu, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov) trvá od 1. decembra do 30. novembra, a teda určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2012, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia sa uplatňujú retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

(26)

V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republiky („Venezuela“) o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuely vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (14), treba stanoviť rybolovné možnosti týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae pre Venezuelu vo vodách EÚ.

(27)

Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá EÚ k dispozícii a ktoré sa stanovujú v tomto nariadení, sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1224/2009, a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné špecifikovať kódy, ktoré majú členské štáty používať pri zasielaní údajov týkajúcich sa vykládok populácií, na ktoré sa toto nariadenie vzťahuje, Komisii.

(28)

V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2013 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2013, a osobitných ustanovení v určených regiónoch, v prípade ktorých by sa mal určiť deň, kedy by sa mali začať uplatňovať, ako sa uvádza v odôvodnení 23. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení.

(29)

Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, dostupné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách mimo EÚ.

2.   Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)

obmedzenia výlovu na rok 2013 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2014;

b)

obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2013 do 31. januára 2014;

c)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2012 do 30. novembra 2013 a

d)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC v roku 2013 na obdobia uvedené v článku 27 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, v roku 2014.

3.   Týmto nariadením sa stanovujú aj predbežné rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom dvojstranných rybárskych dohôd s Nórskom, pokým sa neuzavrú konzultácie o týchto dohodách na rok 2013.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

a)

plavidlá EÚ,

b)

plavidlá tretích krajín vo vodách EÚ.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii;

b)

„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

c)

„vody EÚ“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve;

d)

„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vyložiť z každej populácie rýb;

e)

„kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;

f)

„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

g)

„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením (ES) č. 517/2008 (15).

Článok 4

Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)

„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (16);

b)

„Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)

„Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)

„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 216/2009 (17);

e)

„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 217/2009 (18);

f)

„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (19);

g)

„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (20);

h)

„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je zemepisná oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 (21);

i)

„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (22);

j)

„oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (23);

k)

„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia na riadenie rybného hospodárstva v južnom Tichom oceáne)“ je zemepisná oblasť šíreho mora južne od 10° s. Z. Š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA (Dohoda o rybolove v južnom Indickom oceáne), ako sa vymedzuje v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne (24), a západne od rybolovných oblastí, ktoré patria pod právomoc jednotlivých juhoamerických štátov;

l)

„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (25);

m)

„šíre more Beringovho mora“ je zemepisná oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora.

HLAVA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL EÚ

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 5

TAC a jeho prideľovanie

1.   TAC pre plavidlá EÚ vo vodách EÚ alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ, ako aj rozdelenie TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

2.   Plavidlám EÚ sa povoľuje loviť v rámci celkových povolených výlovov stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sa stanovujú v článku 14 a prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 (26) a jeho vykonávacích ustanoveniach.

Článok 6

Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu

1.   V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie ustanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej dotknutému členskému štátu.

3.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 spĺňajú tieto podmienky:

a)

na plavidle sa používa uzavretý okruh televíznych kamier (ďalej len „CCTV“) prepojený na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“) na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube;

b)

dodatočná kvóta pridelená jednotlivému plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:

i)

75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného príslušným členským štátom pre daný typ plavidla, ku ktorému toto jednotlivé plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí,

ii)

30 % individuálnej kvóty plavidla pred účasťou na testovaní;

c)

všetky úlovky plavidiel z populácií, na ktoré sa vzťahuje dodatočná kvóta, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu dĺžku pre vykládku, ako sa vymedzuje v prílohe XII k nariadeniu (ES) č. 850/98, sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia dodatočnej kvóty podľa tohto článku;

d)

potom, ako plavidlo úplne využilo pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa vzťahuje dodatočná kvóta, dané plavidlo musí zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti TAC;

e)

v prípade populácií, na ktoré možno tento článok uplatňovať, môžu členské štáty povoliť prevod individuálnych pridelených kvót alebo akýchkoľvek ich častí z plavidiel, ktoré sa nezúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, na plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní zúčastňujú, pokiaľ možno preukázať, že plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní nezúčastňujú, nezvýšia mieru odhadzovania.

4.   Bez ohľadu na odsek 3 písm. b) bod (i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla, ku ktorému toto jednotlivé plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:

a)

pomer odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %;

b)

zaradenie toho typu plavidla je dôležité na vyhodnotenie potenciálu systému CCTV na kontrolné účely;

c)

celkové obmedzenie vo výške 75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa na testovaní sa neprekročí.

5.   V rozsahu, v akom zaznamenávanie vykonávané v súlade s odsekom 3 písm. a) zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa uvedená smernica uplatňuje na spracúvanie takýchto údajov.

6.   Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v odseku 3, bezodkladne odoberie dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na zvyšnú časť roku 2013.

7.   Pred pridelením dodatočných kvót uvedených v odsekoch 1 až 6 členský štát predloží Komisii tieto informácie:

a)

zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu;

b)

špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel;

c)

kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú;

d)

odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;

e)

množstvo z danej populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2012 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní.

8.   Komisia môže od ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva tento článok, vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie, s cieľom monitorovať vykonávanie požiadavky uvedenej v odseku 3 písm. b) bod (i). Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informovania Komisie.

Článok 7

Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov

Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahuje TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:

a)

tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

b)

tieto úlovky predstavujú časť kvóty EÚ, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, a táto kvóta EÚ sa ešte nevyčerpala.

Článok 8

Obmedzenie rybolovného úsilia

Od 1. februára 2013 do 31. januára 2014 sa opatrenia v oblasti rybolovného úsilia ustanovené v prílohe IIA uplatňujú pri hospodárení s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v týchto oblastiach:

a)

Skagerrak;

b)

časť divízie ICES IIIa nepatriaca do oblastí Skagerrak a Kattegat;

c)

podoblasť ICES IV;

d)

vody EÚ v divízii ICES IIa a

e)

divízia ICES VIId.

Článok 9

Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove

1.   Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 (27), ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na rybolov v hlbokom mori, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vykládka podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.

2.   Členské štáty zabezpečia, aby pokiaľ ide o úrovne rybolovného úsilia merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave v roku 2013, plavidlá s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia, ktoré plavidlá príslušného členského štátu vynaložili v roku 2003 pri výjazdoch, keď mali povolenia na hlbokomorský rybolov, alebo vylovili hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, na ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg hlbokomorských druhov iných ako striebristka severná.

Článok 10

Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.   Prideľovanie rybolovných možností členským štátom, ako sa ustanovuje v tomto nariadení, sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

b)

prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009 alebo podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

c)

dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;

d)

množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96;

e)

zníženia vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

f)

prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 15 tohto nariadenia.

2.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

Článok 11

Obdobie uzavretia rybolovu

1.   V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2013 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: mieň lemovaný, mieň modrý a mieň veľký.

2.   Na účely tohto článku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

2

52° 40′ s. z. š.

12° 30′ z. z. d.

3

52° 47′ s. z. š.

12° 39,600′ z. z. d.

4

52° 47′ s. z. š.

12° 56′ z. z. d.

5

52° 13,5′ s. z. š.

13° 53,830′ z. z. d.

6

51° 22′ s. z. š.

14° 24′ z. z. d.

7

51° 22′ s. z. š.

14° 03′ z. z. d.

8

52° 10′ s. z. š.

13° 25′ z. z. d.

9

52° 32′ s. z. š.

13° 07,500′ z. z. d.

10

52° 43′ s. z. š.

12° 55′ z. z. d.

11

52° 43′ s. z. š.

12° 43′ z. z. d.

12

52° 38,800′ s. z. š.

12° 37′ z. z. d.

13

52° 27′ s. z. š.

12° 23′ z. z. d.

14

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

3.   Odchylne od odseku 1 sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 12

Zákazy

1.   Plavidlám EÚ sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy morských živočíchov:

a)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách;

b)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, pokiaľ sa v časti B prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 39/2013 (28) neuvádza inak;

c)

poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo vodách EÚ;

d)

raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X;

f)

ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)

manta druhu Manta birostris vo všetkých vodách.

2.   Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.

Článok 13

Zasielanie údajov

Keď podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty predkladajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií, použijú kódy populácií ustanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA II

Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

Článok 14

Oprávnenia na rybolov

1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretej krajiny sa ustanovuje v prílohe III.

2.   Ak na základe článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu v rybolovných oblastiach ustanovených v prílohe III, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Celkový počet oprávnení na rybolov pre každú rybolovnú oblasť, ako sa ustanovuje v prílohe III, sa však neprekročí.

KAPITOLA III

Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

Článok 15

Prevody kvót a výmeny kvót

1.   V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne stanoviť možný návrh na zamýšľaný prevod kvót alebo výmenu kvót.

2.   Komisia môže na základe oznámenia zo strany dotknutého členského štátu schváliť návrh na zamýšľaný prevod kvót alebo výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s dotknutou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. V nadväznosti na to si Komisia a dotknutá zmluvná strana regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva bezodkladne navzájom oznámia, či súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu organizácie pre riadenie rybárstva oznámi dohodnutý prevod kvót alebo výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

3.   Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo výmene kvót.

4.   Rybolovné možnosti prijaté od dotknutej zmluvnej strany regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s dotknutou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

Oddiel 1

Oblasť dohovoru ICCAT

Článok 16

Obmedzenia lovu, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého

1.   Počet lodí EÚ s návnadou a lodí EÚ s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa bodu 1 prílohy IV.

2.   Počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 2 prílohy IV.

3.   Počet plavidiel EÚ loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa bodu 3 prílohy IV.

4.   Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa bodu 4 prílohy IV.

5.   Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa bodu 5 prílohy IV.

6.   V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa bodu 6 prílohy IV.

Článok 17

Rekreačný a športový rybolov

Členské štáty vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka modroplutvého na účely rekreačného a športového rybolovu.

Článok 18

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Alopias superciliosus.

2.   Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

3.   V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem druhu Sphyrna tiburo).

4.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Carcharhinus longimanus..

5.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žralokov druhu Carcharhinus falciformis.

Oddiel 2

Oblasť dohovoru CCAMLR

Článok 19

Zákazy a obmedzenia výlovu

1.   Cielený rybolov druhov ustanovených v prílohe V časti A sa zakazuje v zónach a v obdobiach ustanovených v uvedenej prílohe.

