ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 60

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 51
5. marca 2008


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 200/2008 zo 4. marca 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

13

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 201/2008 zo 4. marca 2008, ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008

15

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 202/2008 zo 4. marca 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokiaľ ide o počet a názvy vedeckých pracovných skupín Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín ( 1 )

17

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 203/2008 zo 4. marca 2008, ktorým sa mení a dopĺňa príloha III k nariadeniu Rady (EHS) č. 2377/90, ktorým sa stanovuje postup Spoločenstva na určenie maximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv v potravinách živočíšneho pôvodu, pokiaľ ide o gamithromycin ( 1 )

18

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 204/2008 zo 4. marca 2008, ktorým sa stanovujú dovozné clá uplatniteľné na polobielenú alebo bielenú ryžu od 5. marca 2008

21

 

 

II   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

Rada

 

 

2008/188/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

22

 

 

2008/189/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

23

 

 

2008/190/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

24

 

 

2008/191/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

25

 

 

2008/192/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

26

 

 

2008/193/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Chorvátskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

27

 

 

2008/194/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

28

 

 

2008/195/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Kirgizskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

29

 

 

2008/196/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Malajzie o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

30

 

 

2008/197/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Paraguajskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

31

 

 

2008/198/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 18. februára 2008 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

32

 

 

2008/199/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 28. februára 2008 o uzavretí protokolu k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

33

 

 

Komisia

 

 

2008/200/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 20. februára 2008, ktorým sa ukončuje postup preskúmania týkajúci sa obchodných praktík udržiavaných Argentínou v súvislosti s dovozom textilných a odevných výrobkov

34

 

 

2008/201/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 28. februára 2008, ktorým sa Agentúra pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva ustanovuje za orgán zodpovedný za výkon určitých úloh podľa nariadenia (ES) č. 1042/2006 a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/166/ES, ktorým sa prijíma zoznam inšpektorov a inšpekčných prostriedkov Spoločenstva

36

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 199/2008

z 25. februára 2008

o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

po porade s Výborom regiónov,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (3) sa ustanovujú pravidelné posudky hospodárenia so živými vodnými zdrojmi uskutočňované Vedeckým, technickým a hospodárskym výborom pre rybné hospodárstvo (ďalej len „STECF“), a to aj z biologického, ekonomického, environmentálneho, sociálneho a technického hľadiska.

(2)

Kódex správania pre zodpovedný rybolov prijatý Organizáciou Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo, ako aj Dohoda o ochrane tranzonálnych populácií rýb a hospodárení s nimi zdôrazňujú potrebu rozvinúť výskum a zber údajov na účely zlepšenia vedeckých znalostí o odvetví.

(3)

V súlade s cieľmi spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (ďalej len „SPRH“), ktoré sa týkajú ochrany, správy a využívania živých vodných zdrojov vo vodách mimo Spoločenstva, sa musí Spoločenstvo zapojiť do úsilia o ochranu rybolovných zdrojov, predovšetkým v súlade s ustanoveniami prijatými v dohodách o partnerstve v sektore rybolovu alebo regionálnymi organizáciami riadenia rybného hospodárstva.

(4)

Rada 23. januára 2003 prijala závery o oznámení Komisie Rade a Európskemu parlamentu, ktorým sa stanovuje Akčný plán Spoločenstva na začlenenie požiadaviek ochrany životného prostredia do SPRH s hlavnými zásadami, riadiacimi opatreniami a pracovným programom na dosiahnutie pokroku na ceste k ekosystémovému prístupu k riadeniu rybného hospodárstva.

(5)

Rada 13. októbra 2003 prijala závery o oznámení Komisie Rade a Európskemu parlamentu o zlepšovaní vedeckého a technického poradenstva pre riadenie rybného hospodárstva Spoločenstva, v ktorom opisuje potreby Spoločenstva v oblasti vedeckého poradenstva, stanovuje mechanizmy poskytovania poradenstva, určuje oblasti, v ktorých je potrebné tento systém posilniť, a navrhuje možné riešenia z krátkodobého až strednodobého a dlhodobého hľadiska.

(6)

Nariadenie Rady (ES) č. 1543/2000 z 29. júna 2000 ustanovujúce rámec Spoločenstva pre zber a správu údajov potrebných na výkon spoločnej politiky rybolovu (4) je potrebné preskúmať, aby sa zohľadnil spôsob riadenia rybného hospodárstva založený na flotile, potreba rozvoja ekosystémového prístupu, potreba zlepšenia kvality, úplnosti a širšieho prístupu k údajom o rybnom hospodárstve, ako aj potreba zefektívnenia podpory poskytovania vedeckého poradenstva a podpora spolupráce medzi členskými štátmi.

(7)

Súčasné nariadenia v oblasti zberu a správy údajov o rybnom hospodárstve obsahujú ustanovenia o zbere a správe údajov o rybárskych plavidlách, ich činnostiach a úlovkoch, ako aj ustanovenia o monitorovaní cien, ktoré by sa mali v tomto nariadení zohľadniť, aby sa zefektívnil zber a využívanie týchto údajov v rámci SPRH a aby sa zabránilo duplikácii zberu údajov. Týmito súčasnými nariadeniami sú nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (5), nariadenie Rady (ES) č. 788/96 z 22. apríla 1996 o predkladaní štatistík o produkcii chovu rýb členskými štátmi (6), nariadenie Komisie (ES) č. 2091/98 z 30. septembra 1998 o segmentácii rybárskej flotily Spoločenstva a rybárskeho výlovu vo vzťahu k viacročným usmerňovacím programom (7), nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (8), nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (9), nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (10), nariadenie Komisie (ES) č. 2244/2003 z 18. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné ustanovenia týkajúce sa systémov monitorovania plavidiel umiestnených na družici (11), nariadenie Komisie (ES) č. 26/2004 z 30. decembra 2003 o registri rybárskej flotily Spoločenstva (12), nariadenie Rady (ES) č. 812/2004 z 26. apríla 2004, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov (veľrýb) v loviskách rýb (13), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1921/2006 z 18. decembra 2006 o predkladaní štatistických údajov o vyloďovaní produktov rybolovu v členských štátoch (14), nariadenie Rady (ES) č. 1966/2006 z 21. decembra 2006 o elektronickom zaznamenávaní a vykazovaní rybolovných činností a o prostriedkoch diaľkového snímania (15) a nariadenie Rady (ES) č. 1100/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovujú opatrenia na obnovu populácie úhora európskeho (16).

(8)

Údaje zozbierané na účely vedeckého hodnotenia by mali zahŕňať informácie o flotilách a ich činnostiach, biologické údaje o úlovkov vrátane odhodených rýb, informácie o prieskume rybích populácií a environmentálneho vplyvu, ktorý môže mať rybné hospodárstvo na morský ekosystém. Mali by zahŕňať aj údaje vysvetľujúce tvorbu cien a iné údaje, ktoré môžu uľahčiť posudzovanie ekonomickej situácie rybárskych podnikov, akvakultúry a spracovateľského priemyslu, ako aj posudzovanie trendov zamestnanosti v týchto odvetviach.

(9)

V záujme ochrany živých vodných zdrojov a ich trvalo udržateľného využívania by sa mal postupne zavádzať ekosystémový prístup k riadeniu rybného hospodárstva. Vzhľadom na to je potrebné zbierať údaje, aby sa mohol posúdiť účinky rybného hospodárstva na morský ekosystém.

(10)

Programy Spoločenstva v oblasti zberu, správy a využívania údajov o rybnom hospodárstve by sa mali vykonávať na priamu zodpovednosť členských štátov. Preto by mali členské štáty vypracovať vnútroštátne programy v súlade s programom Spoločenstva.

(11)

Členské štáty musia spolupracovať medzi sebou, ako aj s tretími krajinami a koordinovať svoje vnútroštátne programy, pokiaľ ide o zber údajov o rovnakom morskom regióne a o regiónoch príslušných vnútrozemských vôd.

(12)

Na úrovni Spoločenstva by sa mali stanoviť priority, ako aj postupy zberu a spracovania údajov v rámci Spoločenstva, aby sa zabezpečil súlad celého systému a aby sa vytvorením stabilného viacročného regionálneho rámca optimalizovala jeho nákladová efektívnosť.

