ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.228.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 228

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
31. augusta 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 768/2010 z 26. augusta 2010, ktorým sa stanovujú opravné koeficienty uplatniteľné od 1. júla 2009 na odmeny úradníkov, dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov Európskej únie pôsobiacich v tretích krajinách

1

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 769/2010 z 30. augusta 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

8

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Komisie 2010/60/EÚ z 30. augusta 2010, ktorou sa stanovujú určité výnimky, pokiaľ ide o uvádzanie na trh zmesí osiva krmovín určených na zachovanie prírodného prostredia ( 1 )

10

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2010/470/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2010, ktorým sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie [oznámené pod číslom K(2010) 5779]  ( 1 )

15

 

 

2010/471/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2010 o dovoze spermy, vajíčok a embryí koní (Equinae) do Únie s ohľadom na zoznamy staníc pre odber a skladovanie spermy a tímov pre odber a produkciu embryí a požiadavky osvedčovania [oznámené pod číslom K(2010) 5781]  ( 1 )

52

 

 

2010/472/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2010 o dovoze spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie [oznámené pod číslom K(2010) 5780]  ( 1 )

74

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

31.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 768/2010

z 26. augusta 2010,

ktorým sa stanovujú opravné koeficienty uplatniteľné od 1. júla 2009 na odmeny úradníkov, dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov Európskej únie pôsobiacich v tretích krajinách

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 336,

so zreteľom na Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov spoločenstiev, ktoré sú ustanovené v nariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (1), a najmä na prvý odsek článku 13 jeho prílohy X,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Je potrebné zohľadniť vývoj životných nákladov v krajinách mimo Únie a následne stanoviť opravné koeficienty uplatniteľné s účinnosťou od 1. júla 2009 na odmeny, ktoré sú vyplácané v mene krajiny pôsobenia úradníkom, dočasným zamestnancom a zmluvným zamestnancom Únie pôsobiacim v tretích krajinách.

(2)

Opravné koeficienty, podľa ktorých bola vykonaná platba na základe nariadenia Rady (ES) č. 613/2009 (2), môžu viesť so spätnou platnosťou k úpravám odmien smerom nahor alebo nadol.

(3)

V prípade zvýšenia odmien v dôsledku nových opravných koeficientov je potrebné stanoviť doplatok.

(4)

V prípade zníženia odmien v dôsledku nových opravných koeficientov je potrebné stanoviť vrátenie preplatku za obdobie od 1. júla 2009 do dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(5)

Je potrebné stanoviť, aby sa prípadné vrátenie preplatkov obmedzilo len na obdobie maximálne šiestich mesiacov pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a aby sa jeho účinky vzťahovali na obdobie maximálne dvanástich mesiacov od tohto dňa, podobne ako v prípade opravných koeficientov uplatniteľných v Únii na odmeny a dôchodky úradníkov a ostatných zamestnancov Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Opravné koeficienty uplatniteľné s účinnosťou od 1. júla 2009 na odmeny, ktoré sú vyplácané v mene krajiny pôsobenia úradníkom, dočasným zamestnancom a zmluvným zamestnancom Únie pôsobiacim v tretích krajinách, sú uvedené v prílohe.

Výmenné kurzy na výpočet týchto odmien sa stanovujú v súlade s pravidlami na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách uplatňovaných na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (3) a zodpovedajú 1. júlu 2009.

Článok 2

1.   V prípade zvýšenia odmien v dôsledku opravných koeficientov, ktoré sú stanovené v prílohe, inštitúcie uskutočnia spätné platby.

2.   V prípade zníženia odmien v dôsledku opravných koeficientov, ktoré sú stanovené v prílohe, inštitúcie vykonajú za obdobie od 1. júla 2009 do 31. augusta 2010 spätné úpravy odmien smerom nadol.

Úpravy so spätnou platnosťou, ktoré zahŕňajú vrátenie preplatkov, sa vzťahujú na obdobie maximálne šiestich mesiacov pred 31. augustom 2010. Vrátenie bude pokrývať obdobie najviac dvanástich mesiacov od tohto dňa.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. augusta 2010

Za Radu

predseda

S. VANACKERE


(1)  Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 181, 14.7.2009, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.


PRÍLOHA

MIESTA PÔSOBENIA

Opravné koeficienty

júl 2009

Afganistan (1)

0

Albánsko

73,9

Alžírsko

76,5

Angola

115,8

Argentína

57,1

Arménsko

68,7

Austrália

102,3

Azerbajdžan

93,7

Bangladéš

50,8

Barbados

111

Belize

65,9

Benin

93,1

Bielorusko

61,5

Bolívia

58,4

Bosna a Hercegovina (Banja Luka)

62,5

Bosna a Hercegovina (Sarajevo)

73,2

Botswana

53,2

Brazília

87,4

Burkina Faso

95,8

Burundi (1)

0

Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko

68,1

Čad

122,8

Čierna Hora

68,1

Čile

61,9

Čína

85,6

Dominikánska republika

64,4

Džibuti

97,1

Egypt

39,2

Ekvádor

70,3

Eritrea

50,1

Etiópia

83,8

Fidži

61,9

Filipíny

62,7

Gabon

104,4

Gambia

60,7

Ghana

53,1

Gruzínsko

86,5

Guatemala

75,5

Guinea (Konakry)

63,5

Guinea-Bissau

107,7

Guyana

59,3

Haiti

107,4

Honduras

70,2

Hongkong

95

Chorvátsko

92,3

India

54,5

Indonézia (Banda Aceh)

51,2

Indonézia (Jakarta)

74,3

Irak (1)

0

Izrael (Tel Aviv)

102,5

Jamajka

84,8

Japonsko (Tokio)

126,3

Jemen

66,6

Jordánsko

81,5

Južná Afrika

57,5

Južná Kórea

82,8

Južný Sudán (Juba)

91,6

Kambodža

71,5

Kamerun

95,6

Kanada

74,6

Kazachstan (Alma-ata)

76,3

Kazachstan (Astana)

68,1

Konžská demokratická republika (Kinshasa)

125,3

Kosovo (Priština)

54,6

Kapverdy

73,1

Keňa

75,1

Kirgizsko

85,9

Kolumbia

76

Kongo (Brazaville)

118,2

Kostarika

75,1

Kuba

83,2

Laos

85,7

Lesoto

57,3

Libanon

81,9

Libéria

90,8

Madagaskar

83,9

Malajzia

70,1

Malawi

76

Mali

84,9

Maroko

76,1

Maurícius

69,7

Mauritánia

61,1

Mexiko

65,1

Moldavsko

64,3

Mozambik

73,4

Namíbia

71,2

Nepál

77,7

Niger

85,9

Nigéria

87,5

Nikaragua

55,5

Nórsko

125,2

Nová Kaledónia

125,9

Nový Zéland

86,4

Pakistan

43,9

Panama

57,6

Papua-Nová Guinea

94,2

Paraguaj

66,5

Peru

75,1

Pobrežie Slonoviny

99,5

Predjordánsko a pásmo Gazy

100,7

Rusko

97,1

Rwanda

84,6

Samoa

70,5

Salvádor

70,2

Saudská Arábia

85,2

Senegal

90,3

Sierra Leone

75,1

Singapur

97,3

Spojené štáty americké (New York)

92

Spojené štáty americké (Washington)

87,4

Srbsko (Belehrad)

66,5

Srí Lanka

62,9

Stredoafrická republika

106,7

Sudán (Chartúm)

52,5

Surinam

45,9

Svazijsko

58,2

Sýria

77,1

Šalamúnove ostrovy

90,3

Švajčiarsko (Bern)

109

Švajčiarsko (Ženeva)

109,5

Tadžikistan

56,9

Taiwan

76,6

Tanzánia

67,6

Thajsko

55,6

Togo

87,9

Trinidad a Tobago

74,6

Tunisko

68,7

Turecko

76,6

Uganda

63,4

Ukrajina

75,1

Uruguaj

71,3

Uzbekistan

50,9

Vanuatu

102,2

Venezuela

92,4

Vietnam

47,4

Východný Timor

67,8

Zambia

49,2

Zimbabwe (1)

0


(1)  Nie je k dispozícii.