2.   V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v prílohe V časti B uplatňujú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov ustanovené v uvedenej prílohe.

Článok 20

Prieskumný rybolov

1.   Počas roku 2013 sa na prieskumnom rybolove nototénií Dissostichus spp. lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou môžu zúčastňovať len tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na uvedenom rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2013.

2.   Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej z nich ustanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.

3.   Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.

Článok 21

Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2013/2014

1.   V rybárskom hospodárskom roku 2013/2014 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) iba tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi v súlade s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR a Komisii najneskôr do 1. júna 2013:

a)

svoj zámer loviť pancierovku antarktickú, a to na formulári ustanovenom v prílohe V časti C;

b)

konfiguráciu siete, a to na formulári ustanovenom v prílohe V časti D.

2.   Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie ustanovené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

3.   Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s tými oprávnenými plavidlami, ktoré sa buď plavia pod jeho vlajkou v čase predloženia oznámenia, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, pričom sa však očakáva, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.

4.   Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré neoznámili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. Za takýchto okolností príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

a)

podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií ustanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004;

b)

vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

5.   Členské štáty nepovolia účasť na love pancierovky antarktickej plavidlu, ktoré sa nachádza na ktoromkoľvek zo zoznamov komisie CCAMLR s plavidlami zapojenými do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu.

Oddiel 3

Oblasť dohovoru IOTC

Článok 22

Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC

1.   Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa ustanovujú v bode 1 prílohy VI.

2.   Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa ustanovujú v prílohe VI bode 2.

3.   Členské štáty môžu prerozdeliť plavidlá určené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 na ten druhý pod podmienkou, že Komisii môžu preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

4.   Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily, boli presúvané plavidlá v záznamoch plavidiel IOTC alebo záznamoch plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho, žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva, sa nesmie zúčastniť na takomto presune.

5.   S cieľom zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC môžu členské štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacity nad hranice uvedené v odsekoch 1 a 2 len v rámci limitov ustanovených v uvedených plánoch.

Článok 23

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov všetkých druhov čeľade Alopiidae.

2.   Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.

Oddiel 4

Oblasť dohovoru SPRFMO

Článok 24

Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity

Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2013 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň 78 610 ton hrubej tonáže v uvedenej oblasti tak, aby sa zabezpečilo udržateľné využívanie zdrojov pelagického rybolovu v južnej časti Tichého oceánu.

Článok 25

Pelagický rybolov – TAC

1.   Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC ustanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti, ako sa uvádza v článku 24.

2.   Členské štáty každý mesiac oznámia Komisii názvy lodí, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na rybolove uvedenom v tomto článku, a ich charakteristiky vrátane hrubej tonáže.

3.   Na účely monitorovania rybolovu uvedeného v tomto článku členské štáty zasielajú Komisii najneskôr do pätnásteho dňa nasledujúceho mesiaca záznamy systému monitorovania plavidiel (VMS), mesačné správy o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy komunikácie s prístavmi, aby ich postúpila dočasnému sekretariátu SPRFMO.

Článok 26

Rybolov pri dne

Členské štáty so záznamom o rybolovnom úsilí alebo výlove pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia svoje úsilie alebo výlov:

a)

na priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas uvedeného obdobia a

b)

len na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých rybolov pri dne vykonávali v ktoromkoľvek z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych rokov.

Oddiel 5

Oblasť dohovoru IATTC

Článok 27

Rybolov vakovými sieťami

1.   Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje:

a)

od 29. júla do 28. septembra 2013 alebo od 18. novembra 2013 do 18. januára 2014 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

americkými pobrežiami Tichého oceánu

poludníkom 150° z. z. d.

rovnobežkou 40° s. z. š.

rovnobežkou 40° j. z. š.;

b)

od 29. septembra do 29. októbra 2013 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

poludníkom 96°z. z. d.

poludníkom 110°z. z. d.

rovnobežkou 4° s. z. š.

rovnobežkou 3° j. z. š.

2.   Príslušné členské štáty do 1. apríla 2013 oznámia Komisii zvolené obdobie uzavretia uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov s vakovými sieťami prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovými sieťami.

3.   Plavidlá s vakovými sieťami loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vyložia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.

4.   Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

b)

počas posledného záťahu výjazdu, keď sa môže stať, že nezostane dostatok miesta v nádržiach na živé ryby na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

5.   V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloky druhu Carcharhinus longimanus, ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Carcharhinus longimanus.

6.   Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 5 poranené. Prevádzkovateľ plavidla ich ihneď púšťa, a takisto:

a)

zaznamená počet vypustení s uvedením ich stavu (mŕtve alebo živé);

b)

oznámi informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého je štátnym príslušníkom. Členské štáty tieto informácie zašlú Komisii do 31. januára 2013.

Oddiel 6

Oblasť dohovoru SEAFO

Článok 28

Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

rajovité (Rajidae)

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias)

druh Etmopterus bigelowi

druh Etmopterus brachyurus

svetloň veľký (Etmopterus princeps)

svetloň malý (Etmopterus pusillus)

druh Apristurus manis

druh Scymnodon squamulosus

hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha.

Oddiel 7

Oblasť dohovoru WCPFC

Článok 29

Obmedzenia rybolovného úsilia zameraného na tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého

Členské štáty zabezpečia, aby sa celkové rybolovné úsilie zamerané na tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru WCPFC obmedzilo na rybolovné úsilie ustanovené v dohodách o partnerstve v sektore rybolovu medzi Úniou a pobrežnými štátmi uvedeného regiónu.

Článok 30

Oblasť uzatvorená pre rybolov pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb

1.   V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa od 1. júla 2013 00.00 hod. do 30. septembra 2013 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V tomto období môže plavidlo s vakovými sieťami vykonávať rybolovné činnosti v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:

a)

nenasadzuje ani nevyužíva FAD, ani podobné elektronické zariadenie;

b)

neloví húfy pomocou FAD.

2.   Všetky plavidlá s vakovými sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vyložia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.

3.   Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

počas posledného záťahu výjazdu, ak plavidlo nemá dostatok miesta v nádržiach na živé ryby na uskladnenie všetkých rýb;

b)

ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

c)

keď dôjde k vážnej poruche mraziaceho zariadenia.

Článok 31

Obmedzenia počtu plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého

Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblasti dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

Oddiel 8

Beringovo more

Článok 32

Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

Lov tresky druhu Theragra chalcogramma na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje.

HLAVA III

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH EÚ

Článok 33

TAC

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách EÚ v rámci TAC ustanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu, pričom podliehajú podmienkam ustanoveným v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 34

Oprávnenia na rybolov

1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ sa ustanovuje v prílohe VIII.

2.   Ryby z populácií, pre ktoré je stanovený TAC, sa neponechávajú na palube ani nevykladajú, ak ich neulovili plavidlá tretej krajiny, ktoré majú kvótu, pričom táto kvóta nie je vyčerpaná.

Článok 35

Zákazy

1.   Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy morských živočíchov:

a)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo vodách EÚ;

b)

poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo vodách EÚ;

c)

raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

d)

raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X;

e)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách EÚ;

f)

ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

g)

manta druhu Manta birostris vo vodách EÚ.

2.   Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.

HLAVA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 36

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2013.

Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2013.

Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 19, 20 a 21 a prílohách IE a V sa uplatňujú od jednotlivých dní v nich stanovených.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. januára 2013

Za Radu

predseda

E. GILMORE


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.

(3)  Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6.

(5)  Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.

(6)  Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.

(8)  Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.

(9)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).

(10)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).

(11)  Dohoda o rybárstve a morskom prostredí medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 2).

(12)  Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok upravené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).

(13)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(14)  Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.

(15)  Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júla 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

(17)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).

(18)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).

(19)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).

(20)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).

(21)  Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).

(22)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).

(23)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).

(24)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).

(25)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).

(26)  Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).

(27)  Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských populácií rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).

(28)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 39/2013 z 21. januára 2013, ktorým sa pre plavidlá EÚ stanovujú na rok 2013 rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd (Ú. v. EÚ L Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).


ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I

:

TAC uplatniteľné na plavidlá EÚ v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých druhov a podľa oblastí

PRÍLOHA IA

:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci CECAF

PRÍLOHA IB

:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

PRÍLOHA IC

:

Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

PRÍLOHA ID

:

Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti

PRÍLOHA IE

:

Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA IF

:

Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

PRÍLOHA IG

:

Južný tuniak modroplutvý – všetky oblasti

PRÍLOHA IH

:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA IJ

:

Oblasť dohovoru SPRFMO

PRÍLOHA IIA

:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v oblasti Skagerrak, tej časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, podoblasti ICES IV, vo vodách EÚ divízie ICES IIa a divízie ICES VIId

PRÍLOHA IIB

:

Rybolovné možnosti plavidiel loviacich piesočnicu v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

PRÍLOHA III

:

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ vo vodách tretích krajín

PRÍLOHA IV

:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA V

:

Oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA VI

:

Oblasť dohovoru IOTC

PRÍLOHA VII

:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA VIII

:

Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ

PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IH a IJ sa ustanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky. Na všetky rybolovné možnosti ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá ustanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v článkoch 33 a 34 uvedeného nariadenia.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto tabuľka latinských názvov a zodpovedajúcich bežných názvov:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

kraby rodu Chaceon

Chaenocephalus aceratus

SSI

ľadovka čiernoplutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

Dipturus batis

RJB

raja hladká

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia druhu Dissostichus mawsoni

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Gobionotothen gibberifrons

NOG

nototénia hrbohlavá

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidonotothen squamifrons

NOS

nototénia sivá

Lepidorhombus spp.

LEZ

kalkany rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Limanda limanda

DAB

limanda európska

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta druhu Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Notothenia rossii

NOR

nototénia mramorovaná

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

platesa bradavičnatá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Pseudochaenichthys georgianus

SIG

ľadovka sivozelená

Rostroraja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

raja krátkochvostá

Raja circularis

RJI

raja piesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajotvaré

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida druhu Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký

Výhradne na účely vysvetlenia sa uvádza táto tabuľka bežných názvov s príslušnými latinskými názvami:

beryxy

ALF

Beryx spp.

čertovité

ANF

Lophiidae

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

kalkany rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

kraby rodu Chaceon

GER

Chaceon spp.