(13)

Údaje uvedené v tomto nariadení by sa mali vkladať do vnútroštátnych počítačových databáz, aby boli dostupné Komisii a aby sa dali zasielať koncovým užívateľom. Je v záujme vedeckej komunity, aby údaje, ktoré neumožňujú osobnú identifikáciu, boli dostupné komukoľvek, kto má záujem ich analyzovať.

(14)

Hospodárenie so zdrojmi rybného hospodárstva si vyžaduje spracúvanie podrobných údajov na účely riešenia špecifických otázok. Preto by mali členské štáty zasielať údaje potrebné na vedeckú analýzu a zabezpečiť, aby na to mali technickú kapacitu. V prípade potreby sa podrobné údaje budú musieť pred odoslaním zhromaždiť na úrovni, ktorú vo svojej žiadosti stanovia koncoví užívatelia.

(15)

Povinnosťami týkajúcimi sa prístupu k údajom, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, nie sú dotknuté povinnosti členských štátov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí (17), ako aj podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 zo 6. septembra 2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia na inštitúcie a orgány Spoločenstva (18).

(16)

Ochrana jednotlivcov pri spracovaní osobných údajov na účely tohto nariadenia sa spravuje smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (19) a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (20).

(17)

Implementácia vnútroštátnych programov zberu a správy údajov o rybnom hospodárstve si vyžaduje značné výdavky. Prínos týchto programov je možné plne zrealizovať len na úrovni Spoločenstva. Preto by sa mal ustanoviť finančný príspevok Spoločenstva na úhradu výdavkov členských štátov, a to v súlade s nariadením Rady (ES) č. 861/2006 z 22. mája 2006, ktorým sa ustanovujú finančné opatrenia Spoločenstva na vykonávanie spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a finančné opatrenia v oblasti morského práva (21).

(18)

V prípade, že Komisia zistí, že dotknuté výdavky sú spojené s nezrovnalosťami, vykonajú sa finančné opravy v súlade s článkom 28 nariadenia (ES) č. 861/2006.

(19)

Správna implementácia vnútroštátnych programov, a najmä dodržiavanie termínov, kontrola kvality, potvrdzovanie a zasielanie zozbieraných údajov, je veľmi dôležitá. Z tohto dôvodu by mal byť finančný príspevok Spoločenstva podmienený dodržiavaním termínov, kontrolou kvality, plnením dohodnutých noriem kvality a poskytovaním údajov. Preto by sa mal zaviesť aj systém finančných sankcií pre prípady nedodržiavania týchto podmienok.

(20)

V záujme zvýšenia spoľahlivosti vedeckého poradenstva potrebného na vykonávanie SPRH by mali členské štáty a Komisia koordinovať svoju činnosť a spolupracovať v rámci príslušných medzinárodných vedeckých orgánov.

(21)

Prioritou by malo byť zabezpečenie prítomnosti príslušných vedeckých expertov v expertných skupinách, ktoré realizujú vedecké hodnotenia potrebné na vykonávanie SPRH.

(22)

O vykonávaní ustanovení o zbere údajov by sa malo konzultovať s vedeckou obcou a pracovníci rybárskeho priemyslu a iné záujmové skupiny by mali byť o ich vykonávaní informovaní. Príslušnými orgánmi pre zhromažďovanie požadovaných stanovísk sú STECF, zriadený rozhodnutím Komisie 2005/629/ES (22), Poradný výbor pre rybolov a akvakultúru, zriadený rozhodnutím Komisie 1999/478/ES (23), a regionálne poradné rady, zriadené rozhodnutím Rady 2004/585/ES (24).

(23)

Riadiaci výbor by mal zabezpečiť úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou v záujme uľahčenia správneho vykonávania tohto nariadenia. Opatrenia, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia, by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (25).

(24)

Na základe predchádzajúcich skúseností a nových potrieb je vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1543/2000 a nahradiť ho týmto nariadením,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa ustanovujú pravidlá pre:

a)

zber a správu biologických, technických, environmentálnych, socio-ekonomických údajov o odvetví rybného hospodárstva v rámci viacročných programov;

b)

využívanie údajov o odvetví rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (ďalej len „SPRH“) na účely vedeckej analýzy.

2.   Týmto nariadením sa ustanovuje aj zlepšovanie vedeckého poradenstva potrebného na vykonávanie SPRH.

3.   Týmto nariadením nie sú dotknuté povinnosti podľa smernice 95/46/ES, nariadenia (ES) č. 45/2001, smernice 2003/4/ES a nariadenia (ES) č. 1367/2006.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„odvetvie rybného hospodárstva“ znamená činnosti súvisiace s komerčným rybolovom, rekreačným rybolovom, akvakultúrou a priemyslom spracúvajúcim produkty rybolovu;

b)

„akvakultúra“ je chov alebo šľachtenie vodných organizmov pomocou techník určených na zvýšenie produkcie príslušných organizmov nad prirodzenú kapacitu životného prostredia; organizmy zostávajú majetkom fyzickej alebo právnickej osoby počas celého obdobia chovu alebo šľachtenia až po výlov a vrátane neho;

c)

„rekreačný rybolov“ znamená nekomerčné rybárske činnosti využívajúce živé vodné zdroje na rekreáciu alebo šport;

d)

„morské regióny“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2004/585/ES a oblasti vymedzené regionálnymi organizáciami riadenia rybného hospodárstva;

e)

„primárne údaje“ sú údaje súvisiace s jednotlivými plavidlami, fyzickými alebo právnickými osobami alebo jednotlivými vzorkami;

f)

„metaúdaje“ sú údaje poskytujúce kvalitatívne a kvantitatívne informácie o zozbieraných primárnych údajoch;

g)

„podrobné údaje“ sú údaje založené na primárnych údajoch vo forme, ktorá neumožňuje priamu ani nepriamu identifikáciu fyzických osôb ani právnických osôb;

h)

„súhrnné údaje“ sú výsledky zhrnutia primárnych alebo podrobných údajov na špecifické analytické účely;

i)

„koncoví užívatelia“ sú subjekty so záujmom o vedeckú analýzu údajov z odvetvia rybného hospodárstva z hľadiska výskumu alebo riadenia;

j)

„odber vzoriek založených na flotile a rybolove“ je prieskumný zber biologických, technických a socio-ekonomických údajov na základe dohodnutých regionálnych druhov rybolovu a segmentov flotily;

k)

„rybárske plavidlo Spoločenstva“ je plavidlo vymedzené v článku 3 písm. d) nariadenia (ES) č. 2371/2002.

KAPITOLA II

RIADENIE ZBERU A VYUŽÍVANIE ÚDAJOV V RÁMCI VIACROČNÝCH PROGRAMOV

ODDIEL 1

Program Spoločenstva a vnútroštátne programy

Článok 3

Program Spoločenstva

1.   Viacročný program Spoločenstva na zber, správu a využívanie biologických, technických, environmentálnych a socio-ekonomických údajov o:

a)

komerčnom rybolove vykonávanom plavidlami Spoločenstva:

i)

vo vodách Spoločenstva vrátane komerčného rybolovu úhora a lososa vo vnútrozemských vodách;

ii)

mimo vôd Spoločenstva;

b)

rekreačnom rybolove vykonávanom vo vodách Spoločenstva vrátane rekreačného rybolovu úhora a lososa vo vnútrozemských vodách;

c)

akvakultúrnych činnostiach súvisiacich s morskými druhmi vrátane úhora a lososa vykonávaných v členských štátoch a vo vodách Spoločenstva;

d)

priemysle spracujúcom produkty rybolovu

sa vymedzí v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2.

2.   Programy Spoločenstva sa vypracúvajú na obdobie troch rokov. Prvým obdobím je obdobie rokov 2009 a 2010.

Článok 4

Vnútroštátne programy

1.   Bez toho, aby boli dotknuté súčasné povinnosti členských štátov súvisiace so zberom údajov podľa práva Spoločenstva, členské štáty zbierajú primárne biologické, technické, environmentálne a socio-ekonomické údaje v rámci viacročného vnútroštátneho programu (ďalej len „vnútroštátny program“), ktorý sa vypracúva v súlade s programom Spoločenstva.

2.   Vnútroštátny program obsahuje predovšetkým tieto skutočnosti ustanovené v oddiele 2:

a)

viacročné programy odberu vzoriek;

b)

systém námorného monitorovania komerčného a rekreačného rybolovu podľa potreby;

c)

systém námorných prieskumov;

d)

systém správy a využívania údajov na účely vedeckej analýzy.