31.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/8


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 769/2010

z 30. augusta 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 31. augusta 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. augusta 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MK

38,5

TR

103,0

ZZ

70,8

0707 00 05

TR

141,2

ZZ

141,2

0709 90 70

TR

125,9

ZZ

125,9

0805 50 10

AR

86,0

CL

145,6

TR

149,6

UY

141,2

ZA

158,5

ZZ

136,2

0806 10 10

BA

91,2

EG

132,3

IL

126,0

TR

115,3

ZA

149,9

ZZ

122,9

0808 10 80

AR

106,6

BR

70,5

CL

93,5

CN

65,6

NZ

99,6

US

127,5

UY

95,9

ZA

89,2

ZZ

93,6

0808 20 50

AR

115,4

CL

150,5

CN

76,3

TR

133,1

ZA

110,7

ZZ

117,2

0809 30

TR

143,4

ZZ

143,4

0809 40 05

BA

53,9

IL

161,0

XS

52,3

ZZ

89,1


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


SMERNICE

31.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/10


SMERNICA KOMISIE 2010/60/EÚ

z 30. augusta 2010,

ktorou sa stanovujú určité výnimky, pokiaľ ide o uvádzanie na trh zmesí osiva krmovín určených na zachovanie prírodného prostredia

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 66/401/EHS zo 14. júna 1966 o uvádzaní osiva krmovín na trh (1), a najmä na jej článok 13 ods. 1 štvrtý podododsek,

keďže:

(1)

Význam otázok biodiverzity a ochrany genetických zdrojov rastlín v posledných rokoch vzrástol, ako vyplýva z rozdielneho vývoja na medzinárodnej úrovni, ako aj na úrovni EÚ. Príkladmi tohto vývoja sú rozhodnutie Rady 93/626/EHS z 25. októbra 1993 o uzavretí Dohovoru o biologickej diverzite (2), rozhodnutie Rady 2004/869/ES z 24. februára 2004 o uzavretí Medzinárodnej zmluvy o genetických zdrojoch rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo v mene Spoločenstva (3), nariadenie Rady (ES) č. 870/2004 z 26. apríla 2004, ktorým sa zavádza program Spoločenstva na uchovávanie, opis, zber a využívanie genetických zdrojov v poľnohospodárstve a ruší nariadenie (ES) č. 1467/94 (4), a nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (5). V rámci právnych predpisov EÚ, najmä smernice 66/401/EHS, by sa mali ustanoviť osobitné podmienky, aby sa tieto otázky zohľadnili v súvislosti s riadením uvádzania zmesi osív krmovín na trh.

(2)

S cieľom umožniť uvádzať na trh zmesi osív krmovín, ktoré sú určené na zachovanie prírodného prostredia v rámci ochrany genetických zdrojov (ďalej len „zmesi na zachovanie“) aj v prípade, keď zložky týchto zmesí nespĺňajú niektoré všeobecné požiadavky na uvedenie na trh ustanovené v smernici 66/401/EHS, je potrebné ustanoviť určité výnimky.

(3)

S cieľom zabezpečiť, aby zmesi uvádzané na trh ako zmesi na zachovanie spĺňali požiadavky týchto výnimiek, je potrebné ustanoviť, aby uvedenie takýchto zmesí na trh podliehalo povoleniu. Povolenie by sa malo udeliť na základe žiadosti.

(4)

Pokiaľ ide o zmesi na zachovanie, ktoré obsahujú chránené odrody v zmysle smernice Komisie 2008/62/ES z 20. júna 2008, ktorou sa stanovujú určité výnimky pre zápis poľnohospodárskych druhov a odrôd, ktoré sú prirodzene prispôsobené miestnym a regionálnym podmienkam a ktorým hrozí genetická erózia, a pre uvedenie osiva a sadiva zemiakov týchto druhov a odrôd na trh (6), touto smernicou by však nemala byť dotknutá smernica 2008/62/ES.

(5)

Osobitné oblasti ochrany, ktoré členské štáty označili v súlade so smernicou Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (7), zahŕňajú prirodzené biotopy a poloprirodzené biotopy, ktoré si zasluhujú ochranu. Takéto oblasti by sa mali považovať za zdrojové oblasti pre zmesi na zachovanie. Členské štáty by mali mať takisto možnosť označiť iné oblasti, ktoré prispievajú k ochrane genetických zdrojov rastlín, ak spĺňajú porovnateľné pravidlá.

(6)

Malo by sa ustanoviť, aby sa zložky zmesi na zachovanie v povolení a na etikete uvádzali ako druhy a prípadne poddruhy. Takisto by sa mala ustanoviť špecifická miera klíčenia pre zložky zmesi, na ktoré sa vzťahuje smernica 66/401/EHS a ktoré nespĺňajú požiadavky na klíčenie uvedené v prílohe II k tejto smernici. Pokiaľ ide o tieto požiadavky, v prípade priamo zbieraných zmesí na zachovanie je potrebné zohľadniť spôsob zberu.

(7)

Je potrebné stanoviť výnimky týkajúce sa preskúmania zmesí na zachovanie členskými štátmi pred udelením povolenia na uvedenie na trh. Spôsob, akým sa tieto zmesi preskúmajú, by mal v niektorých prípadoch zohľadniť aj rozdiely medzi spôsobmi zberu jednotlivo pestovaných plodín a priamo zmesí na zachovanie.

(8)

S cieľom zabezpečiť, aby sa uvádzanie zmesí na zachovanie na trh uskutočňovalo v rámci ochrany genetických zdrojov, mali by sa ustanoviť obmedzenia, najmä pokiaľ ide o oblasť pôvodu a zdrojovú oblasť.

(9)

Malo by sa stanoviť maximálne množstvo zmesí na zachovanie, ktoré sa môže uviesť na trh. S cieľom zaručiť, aby sa toto maximálne množstvo dodržiavalo, členské štáty by mali od pestovateľov požadovať, aby nahlasovali množstvá zmesí na zachovanie, v prípade ktorých plánujú požiadať o povolenie, a členské štáty by v prípade potreby mali tieto množstvá pestovateľom prideliť.

(10)

Vysledovateľnosť zmesí na zachovanie by sa mala zabezpečiť prostredníctvom príslušných požiadaviek na pečatenie a označovanie.

(11)

S cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie pravidiel ustanovených v tejto smernici by sa malo vykonávať úradné monitorovanie.

(12)

Komisia by mala po uplynutí príslušného obdobia posúdiť, či sú opatrenia ustanovené v tejto smernici účinné.

(13)

Opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre osivá a množiteľský materiál pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„zdrojová oblasť“ znamená:

i)

oblasť, ktorú členský štát označil za osobitné chránené územie v súlade s článkom 4 ods. 4 smernice 92/43/EHS, alebo

ii)

oblasť, ktorá prispieva k ochrane genetických zdrojov rastlín a ktorú členský štát označil v súlade s vnútroštátnym postupom založeným na kritériách porovnateľných s tými, ktoré sú ustanovené v článku 4 ods. 4 smernice 92/43/EHS v spojení s článkom 1 písm. k) a l) tejto smernice a ktorá sa spravuje, chráni a je pod dohľadom spôsobom, ktorý zodpovedá ustanoveniam článku 6 a článku 11 uvedenej smernice;

b)

„miesto zberu“ znamená časť zdrojovej oblasti, na ktorej sa osivo zozbieralo;

c)

„priamo zbieraná zmes“ znamená zmes osiva, ktorá sa uvádza na trh ako zozbieraná na mieste zberu s čistením alebo bez čistenia;

d)

„zmes jednotlivo pestovaných plodín“ znamená zmes osív dopestovaných v súlade s týmto postupom:

i)

osivo jednotlivých druhov sa zbiera na mieste zberu;

ii)

osivo uvedené v bode i) sa rozmnožuje mimo miesta zberu ako jednotlivé druhy;

iii)

osivá týchto druhov sa potom zmiešajú s cieľom vytvoriť zmes, ktorá sa skladá z tých rodov, druhov a prípadne poddruhov, ktoré sú typické pre typ biotopu na mieste zberu.

Článok 2

Zmesi na zachovanie

1.   Odchylne od článku 3 ods. 1 a ods. 2 smernice 66/401/EHS môžu členské štáty povoliť uvádzanie na trh zmesí rôznych rodov, druhov a prípadne poddruhov určených na zachovanie prírodného prostredia v rámci ochrany genetických zdrojov uvedených v článku 22a ods. 1 písm. b) uvedenej smernice.

Takéto zmesi môžu obsahovať osivá krmovín, na ktoré sa vzťahuje smernica 66/401/EHS, a okrem toho osivá rastlín, ktoré nie sú krmovinami v zmysle uvedenej smernice.

Takéto zmesi sa ďalej označujú ako „zmesi na zachovanie“.

2.   Ak zmes na zachovanie obsahuje chránenú odrodu, uplatňuje sa smernica 2008/62/ES.

3.   Ak nie je v tejto smernici uvedené inak, uplatňuje sa smernica 66/401/ES.

Článok 3

Oblasť pôvodu

Keď členský štát povolí uvedenie zmesi na zachovanie na trh, vymedzí oblasť, s ktorou je táto zmes prirodzene spojená, ďalej len „oblasť pôvodu“. Zohľadní informácie od orgánov pre genetické zdroje rastlín alebo organizácií, ktoré na tento účel uznali členské štáty. Ak sa oblasť pôvodu nachádza vo viac ako jednom členskom štáte, na základe spoločnej dohody ju stanovia všetky príslušné členské štáty.

Článok 4

Povolenie

1.   Členské štáty môžu povoliť uvedenie na trh zmesí na zachovanie vo svojej oblasti pôvodu za predpokladu, že tieto zmesi zodpovedajú požiadavkám uvedeným v článku 5 v prípade priamo zbieraných zmesí na zachovanie alebo požiadavkám uvedeným v článku 6 v prípade zmesí na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín.

2.   Povolenie obsahuje tieto informácie:

a)

meno a adresu pestovateľa;

b)

spôsob zberu: priamo zbierané alebo z jednotlivo pestovaných plodín;

c)

percentuálny podiel zložiek, ako druhy a prípadne poddruhy, na hmotnosti;

d)

v prípade zmesí na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín osobitnú mieru klíčivosti zložiek zmesi, na ktoré sa vzťahuje smernica 66/401/EHS a ktoré nespĺňajú požiadavky na klíčivosť uvedené v prílohe II k tejto smernici;

e)

množstvo zmesi, na ktoré sa povolenie vzťahuje;

f)

oblasť pôvodu;

g)

obmedzenie uvádzania na trh v oblasti pôvodu;

h)

zdrojovú oblasť;

i)

miesto zberu a v prípade zmesi na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín aj miesto rozmnožovania;

j)

typ biotopu na mieste zberu a

k)

rok zberu.