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

ľadovka čiernoplutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

ľadovka makrelia

ANI

Champsocephalus gunnari

ľadovka sivozelená

SIG

Pseudochaenichthys georgianus

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

limanda európska

DAB

Limanda limanda

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea

makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

manta druhu Manta birostris

RMB

Manta birostris

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

mieň veľký

LIN

Molva molva

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

nototénia druhu Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

nototénia hrbohlavá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

nototénia mramorovaná

NOR

Notothenia rossii

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

nototénia sivá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

platesa bradavičnatá

FLE

Platichthys flesus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

raja biela

RJA

Rostroraja alba

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

raja hladká

RJB

Dipturus batis

raja krátkochvostá

RJH

Raja brachyura

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

raja nórska

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

raja piesková

RJI

Leucoraja circularis

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

raja šagrénová

RJF

Leucoraja fullonica

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

rajotvaré

SRX

Rajiformes

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

sebastesy

RED

Sebastes spp.

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

solea európska

SOL

Solea solea

soley

SOO

Solea spp.

stavrida druhu Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

stavridy

JAX

Trachurus spp.

striebristka severná

ARU

Argentina silus

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

treska tmavá

POK

Pollachius virens

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

PRÍLOHA IA

Skagerrak, kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci CECAF

Druh

:

piesočnice

Ammodytes spp.

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(SAN/04-N.)

Dánsko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky

Ammodytes spp.

Zóna

:

vody EÚ zón IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

0 (2)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0 (2)

Nemecko

0 (2)

Švédsko

0 (2)

Únia

0

TAC

0

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach riadenia piesočníc presiahnuť tieto množstvá výlovu, ako sa vymedzuje v prílohe IIB:

Zóna

:

vody EÚ v rámci oblasti riadenia piesočníc (1)

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

spolu

0

0

0

0

0

0

0


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón I, II a XIV

(USK/1214EI)

Nemecko

6 (3)

analytický TAC

Francúzsko

6 (3)

Spojené kráľovstvo

6 (3)

Iné

3 (3)

Únia

21 (3)

TAC

21


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

vody EÚ zóny IV

(USK/04-C.)

Dánsko

64

analytický TAC

Nemecko

19

Francúzsko

44

Švédsko

6

Spojené kráľovstvo

96

Iné

6 (4)

Únia

235

TAC

235


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(USK/567EI.)

Nemecko

5 (6)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Španielsko

17 (6)

Francúzsko

207 (6)

Írsko

20 (6)

Spojené kráľovstvo

99 (6)

Iné

5 (5)  (6)

Únia

353 (6)

TAC

3 860


Druh

:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(USK/04-N.)

Belgicko

0 (7)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0 (7)

Nemecko

0 (7)

Francúzsko

0 (7)

Holandsko

0 (7)

Spojené kráľovstvo

0 (7)

Únia

0 (7)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sleď atlantický (8)

Clupea harengus

Zóna

:

IIIa

(HER/03A.)

Dánsko

15 276 (9)  (10)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

244 (9)  (10)

Švédsko

15 980 (9)  (10)

Únia

31 500 (9)  (10)

TAC

nestanovené


Druh

:

sleď atlantický (11)

Clupea harengus

Zóna

:

vody EÚ a Nórska zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š.

(HER/4AB.)

Dánsko

45 058 (12)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

29 296 (12)

Francúzsko

14 900 (12)

Holandsko

37 476 (12)

Švédsko

2 884 (12)

Spojené kráľovstvo

40 485 (12)

Únia

170 099 (12)

TAC

nestanovené

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody južne

od 62°s. z. š. (HER/*04N-) ()

Únia

0

()  Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú oddelene svoje vykládky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).


Druh

:

sleď atlantický (14)

Clupea harengus

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HER/04-N.)

Švédsko

0 (14)  (15)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0 (15)

TAC

nestanovené


Druh

:

sleď atlantický (16)

Clupea harengus

Zóna

:

IIIa

(HER/03A-BC)

Dánsko

3 984 (17)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

36 (17)

Švédsko

641 (17)

Únia

4 661 (17)

TAC

nestanovené


Druh

:

sleď atlantický (18)

Clupea harengus

Zóna

:

IV, VIId a vody EÚ zóny IIa

(HER/2A47DX)

Belgicko

62 (19)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

11 994 (19)

Nemecko

62 (19)

Francúzsko

62 (19)

Holandsko

62 (19)

Švédsko

59 (19)

Spojené kráľovstvo

228 (19)

Únia

12 529 (19)

TAC

nestanovené


Druh

:

sleď atlantický (20)

Clupea harengus

Zóna

:

IVc, VIId (21)

(HER/4CXB7D)

Belgicko

6 142 (22)  (23)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

617 (22)  (23)

Nemecko

401 (22)  (23)

Francúzsko

7 610 (22)  (23)

Holandsko

13 483 (22)  (23)

Spojené kráľovstvo

2 932 (22)  (23)

Únia

31 185 (23)

TAC

nestanovené


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (24)

(HER/5B6ANB)

Nemecko

3 072

analytický TAC

Francúzsko

581

Írsko

4 151

Holandsko

3 072

Spojené kráľovstvo

16 604

Únia

27 480

TAC

27 480


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgicko

6 (25)  (26)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

2 118 (25)  (26)

Nemecko

53 (25)  (26)

Holandsko

13 (25)  (26)

Švédsko

371 (25)  (26)

Únia

2 561 (26)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

IV; vody EÚ zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(COD/2A3AX4)

Belgicko

547 (27)  (28)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

3 147 (27)  (28)

Nemecko

1 995 (27)  (28)

Francúzsko

676 (27)  (28)

Holandsko

1 778 (27)  (28)

Švédsko

21 (27)  (28)

Spojené kráľovstvo

7 218 (27)  (28)

Únia

15 382 (28)

TAC

nestanovené

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(COD/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

nórske vody južne od 62°s. z. š.

(COD/04-N.)

Švédsko

0 (29)  (30)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0 (30)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

VIId

(COD/07D.)

Belgicko

46 (31)  (32)

analytický TAC

Francúzsko

907 (31)  (32)

Holandsko

27 (31)  (32)

Spojené kráľovstvo

100 (31)  (32)

Únia

1 080 (32)

TAC

nestanovené


Druh

:

limanda európska a platesa bradavičnatá

Limanda limanda a Platichthys flesus

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(DAB/2AC4-C) pre limandu európsku;

(FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú

Belgicko

503

preventívny TAC

Dánsko

1 888

Nemecko

2 832

Francúzsko

196

Holandsko

11 421

Švédsko

6

Spojené kráľovstvo

1 588

Únia

18 434

TAC

18 434


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(ANF/2AC4-C)

Belgicko

308 (33)

analytický TAC

Dánsko

678 (33)

Nemecko

331 (33)

Francúzsko

63 (33)

Holandsko

233 (33)

Švédsko

8 (33)

Spojené kráľovstvo

7 082 (33)

Únia

8 703 (33)

TAC

8 703


Druh

:

čertovité

Lophiidae

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(ANF/04-N.)

Belgicko

0 (34)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0 (34)

Nemecko

0 (34)

Holandsko

0 (34)

Spojené kráľovstvo

0 (34)

Únia

0 (34)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

IIIa, vody EÚ subdivízií 22-32

(HAD/3A/BCD)

Belgicko

8 (35)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

1 360 (35)

Nemecko

86 (35)

Holandsko

1 (35)

Švédsko

161 (35)

Únia

1 616 (35)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

IV; vody EÚ zóny IIa

(HAD/2AC4.)

Belgicko

291 (36)

analytický TAC

Dánsko

1 999 (36)

Nemecko

1 272 (36)

Francúzsko

2 217 (36)

Holandsko

218 (36)

Švédsko

141 (36)

Spojené kráľovstvo

21 279 (36)

Únia

27 417 (36)

TAC

nestanovené

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(HAD/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HAD/04-N.)

Švédsko

0 (37)  (38)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0 (38)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

(HAD/6B1214)

Belgicko

2

analytický TAC

Nemecko

3

Francúzsko

109

Írsko

78

Spojené kráľovstvo

798

Únia

990

TAC

990


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IIIa

(WHG/03A.)

Dánsko

650 (39)

preventívny TAC

Holandsko

2 (39)

Švédsko

69 (39)

Únia

721 (39)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna

:

IV; vody EÚ zóny IIa

(WHG/2AC4.)

Belgicko

365 (40)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

1 579 (40)

Nemecko

411 (40)

Francúzsko

2 373 (40)

Holandsko

913 (40)

Švédsko

2 (40)

Spojené kráľovstvo

6 297 (40)

Únia

11 940 (40)

TAC

nestanovené

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(WHG/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska merlang a treska žltkavá

Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(WHG/04-N.) pre tresku merlang;

(POL/04-N.) pre tresku žltkavú

Švédsko

0 (41)  (42)

preventívny TAC

Únia

0 (42)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

nórske vody zón II a IV

(WHB/24-N.)

Dánsko

0 (43)

analytický TAC

Spojené kráľovstvo

0 (43)

Únia

0 (43)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14)

Dánsko

16 923 (45)

analytický TAC

Nemecko

6 580 (45)

Španielsko

14 347 (44)  (45)

Francúzsko

11 777 (45)

Írsko

13 105 (45)

Holandsko

20 635 (45)

Portugalsko

1 333 (44)  (45)

Švédsko

4 186 (44)  (45)

Spojené kráľovstvo

21 959 (45)

Únia

110 845 (45)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španielsko

9 095 (46)

analytický TAC

Portugalsko

2 274 (46)

Únia

11 369 (46)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

vody EÚ zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d.

(WHB/24A567)

Nórsko

0

analytický TAC

TAC

nestanovené


Druh

:

kambala malohlavá a platesa červená

Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú;

(WIT/2AC4-C) pre platesu červenú

Belgicko

346

preventívny TAC

Dánsko

953

Nemecko

122

Francúzsko

261

Holandsko

793

Švédsko

11

Spojené kráľovstvo

3 905

Únia

6 391

TAC

6 391


Druh

:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII (BLI/5B67-)

Nemecko

25 (48)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Estónsko

4 (48)

Španielsko

79 (48)

Francúzsko

1 793 (48)

Írsko

7 (48)

Litva

2 (48)

Poľsko

1 (48)

Spojené kráľovstvo

457 (48)

Iné

7 (47)  (48)

Únia

2 375 (48)

TAC

2 540


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II

(LIN/1/2.)