3.   Vnútroštátne programy obsahujú postupy a metódy, ktoré sa majú použiť pri zbere a analýze údajov a pri odhadovaní ich presnosti a správnosti.

4.   Členské štáty predložia svoje vnútroštátne programy na schválenie Komisii. Predložia ich elektronicky do termínu, vo formáte a na adresu, ktoré stanoví Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2.

5.   Prvý vnútroštátny program obsahuje činnosti na obdobie rokov 2009 a 2010.

Článok 5

Koordinácia a spolupráca

1.   Členské štáty koordinujú svoje vnútroštátne programy s ostatnými členskými štátmi v rovnakom morskom regióne a vyvinú maximálne úsilie na koordináciu svojich činností s tretími krajinami, ktoré majú zvrchovanosť alebo súdnu právomoc nad vodami v rovnakom morskom regióne. Na tento účel môže Komisia organizovať regionálne koordinačné stretnutia, aby pomohla členským štátom pri koordinácii ich vnútroštátnych programov a pri zbere, správe a využívaní údajov v tom istom regióne.

2.   V záujme zohľadnenia odporúčaní prijatých na regionálnej úrovni na regionálnych koordinačných stretnutiach členské štáty vo vhodných prípadoch predložia počas programového obdobia zmeny a doplnenia svojich vnútroštátnych programov. Tieto zmeny a doplnenia sa zašlú Komisii najneskôr dva mesiace pred rokom vykonávania.

3.   V súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2 sa prijmú podrobné pravidlá uplatňovania tohto článku.

Článok 6

Hodnotenie a schvaľovanie vnútroštátnych programov

1.   Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF) hodnotí:

a)

súlad vnútroštátnych programov a ich zmien a doplnení s článkami 4 a 5 a

b)

vedecký význam údajov, na ktoré sa majú vzťahovať vnútroštátne programy, z hľadiska účelov ustanovených v článku 1 ods. 1 a kvalitu navrhovaných metód a postupov.

2.   Ak hodnotenie STECF uvedené v odseku 1 ukáže, že vnútroštátny program nie je v súlade s článkami 4 alebo 5 alebo nezaručuje vedeckú relevantnosť údajov alebo dostatočnú kvalitu navrhovaných metód a postupov, Komisia o tom ihneď informuje dotknutý členský štát a navrhne zmeny a doplnenia daného programu. Dotknutý členský štát následne predloží Komisii zrevidovaný vnútroštátny program.

3.   Komisia schvaľuje vnútroštátne programy a ich zmeny a doplnenia vykonané v súlade s článkom 5 ods. 2 na základe hodnotenia STECF a hodnotenia nákladov vykonaného jej útvarmi.

Článok 7

Hodnotenie a schvaľovanie výsledkov vnútroštátnych programov

1.   Členské štáty každoročne predkladajú Komisii správu o plnení svojich vnútroštátnych programov. Predložia ich do termínu, vo formáte a na adresu, ktoré stanoví Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2.

2.   STECF hodnotí:

a)

plnenie vnútroštátnych programov schválených Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 3 a

b)

kvalitu údajov zozbieraných členskými štátmi.

3.   Komisia posudzuje implementáciu vnútroštátnych programov na základe:

a)

hodnotenia STECF;

b)

konzultácie s príslušnými regionálnymi organizáciami riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, a s príslušnými medzinárodnými vedeckými subjektmi a

c)

hodnotenia nákladov vykonaného jej útvarmi.

Článok 8

Finančná pomoc Spoločenstva

1.   Finančná pomoc Spoločenstva sa vnútroštátnym programom poskytuje v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení (ES) č. 861/2006.

2.   Základné údaje uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 861/2006 sa vzťahujú iba na tie časti vnútroštátnych programov členských štátov, ktorými sa plní program Spoločenstva.

3.   Finančná pomoc Spoločenstva sa vnútroštátnym programom poskytne iba v prípade úplného dodržania pravidiel stanovených v tomto nariadení.

4.   Komisia môže po tom, ako poskytne dotknutým členským štátom príležitosť na vyjadrenie, pozastaviť finančnú pomoc Spoločenstva a/alebo žiadať o jej vrátenie v týchto prípadoch:

a)

z hodnotenia uvedeného v článku 7 vyplynie, že plnenie vnútroštátneho programu nie je v súlade s týmto nariadením, alebo

b)

z konzultácie uvedenej v článku 7 ods. 3 písm. b) vyplynie, že členský štát neposkytol údaje v súlade s článkom 16 ods. 3 a článkom 20 ods. 1, alebo

c)

kontrola kvality a spracovanie údajov neprebehli v súlade s článkom 14 ods. 2 a článkom 17.

5.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, môže tiež Komisia po tom, ako poskytne dotknutým členským štátom príležitosť na vyjadrenie, znížiť finančnú pomoc Spoločenstva za týchto okolností:

a)

vnútroštátny program sa nepredložil Komisii do termínu stanoveného v súlade s článkom 4 ods. 4;

b)

správa sa nepredložila Komisii do termínu stanoveného v súlade s článkom 7 ods. 1;

c)

koncový užívateľ podal oficiálnu žiadosť o údaje a údaje sa nedoručili dotknutému koncovému užívateľovi v súlade s článkom 20 ods. 2 a článkom 20 ods. 3, alebo kontrola kvality a spracovanie týchto údajov neboli v súlade s článkom 14 ods. 2 a článkom 17.

6.   Zníženie finančnej pomoci Spoločenstva uvedené v odsekoch 4 a 5 je úmerné miere nesplnenia povinností. Zníženie finančnej pomoci Spoločenstva uvedené v odseku 5 sa uplatňuje postupne a nepresiahne 25 % celkových ročných nákladov na vnútroštátny program.

7.   Podrobné pravidlá uplatňovania zníženia uvedeného v odseku 6 sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2.

ODDIEL 2

Požiadavky na proces zberu údajov

Článok 9

Programy odberu vzoriek

1.   Členské štáty zostavia viacročné vnútroštátne programy odberu vzoriek.

2.   Viacročné vnútroštátne programy odberu vzoriek obsahujú najmä:

a)

plán odberu vzoriek biologických údajov postupom založeným na flotile a rybolove, ktorý vo vhodných prípadoch zahŕňa aj rekreačný rybolov;

b)

plán odberu vzoriek ekosystémových údajov, ktorý umožňuje odhad vplyvu odvetvia rybného hospodárstva na morský ekosystém a ktorý prispieva k monitorovaniu stavu morského ekosystému;

c)

plán odberu vzoriek socio-ekonomických údajov, ktorý umožňuje posúdiť ekonomickú situáciu odvetvia rybného hospodárstva, ako aj priebežne analyzovať jeho výkonnosť a vykonávať posúdenia vplyvu prijatých opatrení.

3.   Protokoly a metódy používané pri tvorbe vnútroštátnych programov odberu vzoriek stanovujú členské štáty a sú podľa možnosti:

a)

časovo stabilné;

b)

štandardizované v rámci regiónov;

c)

v súlade s normami kvality stanovenými príslušnými regionálnymi organizáciami riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, a príslušnými medzinárodnými vedeckými subjektmi.

4.   Presnosť a správnosť zozbieraných údajov sa v prípade potreby systematicky posudzuje.

Článok 10

Prístup k miestam odberu vzoriek

Členské štáty zabezpečia, aby osoby, ktoré orgán zodpovedný za implementáciu vnútroštátneho programu poveril odberom vzoriek, mali na účely vykonávania svojich povinností prístup k:

a)

všetkým vykládkam a podľa potreby aj prekládkam a premiestneniam do akvakultúrnych zariadení;

b)

registrom plavidiel a podnikov, ktoré spravujú verejné orgány relevantné z hľadiska zberu ekonomických údajov;

c)

ekonomickým údajom o podnikoch súvisiacich s rybným hospodárstvom.

Článok 11

Námorné monitorovanie komerčného a rekreačného rybolovu

1.   Ak je to potrebné na účely zberu údajov v rámci vnútroštátnych programov, členské štáty navrhnú a uplatňujú námorné monitorovanie komerčného a rekreačného rybolovu.

2.   Úlohy námorného monitorovania stanovia členské štáty.