3.   Pokiaľ ide o odsek 2 písmeno c), v prípade priamo zbieraných zmesí na zachovanie stačí uviesť tie zložky, ako sú druhy a prípadne poddruhy, ktoré sú typické pre typ biotopu na mieste zberu a ktoré sú ako zložky zmesi dôležité na zachovanie prírodného prostredia v rámci ochrany genetických zdrojov.

Článok 5

Požiadavky na povolenie v prípade priamo zbieraných zmesí na zachovanie

1.   Priamo zbieraná zmes na zachovanie sa musí zozbierať vo svojej zdrojovej oblasti na mieste zberu, ktoré pestovateľ neosial 40 rokov pred dátumom podania žiadosti uvedenej v článku 7 ods. 1. Zdrojová oblasť sa musí nachádzať v oblasti pôvodu.

2.   Percentuálny podiel zložiek priamo zbieraných zmesí na zachovanie, ktorými sú druhy a prípadne poddruhy, ktoré sú typické pre typ biotopu na mieste zberu a ktoré sú ako zložky zmesi dôležité na zachovanie prírodného prostredia v rámci ochrany genetických zdrojov, musí byť primeraný na účel obnovy typu biotopu na mieste zberu.

3.   Miera klíčivosti zložiek uvedených v odseku 2 musí byť dostatočná na obnovu typu biotopu na mieste zberu.

4.   Maximálny obsah druhov a prípadne poddruhov, ktoré nie sú v súlade s odsekom 2, nesmie presiahnuť 1 % hmotnosti. Priamo zbieraná zmes na zachovanie nesmie obsahovať Avena fatua, Avena sterilisCuscuta spp. Maximálny obsah druhu Rumex spp. iného ako Rumex acetosellaRumex maritimus nesmie presiahnuť 0,05 % hmotnosti.

Článok 6

Požiadavky na povolenie v prípade zmesí na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín

1.   Pokiaľ ide o zmesi na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín, zozbierané osivo, z ktorého sa zmes osív z jednotlivo pestovaných plodín vyrába, sa musí zozbierať vo svojej zdrojovej oblasti na mieste zberu, ktoré pestovateľ neosial 40 rokov pred dátumom podania žiadosti uvedenej v článku 7 ods. 1. Zdrojová oblasť sa musí nachádzať v oblasti pôvodu.

2.   Osivo zmesi na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín musí byť z druhov a prípadne poddruhov, ktoré sú typické pre typ biotopu na mieste zberu a ktoré sú ako zložky zmesi dôležité na zachovanie prírodného prostredia v rámci ochrany genetických zdrojov.

3.   Zložky zmesi na zachovanie z pestovaných rastlín, ktorými sú osivá krmovín v zmysle smernice 66/401/EHS, musia pred zmiešaním spĺňať požiadavky na komerčné osivo uvedené v oddiele III prílohy II k smernici 66/401/EHS týkajúce sa analytickej čistoty, ako sa uvádzajú v stĺpcoch 4 až 11 tabuľky v oddiele I bode 2 časti A uvedenej prílohy, týkajúce sa maximálneho obsahu iných druhov rastlín vo vzorke s hmotnosťou uvedenou v stĺpci 4 jej prílohy III (spolu za stĺpec), ako sa uvádzajú v stĺpcoch 12, 13 a 14 tabuľky v oddiele I bode 2 časti A jej prílohy II a týkajúce sa podmienok súvisiacich s osivom druhu Lupin, ako sú ustanovené v stĺpci 15 tabuľky v oddiele I bode 2 časti A tejto prílohy.

4.   Rozmnožovanie sa môže vykonávať na piatich generáciách.

Článok 7

Procedurálne požiadavky

1.   Povolenie sa udelí na žiadosť pestovateľa.

Žiadosť musí byť doplnená o informácie potrebné na overenie dodržania ustanovení článkov 4 a 5 v prípade priamo zbieraných zmesí na zachovanie alebo článkov 4 a 6 v prípade zmesí na zachovanie z pestovaných rastlín.

2.   Pokiaľ ide o priamo zbierané zmesi na zachovanie, členský štát, v ktorom sa nachádza miesto zberu, vykoná vizuálne kontroly.

Tieto vizuálne kontroly sa vykonajú na mieste zberu počas obdobia rastu vo vhodných intervaloch s cieľom zabezpečiť, aby zmes spĺňala aspoň požiadavky na povolenie ustanovené v článku 5 ods. 2 a ods. 4.

Členský štát, ktorý vykonal vizuálne kontroly, zdokumentuje výsledky z týchto kontrol.

3.   Pokiaľ ide o zmesi na zachovanie z pestovaných rastlín, keď členský štát preskúma žiadosť, vykoná skúšky alebo sa skúšky vykonajú pod úradným dohľadom členského štátu s cieľom skontrolovať, či zmesi na zachovanie spĺňajú aspoň požiadavky na schválenie ustanovené v článku 6 ods. 2 a ods. 3.

Takéto skúšky sa musia vykonávať v súlade so súčasnými medzinárodnými metódami, alebo ak takéto metódy neexistujú, v súlade s inými vhodnými metódami.

Príslušný členský štát pri týchto skúškach zabezpečí, aby sa vzorky vybrali z homogénnych dávok. Členský štát zabezpečí, aby sa uplatnili pravidlá o hmotnosti dávky a hmotnosti vzorky ustanovené v článku 7 ods. 2 smernice 66/401/EHS.

Článok 8

Množstvové obmedzenia

Každý členský štát zabezpečí, aby celkové množstvo osiva zmesí na zachovanie uvedené na trh v každom roku neprekročilo 5 % celkovej hmotnosti všetkých zmesí osív krmovín, na ktoré sa vzťahuje smernica 66/401/EHS a ktoré boli v danom roku uvedené na trh v príslušnom členskom štáte.

Článok 9

Uplatňovanie množstvových obmedzení

1.   V prípade priamo zbieraných zmesí na zachovanie členské štáty zabezpečia, aby pestovatelia nahlásili pred začiatkom každej pestovateľskej sezóny množstvo osiva zmesí na zachovanie, v prípade ktorých plánujú požiadať o povolenie spolu s rozlohou a lokalitou plánovaného miesta alebo plánovaných miest zberu.

V prípade zmesí na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín členské štáty zabezpečia, aby pestovatelia nahlásili pred začiatkom každej pestovateľskej sezóny množstvo osiva zmesí na zachovanie, v prípade ktorých plánujú požiadať o povolenie spolu s rozlohou a lokalitou plánovaného miesta alebo miest zberu a rozlohou a lokalitou plánovaného miesta alebo plánovaných miest rozmnožovania.

2.   Ak sa na základe oznámení uvedených v odseku 1 množstvá stanovené v článku 8 pravdepodobne prekročia, členské štáty pridelia každému príslušnému pestovateľovi množstvo, ktoré môže uviesť na trh počas danej pestovateľskej sezóny.

Článok 10

Uzatváranie obalov a kontajnerov

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa zmesi na zachovanie uvádzali na trh iba v uzavretých obaloch a kontajneroch zabezpečených uzáverom.

2.   Na zabezpečenie uzatvorenia musí uzáver obsahovať aspoň návesku alebo na ňom musí byť umiestnená pečať.

3.   Obaly a kontajnery uvedené v odseku 1 sa uzatvoria takým spôsobom, aby ich nebolo možné otvoriť bez poškodenia uzáveru alebo bez zanechania stopy po manipulácii na náveske dodávateľa alebo na obale či kontajneri.

Článok 11

Označovanie

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa na obaloch a kontajneroch so zmesami na zachovanie nachádzala náveska pestovateľa alebo vytlačené, alebo opečatené oznámenie obsahujúce minimálne tieto údaje:

a)

slová „Predpisy a normy EÚ“;

b)

meno a adresu osoby zodpovednej za umiestnenie návesky alebo jej identifikačnú značku;

c)

spôsob zberu: či sa zbiera priamo, alebo z pestovaných rastlín;

d)

rok zapečatenia vyjadrený ako: „zapečatené …“ (rok);

e)

oblasť pôvodu;

f)

zdrojová oblasť;

g)

miesto zberu;

h)

typ biotopu na mieste zberu;

i)

slová „zmes na zachovanie osív krmovín určená na použitie v oblasti s rovnakým typom biotopu, ako je na mieste zberu, bez zohľadnenia biotických podmienok“;

j)

referenčné číslo dávky, ktoré uvádza osoba zodpovedná za upevňovanie návesky;

k)

percentuálny podiel zložiek, ako druhy a prípadne poddruhy, na hmotnosti;

l)

deklarovanú netto alebo brutto hmotnosť;

m)

v prípade použitia granulovaných pesticídov, látok vo forme peliet alebo iných pevných doplnkových látok sa uvádza pôvod týchto doplnkových látok, ako aj približný pomer medzi hmotnosťou zhlukov alebo čistého osiva a celkovou hmotnosťou a

n)

v prípade zmesí na zachovanie z jednotlivo pestovaných plodín osobitnú mieru klíčivosti zložiek zmesi, na ktorú sa vzťahuje smernica 66/401/EHS a ktorá nespĺňa požiadavky na klíčivosť uvedené v prílohe II k uvedenej smernici.