Dánsko

8

analytický TAC

Nemecko

8

Francúzsko

8

Spojené kráľovstvo

8

Iné

4 (49)

Únia

36

TAC

36


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody EÚ zóny IV

(LIN/04-C.)

Belgicko

16

analytický TAC

Dánsko

243

Nemecko

150

Francúzsko

135

Holandsko

5

Švédsko

10

Spojené kráľovstvo

1 869

Únia

2 428

TAC

2 428


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zóny V

(LIN/05.)

Belgicko

9

preventívny TAC

Dánsko

6

Nemecko

6

Francúzsko

6

Spojené kráľovstvo

6

Únia

33

TAC

33


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.)

Belgicko

30 (50)

analytický TAC

Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

Dánsko

5 (50)

Nemecko

109 (50)

Španielsko

2 211 (50)

Francúzsko

2 357 (50)

Írsko

591 (50)

Portugalsko

5 (50)

Spojené kráľovstvo

2 716 (50)

Únia

8 024 (50)

TAC

14 164


Druh

:

mieň veľký

Molva molva

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(LIN/04-N.)

Belgicko

0 (51)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

0 (51)

Nemecko

0 (51)

Francúzsko

0 (51)

Holandsko

0 (51)

Spojené kráľovstvo

0 (51)

Únia

0 (51)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

IIIa; vody EÚ poddivízií 22 – 32

(NEP/3A/BCD)

Dánsko

3 822

analytický TAC

Nemecko

11

Švédsko

1 367

Únia

5 200

TAC

5 200


Druh

:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(NEP/04-N.)

Dánsko

0 (52)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0 (52)

Spojené kráľovstvo

0 (52)

Únia

0 (52)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

IIIa

(PRA/03A.)

Dánsko

1 720 (53)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Švédsko

926 (53)

Únia

2 646 (53)

TAC

nestanovené


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(PRA/2AC4-C)

Dánsko

2 273

analytický TAC

Holandsko

21

Švédsko

91

Spojené kráľovstvo

673

Únia

3 058

TAC

3 058


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

nórske vody južne od 62°s. z. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

0 (55)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Švédsko

0 (54)  (55)

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgicko

34 (56)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

4 332 (56)

Nemecko

22 (56)

Holandsko

833 (56)

Švédsko

232 (56)

Únia

5 453 (56)

TAC

nestanovené (56)


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Dánsko

1 602

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

18

Švédsko

180

Únia

1 800

TAC

1 800


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

IV; vody EÚ zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

3 636 (57)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

11 817 (57)

Nemecko

3 409 (57)

Francúzsko

682 (57)

Holandsko

22 726 (57)

Spojené kráľovstvo

16 817 (57)

Únia

59 087 (57)

TAC

nestanovené

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(PLE/*04N-)

Únia

0


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc a subdivízie 22-32

(POK/2A34.)

Belgicko

19 (58)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Dánsko

2 284 (58)

Nemecko

5 769 (58)

Francúzsko

13 577 (58)

Holandsko

57 (58)

Švédsko

314 (58)

Spojené kráľovstvo

4 423 (58)

Únia

26 443 (58)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

VI; vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV

(POK/56-14)

Nemecko

200 (59)

analytický TAC

Francúzsko

1 989 (59)

Írsko

375 (59)

Spojené kráľovstvo

2 917 (59)

Únia

5 481 (59)

TAC

nestanovené


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(POK/04-N.)

Švédsko

0 (60)  (61)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

0 (61)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

kalkan veľký a kalkan hladký

Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého;

(BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého

Belgicko

340

preventívny TAC

Dánsko

727

Nemecko

186

Francúzsko

88

Holandsko

2 579

Švédsko

5

Spojené kráľovstvo

717

Únia

4 642

TAC

4 642


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV; vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VI

(GHL/2A-C46)

Dánsko

16 (62)

analytický TAC

Nemecko

28 (62)

Estónsko

16 (62)

Španielsko

16 (62)

Francúzsko

259 (62)

Írsko

16 (62)

Litva

16 (62)

Poľsko

16 (62)

Spojené kráľovstvo

1 016 (62)

Únia

1 400 (62)

TAC

2 000


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

IIIa a IV; vody EÚ zón IIa, IIIb, IIIc a subdivízie 22-32

(MAC/2A34.)

Belgicko

384 (63)

analytický TAC.

Dánsko

13 185 (63)

Nemecko

401 (63)

Francúzsko

1 209 (63)

Holandsko

1 217 (63)

Švédsko

3 610 (63)

Spojené kráľovstvo

1 127 (63)

Únia

21 133 (63)

TAC

neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa a IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2013 a v decembri 2013 (MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

7 112

Francúzsko

0

490

0

0

0

Holandsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

1 372

Spojené kráľovstvo

0

490

0

0

0

Nórsko

0

0

0

0

0


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

(MAC/2CX14-)

Nemecko

15 320 (64)

analytický TAC

Španielsko

17 (64)

Estónsko

128 (64)

Francúzsko

10 214 (64)

Írsko

51 067 (64)

Lotyšsko

95 (64)

Litva

95 (64)

Holandsko

22 341 (64)

Poľsko

1 079 (64)

Spojené kráľovstvo

140 436 (64)

Únia

240 792 (64)

TAC

neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

vody EÚ zóny IVa

(MAC/*04A-EN)

počas období od 1. januára do 15. februára 2013 a od 1. septembra do 31. decembra 2013

nórske vody zóny IIa

(MAC/*2AN-)

Nemecko

6 164

0

Francúzsko

4 109

0

Írsko

20 547

0

Holandsko

8 989

0

Spojené kráľovstvo

56 507

0

Únia

96 316

0


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

VIIIc, IX a X; vody EÚ v rámci CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španielsko

22 709 (65)  (66)

analytický TAC

Francúzsko

151 (65)  (66)

Portugalsko

4 694 (65)  (66)

Únia

27 554

TAC

neuplatňuje sa

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Španielsko

1 907

Francúzsko

13

Portugalsko

395


Druh

:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna

:

nórske vody zóny IIa a IVa

(MAC/2A4A-N.)

Dánsko

0 (67)  (68)

analytický TAC

Únia

0 (67)  (68)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

solea európska

Solea solea

Zóna

:

vody EÚ zón II a IV

(SOL/24-C.)

Belgicko

1 162 (69)

analytický TAC

Dánsko

531 (69)

Nemecko

930 (69)

Francúzsko

232 (69)

Holandsko

10 492 (69)

Spojené kráľovstvo

598 (69)

Únia

13 945 (69)

TAC

14 000


Druh

:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna

:

IIIa

(SPR/03A.)

Dánsko

24 390 (70)  (71)

preventívny TAC

Nemecko

51 (70)  (71)

Švédsko

9 229 (70)  (71)

Únia

33 670 (71)

TAC

nestanovené


Druh

:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna

:

vody EÚ zón IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgicko

1 726 (74)  (73)

preventívny TAC

Dánsko

136 572 (74)  (73)

Nemecko

1 726 (74)  (73)

Francúzsko

1 726 (74)  (73)

Holandsko

1 726 (74)  (73)

Švédsko

1 330 (72)  (74)  (73)

Spojené kráľovstvo

5 694 (74)  (73)

Únia

150 500 (73)

TAC

161 500


Druh

:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna

:

vody EÚ zón IVb, IVc a VIId

(JAX/4BC7D)

Belgicko

37 (76)  (77)

preventívny TAC

Dánsko

16 198 (76)  (77)

Nemecko

1 430 (75)  (76)  (77)

Španielsko

301 (76)  (77)

Francúzsko

1 344 (75)  (76)  (77)

Írsko

1 019 (76)  (77)

Holandsko

9 752 (75)  (76)  (77)

Portugalsko

34 (76)  (77)

Švédsko

75 (76)  (77)

Spojené kráľovstvo

3 855 (75)  (76)  (77)

Únia

34 045 (76)

TAC

37 950


Druh

:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna

:

vody EÚ zón IIa, IVa; VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/2A-14)

Dánsko

15 502 (78)  (80)  (81)

analytický TAC

Nemecko

12 096 (78)  (79)  (80)  (81)

Španielsko

16 498 (80)  (81)

Francúzsko

6 226 (78)  (79)  (80)  (81)

Írsko

40 284 (78)  (80)  (81)

Holandsko

48 532 (78)  (79)  (80)  (81)

Portugalsko

1 589 (80)  (81)

Švédsko

675 (78)  (80)  (81)

Spojené kráľovstvo

14 587 (78)  (79)  (80)  (81)

Únia

155 989

TAC

157 989


Druh

:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarkii

Zóna

:

IIIa; vody EÚ zón IIa a IV

(NOP/2A3A4.)

Dánsko

167 345 (82)  (84)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

32 (82)  (83)  (84)

Holandsko

123 (82)  (83)  (84)

Únia

167 500 (82)  (84)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska koruškovitá

Trisopterus esmarkii

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(NOP/04-N.)

Dánsko

0 (85)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0 (85)

Únia

0 (85)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

priemyselný rybolov

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(I/F/04-N.)

Švédsko

0 (86)  (87)

preventívny TAC

Únia

0 (87)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

Iné druhy

Zóna

:

vody EÚ zón Vb, VI a VII

(OTH/5B67-C)

Únia

neuplatňuje sa

preventívny TAC

Nórsko

0 (88)  (89)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

Iné druhy

Zóna

:

nórske vody zóny IV

(OTH/04-N.)

Belgicko

0 (92)

preventívny TAC

Dánsko

0 (92)

Nemecko

0 (92)

Francúzsko

0 (92)

Holandsko

0 (92)

Švédsko

0 (90)  (92)

Spojené kráľovstvo

0 (92)

Únia

0 (91)  (92)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

Iné druhy

Zóna

:

vody EÚ zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š.

(OTH/2A46AN)

Únia

neuplatňuje sa

preventívny TAC

Nórsko

0 (93)  (94)  (95)

TAC

neuplatňuje sa


(1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)  Aspoň 98 % vykládok započítaných do tejto kvóty musia byť piesočnice. Vedľajšie úlovky limandy európskej, makrely atlantickej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OT1/*2A3A4).

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach riadenia piesočníc presiahnuť tieto množstvá výlovu, ako sa vymedzuje v prílohe IIB:

Zóna

:

vody EÚ v rámci oblasti riadenia piesočníc (1)

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

spolu

0

0

0

0

0

0

0

(3)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(5)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(6)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(7)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(8)  Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.