3.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva prijmú na palubu osoby, ktoré orgán zodpovedný za implementáciu vnútroštátneho programu poveril odberom vzoriek v rámci námorného monitorovania, a spolupracujú s nimi tak, aby si tieto osoby mohli počas pobytu na palube plavidiel Spoločenstva plniť svoje povinnosti.

4.   Kapitáni rybárskych plavidiel Spoločenstva môžu odmietnuť prijať na palubu osoby poverené odberom vzoriek v rámci námorného monitorovania iba z dôvodu jednoznačného nedostatku miesta na palube alebo z bezpečnostných dôvodov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. V takých prípadoch sa údaje zozbierajú prostredníctvom programu odberu vzoriek samotnou posádkou rybárskeho plavidla Spoločenstva, ktorý vytvorí a kontroluje orgán zodpovedný za implementáciu vnútroštátneho programu.

Článok 12

Námorné prieskumy

1.   Nezávisle od údajov získaných z komerčného rybolovu vykonajú členské štáty námorné prieskumy na účely zhodnotenia množstva a rozmiestnenia populácií a posúdenia vplyvu rybolovnej činnosti na životné prostredie.

2.   Zoznam námorných prieskumov oprávnených na získanie finančnej pomoci Spoločenstva sa prijme v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2.

KAPITOLA III

PROCES SPRÁVY ÚDAJOV

Článok 13

Archivácia údajov

Členské štáty:

a)

zabezpečia, aby sa primárne údaje zozbierané v rámci vnútroštátnych programov bezpečne archivovali v počítačových databázach, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich dôvernosti;

b)

zabezpečia, aby sa metaúdaje súvisiace s primárnymi socio-ekonomickými údajmi zozbierané v rámci vnútroštátnych programov bezpečne archivovali v počítačových databázach;

c)

prijmú všetky technické opatrenia potrebné na ochranu takýchto údajov proti akémukoľvek náhodnému alebo nedovolenému zničeniu, náhodnej strate, poškodeniu, rozširovaniu alebo neoprávnenému nahliadnutiu.

Článok 14

Kontrola kvality údajov a potvrdzovanie

1.   Členské štáty sú zodpovedné za kvalitu a úplnosť primárnych údajov zozbieraných v rámci vnútroštátnych programov aj odvodených podrobných a súhrnných údajov, ktoré sa zasielajú koncovým užívateľom.

2.   Členské štáty zabezpečia, aby sa:

a)

primárne údaje zozbierané v rámci vnútroštátnych programov riadne preverili prostredníctvom vhodných postupov kontroly kvality;

b)

podrobné a súhrnné údaje odvodené z primárnych údajov zozbieraných v rámci vnútroštátnych programov pred ich zaslaním koncovým užívateľom potvrdili;

c)

postupy zabezpečenia kvality uplatňované na primárne, podrobné a súhrnné údaje uvedené v písmenách a) a b) vypracovali v súlade s postupmi prijatými medzinárodnými vedeckými orgánmi, regionálnymi organizáciami riadenia rybného hospodárstva a STECF.

KAPITOLA IV

VYUŽÍVANIE ZOZBIERANÝCH ÚDAJOV V RÁMCI SPRH

Článok 15

Zahrnuté údaje

1.   Táto kapitola sa vzťahuje na všetky údaje zozbierané:

a)

podľa nariadení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 788/96, (ES) č. 2091/98, (ES) č. 104/2000, (ES) č. 2347/2002, (ES) č. 1954/2003, (ES) č. 2244/2003, (ES) č. 26/2004, (ES) č. 812/2004; (ES) č. 1921/2006, (ES) č. 1966/2006 a (ES) č. 1100/2007;

b)

podľa tohto nariadenia:

i)

údaje o činnosti plavidiel založené na informáciách zo satelitného monitorovania a iných monitorovacích systémov v požadovanom formáte;

ii)

údaje umožňujúce spoľahlivý odhad celkového objemu úlovkov jednotlivých populácií podľa vymedzených regionálnych druhov rybolovu a segmentov flotily, geografickej oblasti a časového obdobia vrátane odhodených rýb a vo vhodných prípadoch údaje o rekreačnom rybolove;

iii)

všetky biologické údaje potrebné na posúdenie stavu využívaných populácií;

iv)

ekosystémové údaje potrebné na zhodnotenie vplyvu rybolovných činností morský ekosystém;

v)

socio-ekonomické údaje z odvetvia rybného hospodárstva.

2.   Členské štáty sa pri zbere údajov uvedených v odseku 1 vyhýbajú duplikácii.

Článok 16

Prístup k primárnym údajom a ich zasielanie

1.   Na účely overenia existencie iných primárnych údajov zozbieraných v súlade s článkom 4 ods. 1, ako sú socio-ekonomické údaje, členské štáty zabezpečia, aby mala Komisia prístup do vnútroštátnych počítačových databáz uvedených v článku 13 písm. a).

2.   Na účely overenia socio-ekonomických údajov zozbieraných v súlade s článkom 4 ods. 1 členské štáty zabezpečia, aby mala Komisia prístup do vnútroštátnych počítačových databáz uvedených v článku 13 písm. b).

3.   Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti stanovené inými predpismi Spoločenstva, členské štáty uzatvoria dohody s Komisiou na účely zabezpečenia efektívneho a neobmedzovaného prístupu Komisie do ich národných počítačových databáz uvedených v odsekoch 1 a 2.

4.   Členské štáty zabezpečia, aby sa primárne údaje zozbierané prostredníctvom námorných prieskumov zasielali medzinárodným vedeckým organizáciám a príslušným vedeckým orgánom regionálnych organizácií riadenia rybného hospodárstva v súlade s medzinárodnými záväzkami Spoločenstva a členských štátov.

Článok 17

Spracúvanie primárnych údajov

1.   Členské štáty spracúvajú primárne údaje do súborov podrobných alebo súhrnných údajov v súlade s:

a)

príslušnými medzinárodnými normami, ak existujú;

b)

protokolmi dohodnutými na medzinárodnej alebo regionálnej úrovni, ak existujú.

2.   Členské štáty poskytnú koncovým užívateľom a Komisii vždy, keď je to potrebné, opis metód použitých pri spracovaní požadovaných údajov a ich štatistické vlastnosti.

Článok 18

Predkladanie podrobných a súhrnných údajov

1.   Členské štáty sprístupňujú podrobné a súhrnné údaje koncovým užívateľom na podporu vedeckej analýzy:

a)

ako základ poradenstva pre riadenie rybného hospodárstva vrátane regionálnych poradných rád;

b)

v záujme verejnej diskusie a účasti zainteresovaných strán na tvorbe politiky;

c)

na účely vedeckého publikovania.

2.   V prípade potreby môžu členské štáty v záujme zabezpečenia anonymity odmietnuť poskytnúť koncovým užívateľom na účely uvedené v odseku 1 písm. b) informácie o činnosti plavidiel založené na informáciách zo satelitného monitorovania plavidiel.

Článok 19

Zasielanie podrobných a súhrnných údajov

Členské štáty zasielajú podrobné a súhrnné údaje v bezpečnom elektronickom formáte.

Článok 20

Postup zasielania podrobných a súhrnných údajov

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa relevantné podrobné a súhrnné údaje pravidelne včas zasielali príslušným regionálnym organizáciám riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, a príslušným medzinárodným vedeckým subjektom, a to v súlade s medzinárodnými záväzkami Spoločenstva a členských štátov.

2.   Ak sú podrobné a súhrnné údaje potrebné na špecifickú vedeckú analýzu, členské štáty zabezpečia, aby sa údaje poskytli koncovým užívateľom:

a)

na účely uvedené v článku 18 ods. 1 písm. a) do jedného mesiaca od prijatia žiadosti o tieto údaje;

b)

na účely uvedené v článku 18 ods. 1 písm. b) do dvoch mesiacov od prijatia žiadosti o tieto údaje.

3.   Ak sú podrobné a súhrnné údaje potrebné na vedecké publikovanie podľa článku 18 ods. 1 písm. c), členské štáty:

a)

môžu v záujme ochrany profesionálnych záujmov osôb, ktoré údaje zozbierali, pozastaviť zaslanie údajov koncovým užívateľom na obdobie troch rokov odo dňa zberu údajov. Členské štáty informujú o každom takomto rozhodnutí koncových užívateľov a Komisiu. V riadne odôvodnených prípadoch môže Komisia povoliť predĺženie tohto obdobia;

b)

v prípade, že toto trojročné obdobie už uplynulo, zabezpečia poskytnutie údajov koncovým užívateľom do dvoch mesiacov od prijatia žiadosti o tieto údaje.