2.   Pokiaľ ide o odsek 1 písmeno k), stačí uviesť zložky priamo zbieraných zmesí na zachovanie, ako sa ustanovuje v článku 4 ods. 3.

3.   Pokiaľ ide o odsek 1 písmeno n), stačí uviesť priemer týchto požadovaných osobitných mier klíčivosti, ak je počet požadovaných osobitných mier klíčivosti vyšší ako päť.

Článok 12

Monitorovanie

Členské štáty zabezpečia dodržiavanie tejto smernice prostredníctvom úradného monitorovania.

Článok 13

Predkladanie správ

Členské štáty zabezpečia, aby pestovatelia pôsobiaci na ich území predkladali za každú pestovateľskú sezónu správy o množstvách zmesí na zachovanie, ktoré boli uvedené na trh.

Členské štáty na požiadanie predložia Komisii a iným členským štátom správu o množstve zmesí na zachovanie, ktoré boli uvedené na trh na ich území.

Článok 14

Oznámenie uznaných organizácií pre genetické zdroje rastlín

Členské štáty na požiadanie oznámia Komisii orgány pre genetické zdroje rastlín alebo organizácie, ktoré členské štáty uznali na tento účel.

Článok 15

Hodnotenie

Komisia zhodnotí vykonávanie tejto smernice do 31. decembra 2014.

Článok 16

Transpozícia

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 30. novembra 2011. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 18

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 30. augusta 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

(2)  Ú. v. ES L 309, 13.12.1993, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 378, 23.12.2004, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 162, 30.4.2004, s. 18.

(5)  Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 162, 21.6.2008, s. 13.

(7)  Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7.


ROZHODNUTIA

31.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/15


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 26. augusta 2010,

ktorým sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie

[oznámené pod číslom K(2010) 5779]

(Text s významom pre EHP)

(2010/470/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS (1), a najmä na jej článok 11 ods. 2 štvrtú zarážku a článok 11 ods. 3 tretiu zarážku,

keďže:

(1)

V smernici 92/65/EHS sú stanovené veterinárne podmienky obchodovania s tými zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami vnútri Únie, ktoré nepodliehajú veterinárnym podmienkam stanoveným v osobitných právnych aktoch Únie. Sú v nej obsiahnuté požiadavky týkajúce obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní, oviec a kôz a vajíčok a embryí ošípaných („komodít“). Okrem toho sú v nej stanovené zdravotné certifikáty, ktoré majú byť zavedené na účely obchodovania s príslušnými komoditami vnútri Únie.

(2)

V prílohe D k smernici 92/65/EHS zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (EÚ) č. 176/2010 (2) sa stanovujú určité nové požiadavky na komodity, ktoré sa majú začať uplatňovať od 1. septembra 2010.

(3)

V prílohe D k smernici 92/65/EHS takto zmenenej a doplnenej nariadením (EÚ) č. 176/2010 sa zavádzajú predpisy týkajúce sa staníc pre skladovanie spermy a podrobné podmienky ich schvaľovania a dohľadu nad nimi. Sú v nej stanovené aj podrobné podmienky schvaľovania tímov pre odber a produkciu embryí a pre dohľad nad nimi, podmienky pre odber a spracovanie embryí odobratých in vivo a pre produkciu a spracovanie embryí oplodnených in vitro mikromanipulovaných embryí. Takto zmenenou prílohou D sa takisto zmenili a doplnili podmienky, ktoré sa majú uplatňovať na kone, ovce a kozy, ktoré sú darcami spermy, vajíčok a embryí, a na ošípané, ktoré sú darcami vajíčok a embryí.

(4)

Je nevyhnutné stanoviť nové vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania s príslušnými komoditami vnútri Únie so zreteľom na veterinárne požiadavky stanovené v prílohe D k smernici 92/65/ES zmenenej a doplnenej nariadením (EÚ) č. 176/2010.

(5)

Okrem toho by sa malo prijať ustanovenie týkajúce sa existujúcich zásob komodít v Únii spĺňajúcich ustanovenia smernice 92/65/EHS predtým, ako nadobudli účinnosť jej zmeny a doplnenia, ktoré sa zaviedli nariadením (EÚ) č. 176/2010. Preto je nevyhnutné stanoviť samostatné vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie, ktoré boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v súlade s prílohou D k smernici 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010.

(6)

Možnosti dlhodobého skladovania takýchto komodít znemožňuje v súčasnosti stanoviť dátum vyčerpania existujúcich zásob. Preto nie je možné stanoviť dátum na ukončenie používania uvedených vzorov zdravotných osvedčení pre existujúce zásoby.

(7)

V záujme konzistentnosti a zjednodušenia právnych predpisov Únie by mali byť vzorové zdravotné osvedčenia stanovené v jedinom rozhodnutí s prihliadnutím na nariadenie Komisie (ES) č. 599/2004 z 30. marca 2004 o prijatí harmonizovaného vzorového certifikátu a kontrolnej správy týkajúcich sa obchodu so zvieratami a produktmi živočíšneho pôvodu v rámci Spoločenstva (3).

(8)

S cieľom zabezpečiť plnú vysledovateľnosť uvedených komodít by mali byť v tomto rozhodnutí stanovené vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie odobratou v schválenej stanici pre odber spermy a vyexpedovanou zo schválenej stanice pre skladovanie spermy, či už táto stanica pre skladovanie spermy je, alebo nie je súčasťou stanice pre odber spermy schválenej pod iným číslom schválenia.

(9)

V záujme jednoznačnosti právnych predpisov Únie by mali byť právne predpisy Únie stanovujúce vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania s príslušnými komoditami vnútri Únie jednoznačne zrušené. Preto by malo byť zrušené rozhodnutie Komisie 95/294/ES z 24. júla 1995, ktorým sa stanovuje vzor veterinárneho certifikátu pri obchodovaní s vajíčkami a embryami druhu koňovité (4), rozhodnutie Komisie 95/307/ES z 24. júla 1995, ktoré stanovuje vzor osvedčenia o zdravotnom stave zvierat pre obchod so spermou koní (5), rozhodnutie Komisie 95/388/ES z 19. septembra 1995, ktoré určuje vzorový certifikát pre obchod vo vnútri spoločenstva pre spermu, vajíčka a embryá oviec a kôz (6) a rozhodnutie Komisie 95/483/ES z 9. novembra 1995, ktorým sa určuje vzor osvedčenia pre obchod vo vnútri spoločenstva s vajíčkami a embryami ošípaných (7).

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto rozhodnutím sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení pre obchodovanie s týmito komoditami vnútri Únie:

a)

so spermou koní (Equinae);

b)

s vajíčkami a embryami koní (Equinae);

c)

so spermou oviec (Ovine) a kôz (Caprinae);

d)

s vajíčkami a embryami oviec (Ovine) a kôz (Caprinae);

e)

s vajíčkami a embryami ošípaných.

Článok 2

Obchodovanie so spermou koní (Equinae)

Počas prepravy z jedného členského štátu do iného členského štátu sprevádza zásielky spermy koní (Equinae) zdravotné osvedčenie v súlade s jedným z týchto vzorov stanovených v prílohe I:

a)

vzorové zdravotné osvedčenie IA uvedené v časti A pre zásielky spermy odobratej po 31. auguste 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza,

b)

vzorové zdravotné osvedčenie IB uvedené v časti B pre zásielky zásob spermy, ktorá bola odobratá, spracovaná a uskladnená pred 1. septembrom 2010, a vyexpedovaná po 31. auguste 2010 zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza,

c)

vzorové zdravotné osvedčenie IC uvedené v časti C pre zásielky spermy a zásob spermy uvedené pod písm. a) a b) vyexpedované zo schválenej stanice pre skladovanie spermy.

Článok 3

Obchodovanie s vajíčkami a embryami koní (Equinae)

Počas prepravy z jedného členského štátu do iného členského štátu sprevádza zásielky vajíčok a embryí koní (Equinae) zdravotné osvedčenie v súlade s jedným z týchto vzorov stanovených v prílohe II:

a)

vzorové zdravotné osvedčenie IIA uvedené v časti A v prípade zásielok vajíčok a embryí odobratých alebo vyprodukovaných po 31. auguste 2010 a vyexpedovaných schváleným tímom pre odber alebo produkciu vajíčok alebo embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú,

b)

vzorové zdravotné osvedčenie IIB uvedené v časti B v prípade zásielok zásob vajíčok a embryí, ktoré boli odobraté, spracované a uskladnené pred 1. septembrom 2010, a vyexpedované po 31. auguste 2010 schváleným tímom pre odber embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú.