(9)  Osobitná podmienka: z toho až do 50 % možno loviť vo vodách EÚ zóny IV (HER/*04-C.).

(10)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(11)  Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú oddelene svoje vykládky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(12)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody južne

od 62°s. z. š. (HER/*04N-) ()

Únia

0

()  Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú oddelene svoje vykládky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).

(13)  Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú oddelene svoje vykládky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).

(14)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(15)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(16)  Výhradne vykládky sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(17)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(18)  Výhradne vykládky sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(19)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(20)  Výhradne vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.

(21)  Okrem populácie v Blackwater: odkazuje sa na populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

(22)  Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IVb (HER/*04B.).

(23)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(24)  Odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

(25)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty, ktorá bola pridelená danému členskému štátu.

(26)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(27)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty, ktorá bola pridelená danému členskému štátu.

(28)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(COD/*04N-)

Únia

0

(29)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(30)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(31)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty, ktorá bola pridelená danému členskému štátu.

(32)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(33)  Osobitná podmienka: z toho 5 % možno uloviť v zóne VI, vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).

(34)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(35)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(36)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(HAD/*04N-)

Únia

0

(37)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(38)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(39)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(40)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(WHG/*04N-)

Únia

0

(41)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(42)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(43)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(44)  Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vôd EÚ v rámci CECAF 34.1.1. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

(45)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(46)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(47)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(48)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(49)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(50)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(51)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(52)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(53)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(54)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy.

(55)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(56)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(57)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV

(PLE/*04N-)

Únia

0

(58)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(59)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(60)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(61)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(62)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(63)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa a IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2013 a v decembri 2013 (MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

7 112

Francúzsko

0

490

0

0

0

Holandsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

1 372

Spojené kráľovstvo

0

490

0

0

0

Nórsko

0

0

0

0

0

(64)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

 

vody EÚ zóny IVa

(MAC/*04A-EN)

počas období od 1. januára do 15. februára 2013 a od 1. septembra do 31. decembra 2013

nórske vody zóny IIa

(MAC/*2AN-)

Nemecko

6 164

0

Francúzsko

4 109

0

Írsko

20 547

0

Holandsko

8 989

0

Spojené kráľovstvo

56 507

0

Únia

96 316

0

(65)  Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

(66)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Španielsko

1 907

Francúzsko

13

Portugalsko

395

(67)  Výlov v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasuje osobitne.

(68)  Predbežné kvóty v súlade s článkom 1 ods. 3.

(69)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(70)  Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musí byť šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*03A.).

(71)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(72)  Vrátane piesočnice.

(73)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(74)  Aspoň 98 % vykládok započítaných do tejto kvóty musí byť šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).

(75)  Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka zóny: vody EÚ zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).

(76)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(77)  Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musia byť stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*4BC7D).

(78)  Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách EÚ zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2013 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka vôd EÚ zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(79)  Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIId (JAX/*07D.).

(80)  Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musia byť stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*2A-14).

(81)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(82)  Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty musí byť treska koruškovitá. Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OT2/*2A3A4).

(83)  Kvótu možno uloviť výhradne vo vodách EÚ zón ICES IIa, IIIa a IV.

(84)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(85)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(86)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy.

(87)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(88)  Vylovené len lovnými šnúrami.

(89)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(90)  Kvóta, ktorú Nórsko prideľuje Švédsku pre „iné druhy“ na tradičnej úrovni.

(91)  Vrátane bližšie neuvedeného lovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(92)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(93)  Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C).

(94)  Vrátane bližšie neuvedeného lovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(95)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

PRÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A GRÓNSKE VODY NAFO 1

Druh

:

kraby rodu Chionoecetes

Chionoecetes spp.

Zóna

:

grónske vody NAFO 1;

(PCR/N1GRN)

Írsko

31

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

219

Únia

250

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zón I a II

(HER/1/2.)

Belgicko

14 (1)

analytický TAC

Dánsko

13 806 (1)

Nemecko

2 418 (1)

Španielsko

46 (1)

Francúzsko

596 (1)

Írsko

3 574 (1)

Holandsko

4 941 (1)

Poľsko

699 (1)

Portugalsko

46 (1)

Fínsko

214 (1)

Švédsko

5 116 (1)

Spojené kráľovstvo

8 827 (1)

Únia

40 297 (1)

TAC

nestanovené

Osobitná podmienka:

V rámci uvedeného podielu Únie z TAC nemožno v tejto zóne presiahnuť 0 ton:

nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(COD/1N2AB.)

Nemecko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Grécko

0

Španielsko

0

Írsko

0

Francúzsko

0

Portugalsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

grónske vody NAFO 1 a grónske vody zóny XIV

(COD/N1GL14)

Nemecko

1 391 (2)  (3)  (4)  (5)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

309 (2)  (3)  (4)  (5)

Únia

1 700 (2)  (3)  (4)  (5)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

I a IIb

(COD/1/2B.)

Nemecko

7 739 (8)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

14 330 (8)

Francúzsko

3 758 (8)

Poľsko

3 057 (8)

Portugalsko

2 816 (8)

Spojené kráľovstvo

5 223 (8)

Iné členské štáty

250 (6)  (8)

Únia

37 172 (7)

TAC

986 000


Druh

:

treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú;

(HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú;

Nemecko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

halibut svetlý

Hippoglossus hippoglossus

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(HAL/514GRN)

Portugalsko

112 (9)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

112

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

halibut svetlý

Hippoglossus hippoglossus

Zóna

:

grónske vody NAFO 1;

(HAL/N1GRN.)

Únia

118 (10)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(GRV/514GRN)

Únia

100 (11)  (12)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna

:

grónske vody NAFO 1;

(GRV/N1GRN.)

Únia

100 (13)  (14)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna

:

IIb

(CAP/02B.)

Únia

0

analytický TAC

TAC

0


Druh

:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(CAP/514GRN)

Dánsko

4 909

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

46

Švédsko

352

Nemecko

214

všetky členské štáty

254 (15)  (16)

Únia

5 775 (17)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(HAD/1N2AB.)

Nemecko

0 (18)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0 (18)

Spojené kráľovstvo

0 (18)

Únia

0 (18)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna

:

vody Faerských ostrovov

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0

Francúzsko

0

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

0 (19)


Druh

:

mieň veľký a mieň modrý

Molva molva a

Molva dypterygia

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého;

(BLI/05B-F.) pre mieňa modrého

Nemecko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(PRA/514GRN)

Dánsko

2 105 (20)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

2 105 (20)

Únia

4 210 (20)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

grónske vody NAFO 1;

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

1 700

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

1 700

Únia

3 400

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(POK/1N2AB.)

Nemecko

0 (21)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0 (21)

Spojené kráľovstvo

0 (21)

Únia

0 (21)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

medzinárodné vody zón I a II

(POK/1/2INT)

Únia

0

analytický TAC

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(POK/05B-F.)

Belgicko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0

Francúzsko

0

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(GHL/1N2AB.)

Nemecko

0 (22)  (23)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

0 (22)  (23)

Únia

0 (22)  (23)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

medzinárodné vody zón I a II

(GHL/1/2INT)

Únia

0

preventívny TAC

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

grónske vody NAFO 1;

(GHL/N1GRN)

Nemecko

2 075 (25)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Únia

2 075 (24)  (25)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

grónske vody zón V a XIV

(GHL/514GRN)

Nemecko

3 695 (27)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Spojené kráľovstvo

195 (27)

Únia

3 890 (26)  (27)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy (plytkovodné)

Sebastes spp.

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214S)

Estónsko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0

Španielsko

0

Francúzsko

0

Írsko

0

Lotyšsko

0

Holandsko

0

Poľsko

0

Portugalsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

0


Druh

:

sebastesy (hlbokovodné)

Sebastes spp.

Zóna

:

vody EÚ a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214D)

Estónsko

121 (28)  (29)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

2 441 (28)  (29)

Španielsko

433 (28)  (29)

Francúzsko

230 (28)  (29)

Írsko

1 (28)  (29)

Lotyšsko

44 (28)  (29)

Holandsko

1 (28)  (29)

Poľsko

222 (28)  (29)

Portugalsko

518 (28)  (29)

Spojené kráľovstvo

6 (28)  (29)

Únia

4 017 (28)  (29)

TAC

26 000 (28)  (29)


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(RED/1N2AB.)

Nemecko

0 (30)  (31)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

0 (30)  (31)

Francúzsko

0 (30)  (31)

Portugalsko

0 (30)  (31)

Spojené kráľovstvo

0 (30)  (31)

Únia

0 (30)  (31)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

medzinárodné vody zón I a II

(RED/1/2INT)

Únia

neuplatňuje sa (32)  (33)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

19 500


Druh

:

sebastesy (pelagické)

Sebastes spp.

Zóna

:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14P)

Nemecko

2 173 (34)  (35)  (36)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

11 (34)  (35)  (36)

Spojené kráľovstvo

16 (34)  (35)  (36)

Únia

2 200 (34)  (35)  (36)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy (žijúce pri morskom dne)

Sebastes spp.

Zóna

:

grónske vody NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14D)

Nemecko

1 976 (37)  (38)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

10 (37)  (38)

Spojené kráľovstvo

14 (37)  (38)

Únia

2 000 (37)  (38)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

islandské vody zóny Va

(RED/05A-IS)

Belgicko

0 (39)  (40) (3)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0 (39)  (40) (3)

Francúzsko

0 (39)  (40) (3)

Spojené kráľovstvo

0 (39)  (40) (3)

Únia

0 (39)  (40) (3)

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(RED/05B-F.)

Belgicko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

0

Francúzsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

Iné druhy

Zóna

:

nórske vody zón I a II

(OTH/1N2AB.)

Nemecko

0 (41)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0 (41)

Spojené kráľovstvo

0 (41)

Únia

0 (41)


Druh

:

Iné druhy (42)

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(OTH/05B-F.)

Nemecko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


Druh

:

platesotvaré

Pleuronectiformes

Zóna

:

vody Faerských ostrovov zóny Vb

(FLX/05B-F.)

Nemecko

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

neuplatňuje sa


(1)  Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody EÚ, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedeného podielu Únie z TAC nemožno v tejto zóne presiahnuť 0 ton:

nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

(2)  Oblasť na východe Grónska nazývaná „Kleine Banke“ je uzavretá pre všetky druhu rybolovu. Táto oblasť je ohraničená týmito súradnicami:

 

64°40′ s. z. š. 37°30′ z. z. d.