4.   Členské štáty môžu odmietnuť zaslanie relevantných podrobných a súhrnných údajov len:

a)

ak existuje riziko identifikácie fyzických osôb a/alebo právnických osôb, pričom v takomto prípade môže členský štát navrhnúť alternatívny prostriedok uspokojenia potrieb koncového užívateľa, pri ktorom sa zabezpečí anonymita;

b)

v prípadoch uvedených v článku 22 ods. 3;

c)

ak sú tieto isté údaje už k dispozícii v inej forme alebo formáte, ktorý je ľahko dostupný koncovým užívateľom.

5.   Ak sú údaje požadované koncovými užívateľmi, ktorými nie sú príslušné regionálne organizácie riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, ani príslušné medzinárodné vedecké subjekty, iné ako údaje, ktoré sa už poskytli príslušným regionálnym organizáciám riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, a príslušným medzinárodným vedeckým subjektom, môžu členské štáty od týchto koncových užívateľov požadovať úhradu skutočných nákladov na získanie a prípadné zhrnutie týchto údajov pred ich zaslaním.

Článok 21

Preskúmanie odmietnutia poskytnúť údaje

1.   Ak členský štát odmietne poskytnúť údaje podľa článku 20 ods. 3 písm. a), môže koncový užívateľ požiadať Komisiu, aby toto odmietnutie preskúmala. Ak Komisia zistí, že odmietnutie nie je riadne odôvodnené, môže požiadať členský štát o poskytnutie údajov koncovému užívateľovi do jedného mesiaca.

2.   Ak členský štát neposkytne tieto údaje v lehote ustanovenej v odseku 1, uplatňuje sa článok 8 ods. 5 a 6.

Článok 22

Povinnosti koncových užívateľov

1.   Koncoví užívatelia údajov:

a)

používajú údaje len na účely uvedené v ich žiadosti v súlade s článkom 18;

b)

riadne uvádzajú zdroje údajov;

c)

nesú zodpovednosť za správne a primerané využitie údajov z hľadiska vedeckej etiky;

d)

informujú Komisiu a dotknuté členské štáty o akýchkoľvek možných problémoch s údajmi;

e)

poskytujú dotknutým členským štátom a Komisii informácie o výsledku využitia údajov;

f)

nezasielajú vyžiadané údaje tretej strane bez súhlasu dotknutého členského štátu;

g)

nepredávajú údaje žiadnej tretej strane.

2.   Členské štáty informujú Komisiu o každom nedodržaní týchto povinností zo strany koncových užívateľov.

3.   Ak koncový užívateľ nesplní niektorú z požiadaviek uvedených v odseku 1, môže Komisia umožniť dotknutému členskému štátu, aby obmedzil alebo zamietol tomuto koncovému užívateľovi prístup k údajom.

KAPITOLA V

PODPORA VEDECKÉHO PORADENSTVA

Článok 23

Účasť na zasadnutiach medzinárodných subjektov

Členské štáty zabezpečia, aby sa ich národní experti zúčastňovali na relevantných zasadnutiach regionálnych organizácií riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, a medzinárodných vedeckých subjektov.

Článok 24

Koordinácia a spolupráca

1.   Členské štáty a Komisia koordinujú svoje úsilie a spolupracujú v záujme ďalšieho zvýšenia spoľahlivosti vedeckého poradenstva, kvality pracovných programov a pracovných metód regionálnych organizácií riadenia rybného hospodárstva, ktorých je Spoločenstvo zmluvnou stranou alebo pozorovateľom, a medzinárodných vedeckých subjektov.

2.   Táto koordinácia a spolupráca sa uskutočňuje bez toho, aby bola dotknutá otvorená vedecká diskusia, a jej cieľom je podpora nestranného vedeckého poradenstva.

KAPITOLA VI

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 25

Vykonávacie opatrenia

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 27 ods. 2.

Článok 26

Monitorovanie

Komisia spoločne so STECF monitoruje pokrok v plnení vnútroštátnych programov prostredníctvom Výboru pre rybolov a akvakultúru zriadeného článkom 30 nariadenia (ES) č. 2371/2002 (ďalej len „výbor“).

Článok 27

Výbor

1.   Komisii pomáha výbor.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

3.   Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.

Článok 28

Zrušenie

1.   Nariadenie (ES) č. 1543/2000 sa týmto zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2009. Zrušené ustanovenia sú však naďalej uplatniteľné na vnútroštátne programy schválené do 31. decembra 2008.

2.   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe.

Článok 29

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. februára 2008

Za Radu

predseda

A. VIZJAK


(1)  Stanovisko z 13. novembra 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ C 10, 15.1.2008, s. 53.

(3)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2007 (Ú. v. EÚ L 192, 24.7.2007, s. 1).

(4)  Ú. v. ES L 176, 15.7.2000, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1098/2007 (Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1).

(6)  Ú. v. ES L 108, 1.5.1996, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(7)  Ú. v. ES L 266, 1.10.1998, s. 36.

(8)  Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1759/2006 (Ú. v. EÚ L 335, 1.12.2006, s. 3).

(9)  Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2269/2004 (Ú. v. EÚ L 396, 31.12.2004, s. 1).

(10)  Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1.

(11)  Ú. v. EÚ L 333, 20.12.2003, s. 17.

(12)  Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 25. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1799/2006 (Ú. v. EÚ L 341, 7.12.2006, s. 26).

(13)  Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 809/2007 (Ú. v. EÚ L 182, 12.7.2007, s. 1).

(14)  Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 1.

(15)  Ú. v. EÚ L 409, 30.12.2006, s. 1, korigendum v Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 3.

(16)  Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 17.

(17)  Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26.

(18)  Ú. v. EÚ L 264, 25.9.2006, s. 13.

(19)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003.

(20)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(21)  Ú. v. EÚ L 160, 14.6.2006, s. 1.

(22)  Ú. v. EÚ L 225, 31.8.2005, s. 18.

(23)  Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 70. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/864/ES (Ú. v. EÚ L 370, 17.12.2004, s. 91).

(24)  Ú. v. EÚ L 256, 3.8.2004, s. 17. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/409/ES (Ú. v. EÚ L 155, 15.6.2007, s. 68).

(25)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).


PRÍLOHA

Tabuľka zhody

Nariadenie (ES) č. 1543/2000

Nariadenie (ES) č. 199/2008

článok 1

článok 1

článok 2

článok 2

článok 3

článok 3, 4, 5

článok 4

článok 15

článok 5

článok 3, 25

článok 6

článok 4, 8

článok 7

článok 13, 18

článok 8

článok 25, 26

článok 9

článok 27

článok 10

článok 26

článok 11

článok 29


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/13


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 200/2008

zo 4. marca 2008,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovacia a zéleniny (1), najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 1580/2007 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. marca 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. marca 2008

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie zo 4. marca 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

JO

69,6

MA

51,8

TN

120,5

TR

143,2

ZZ

96,3

0707 00 05

EG

244,4

JO

190,5

MA

114,7

TR

198,4

ZZ

187,0

0709 90 70

MA

92,7

TR

167,2

ZZ

130,0

0805 10 20

EG

45,4

IL

53,4

MA

51,9

TN

50,1

TR

97,1

ZZ

59,6

0805 50 10

EG

95,9

IL

110,0

SY

56,4

TR

123,4

ZZ

96,4

0808 10 80

AR

97,3

CA

77,9

CN

92,3

MK

42,4

US

107,6

UY

89,9

ZZ

84,6

0808 20 50

AR

80,9

CL

67,2

CN

51,9

US

123,2

ZA

103,0

ZZ

85,2


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/15


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 201/2008

zo 4. marca 2008,

ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36,

keďže:

(1)

Výšky reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho cukru, surového cukru a niektorých sirupov na hospodársky rok 2007/2008 boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1109/2007 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (ES) č. 137/2008 (4).

(2)

Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene uvedených cien a ciel v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (ES) č. 951/2006,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. marca 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. marca 2008

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1260/2007 (Ú. v. EÚ L 283, 27.10.2007, s. 1). Nariadenie (ES) č. 318/2006 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. októbra 2008.