Článok 4

Obchodovanie so spermou oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

Počas prepravy z jedného členského štátu do iného členského štátu sprevádza zásielky spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) zdravotné osvedčenie v súlade s jedným z týchto vzorov stanovených v prílohe III:

a)

vzorové zdravotné osvedčenie IIIA uvedené v časti A pre zásielky spermy odobratej po 31. auguste 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza,

b)

vzorové zdravotné osvedčenie IIIB uvedené v časti B pre zásielky zásob spermy, ktorá bola odobratá, spracovaná a uskladnená pred 1. septembrom 2010, a vyexpedovaná po 31. auguste 2010 zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza,

c)

vzorové zdravotné osvedčenie IIIC uvedené v časti C pre zásielky spermy a zásob spermy uvedené pod písm. a) a b) vyexpedované zo schválenej stanice pre skladovanie spermy.

Článok 5

Obchodovanie s vajíčkami a embryami oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

Počas prepravy z jedného členského štátu do iného členského štátu sprevádza zásielky vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) zdravotné osvedčenie v súlade s jedným z týchto vzorov stanovených v prílohe IV:

a)

vzorové zdravotné osvedčenie IVA uvedené v časti A v prípade zásielok vajíčok a embryí odobratých alebo vyprodukovaných po 31. auguste 2010 a vyexpedovaných schváleným tímom pre odber alebo produkciu vajíčok alebo embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú,

b)

vzorové zdravotné osvedčenie IVB uvedené v časti B v prípade zásielok zásob vajíčok a embryí, ktoré boli odobraté, spracované a uskladnené pred 1. septembrom 2010, a vyexpedované po 31. auguste 2010 schváleným tímom pre odber embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú.

Článok 6

Obchodovanie s vajíčkami a embryami ošípaných

Počas prepravy z jedného členského štátu do iného členského štátu sprevádza zásielky vajíčok a embryí ošípaných zdravotné osvedčenie v súlade s jedným z týchto vzorov stanovených v prílohe V:

a)

vzorové zdravotné osvedčenie VA uvedené v časti A v prípade zásielok vajíčok a embryí odobratých alebo vyprodukovaných po 31. auguste 2010 a vyexpedovaných schváleným tímom pre odber alebo produkciu vajíčok alebo embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú,

b)

vzorové zdravotné osvedčenie VB uvedené v časti B v prípade zásielok zásob vajíčok a embryí, ktoré boli odobraté, spracované a uskladnené po 31. auguste 2010 a vyexpedované schváleným tímom pre odber embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú.

Článok 7

Zrušenia

Rozhodnutia 95/294/ES, 95/307/ES, 95/388/ES a 95/483/ES sa zrušujú.

Článok 8

Uplatňovanie

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. septembra 2010.

Článok 9

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 26. augusta 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  Ú. v. EÚ L 52, 3.3.2010, s. 14.

(3)  Ú. v. ES L 94, 31.3.2004, s. 44.

(4)  Ú. v. ES L 182, 2.8.1995, s. 27.

(5)  Ú. v. ES L 185, 4.8.1995, s. 58.

(6)  Ú. v. ES L 234, 3.10.1995, s. 30.

(7)  Ú. v. ES L 275, 18.11.1995, s. 30.


PRÍLOHA I

Vzorové zdravotné osvedčenia pre obchodovanie so zásielkami spermy koní (Equinae) vnútri Únie

ČASŤ A

Vzorové zdravotné osvedčenie IA pre obchodovanie so zásielkami spermy koní (Equinae) vnútri Únie, odobratej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza

Image

Image

Image

Image

Image

ČASŤ B

Vzorové zdravotné osvedčenie IB pre obchodovanie so zásielkami zásob spermy koní (Equinae) vnútri Únie, odobratej, spracovanej a uskladnenej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza, po 31. auguste 2010

Image

Image

Image

ČASŤ C

Vzorové zdravotné osvedčenie IC pre obchodovanie so zásielkami spermy koní (Equinae) vnútri Únie, odobratej a spracovanej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a pre zásielky zásob spermy koní (Equinae) odobratej, spracovanej a uskladnenej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza, po 31. auguste 2010

Image

Image

Image


PRÍLOHA II

Vzorové zdravotné osvedčenia pre obchodovanie so zásielkami vajíčok a embryí koní (Equinae) vnútri únie

ČASŤ A

Vzorové zdravotné osvedčenie IIA pre obchodovanie so zásielkami vajíčok a embryí koní (Equinae) vnútri Únie, odobratých alebo vyprodukovaných v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a vyexpedovaných schváleným tímom pre odber alebo produkciu embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú

Image

Image

Image

ČASŤ B

Vzorové zdravotné osvedčenie IIB pre obchodovanie so zásielkami zásob vajíčok a embryí koní (Equinae) vnútri Únie, odobratých, spracovaných a uskladnených v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovaných po 31. auguste 2010 schváleným tímom pre odber embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú

Image

Image

Image


PRÍLOHA III

Vzorové zdravotné osvedčenia pre obchodovanie so zásielkami spermy oviec (ovine) a kôz (caprinae)

ČASŤ A

Vzorové zdravotné osvedčenie IIIA pre obchodovanie so zásielkami spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie, odobratej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza

Image

Image

ČASŤ B

Vzorové zdravotné osvedčenie IIIB pre obchodovanie so zásielkami zásob spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie, odobratej, spracovanej a uskladnenej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza, po 31. auguste 2010

Image

Image

ČASŤ C

Vzorové zdravotné osvedčenie IIIC pre obchodovanie so zásielkami spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie, odobratej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a pre zásielky zásob spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) odobratej, spracovanej a uskladnenej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza, po 31. auguste 2010

Image

Image

Image


PRÍLOHA IV

Vzorové zdravotné osvedčenia pre obchodovanie so zásielkami vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie

ČASŤ A

Vzorové zdravotné osvedčenie IVA pre obchodovanie so zásielkami vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie, odobratých alebo vyprodukovaných v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a vyexpedovaných schváleným tímom pôvodu pre odber alebo produkciu embryí

Image

Image

Image

ČASŤ B

Vzorové zdravotné osvedčenie IVB pre obchodovanie so zásielkami zásob vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie, odobratých, spracovaných a uskladnených v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovaných po 31. auguste 2010 schváleným tímom pre odber embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú

Image

Image


PRÍLOHA V

Vzorové zdravotné osvedčenia pre obchodovanie so zásielkami vajíčok/embryí ošípaných vnútri Únie

ČASŤ A

Vzorové zdravotné osvedčenie VA pre obchodovanie so zásielkami vajíčok a embryí ošípaných vnútri Únie, odobratých alebo vyprodukovaných v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. augusta 2010 a vyexpedovaných schváleným tímom pre odber alebo produkciu embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú

Image

Image

Image

ČASŤ B

Vzorové zdravotné osvedčenie VB pre obchodovanie so zásielkami zásob vajíčok a embryí ošípaných vnútri Únie, odobratých, spracovaných a uskladnených v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a vyexpedovaných po 31. auguste 2010 schváleným tímom pre odber embryí, od ktorého vajíčka alebo embryá pochádzajú

Image

Image


31.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/52


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 26. augusta 2010

o dovoze spermy, vajíčok a embryí koní (Equinae) do Únie s ohľadom na zoznamy staníc pre odber a skladovanie spermy a tímov pre odber a produkciu embryí a požiadavky osvedčovania

[oznámené pod číslom K(2010) 5781]

(Text s významom pre EHP)

(2010/471/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 17 ods. 2 písm. b), článok 17 ods. 3, článok 18 ods. 1 prvú zarážku a článok 19 písm. b) úvodnú vetu,

keďže:

(1)

V smernici 92/65/EHS sa stanovujú veterinárne požiadavky na dovoz spermy, vajíčok a embryí koní (ďalej len „komodity“) do Únie. Stanovuje sa v nej, že do Únie sa môžu dovážať len komodity, ktoré pochádzajú z tretej krajiny alebo časti tretej krajiny, ktorá je zahrnutá v zozname tretích krajín vypracovanom v súlade s uvedenou smernicou a je k nim priložené zdravotné osvedčenie, ktoré zodpovedá vzoru takisto vyhotovenému v súlade s uvedenou smernicou. Zdravotným osvedčením sa musí osvedčiť, že komodity pochádzajú zo schválených staníc pre odber a skladovanie spermy alebo tímov pre odber a produkciu, ktoré ponúkajú záruky minimálne rovnocenné so zárukami stanovenými v kapitole I prílohy D k uvedenej smernici.

(2)

Rozhodnutím Komisie 2004/211/ES zo 6. januára 2004, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín a častí ich územia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz živých zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí (2), sa ustanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz uvedených komodít. V záujme koherencie a konzistentnosti právnych predpisov Únie by sa mal uvedený zoznam zohľadniť aj v tomto rozhodnutí.

(3)

Smernicou 92/62/EHS zmenenou a doplnenou smernicou Rady 2008/73/ES (3) sa zaviedol zjednodušený postup zapisovania do zoznamu staníc pre odber a skladovanie spermy a tímov pre odber a produkciu embryí schválených pre dovoz komodít do Únie.

(4)

V prílohe D k smernici 92/65/ES zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (EÚ) č. 176/2010 (4) sa stanovujú určité nové požiadavky pre komodity, ktoré sa majú uplatňovať od 1. septembra 2010. Zavádzajú sa v nej pravidlá týkajúce sa staníc pre skladovanie spermy a podrobné podmienky ich schvaľovania a dohľadu nad nimi. Takisto sa v nej stanovujú podrobné podmienky schvaľovania tímov pre odber a produkciu embryí a dohľadu nad nimi, ako aj podrobné podmienky odberu a spracovania embryí odobratých in vivo a produkcie a spracovania oplodnených embryí odobratých in vitro a mikromanipulovaných embryí. Zmenili a doplnili sa ňou aj podmienky, ktoré sa okrem podmienok stanovených v smernici Rady 2009/156/ES z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovité z tretích krajín (5) majú vzťahovať na kone (Equinae), ktoré sú darcami spermy, vajíčok embryí.