 

64°40′ s. z. š. 36°30′ z. z. d.

 

64°15′ s. z. š. 36°30′ z. z. d. a

 

64°15′ s. z. š. 37°30′ z. z. d.

(3)  Možno uloviť na východe alebo na západe Grónska. Na východe Grónska sa povoľuje loviť len:

plavidlami s vlečnými sieťami od 1. júla do 31. decembra 2013,

plavidlami s lovnými šnúrami od 1. apríla do 31. decembra 2013.

(4)  Tento druh rybolovu sa vykonáva za 100 % účasti pozorovateľov a so systémom monitorovania plavidiel (VMS). Najviac 80 % kvóty možno uloviť v jednej z týchto oblastí. Okrem toho v každej oblasti sa vykoná minimálne úsilie zodpovedajúce 10 záťahom na plavidlo:

Oblasť

Hranica

1.

Východ Grónska (COD/N65E44)

severne od 65° s. z. š. východne od 44° z. z. d.

2.

Východ Grónska (COD/645E44)

medzi 64° a 65° s. z. š. východne od 44° z. z. d.

3.

Východ Grónska (COD/624E44)

medzi 62° a 64° s. z. š. východne od 44° z. z. d.

4.

Východ Grónska (COD/S62E44)

južne od 62° s. z. š. východne od 44° z. z. d.

5.

Západ Grónska (COD/S62W44)

južne od 62° s. z. š. západne od 44° z. z. d.

6.

Západ Grónska (COD/N62W44)

severne od 62° s. z. š. západne od 44° z. z. d.

(5)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(6)  Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

(7)  Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

(8)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 19 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

(9)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(10)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(11)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(12)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(13)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(14)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(15)  Okrem členských štátov s viac ako 10 % podielom kvóty Únie.

(16)  Členské štáty s pridelenou kvótou majú prístup ku kvóte „všetkých členských štátov“ až po tom, ako vyčerpali svoju vlastnú kvótu.

(17)  Má sa uloviť od 1. januára do 30. apríla 2013. Ak výlov dosiahne do 15. apríla 2013 úroveň 70 % tejto pôvodnej kvóty Únie, táto kvóta Únie sa automaticky zvýši o dodatočné množstvo 5 775 ton, ktoré sa má uloviť v tom istom období. Táto dodatočná kvóta Únie sa považuje za pridelenú podľa toho istého distribučného kľúča.

(18)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3

(19)  TAC stanovený na základe dohody medzi Úniou, Faerskými ostrovmi, Nórskom a Islandom.

(20)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(21)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(22)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(23)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(24)  Majú sa loviť južne od 68° s. z. š.

(25)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(26)  Má sa loviť najviac 6 plavidlami v tom istom čase.

(27)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(28)  Možno uloviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

64° 45′

28° 30′

2

62° 50′

25° 45′

3

61° 55′

26° 45′

4

61° 00′

26° 30′

5

59° 00′

30° 00′

6

59° 00′

34° 00′

7

61° 30′

34° 00′

8

62° 50′

36° 00′

9

64° 45′

28° 30′

(29)  Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2013.

(30)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(31)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(32)  Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2013. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dňa členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(33)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

(34)  Možno loviť iba vlečnými sieťami.

(35)  Osobitná podmienka: kvóty možno uloviť v regulačnej oblasti NEAFC pod podmienkou, že časť kvót vylovená v uvedenej oblasti sa nahlasuje osobitne (RED/*5-14P). Ak sa loví v regulačnej oblasti NEAFC, toto množstvo možno uloviť iba od 10. mája 2013, a to ako hlbokovodné sebastesy a iba v oblasti („NEAFC box“) ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice.

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

64° 45′

28° 30′

2

62° 50′

25° 45′

3

61° 55′

26° 45′

4

61° 00′

26° 30′

5

59° 00′

30° 00′

6

59° 00′

34° 00′

7

61° 30′

34° 00′

8

62° 50′

36° 00′

9

64° 45′

28° 30′

(36)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

(37)  Možno loviť iba pelagickými vlečnými sieťami.

(38)  Osobitná podmienka: kvóty možno uloviť v regulačnej oblasti NEAFC pod podmienkou, že časť kvót vylovená v uvedenej oblasti sa nahlasuje osobitne (RED/*5-14D). Ak sa loví v regulačnej oblasti NEAFC, toto množstvo možno uloviť iba od 10. mája 2013, a to ako hlbokovodné sebastesy a iba v oblasti („NEAFC box“) ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

64° 45′

28° 30′

2

62° 50′

25° 45′

3

61° 55′

26° 45′

4

61° 00′

26° 30′

5

59° 00′

30° 00′

6

59° 00′

34° 00′

7

61° 30′

34° 00′

8

62° 50′

36° 00′

9

64° 45′

28° 30′

(39)  Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená).

(40)  Možno loviť iba od júla do decembra 2013.

(41)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(42)  Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.

PRÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK –

OBLASŤ DOHOVORU NAFO

Všetky hodnoty TAC a súvisiace podmienky sú prijaté v rámci NAFO.

Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Únia

0 (1)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (1)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Únia

0 (3)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (3)


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estónsko

157

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

657

Lotyšsko

157

Litva

157

Poľsko

536

Španielsko

2 019

Francúzsko

282

Portugalsko

2 769

Spojené kráľovstvo

1 315

Únia

8 049

TAC

14 113


Druh

:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna

:

NAFO 2J3KL

(WIT/N2J3KL)

Únia

0 (4)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (4)


Druh

:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna

:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Únia

0 (5)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (5)


Druh

:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna

:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Únia

0 (6)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (6)


Druh

:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna

:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Únia

0 (7)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (7)


Druh

:

gordan západoatlantický

Illex illecebrosus

Zóna

:

podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estónsko

128 (8)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Lotyšsko

128 (8)

Litva

128 (8)

Poľsko

227 (8)

Únia

neuplatňuje sa (8)  (9)

TAC

34 000


Druh

:

limanda žltochvostá

Limanda ferruginea

Zóna

:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Únia

0 (10)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

17 000


Druh

:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna

:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Únia

0 (11)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

0 (11)


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

NAFO 3L (12)

(PRA/N3L.)

Estónsko

96

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Lotyšsko

96

Litva

96

Poľsko

96

Španielsko

76

Portugalsko

20

Únia

480

TAC

8 600


Druh

:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna

:

NAFO 3M (13)

(PRA/*N3M.)

TAC

neuplatňuje sa (14)  (15)

 


Druh

:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna

:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estónsko

312

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

318

Lotyšsko

44

Litva

22

Španielsko

4 262

Portugalsko

1 782

Únia

6 738

TAC

11 493


Druh

:

rajovité

Rajidae

Zóna

:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Španielsko

3 403

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

660

Estónsko

283

Litva

62

Únia

4 408

TAC

7 000


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estónsko

322

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

219

Lotyšsko

322

Litva

322

Únia

1 185

TAC

6 500


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estónsko

1 571 (16)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

513 (16)

Španielsko

233 (16)

Lotyšsko

1 571 (16)

Litva

1 571 (16)

Portugalsko

2 354 (16)

Únia

7 813 (16)

TAC

6 500 (16)


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španielsko

1 771 (1)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

5 229 (1)

Únia

7 000 (1)

TAC

20 000 (1)


Druh

:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna

:

podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0 (17)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Litva

0 (17)

Únia

0 (17)

TAC

0 (17)


Druh

:

mieňovec belavý

Urophycis tenuis

Zóna

:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španielsko

255

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

333

Únia

588

TAC

1 000


(1)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007 ().

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1).

(3)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzenia 1 000 kg alebo 4 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(4)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(5)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(6)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(7)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(8)  Má sa loviť od 1. júla do 31. decembra 2013.

(9)  Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii 29 458 ton.

(10)  Napriek tomu, že Únia má prístup k spoločnej kvóte 85 ton, bolo rozhodnuté stanoviť toto množstvo na 0. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(11)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(12)  Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(13)  Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2013 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

bod č.

severná z. šírka

západná z. dĺžka

1

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(14)  Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Dotknuté členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 tieto oprávnenia oznámia Komisii pred tým, ako plavidlo začne svoju činnosť.

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Maximálny počet dní rybolovu

Dánsko

0

0

Estónsko

0

0

Španielsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Poľsko

0

0

Portugalsko

0

0

(15)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

(16)  Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s TAC 6 000 ton stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO, pričom najviac 3 250 ton možno uloviť pred 1. júlom 2013. Po vyčerpaní tohto TAC alebo strednodobého množstva 3 250 ton sa cielený rybolov týchto populácií musí ukončiť bez ohľadu na výšku úlovkov.

(17)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení vymedzených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

PRÍLOHA ID

RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI – VŠETKY OBLASTI

Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných organizácií rybného hospodárstva zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.

Druh

:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna

:

Atlantický oceán východne od 45° z. d. a Stredozemné more

(BFT/AE45WM)

Cyprus

69,44 (4)  (6)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Grécko

129,07 (6)

Španielsko

2 504,45 (2)  (4)  (6)

Francúzsko

2 471,23 (2)  (3)  (4)  (6)

Taliansko

1 950,42 (4)  (5)  (6)

Malta

160,02 (4)  (6)

Portugalsko

235,50 (6)

Iné členské štáty

27,93 (1)  (6)

Únia

7 548,06 (2)  (3)  (4)  (5)  (6)

TAC

13 400


Druh

:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna

:

Atlantický oceán severne od 5° s. z. š.

(SWO/AN05N)

Španielsko

6 949

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

1 263

Iné členské štáty

135,5 (7)

Únia

8 347,5

TAC

13 700


Druh

:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna

:

Atlantický oceán južne od 5° s. z. š.

(SWO/AS05N)

Španielsko

4 818,18

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

361,82

Únia

5 180,00

TAC

15 000


Druh

:

severný tuniak dlhoplutvý

Thunnus alalunga

Zóna

:

Atlantický oceán severne od 5° s. š.

(ALB/AN05N)

Írsko

2 371,17 (10)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Španielsko

17 096,8 (10)

Francúzsko

5 393,31 (10)

Spojené kráľovstvo

195,2 (10)

Portugalsko

1 882,65 (10)

Únia

26 939,13 (8)

TAC

28 000


Druh

:

južný tuniak dlhoplutvý

Thunnus alalunga

Zóna

:

Atlantický oceán južne od 5° s. š.