(2)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1568/2007 (Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 62).

(3)  Ú. v. EÚ L 253, 28.9.2007, s. 5.

(4)  Ú. v. EÚ L 42, 16.2.2008, s. 7.


PRÍLOHA

Zmenené a doplnené výšky reprezentatívnych cien a dodatočných dovozných ciel na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 5. marca 2008

(EUR)

Kód KN

Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto na daný produkt

Výška dodatočného cla na 100 kg netto na daný produkt

1701 11 10 (1)

25,86

3,53

1701 11 90 (1)

25,86

8,60

1701 12 10 (1)

25,86

3,39

1701 12 90 (1)

25,86

8,17

1701 91 00 (2)

24,93

12,96

1701 99 10 (2)

24,93

8,25

1701 99 90 (2)

24,93

8,25

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode III nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode II nariadenia (ES) č. 318/2006.

(3)  Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/17


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 202/2008

zo 4. marca 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, pokiaľ ide o počet a názvy vedeckých pracovných skupín Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 4 druhý pododsek,

so zreteľom na žiadosť predloženú Európskym úradom pre bezpečnosť potravín 12. septembra 2007,

keďže:

(1)

Pracovná skupina pre prídavné látky do potravín, aromatické látky, technologické pomocné látky a materiály prichádzajúce do styku s potravinami je kľúčovým prvkom bezpečnosti potravinového reťazca a ochrany spotrebiteľa.

(2)

Skúsenosti ukazujú, že uvedenej pracovnej skupine bolo od jej vytvorenia pridelených takmer 50 % z celkového počtu poverení zaslaných Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“). Napriek tomu, že uvedená pracovná skupina zaujíma každý rok vysoký počet vedeckých stanovísk, má problémy, pokiaľ ide o zvládanie pracovného náporu.

(3)

Očakáva sa, že v budúcnosti sa počet poverení uvedenej pracovnej skupiny bude zvyšovať vzhľadom na prijímanie nových vertikálnych právnych predpisov v oblasti vitamínov a minerálnych látok pridávaných do potravín a v oblasti potravinárskych prídavných látok, aromatických látok a potravinárskych enzýmov.

(4)

Preto je potrebné, aby sa uvedená pracovná skupina nahradila dvoma novými pracovnými skupinami, ktoré budú pomenované „Pracovná skupina pre potravinárske prídavné látky a zdroje živín pridávané do potravín“ a „Pracovná skupina pre materiály prichádzajúce do styku s potravinami, enzýmy, aromatické látky a technologické pomocné látky“.

(5)

Rozdelenie úloh medzi dve nové pracovné skupiny by malo mať za cieľ zabezpečiť, aby odborné znalosti členov každej z pracovných skupín zodpovedali príslušnej oblasti pôsobnosti a prispeli k vyváženejšiemu rozdeleniu práce. Postupmi, ktorými sa riadi vedecký výbor a vedecké pracovné skupiny EFSA, by sa mali zabezpečiť pružné metódy koordinácie a harmonizácie.

(6)

Preto by sa nariadenie (ES) č. 178/2002 malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V článku 28 ods. 4 nariadenia (ES) č. 178/2002 sa prvý pododsek mení a dopĺňa takto:

1.

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

pracovná skupina pre potravinové prísady a zdroje živín pridávané do potravín;“

2.

dopĺňa sa toto nové písmeno j):

„j)

pracovná skupina pre materiály prichádzajúce do styku s potravinami, enzýmy, aromatické látky a technologické pomocné látky“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. marca 2008

Za Komisiu

Androulla VASSILIOU

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 575/2006 (Ú. v. EÚ L 100, 8.4.2006, s. 3).


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/18


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 203/2008

zo 4. marca 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa príloha III k nariadeniu Rady (EHS) č. 2377/90, ktorým sa stanovuje postup Spoločenstva na určenie maximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv v potravinách živočíšneho pôvodu, pokiaľ ide o gamithromycin

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2377/90 z 26. júna 1990, ktorým sa stanovuje postup Spoločenstva na určenie maximálnych limitov rezíduí veterinárnych liečiv v potravinách živočíšneho pôvodu (1), a najmä na jeho článok 4 tretí odsek,

so zreteľom na stanoviská Európskej agentúry pre lieky vyjadrené Výborom pre veterinárne lieky,

keďže:

(1)

Všetky farmakologicky účinné látky používané v Spoločenstve vo veterinárnych liekoch pre zvieratá určené na produkciu potravín by sa mali hodnotiť v súlade s nariadením (EHS) č. 2377/90.

(2)

Európskej agentúre pre lieky bola predložená žiadosť o stanovenie maximálnych limitov rezíduí (ďalej len „MRL“) pre gamithromycin, antibiotikum patriace do skupiny makrolidov. Vo svojom prvom stanovisku stanovil Výbor pre veterinárne lieky (ďalej len „VVL“) celkovú prijateľnú dennú dávku (ďalej len „ADI“) vo výške 370 μg/osobu ako základ pre výpočet MRL. Základom bola mikrobiologická ADI. MRL pre obličky a pečeň boli stanovené na 100 a 200 μg/kg. Žiadateľ predložil odvolanie proti prvému stanovisku, pričom nesúhlasí so stanovenou mikrobiologickou ADI ani s MRL, ktoré VVL stanovil pre obličky a pečeň. Požadoval zmeniť celkovú ADI na 600 μg/osobu, čo zodpovedá toxikologickej ADI. Ďalej žiadal, aby VVL v prípade, že by celková ADI nebola zmenená na 600 μg/osobu, zvážil zníženie MRL pre obličky a pečeň o polovicu. VVL po zvážení odvolania vo svojom konečnom stanovisku súhlasil s tým, aby bola zmenená mikrobiologická ADI a aby tak bola celková ADI pre gamithromycin upravená na 600 μg/osobu. VVL rozhodol, že pre gamithromycin by mali byť stanovené prechodné maximálne limity rezíduí. V dôsledku toho sa považuje za vhodné vložiť uvedenú látku do prílohy III k nariadeniu (EHS) č. 2377/90 pri hovädzom dobytku pre tuk, pečeň a obličky, okrem zvierat, ktoré produkujú mlieko na ľudskú spotrebu. Tieto prechodné maximálne limity rezíduí vypršia 1. júla 2009.

(3)

Nariadenie (EHS) č. 2377/90 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

Pred tým, ako sa toto nariadenie začne uplatňovať, by sa mala poskytnúť primeraná lehota na to, aby členské štáty mohli v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia vykonať akékoľvek potrebné úpravy povolení na uvedenie príslušných veterinárnych liekov na trh udelených v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník Spoločenstva o veterinárnych liekoch (2).

(5)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre veterinárne lieky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha III k nariadeniu (EHS) č. 2377/90 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 5. mája 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. marca 2008

Za Komisiu

Günter VERHEUGEN

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 61/2008 (Ú. v. EÚ L 22, 25.1.2008, s. 8).

(2)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/28/ES (Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 58).


PRÍLOHA

Do bodu 1.2.2 prílohy III (Zoznam farmakologicky účinných látok používaných vo veterinárnych liečivách, pri ktorých boli stanovené maximálne hodnoty rezíduí) sa vkladá táto látka:

1.   Antiinfektíva

1.2.   Antibiotiká

1.2.2.   Makrolidy

Farmakologicky účinná(-é) látka(-y)

Marker rezídua

Druh zvierat

MRL

Cieľové tkanivá

Iné ustanovenia

„Gamithromycin

Gamithromycin

Hovädzí dobytok

20 μg/kg

Tuk

Prechodné MRL platia do 1. júla 2009.

Nepoužíva sa v prípade zvierat určených na produkciu mlieka na ľudskú spotrebu.“

200 μg/kg

Pečeň

100 μg/kg

Oblička


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/21


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 204/2008

zo 4. marca 2008,

ktorým sa stanovujú dovozné clá uplatniteľné na polobielenú alebo bielenú ryžu od 5. marca 2008

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1), a najmä na jeho článok 11,

keďže:

(1)

Na základe informácií odovzdaných príslušnými orgánmi Komisia konštatuje, že dovozné povolenia na polobielenú alebo bielenú ryžu s kódom KN 1006 30 sa vydali na množstvo 192 418 ton na obdobie od 1. septembra 2007 do 29. februára 2008. Dovozné clo na polobielenú alebo bielenú ryžu s kódom KN 1006 30 sa preto musí upraviť.