(5)

Preto je potrebné stanoviť vzorové zdravotné osvedčenia pre dovoz uvedených komodít do Únie s ohľadom na zmeny a doplnenia smernice 92/65/EHS vykonané na základe smernice 2008/73/ES a nariadenia (EÚ) č. 176/2010.

(6)

Okrem toho by sa malo zaviesť ustanovenie týkajúce sa dovozu existujúcich zásob komodít do Únie, ktoré sú v súlade s ustanoveniami smernice 92/65/EHS zavedenými pred nadobudnutím účinnosti zmien a doplnení, ktoré sa zaviedli nariadením (EÚ) č. 176/2010. Preto je potrebné stanoviť osobitné vzorové zdravotné osvedčenia pre dovoz zásielok komodít odobratých alebo produkovaných, spracovaných a skladovaných v súlade s prílohou D k smernici 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010.

(7)

Dlhodobé skladovacie možnosti pre takéto komodity v súčasnosti znemožňujú stanoviť dátum vyčerpania existujúcich zásob. Preto nie je možné stanoviť dátum, kedy sa má ukončiť používanie uvedených vzorových zdravotných osvedčení pre existujúce zásoby.

(8)

S cieľom zabezpečiť vysledovateľnosť komodít by sa v tomto rozhodnutí mali zaviesť vzorové zdravotné osvedčenia pre dovoz spermy koní (Equinae) do Únie, ktorá bola odobratá v schválených staniciach pre odber spermy a odoslaná zo schválenej stanice pre skladovanie spermy bez ohľadu na to, či daná stanica pre skladovanie spermy tvorí súčasť stanice pred odber spermy schválenej pod odlišným číslom schválenia.

(9)

V záujme konzistentnosti a zjednodušenia právnych predpisov Únie by sa vo vzorových zdravotných osvedčeniach pre dovoz komodít malo zohľadniť rozhodnutie Komisie 2007/240/ES (6), v ktorom sa stanovuje, že rôzne veterinárne a zdravotné osvedčenia a osvedčenia o zdravotnej nezávadnosti vyžadované pri dovoze živých zvierat, spermy, embryí, vajíčok a produktov živočíšneho pôvodu do Únie sa musia zakladať na jednotných vzoroch veterinárnych osvedčení stanovených v prílohe I k uvedenému rozhodnutiu.

(10)

Okrem toho je vhodné, aby k zásielkam komodít dovážaným do Únie zo Švajčiarska boli priložené zdravotné osvedčenia vyhotovené v súlade so vzormi používanými pri obchodovaní so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae) v rámci Únie a stanovenými v rozhodnutí Komisie 2010/470/EÚ z 26. augusta 2010, ktorým sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie (7), s úpravami stanovenými v bode 8 a 9 kapitoly IX (B) dodatku 2 prílohy 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technickej spolupráci, zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (8).

(11)

Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia by sa mali zohľadniť osobitné požiadavky osvedčovania a vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa môžu stanoviť v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (9), schválenou rozhodnutím Rady 1999/201/ES (10).

(12)

Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia by sa mali zohľadniť osobitné požiadavky osvedčovania a vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa môžu stanoviť v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (11), schválenou rozhodnutím Rady 97/132/ES (12).

(13)

V záujme zrozumiteľnosti právnych predpisov Únie je potrebné zrušiť akty Únie, ktorými sa v súčasnosti stanovujú požiadavky osvedčovania pre dovoz komodít do Únie. Preto by sa malo zrušiť rozhodnutie Komisie 96/539/ES zo 4. septembra 1996 o požiadavkách týkajúcich sa zdravia zvierat a o veterinárnej certifikácii pre dovozy spermy druhov zvierat čeľade koňovité do Spoločenstva (13) a rozhodnutie Komisie 96/540/ES zo 4. septembra 1996 o požiadavkách na zdravotný stav zvierat a veterinárnych osvedčeniach pre dovozy vajíčok a embryí koní do Spoločenstva (14).

(14)

Okrem toho rozhodnutie Komisie 2004/616/ES z 26. júla 2004 ustanovujúce zoznam schválených stredísk na odber semena pre dovozy semena koní z tretích krajín (15) je už zastarané a malo by sa zrušiť.

(15)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto rozhodnutí sa stanovujú určité veterinárne požiadavky týkajúce sa dovozu zásielok spermy, vajíčok a embryí koní (Equinae) do Únie.

Stanovujú sa v ňom vzorové zdravotné osvedčenia, ktoré sa majú používať pri dovoze uvedených komodít do Únie.

Článok 2

Dovoz spermy

Členské štáty povoľujú dovoz zásielok spermy zvierat druhu koní (Equinae) za predpokladu, že spĺňajú tieto podmienky:

a)

pochádzajú z tretích krajín alebo častí územia tretích krajín uvedených v stĺpcoch 2 a 4 prílohy I k rozhodnutiu 2004/211/ES, z ktorých je povolený trvalý dovoz registrovaných koní, registrovaných zvierat koňovitých alebo zvierat koňovitých určených na chov a produkciu;

b)

pochádzajú zo schválenej stanice pre odber alebo skladovanie spermy uvedenej v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS;

c)

je k nim priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade s jedným z nasledujúcich vzorov stanovených v časti 2 prílohy I, ktoré je vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 1 uvedenej prílohy:

i)

VZOR 1 stanovený v oddiele A pre zásielky spermy odobratej v období po 31. auguste 2010 a odoslanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza;

ii)

VZOR 2 stanovený v oddiele B pre zásielky zásob spermy odobratej, spracovanej a skladovanej pred 1. septembrom 2010 a odoslanej po 31.auguste 2010 zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza;

iii)

VZOR 3 stanovený v oddiele C pre zásielky spermy a zásob spermy uvedených v bodoch i) a ii) a odoslaných zo schválenej stanice pre skladovanie spermy.

V prípade, že v bilaterálnych dohodách medzi Európskou úniou a tretími krajinami sú stanovené osobitné požiadavky osvedčovania, uplatňujú sa tieto požiadavky;

d)

sú v súlade s požiadavkami stanovenými v zdravotnom osvedčení uvedenom v písm. c).

Článok 3

Dovoz vajíčok a embryí

Členské štáty povoľujú dovoz zásielok vajíčok a embryí koní (Equinae), za predpokladu, že spĺňajú tieto podmienky:

a)

pochádzajú z tretích krajín alebo častí územia tretích krajín uvedených v stĺpcoch 2 a 4 prílohy I k rozhodnutiu 2004/211/ES, z ktorých je povolený trvalý dovoz registrovaných koní, registrovaných zvierat koňovitých alebo zvierat koňovitých určených na chov a produkciu;

b)

pochádzajú od schváleného tímu pre odber alebo produkciu embryí uvedeného v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS;

c)

je k nim priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorovým zdravotným osvedčením uvedeným v časti 2 prílohy II; a je vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 1 prílohy II.

V prípade, že v bilaterálnych dohodách medzi Európskou úniou a tretími krajinami sú stanovené osobitné požiadavky osvedčovania, uplatňujú sa tieto požiadavky;

d)

sú v súlade s požiadavkami stanovenými v zdravotnom osvedčení uvedenom v písm. c).

Článok 4

Všeobecné podmienky týkajúce sa prepravy zásielok spermy, vajíčok a embryí do Európskej únie

1.   Zásielky spermy, vajíčok a embryí sa neprepravujú v tej istej nádobe ako iné zásielky spermy, vajíčok a embryí, ktoré:

a)

nie sú určené na vstup do Únie, alebo

b)

majú horší zdravotný stav.

2.   Počas prepravy do Únie sa zásielky spermy, vajíčok a embryí umiestňujú do uzavretých a zapečatených nádob a počas prepravy sa táto pečať nesmie porušiť.

Článok 5

Zrušenie

Rozhodnutia 96/539/ES, 96/540/ES a 2004/616/ES sa zrušujú.

Článok 6

Uplatniteľnosť

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. septembra 2010.

Článok 7

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 26. augusta 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 219, 14.8.2008, s. 40.

(4)  Ú. v. EÚ L 52, 3.3.2010, s. 14.

(5)  Ú. v. EÚ L 192, 23.7.2010, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 104, 21.4.2007, s. 37.

(7)  Pozri stranu 15 tohto Úradného vestníka.

(8)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.

(9)  Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 3.

(10)  Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 1.

(11)  Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 5.

(12)  Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 4.

(13)  Ú. v. ES L 230, 11.9.1996, s. 23.

(14)  Ú. v. ES L 230, 11.9.1996, s. 28.

(15)  Ú. v. EÚ L 278, 27.8.2004, s. 64.


PRÍLOHA I

Vzorové zdravotné osvedčenie pre dovoz spermy koní (Equinae)

ČASŤ 1

Vysvetlivky k osvedčovaniu

a)

Zdravotné osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny v súlade so vzormi stanovenými v časti 2 prílohy I.

Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia zdravotného osvedčenia.

b)

Originál zdravotného osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku.

c)

Ak sa vo vzorovom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť.

d)

Zdravotné osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na území ktorého sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad.

e)

V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru zdravotného osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu zdravotného osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou.

f)

Ak zdravotné osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v bode e) pozostáva z viac ako z jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo (strany) z (celkového počtu strán) a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom.

g)

Originál zdravotného osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky osvedčovania rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES (1).

Podpis a pečiatka úradného veterinárneho lekára sa musia líšiť od farby tlače zdravotného osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre pečiatky iné ako reliéfne a vodotlačové pečiatky.

h)

Originál zdravotného osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie.

i)

Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónkach I.2 a II.a vzoru zdravotného osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny.

ČASŤ 2

Oddiel A

VZOR 1 –

Vzorové zdravotné osvedčenie pre dovoz zásielok spermy koní (Equinae) odobratej, spracovanej a/alebo skladovanej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a odoslanej zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Oddiel B

VZOR 2 –

Vzorové zdravotné osvedčenie pre dovoz zásielok zásob spermy koní (Equinae) odobratej, spracovanej a/alebo skladovanej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza, odoslanej po 31. auguste 2010

Image

Image

Image

Image

Oddiel C

VZOR 3 –

Vzorové zdravotné osvedčenie pre dovoz zásielok spermy koní (Equinae) odobratej, spracovanej a skladovanej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a zásielok zásob spermy koní (Equinae) odobratej, spracovanej a skladovanej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS pred 1. septembrom 2010 a odoslanej po 31. auguste 2010 zo schválenej stanice pre odber spermy

Image

Image

Image


(1)  Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.


PRÍLOHA II

Vzor zdravotného osvedčenia pre dovoz vajíčok a embryí koní (Equinae)

ČASŤ 1

Vysvetlivky k osvedčovaniu

a)

Zdravotné osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej krajiny v súlade so vzorom stanoveným v časti 2 prílohy II.

Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia zdravotného osvedčenia.

b)

Originál zdravotného osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku.

c)

Ak sa vo vzorovom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť.

d)

Zdravotné osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na území ktorého sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad.

e)

V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru zdravotného osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu zdravotného osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou.

f)

Ak zdravotné osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v bode e) pozostáva z viac ako z jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo (strany) z (celkového počtu strán) a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom.

g)

Originál zdravotného osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky osvedčovania rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES (1).

Podpis a pečiatka úradného veterinárneho lekára sa musia líšiť od farby tlače zdravotného osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre pečiatky iné ako reliéfne a vodotlačové pečiatky.

h)

Originál zdravotného osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie.

i)

Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónkach I.2 a II.a vzoru zdravotného osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny.

ČASŤ 2

Vzorové zdravotné osvedčenie pre dovoz vajíčok a embryí koní (Equinae) odobratých, spracovaných a skladovaných v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a odoslaných od schválených tímov pre odber/produkciu embryí

Image

Image

Image

Image


(1)  Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.


31.8.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 228/74


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 26. augusta 2010

o dovoze spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie

[oznámené pod číslom K(2010) 5780]

(Text s významom pre EHP)

(2010/472/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 17 ods. 2 písm. b), článok 17 ods. 3, článok 18 ods. 1 prvú zarážku a článok 19 písm. b) úvodnú vetu,

keďže:

(1)

V smernici 92/65/EHS sa stanovujú veterinárne požiadavky na dovoz spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) (ďalej len „komodity“) do Únie. Stanovuje sa v nej, že do Únie sa môžu dovážať len komodity, ktoré pochádzajú z tretej krajiny zahrnutej v zozname tretích krajín vypracovanom v súlade s uvedenou smernicou a je k nim priložené zdravotné osvedčenie, ktoré zodpovedá vzoru takisto vyhotovenému v súlade s uvedenou smernicou. Veterinárnym osvedčením sa musí potvrdiť, že komodity pochádzajú zo schválených staníc pre odber a skladovanie spermy alebo tímov pre odber a produkciu, ktoré ponúkajú záruky minimálne rovnocenné so zárukami stanovenými v kapitole I prílohy D k uvedenej smernici.

(2)

Rozhodnutím Komisie 2008/635/ES z 22. júla 2008 o dovoze spermy, vajíčok a embryí (Ovine) a kôz (Caprinae) do Spoločenstva, pokiaľ ide o zoznamy tretích krajín a stredísk odberu spermií a tímov pre odber embryí a požiadavky na osvedčovanie (2), sa v súčasnosti stanovuje zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz uvedených komodít.

(3)

Smernicou 92/62/EHS zmenenou a doplnenou smernicou Rady 2008/73/ES (3) sa zaviedol zjednodušený postup zapisovania staníc pre odber a skladovanie spermy a tímov pre odber a produkciu embryí v tretích krajinách, ktoré boli schválené pre dovoz komodít do Únie, do zoznamu.

(4)

Okrem toho sa v prílohe D k smernici 92/65/EHS zmenenej a doplnenej nariadením Komisie (EÚ) č. 176/2010 (4) stanovujú určité nové požiadavky na komodity, ktoré sa majú uplatňovať od 1. septembra 2010. Zavádzajú sa ňou pravidlá týkajúce sa staníc pre skladovanie spermy a podrobné podmienky ich schvaľovania a dohľadu nad nimi. Takisto sa v nej stanovujú podrobné podmienky schvaľovania tímov pre odber a produkciu embryí a dohľadu nad nimi, podmienky odberu a spracovania embryí odobratých in vivo, podmienky produkcie a spracovania embryí oplodnených in vitro a mikromanupulovaných embryí. Zmenili a doplnili sa ňou aj podmienky, ktoré sa majú uplatňovať na ovce (Ovine) a kozy (Caprinae), ktoré sú darcami spermy, vajíčok a embryí.

(5)

Preto je potrebné stanoviť nové zdravotné osvedčenia pre dovoz uvedených komodít do Únie s ohľadom na zmeny a doplnenia smernice 92/65/EHS vykonané na základe smernice 2008/73/ES a nariadenia (EÚ) č. 176/2010.

(6)

Okrem toho je vhodné, aby k zásielkam komodít dovážaným do Únie zo Švajčiarska bolo priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzormi používanými pri obchodovaní so spermou, vajíčkami a embryami oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) v rámci Únie, ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie 2010/470/EÚ z 26. augusta 2010, ktorým sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie (5), s úpravami stanovenými v bode 7 kapitoly IX (B) dodatku 2 prílohy 11 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválenej rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technickej spolupráci, zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (6).

(7)

Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia by sa mali zohľadniť osobitné požiadavky osvedčovania a vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa môžu stanoviť v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (7), schválenou rozhodnutím Rady 1999/201/ES (8).

(8)

Pri uplatňovaní tohto rozhodnutia by sa mali zohľadniť aj osobitné požiadavky osvedčovania a vzorové zdravotné potvrdenia, ktoré sa môžu stanoviť v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a vládou Kanady o sanitárnych opatreniach na ochranu zdravia ľudí a zvierat pri obchodovaní so živými zvieratami a živočíšnymi produktmi (9), schválenou rozhodnutím Rady 97/132/ES (10).

(9)

V záujme zrozumiteľnosti a konzistentnosti právnych predpisov Únie by sa rozhodnutie 2008/635/ES malo zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.

(10)

S cieľom vyhnúť sa narušeniu obchodu by sa za určitých podmienok malo počas prechodného obdobia povoliť používanie zdravotných osvedčení vydaných v súlade s rozhodnutím 2008/635/ES.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto rozhodnutí sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz zásielok spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie.

Takisto sa v ňom stanovujú požiadavky osvedčovania pre dovoz uvedených komodít do Únie.

Článok 2

Dovoz spermy

Členské štáty povoľujú dovoz zásielok spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) za predpokladu, že spĺňajú tieto podmienky:

a)

pochádzajú z tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v zozname v prílohe I;

b)

pochádzajú zo schválenej stanice pre odber alebo skladovanie spermy uvedenej v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS;

c)

je k nim priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorom zdravotného osvedčenia uvedeným v časti 2 prílohy II a vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 1 danej prílohy:

i)

vzor 1 stanovený v oddiele A pre zásielky spermy odoslané zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza;

ii)

vzor 2 stanovený v oddiele B pre zásielky spermy odoslané zo schválenej stanice pre skladovanie spermy.

V prípade, že v bilaterálnych dohodách medzi Úniou a tretími krajinami sú stanovené osobitné požiadavky osvedčovania, uplatňujú sa tieto požiadavky;

d)

sú v súlade s požiadavkami stanovenými v zdravotných osvedčeniach uvedených v písm. c).

Článok 3

Dovoz vajíčok a embryí

Členské štáty povoľujú dovoz zásielok vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) za predpokladu, že spĺňajú tieto podmienky:

a)

pochádzajú z tretej krajiny alebo jej časti uvedenej v zozname v prílohe III;

b)

pochádzajú od schváleného tímu pre odber alebo produkciu embryí uvedeného v zozname v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS;

c)

je k nim priložené zdravotné osvedčenie vyhotovené v súlade so vzorom uvedeným v časti 2 prílohy IV a vyplnené v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 1 danej prílohy.