(ALB/AS05N)

Španielsko

759,20

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

249,50

Portugalsko

531,30

Únia

1 540,00

TAC

24 000


Druh

:

tuniak okatý

Thunnus obesus

Zóna

:

Atlantický oceán

(BET/ATLANT)

Španielsko

13 931,65

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Francúzsko

10 806,21

Portugalsko

4 729,24

Únia

29 467,10

TAC

85 000


Druh

:

marlín mozaikový

Makaira nigricans

Zóna

:

Atlantický oceán

(BUM/ATLANT)

Španielsko

27,20

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

55,20

Francúzsko

397,60

Únia

480,0

TAC

1 985


Druh

:

kopijonos belavý

Tetrapturus albidus

Zóna

:

Atlantický oceán

(WHM/ATLANT)

Španielsko

30,5

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Portugalsko

19,5

Únia

50,0

TAC

355


(1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):

Španielsko

364,09

Francúzsko

164,27

Únia

528,36

(3)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):

Francúzsko

100

Únia

100

(4)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302):

Španielsko

50,09

Francúzsko

49,42

Taliansko

39,01

Cyprus

3,20

Malta

4,71

Únia

146,43

(5)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643):

Taliansko

39,01

Únia

39,01

(6)  Odchylne od článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa lov tuniaka modroplutvého vakovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori povoľuje v období od 26. mája do 24. júna 2013 vrátane.

(7)  Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(8)  Počet rybárskych plavidiel EÚ loviacich severného tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh je stanovený na 1 253 v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 ().

(9)  Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých populácií druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).

(10)  Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severného tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Írsko

50

Španielsko

730

Francúzsko

151

Spojené kráľovstvo

12

Portugalsko

310

PRÍLOHA IE

ANTARKTÍDA

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, keď bude potrebné výlov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2012 do 30. novembra 2013, pokiaľ sa neuvádza inak.

Druh

:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna

:

FAO 48,3 Antarktída

(ANI/F483.)

TAC

2 933

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída (1)

(ANI/F5852.)

TAC

679

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

FAO 48,3 Antarktída

(TOP/F483.)

TAC

2 600 (2)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

oblasť riadenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

(TOP/*F483A)

0

oblasť riadenia B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

(TOP/*F483B)

780

oblasť riadenia C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

(TOP/*F483C)

1 820


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

FAO 48.4 severná Antarktída

(TOP/F484N.)

TAC

63 (3)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénie

Dissostichus spp.

Zóna

:

FAO 48.4 južná Antarktída

(TOP/F484S.)

TAC

52 (4)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(TOP/F5852.)

TAC

2 730 (5)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna

:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

Divízia 48.1 (KRI/*F481.)

155 000

Divízia 48,2 (KRI/*F482.)

279 000

Divízia 48,3 (KRI/*F483.)

279 000

Divízia 48,4 (KRI/*F484.)

93 000


Druh

:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna

:

FAO 58.4.1 Antarktída

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

Divízia 58.4.1 západne od 115° v. d.

(KRI/*F-47W)

277 000

Divízia 58.4.1 východne od 115° v. d.

(KRI/*F-41E)

163 000


Druh

:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna

:

FAO 58.4.2 Antarktída

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Osobitné podmienky:

V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

Divízia 58.4.2 západne od 55° v. d.

(KRI/*F-42W)

260 000

Divízia 58.4.2 východne od 55° v. d.

(KRI/*F-42E)

192 000


Druh

:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(NOS/F5852.)

TAC

80 (6)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

kraby rodu Paralomis

Paralomis spp.

Zóna

:

FAO 48,3 Antarktída

(PAI/F483.)

TAC

0

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(GRV/F5852.)

TAC

360 (7)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

Iné druhy

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(OTH/F5852.)

TAC

50 (8)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(SRX/F5852.)

TAC

120 (9)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka nosorožia

Channichthys rhinoceratus

Zóna

:

FAO 58.5.2 Antarktída

(LIC/F5852.)

TAC

150 (10)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia hrbohlavá

Gobionotothen gibberifrons

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(NOG/F483.)

TAC

1 470 (11)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka čiernoplutvá

Chaenocephalus aceratus

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(SSI/F483.)

TAC

2 200 (12)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

ľadovka sivozelená

Pseudochaenichthys georgianus

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(SIG/F483.)

TAC

300 (13)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia mramorovaná

Notothenia rossii

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(NOR/F483.)

TAC

300 (14)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


Druh

:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna

:

FAO 48.3 Antarktída

(NOS/F483.)

TAC

300 (15)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


(1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d.,

pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d.,

pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š.,

pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a

pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

(2)  Tento TAC sa vzťahuje na lov lovnou šnúrou v období od 1. mája do 31. augusta 2013 a na lov košom od 1. decembra 2012 do 30. novembra 2013.

(3)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

(4)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.

(5)  Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka sa v tejto zóne zakazuje.

(6)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(7)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(8)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(9)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(10)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(11)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(12)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(13)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(14)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

(15)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IF

JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN – OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, keď bude potrebné lov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Druh

:

beryxy

Beryx spp.

Zóna

:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200

preventívny TAC


Druh

:

kraby rodu Chaceon

Chaceon spp.

Zóna

:

poddivízia SEAFO B1 (1)

(GER/F47NAM)

TAC

200

preventívny TAC


Druh

:

kraby rodu Chaceon

Chaceon spp.

Zóna

:

SEAFO, okrem poddivízie B1

(GER/F47X)

TAC

200

preventívny TAC


Druh

:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna

:

SEAFO

(TOP/SEAFO)

TAC

230

preventívny TAC


Druh

:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna

:

poddivízia SEAFO B1 (2)

(ORY/F47NAM)

TAC

0

preventívny TAC


Druh

:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna

:

SEAFO, okrem poddivízie B1

(ORY/F47X)

TAC

50

preventívny TAC


(1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny.

(2)  Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny.

PRÍLOHA IG

JUŽNÝ TUNIAK MODROPLUTVÝ – VŠETKY OBLASTI

Druh

:

južný tuniak modroplutvý

Thunnus maccoyii

Zóna

:

Všetky oblasti

(SBF/F41-81)

Únia

10 (1)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

TAC

10 949


(1)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IH

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh

:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna

:

Oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. š.

(SWO/F7120S)

Únia

3 170,36

preventívny TAC

TAC

neuplatňuje sa

PRÍLOHA IJ

OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Druh

:

stavrida druhu Trachurus murphyi

Trachurus murphyi

Zóna

:

Oblasť dohovoru SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Nemecko

6 790,5 (1)

analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Holandsko

7 360,2 (1)

Litva

4 725 (1)

Poľsko

8 124,3 (1)

Únia

27 000 (1)


(1)  Predbežná kvóta, pokiaľ nebude známy výsledok prvého výročného zasadnutia komisie SPRFMO naplánovaného na 28. januára – 1. februára 2013.

PRÍLOHA IIA

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v oblasti skagerrak, tej časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí skagerrak a kattegat, podoblasti ICES IV, VO vodách EÚ divízie ICES IIA a divízie ICES VIId

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí stanovených v bode 2 uvedenej prílohy.

1.2.

Táto príloha sa neuplatňuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Dotknuté členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom využijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2013 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie rozloženia rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.

2.   Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len ako „regulovaný výstroj“) a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 písm. b) uvedenej prílohy.

3.   Oprávnenia

Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zaviesť zákaz rybolovu s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.   Maximálne povolené rybolovné úsilie

4.1.

Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia 2013, od 1. februára 2013 do 31. januára 2014, pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa ustanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.

4.2.

Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.

5.   Riadenie

5.1.

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, v článkoch 4 a 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

5.2.

Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas takýchto období riadenia môže členský štát úsilie prerozdeliť medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

5.3.

Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty.

6.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely riadenia rybolovu tresky škvrnitej rozumie každá zemepisná oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

7.   Oznamovanie príslušných údajov

Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Uvedené údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybnom hospodárstve alebo prostredníctvom akéhokoľvek iného systému zhromažďovania údajov prijatého Komisiou v budúcnosti.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).

Dodatok 1 k prílohe IIA

MAXIMÁLNE POVOLENÉ RYBOLOVNÉ ÚSILIE V KILOWATTDŇOCH

Zemepisná oblasť: Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody EÚ divízie ICES IIa; divízia ICES VIId

Regulovaný výstroj

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1

895

3 385 928

954 390

1 409

533 451

157

257 266

172 064

6 185 460

TR2

193 676

2 841 906

357 193

0

6 496 811

10 976

748 027

604 071

5 127 906

TR3

0

2 545 009

257

0

101 316

0

36 617

1 024

8 482

BT1

1 427 574

1 157 265

29 271

0

0

0

999 808

0

1 739 759

BT2

5 401 395

79 212

1 375 400

0

1 202 818

0

28 307 876

0

6 116 437

GN

163 531

2 307 977

224 484

0

342 579

0

438 664

74 925

546 303

GT

0

224 124

467

0

4 338 315

0

0

48 968

14 004

LL

0

56 312

0

245

125 141

0

0

110 468

134 880

PRÍLOHA IIB

Rybolovné možnosti plavidiel loviacich piesočnicu v divíziách ICES IIA, IIIA a podoblasti ICES IV

1.

Podmienky ustanovené v tejto prílohe sa uplatňujú na plavidlá EÚ loviace vo vodách EÚ divízií ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm.

2.

Podmienky ustanovené v tejto prílohe sa uplatňujú na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnicu vo vodách EÚ podoblasti ICES IV, pokiaľ sa neuvádza inak alebo sa nedohodlo inak počas konzultácií medzi Úniou a Nórskom, ako sa uvádza v schválenom zázname záverov medzi Úniou a Nórskom.

3.

Na účely tejto prílohy oblasti riadenia piesočnice sú oblasti uvedené v dodatku k tejto prílohe:

Oblasť riadenia piesočnice

štatistické obdĺžniky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

4.

Komerčný rybolov pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa zakazuje od 1. januára do 31. marca 2013 a od 1. augusta do 31. decembra 2013.