(2)

Keďže sa uplatniteľné clo musí stanoviť v lehote 10 dní od konca vyššie uvedeného obdobia, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť s okamžitou platnosťou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dovozné clo uplatniteľné na polobielenú alebo bielenú ryžu s kódom KN 1006 30 je 175 EUR na tonu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. marca 2008

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 797/2006 (Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 1). Nariadenie (ES) č. 1785/2003 bude od 1. septembra 2008 nahradené nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1).


II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

ROZHODNUTIA

Rada

5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/22


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzatvorení Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

(2008/188/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rozhodnutím z 5. júna 2003 Rada splnomocnila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v súčasných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia v mene Spoločenstva prerokovala s vládou Maldivskej republiky dohodu o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s postupmi a usmerneniami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu z 5. júna 2003.

(3)

Dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím Rady 2006/695/ES (2).

(4)

Dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Maldivskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) vydať oznámenie podľa článku 9 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko z 12. októbra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 286, 17.10.2006, s. 19.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/23


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/189/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rozhodnutím z 5. júna 2003 Rada splnomocnila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia dojednala v mene Spoločenstva dohodu s vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb v súlade s mechanizmami a smernicami podľa prílohy k rozhodnutiu z 5. júna 2003.

(3)

Táto dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím Rady 2006/357/ES (2).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Gruzínska o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko zo 6. septembra 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 134, 20.5.2006, s. 23.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/24


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/190/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rozhodnutím z 5. júna 2003 Rada splnomocnila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia prerokovala v mene Spoločenstva dohodu s Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb v súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu z 5. júna 2003.

(3)

Táto dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím Rady 2006/345/ES (2).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na vykonanie oznámenia podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko zo 16. mája 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 126, 13.5.2006, s. 23.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/25


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

(2008/191/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rozhodnutím z 5. júna 2003 Rada splnomocnila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia prerokovala v mene Spoločenstva dohodu s Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu z 5. júna 2003.

(3)

Táto dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím Rady 2006/543/ES (2).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Libanonskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko zo 6. septembra 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 15.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/26


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/192/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a s článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rozhodnutím z 5. júna 2003 Rada poverila Komisiu začatím rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia v mene Spoločenstva prerokovala s Uruguajskou východnou republikou dohodu o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb v súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu z 5. júna 2003.

(3)

Dohoda bola v mene Spoločenstva podpísaná s výhradou jej možného uzavretia k neskoršiemu dátumu v súlade s rozhodnutím Rady 2006/848/ES (2).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Uruguajskou východnou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Predseda Rady sa poveruje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa článku 9 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko z 12. októbra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 330, 28.11.2006, s. 18.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/27


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Chorvátskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/193/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 80 ods. 2, v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rada rozhodnutím z 5. júna 2003 oprávnila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia dojednala v mene Spoločenstva dohodu s Chorvátskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s mechanizmami a smernicami podľa prílohy k rozhodnutiu 5. júna 2003.

(3)

Táto dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva s výhradou jej možného uzavretia k neskoršiemu dátumu v súlade s rozhodnutím Rady 2006/370/ES (2).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Chorvátskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb sa schvaľuje v mene Spoločenstva.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko z 27. septembra 2005 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 136, 24.5.2006, s. 31.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/28


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/194/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Rozhodnutím z 5. júna 2003 Rada splnomocnila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia dojednala v mene Spoločenstva dohodu s vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb v súlade s mechanizmami a smernicami podľa prílohy k rozhodnutiu z 5. júna 2003.

(3)

Táto dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím Rady 2006/592/ES (2).

(4)

Táto dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Singapurskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa článku 7 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Stanovisko z 12. októbra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 243, 6.9.2006, s. 21.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/29


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Kirgizskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/195/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Dňa 5. júna 2003 Rada poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia prerokovala v mene Spoločenstva dohodu s Kirgizskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (ďalej len „dohoda“) v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(3)

Dohoda bola podpísaná v mene Európskeho spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím Rady 2007/470/ES (1).

(4)

Dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Kirgizskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Predseda Rady sa poveruje určiť osobu splnomocnenú vydať oznámenie podľa článku 9 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Ú. v. EÚ L 179, 7.7.2007, s. 38.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/30


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Malajzie o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/196/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou so Spoločenstvom.

(2)

Komisia dojednala v mene Spoločenstva s vládou Malajzie dohodu o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (ďalej len „dohoda“) v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktoré Komisiu poveruje začať rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou so Spoločenstvom.

(3)

Dohoda bola podpísaná v mene Európskeho spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím 2007/210/ES (1).

(4)

Dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Malajzie o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Predseda Rady sa poveruje určiť osobu splnomocnenú vydať oznámenie podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Ú. v. EÚ L 94, 4.4.2007, s. 26.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/31


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Paraguajskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/197/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou so Spoločenstvom.

(2)

Komisia prerokovala v mene Spoločenstva dohodu s vládou Paraguajskej republiky o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (ďalej len „dohoda“) v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou so Spoločenstvom.

(3)

Dohoda bola podpísaná v mene Európskeho spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia, v súlade s rozhodnutím Rady 2007/323/ES (1).

(4)

Dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Paraguajskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Predseda Rady sa poveruje určiť osobu splnomocnenú vydať oznámenie podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 30.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/32


ROZHODNUTIE RADY

z 18. februára 2008

o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

(2008/198/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho Spoločenstva, najmä na jej článok 80 ods. 2, v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(2)

Komisia dojednala v mene Spoločenstva dohodu s Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb (ďalej len „dohoda“) v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou Spoločenstva.

(3)

Dohoda bola podpísaná v mene Európskeho spoločenstva s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia v súlade s rozhodnutím 2006/550/ES (1).

(4)

Dohoda by sa mala schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb.

Článok 2

Predseda Rady sa poveruje určiť osobu splnomocnenú vydať oznámenie podľa článku 8 ods. 1 dohody.

V Bruseli 18. februára 2008.

Za Radu

predseda

D. RUPEL


(1)  Ú. v. EÚ L 217, 8.8.2006, s. 16.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/33


ROZHODNUTIE RADY

z 28. februára 2008

o uzavretí protokolu k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

(2008/199/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom druhou vetou a článkom 300 ods. 3 druhým pododsekom,

so zreteľom na Akt o pristúpení z roku 2005, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)

Protokol k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii bol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov 26. novembra 2007.

(2)

Tento protokol by sa mal schváliť,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Týmto sa v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov schvaľuje Protokol k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Egyptskou arabskou republikou na druhej strane s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii (1).

V Bruseli 28. februára 2008

Za Radu

predseda

D. MATE


(1)  Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 33.


Komisia

5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/34


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. februára 2008,

ktorým sa ukončuje postup preskúmania týkajúci sa obchodných praktík udržiavaných Argentínou v súvislosti s dovozom textilných a odevných výrobkov

(2008/200/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3286/94 z 22. decembra 1994 stanovujúce postupy Spoločenstva v oblasti spoločnej obchodnej politiky s cieľom zaistenia uplatňovania práv Spoločenstva podľa pravidiel medzinárodného obchodu, najmä tých, ktoré boli vytvorené pod záštitou Svetovej obchodnej organizácie (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 1,

keďže:

A.   POZADIE POSTUPU PRESKÚMANIA

(1)

Dňa 11. októbra 1999 organizácia Euratex (Európska organizácia pre odevy a textílie) predložila podnet podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 3286/94 (ďalej len „nariadenie“) v mene tých svojich členov, ktorí uskutočňujú vývoz do Argentíny alebo majú záujem o takýto vývoz.

(2)

V podnete sa tvrdilo, že predaju textilných a odevných výrobkov Spoločenstva v Argentíne bráni množstvo obchodných prekážok v zmysle článku 2 ods. 1 nariadenia, čiže „akýkoľvek obchodný postup prijatý a udržiavaný treťou krajinou, keďže pravidlá medzinárodného obchodu stanovujú právo žaloby“. Údajné obchodné prekážky boli tieto:

a)

kontrola pred nakládkou a minimálne colné hodnoty;

b)

nadmerné požiadavky v súvislosti s osvedčeniami o pôvode;

c)

požiadavka predložiť formulár vyhlásenia o zložení výrobku;

d)

nadmerná záťaž spojená s požiadavkou na označovanie,;

e)

štatistická daň a diskriminačná DPH.