V prípade, že v bilaterálnych dohodách medzi Úniou a tretími krajinami sú stanovené osobitné požiadavky osvedčovania, musia sa uplatňovať tieto požiadavky;

d)

sú v súlade s požiadavkami stanovenými v zdravotnom osvedčení uvedenom v písm. c).

Článok 4

Všeobecné podmienky týkajúce sa prepravy zásielok spermy, vajíčok a embryí do Únie

1.   Zásielky spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) sa neprepravujú v tej istej nádobe ako iné zásielky spermy, vajíčok a embryí, ktoré:

a)

nie sú určené na vstup do Únie, alebo

b)

majú horší zdravotný stav.

2.   Počas prepravy do Európskej únie sa zásielky spermy, vajíčok a embryí umiestňujú do uzavretých a zapečatených nádob a počas prepravy sa táto pečať nesmie porušiť.

Článok 5

Zrušenie

Rozhodnutie 2008/635/ES sa zrušuje.

Článok 6

Prechodné ustanovenia

Počas prechodného obdobia do 31. augusta 2011 členské štáty povoľujú dovoz zásob týchto komodít z tretích krajín:

a)

sperma oviec (Ovine) a kôz (Caprinae), ktorá bola odobratá, spracovaná a skladovaná v súlade so smernicou 92/65/EHS do 31. augusta 2010 a ku ktorej je priložené zdravotné osvedčenie vydané najneskôr 31. mája 2011 v súlade so vzorom uvedeným v prílohe II k rozhodnutiu 2008/635/ES.

b)

vajíčka a embryá oviec (Ovine) a kôz (Caprinae), ktoré boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a skladované v súlade so smernicou 92/65/EHS do 31. augusta 2010 a ku ktorým je priložené zdravotné osvedčenie vydané najneskôr 31. mája 2011 v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VI k rozhodnutiu 2008/635/ES.

Článok 7

Uplatniteľnosť

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. septembra 2010.

Článok 8

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 26. augusta 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  Ú. v. EÚ L 206, 2.8.2008, s. 17.

(3)  Ú. v. EÚ L 219, 14.8.2008, s. 40.

(4)  Ú. v. EÚ L 52, 3.3.2010, s. 14.

(5)  Pozri stranu 15 tohto úradného vestníka.

(6)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 3.

(8)  Ú. v. ES L 71, 18.3.1999, s. 1.

(9)  Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 5.

(10)  Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 4.


PRÍLOHA I

Zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz zásielok spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

Kód ISO

Názov tretej krajiny

Poznámky

Opis územia

(v prípade potreby)

Dodatočné záruky

AU

Austrália

 

Dodatočné záruky týkajúce sa testovania stanoveného v bodoch II.4.9 a II.4.10 zdravotného osvedčenia uvedeného v oddiele A časti 2 prílohy II sú povinné.

CA

Kanada

Územie opísané v časti 1 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 (1).

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.4.9 zdravotného osvedčenia uvedeného v oddiele A časti 2 prílohy II je povinná.

CH

Švajčiarsko (2)

 

 

CL

Čile

 

 

GL

Grónsko

 

 

HR

Chorvátsko

 

 

IS

Island

 

 

NZ

Nový Zéland

 

 

PM

Saint Pierre a Miquelon

 

 

US

Spojené štáty americké

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.4.9 zdravotného osvedčenia uvedeného v oddiele A časti 2 prílohy II je povinná.


(1)  Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1.

(2)  Osvedčenia v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválené rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technickej spolupráci, zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132).


PRÍLOHA II

ČASŤ 1

Vysvetlivky k osvedčovaniu

a)

Zdravotné osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej krajiny v súlade so vzorom stanoveným v časti 2 prílohy II.

Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia zdravotného osvedčenia.

b)

Originál zdravotného osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku.

c)

Ak sa vo vzorovom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou, alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť.

d)

Zdravotné osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na území ktorého sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad.

e)

V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru zdravotného osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu zdravotného osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou.

f)

Ak zdravotné osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v bode e) pozostáva z viac ako z jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo (strany) z (celkového počtu strán) a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom.

g)

Originál zdravotného osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky osvedčovania rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES (1).

Podpis a pečiatka úradného veterinárneho lekára sa musia líšiť od farby tlače zdravotného osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre pečiatky iné ako reliéfne a vodotlačové pečiatky.

h)

Originál zdravotného osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie.

i)

Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónkach I.2. a II.a. vzoru zdravotného osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny.

ČASŤ 2

Vzorové zdravotné osvedčenia pre dovoz zásielok spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

Oddiel A

VZOR 1 –

Zdravotné osvedčenie pre spermu odoslanú zo schválenej stanice pre odber spermy, z ktorej sperma pochádza

Image

Image

Image

Image

Image

Oddiel B

VZOR 2 –

Zdravotné osvedčenie pre spermu odoslanú zo schválenej stanice pre skladovanie spermy

Image

Image

Image


(1)  Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.


PRÍLOHA III

Zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz zásielok vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

Kód ISO

Názov tretej krajiny

Poznámky

Opis územia

(v prípade potreby)

Dodatočné záruky

AU

Austrália

 

Dodatočné záruky týkajúce sa testovania stanoveného v bodoch II.2.6 a II.2.7 zdravotného osvedčenia uvedeného v časti 2 prílohy IV sú povinné.

CA

Kanada

Územie opísané v časti 1 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) (1) č. 206/2010 v znení zmien a doplnení.

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.2.7 zdravotného osvedčenia uvedeného v časti 2 prílohy IV je povinná.

CH

Švajčiarsko (2)

 

 

CL

Čile

 

 

GL

Grónsko

 

 

HR

Chorvátsko

 

 

IS

Island

 

 

NZ

Nový Zéland

 

 

PM

Saint Pierre a Miquelon

 

 

US

Spojené štáty americké

 

Dodatočná záruka týkajúca sa testovania stanoveného v bode II.2.7 zdravotného osvedčenia uvedeného v časti 2 prílohy IV je povinná.


(1)  Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1.

(2)  Osvedčenia v súlade s Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, schválené rozhodnutím Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technickej spolupráci, zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132).


PRÍLOHA IV

ČASŤ 1

Vysvetlivky k osvedčovaniu

a)

Zdravotné osvedčenia vydáva príslušný orgán vyvážajúcej krajiny v súlade so vzorom stanoveným v časti 2 prílohy IV.

Ak členský štát určenia vyžaduje dodatočné osvedčovanie, potvrdenia osvedčujúce splnenie uvedených požiadaviek sa zahrnú do pôvodného znenia zdravotného osvedčenia.

b)

Originál zdravotného osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera, ale v prípade, že je text rozsiahlejší, musí mať takú formu, že všetky listy papiera budú súčasťou integrovaného a nerozdeliteľného celku.

c)

Ak sa vo vzorovom osvedčení uvádza, že určité vyhlásenia treba vyplniť podľa situácie, môže úradník vydávajúci osvedčenie vyhlásenia, ktoré sa na daný prípad nevzťahujú, vyškrtnúť, parafovať a označiť pečiatkou, alebo ich úplne z osvedčenia odstrániť.

d)

Zdravotné osvedčenie sa vyhotovuje najmenej v jednom úradnom jazyku členského štátu, na území ktorého sa nachádza hraničná inšpekčná stanica v mieste vstupu zásielky do Európskej únie, a členského štátu určenia. Uvedené členské štáty však môžu povoliť, aby osvedčenie bolo vyhotovené v úradnom jazyku iného členského štátu a aby bol v prípade potreby k nemu priložený úradný preklad.

e)

V prípade, že sú k osvedčeniu pripojené ďalšie listy z dôvodu identifikácie jednotlivých položiek zásielky (súpis v kolónke I.28 vzoru zdravotného osvedčenia), tieto listy sa takisto považujú za súčasť originálu zdravotného osvedčenia, ak úradník vydávajúci osvedčenie každú stranu podpíše a označí pečiatkou.

f)

Ak zdravotné osvedčenie vrátane dodatočných súpisov uvedených v bode e) pozostáva z viac ako z jednej strany, každá strana sa v dolnej časti očísluje tak, že sa uvedie číslo (strany) z (celkového počtu strán) a v jej hornej časti sa uvedie referenčné číslo osvedčenia pridelené príslušným orgánom.

g)

Originál zdravotného osvedčenia musí vyplniť a podpísať úradný veterinárny lekár posledný pracovný deň pred naložením zásielky určenej na vývoz do Európskej únie. Príslušné orgány vyvážajúcej tretej krajiny zabezpečujú, aby boli dodržané požiadavky osvedčovania rovnocenné s požiadavkami stanovenými v smernici Rady 96/93/ES (1).

Podpis a pečiatka úradného veterinárneho lekára sa musia líšiť od farby tlače zdravotného osvedčenia. Rovnaká požiadavka platí aj pre pečiatky iné ako reliéfne a vodotlačové pečiatky.

h)

Originál zdravotného osvedčenia musí sprevádzať zásielku až po hraničnú inšpekčnú stanicu v mieste vstupu do Európskej únie.

i)

Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónke I.2 a II.a vzoru zdravotného osvedčenia musí vydať príslušný orgán vyvážajúcej tretej krajiny.

ČASŤ 2

Vzorové zdravotné osvedčenia pre dovoz zásielok vjíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae)

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.