Dodatok 1 k prílohe IIB

OBLASTI RIADENIA PIESOČNICE

Image

PRÍLOHA III

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ vo vodách tretích krají

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty

Maximálny počet plavidiel prítomných v ktoromkoľvek čase

Nórske vody a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

makrela atlantická

neuplatňuje sa

neuplatňuje sa

stanoví sa neskôr (1)

priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr


(1)  Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku zo strany Nórska v súlade so zavedenou praxou.

PRÍLOHA IV

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT  (1)

1.

Maximálny počet lodí EÚ s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu

Španielsko

60

Francúzsko

8

Únia

68

2.

Maximálny počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

Španielsko

119

Francúzsko

87

Taliansko

30

Cyprus

7

Malta

28

Únia

316

3.

Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely

Taliansko

12

Únia

12

4.

Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel (2)

 

Cyprus

Grécko (3)

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta (4)

plavidlá s vakovými sieťami

1

1

12

17

6

1

plavidlá s lovnými šnúrami

4 (5)

0

30

8

12

20

lode s návnadou

0

0

0

8

60

0

udica

0

0

0

29

2

0

plavidlá s vlečnými sieťami

0

0

0

57

0

0

iné rybárske plavidlá vykonávajúce drobný rybolov (6)

0

16

0

87

32

0

Tabuľka B

Celková kapacita v hrubej tonáži

 

Cyprus

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

plavidlá s vakovými sieťami

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

plavidlá s lovnými šnúrami

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

lode s návnadou

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

udice

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

plavidlá s vlečnými sieťami

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

iné rybárske plavidlá vykonávajúce drobný rybolov

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

5.

Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého, ktorý povolí každý členský štát

 

Počet pascí

Španielsko

5

Taliansko

6

Portugalsko

1 (7)

6.

Maximálna kapacita každého členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

Tabuľka A

Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

 

Počet fariem

Kapacita (v tonách)

Španielsko

17

11 852

Taliansko

15

13 000

Grécko

2

2 100

Cyprus

3

3 000

Malta

8

12 300

Tabuľka B

Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

Španielsko

5 855

Taliansko

3 764

Grécko

785

Cyprus

2 195

Malta

8 768


(1)  Číselné údaje uvádzané v oddieloch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.

(2)  Hodnoty uvedené v tejto tabuľke A oddielu 4 sa môžu ešte zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.

(3)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(4)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(5)  Viacúčelové plavidlá používajúce viac druhov výstroja.

(6)  Viacúčelové plavidlá používajúce viac druhov výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).

(7)  Toto množstvo sa môže zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.

PRÍLOHA V

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

ČASŤ A

ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

Cieľový druh

Zóna

Obdobie zákazu

žraloky (všetky druhy)

oblasť dohovoru

od 1. januára do 31. decembra 2013

Notothenia rosii

FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti

FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí

FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie

od 1. januára do 31. decembra 2013

Ryby

FAO 48.1. Antarktída (1) FAO 48.2. Antarktída (1)

od 1. januára do 31. decembra 2013

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

FAO 48.3.

od 1. januára do 31. decembra 2013

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktída

od 1. decembra 2011 do 31. novembra 2013

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktída (1)

FAO 58.5.1. Antarktída (1)  (2)

FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo EEZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1)

FAO 58.4.4. Antarktída (1)  (2)

FAO 58.6. Antarktída (1)

FAO 58.7. Antarktída (1)

od 1. januára do 31. decembra 2013

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4. (1)  (2)

od 1. januára do 31. decembra 2013

všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktída

od 1. decembra 2011 do 31. novembra 2013

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

od 1. januára do 31. decembra 2013

ČASŤ B

TAC A VEDĽAJŠIE ÚLOVKY PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V ROKOCH 2012/13

Podoblasť/divízia

Región

Hospodársky rok

SSRU

Obmedzenie výlovu Dissotichus spp. (v tonách)

Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) (3)

rajotvaré

Macrourus spp.

Iné druhy

58.4.1.

celá divízia

1. decembra 2012 až 30. novembra 2013

SSRU A, B, D, a F: 0

SSRU C: 84

SSRU E: 42

SSRU G: 42 (4)

SSRU H: 42 (4)

spolu 210

všetky divízie: 50

všetky divízie: 33

všetky divízie: 20

58.4.2.

celá divízia

1. decembra 2012 až 30. novembra 2013

SSRU A, B, C a D: 0

SSRU E: 70

spolu 70

všetky divízie: 50

všetky divízie: 20

všetky divízie: 20

58.4.3a.

celá divízia

1. mája až 31. augusta 2013

 

spolu 32

všetky divízie: 50

všetky divízie: 26

všetky divízie: 20

88.1.

celá podoblasť

1. decembra 2012 až 31. augusta 2013

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 428

SSRU H, I a K: 2 423

SSRU J a L: 382

spolu 3 282

164

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 50

SSRU H, I a K: 121

SSRU J a L: 50

430

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 40

SSRU H, I a K: 320

SSRU J a L: 70

160

SSRU A, D, E, F a M: 0

SSRU B, C a G: 60

SSRU H, I a K: 60

SSRU J a L: 40

88.2.

južne od 65° j. z. š.

1. decembra 2012 až 31. augusta 2013

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 124

SSRU H: 406

Total 530

50

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 50

SSRU H: 50

84

SSRU A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 20

SSRU H: 64

120

SSRUs A, B a I: 0

SSRU C, D, E, F a G: 100

SSRU H: 20

Dodatok k prílohe V časť B

ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)

Región

SSRU

Hranica

48.6

A

Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.4.1

A

Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

H

Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

58.4.2

A

Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

B

Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

C

Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

D

Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

E

Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

58.4.3a

A

Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

D

Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

E

Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.4

A

Od 51° j. z. š. 40°v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

B

Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

C

Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

D

Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.6

A

Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

B

Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

C

Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

D

Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

58.7

A

Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

88.1

A

Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

E

Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

F

Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

 

G

Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š.

 

H

Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

I

Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

 

J

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

 

K

Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š.

 

L

Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š.

 

M

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

88.2

A

Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

D

Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

E

Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

F

Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

G

Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

H

Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

I

Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

88.3

A

Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

ČASŤ C

OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA LOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA

Zmluvná strana:

Rybársky hospodársky rok:

Názov plavidla:

Očakávaná úroveň výlovu (v tonách):


Rybolovná technika:

bežný lov vlečnými sieťami

systém nepretržitého lovu

nasávanie do voľného koncového rukávca

iné schválené metódy: uveďte


Metódy používané na priamy odhad hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky antarktickej (5):

Produkty, ktoré sa majú získať z úlovku, a ich prepočítavacie koeficienty (6):


Druh produktu

% úlovku

Prepočítavací koeficient (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Dec.

Jan

Feb.

Mar

Apr.

Máj

Jún

Júl

Aug.

Sep.

Okt.

Nov

Podoblasť/divízia

48.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58.4.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58.4.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

88.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

88.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

88.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

Označte políčka podľa najpravdepodobnejšieho miesta a času lovu.

Preventívne obmedzenia výlovu nie sú stanovené, preto sa považuje za prieskumný rybolov.

Upozornenie: údaje, ktoré uvediete do tejto tabuľky, majú len informačný charakter a nebránia vám pôsobiť v oblastiach alebo obdobiach, ktoré ste neuviedli.

ČASŤ D

KONFIGURÁCIA SIETÍ A POUŽÍVANIE RYBOLOVNÝCH TECHNÍK

Obvod otvoru (ústia) siete (m)

Vertikálny rozmer (m)

Horizontálny rozmer (m)

 

 

 

Dĺžka panelu siete a veľkosť ôk

Panel

Dĺžka (m)

Veľkosť ôk (mm)

1. panel

 

 

2. panel

 

 

3. panel

 

 

 

 

Posledný panel (koncový rukávec)

 

 

Uveďte diagram jednotlivých používaných konfigurácií siete

Používanie viacerých rybolovných techník (8): áno nie

 

Rybolovná technika

Predpokladaný čas používania (%)

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

 

 

 

Spolu 100 %

Prítomnosť zariadení na vyhýbanie sa morským cicavcom (9): áno nie

Uveďte vysvetlenie rybolovných techník, konfigurácie a charakteristík výstroja a rybolovných postupov:


(1)  S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

(2)  S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (výhradné hospodárske zóny).

(3)  Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť:

rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 50 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia;

Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 20 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, okrem v štatistickej divízii 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1;

Iné druhy: 20 ton na SSRU.

(4)  Obmedzenie výlovu s cieľom umožniť Španielsku uskutočniť v roku 2012/2013 pokus pozostávajúci z vyčerpania populácie.

(5)  Od rybárskej sezóny 2013/2014 sa pomocou tabuľky C1 v oznámení uvedie aj opis presnej metódy odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky antarktickej vrátane informácií a pokiaľ možno aj údajov na účely odhadnutia neistoty súvisiacej s hmotnosťou čerstvej vylovenej pancierovky antarktickej, ktorú nahlásia plavidlá, alebo na účely pochopenia súvisiacej variability konštánt používaných na tieto odhady. Ak sa použijú prepočítavacie koeficienty, uvedie sa opis presnej metódy odvodenia prepočítavacieho koeficientu. Ak nedôjde k zmenám metódy odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky antarktickej, členovia nemusia v ďalších rybárskych sezónach takýto opis predložiť.

(6)  Informácie sa poskytujú v čo najväčšom rozsahu.

(7)  Prepočítavací koeficient = celková hmotnosť/hmotnosť po spracovaní.

(8)  Ak áno, frekvencia zmeny medzi týmito technikami:

(9)  Ak áno, uveďte schému zariadenia:

PRÍLOHA VI

OBLASŤ DOHOVORU IOTC

1.

Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených loviť tropických tuniakov v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

22

61 364

Francúzsko

22

33 604

Portugalsko

5

1 627

Únia

49

96 595

2.

Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

27

11 590

Francúzsko

41

5 382

Portugalsko

15

6 925

Spojené kráľovstvo

4

1 400

Únia

72

21 922

3.

Plavidlá uvedené v bode 1 sa oprávňujú loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC.

4.

Plavidlá uvedené v bode 2 sa takisto oprávňujú loviť aj tropického tuniaka v oblasti dohovoru IOTC.

PRÍLOHA VII

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20°j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

Španielsko

14

Únia

14

PRÍLOHA VIII

OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH EÚ

Vlajkový štát

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórsko

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

stanoví sa neskôr

stanoví sa neskôr

Venezuela (1)

ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

45

45


(1)  Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departemente Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vyložiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departemente, aby bolo možné ho spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.