(3)

V podnete sa takisto tvrdilo, že tieto postupy mali nepriaznivé obchodné účinky v zmysle článku 2 ods. 4 nariadenia.

(4)

Komisia preto po porade s poradným výborom ustanoveným nariadením rozhodla, že existuje dostatok dôkazov na odôvodnenie začatia postupu preskúmania s cieľom zvážiť zahrnuté právne a vecné otázky. Následne sa 27. novembra 1999 (2) začal postup prešetrovania.

B.   ZISTENIA V RÁMCI POSTUPU PREŠETROVANIA

(5)

V roku 2000 sa na základe prešetrovania došlo k záveru, že nadmernými požiadavkami v súvislosti s osvedčením o pôvode sa podľa všetkého porušujú článok VIII ods. 3 a článok X dohody GATT z roku 1994 a článok 71 Dohody WTO o textilných a odevných výrobkoch, a že tieto požiadavky sú v rozpore s odporúčaniami článku VIII ods. 1 písm. c) dohody GATT z roku 1994. Opatreniami na požiadavky na označovanie sa podľa všetkého porušuje článok 22 Dohody WTO o technických prekážkach obchodu a tieto opatrenia sú v rozpore s odporúčaniami článku VIII ods. 1 písm. c) dohody GATT z roku 1994. Pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa formulára vyhlásenia o zložení výrobku, podľa všetkého sú v rozpore s článkom 2 Dohody WTO o postupoch udeľovania dovozných povolení. Pokiaľ ide o postup kontroly colnej hodnoty, útvary Komisie nemohli vyjadriť konečné stanovisko z dôvodu nedávno zavedeného nového zákona, ktorým sa riadi táto záležitosť. V súvislosti s otázkou kontroly pred nakládkou nebolo zistené žiadne porušovanie akéhokoľvek ustanovenia Dohody WTO o kontrole pred nakládkou. Tento postup však nezodpovedal v plnej miere účelu a duchu dohody. Napokon, nebolo zistené žiadne porušovanie pravidiel WTO, pokiaľ ide o štatistickú daň, a otázke diskriminačnej DPH sa už takisto venovala pozornosť v rámci iného postupu nariadenia o obchodných prekážkach týkajúceho sa dovozu hotovej kože do Argentíny (3).

(6)

V podnete sa takisto tvrdilo, že prešetrované opatrenia celkovo mali alebo hrozilo, že budú mať nepriaznivé účinky v zmysle článku 2 ods. 4 nariadenia.

C.   VÝVOJ PO UKONČENÍ PREŠETROVANIA

(7)

Po prešetrovaní sa niekoľko rokov viedli diskusie s argentínskymi orgánmi s cieľom dosiahnuť zmierovacie konanie, na základe ktorého by sa odstránili alebo postupne zmiernili uvedené obchodné prekážky.

(8)

Zdá sa, že pokiaľ ide o praktiky colného hodnotenia, v posledných rokoch sa situácia zlepšila. Zvýšila sa transparentnosť a európski výrobcovia a vývozcovia sa môžu podieľať na určovaní ukazovateľov colného hodnotenia. Kontrola pred nakládkou sa zrušila a zdá sa, že požiadavka týkajúca sa formulára vyhlásenia o zložení výrobku nepredstavuje pre vývozcov žiadny problém.

(9)

V súvislosti s otázkou osvedčenia o pôvode sa dosiahol významný pokrok prijatím predpisu Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas8. februára 2002. Donedávna bola hlavnou pretrvávajúcou prekážkou, ktorej muselo čeliť európske výrobné odvetvie, požiadavka v prípade trojstranného obchodu poskytnúť argentínskym úradom okrem osvedčenia o pôvode takisto faktúru medzi výrobcom tovaru s pôvodom v tretej krajine a vývozcom v krajine nakládky, ktorá vyvolala obavy v súvislosti s dôvernosťou pôvodnej transakcie. Prijatím dokumentu Nota External No 3/07, ktorý vydala Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera), Argentína účinne zrušila požiadavku poskytnúť kópiu pôvodnej faktúry, ktorá je teraz nahradená osvedčením vydávaným príslušnými orgánmi krajiny nakládky, t. j. obchodnou komorou, a následne legalizovaná v krajine nakládky argentínskym konzulátom.

(10)

Pokiaľ ide o požiadavky na označovanie súvisiace s povinným priložením kolkov, argentínske orgány poskytli informácie, podľa ktorých sú náklady na takúto požiadavku veľmi obmedzené v porovnaní s hodnotou nakládky. Zdá sa teda, že možné nepriaznivé účinky tejto pretrvávajúcej prekážky obchodu nemajú a nemôžu mať závažný vplyv na hospodárstvo Spoločenstva alebo regiónu Spoločenstva alebo na jeho odvetvie textilnej výroby.

D.   ZÁVER A ODPORÚČANIA

(11)

Vzhľadom na uvedenú analýzu sa vyvodil záver, že postup preskúmania viedol k uspokojivej situácii, pokiaľ ide o prekážky obchodu, ako sa tvrdilo v podnete predloženom organizáciou Euratex, alebo ako to bolo v prípade prikladania kolkov, že prešetrované opatrenie nemá ako také závažný vplyv na regióny Európskeho spoločenstva s textilným priemyslom. Postup preskúmania by sa preto mal ukončiť v súlade s článkom 11 ods. 1 nariadenia.

(12)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí boli prekonzultované s poradným výborom,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Týmto sa ukončuje postup preskúmania týkajúci sa opatrení uložených Argentínou v súvislosti s dovozom textilných a odevných výrobkov.

V Bruseli 20. februára 2008

Za Komisiu

Peter MANDELSON

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 71. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 356/95 (Ú. v. ES L 41, 23.2.1995, s. 3).

(2)  Ú. v. ES C 340, 27.11.1999, s. 70.

(3)  Ú. v. ES L 295, 4.11.1998, s. 46.


5.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/36


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 28. februára 2008,

ktorým sa Agentúra pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva ustanovuje za orgán zodpovedný za výkon určitých úloh podľa nariadenia (ES) č. 1042/2006 a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/166/ES, ktorým sa prijíma zoznam inšpektorov a inšpekčných prostriedkov Spoločenstva

(2008/201/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1042/2006 zo 7. júla 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania článku 28 ods. 3 a 4 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 2, článok 3 ods. 4, článok 4 ods. 5, článok 6 ods. 4, článok 8 ods. 3 a článok 9 ods. 4,

so zreteľom na vymenovanie inšpektorov a inšpekčných prostriedkov Spoločenstva oznámené členskými štátmi,

keďže:

(1)

V článku 2 ods. 2, článku 3 ods. 4, článku 4 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 8 ods. 3 a článku 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1042/2006 sa Komisia splnomocňuje poveriť orgán na účely určené v uvedených článkoch.

(2)

Podľa článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 768/2005 z 26. apríla 2005 o zriadení Agentúry pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (3), je poslaním CFCA okrem iného pomáhať členským štátom pri oznamovaní informácií o rybolovných činnostiach, ako aj kontrolných a inšpekčných činnostiach Komisii a prispievať k práci členských štátov a Komisie v oblasti výskumu a vývoja kontrolných a inšpekčných techník.

(3)

CFCA by sa preto mala ustanoviť za orgán uvedený v článku 2 ods. 2, článku 3 ods. 4, článku 4 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 8 ods. 3 a článku 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1042/2006.

(4)

V článku 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1042/2006 sa ustanovuje, že po zostavení prvotného zoznamu inšpektorov a inšpekčných prostriedkov Spoločenstva oprávnených na výkon inšpekcií v súlade s článkom 28 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2371/2002 Komisia na základe zmien oznámených členskými štátmi zmení a doplní uvedený zoznam každý rok do 31. decembra.

(5)

Zoznam inšpektorov a inšpekčných prostriedkov Spoločenstva prijatý rozhodnutím Komisie 2007/166/ES (4) je preto nevyhnutné zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Agentúra pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva (CFCA) je orgán, ktorého úlohou je:

a)

získavať rozhodnutia o oprávneniach v súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1042/2006;

b)

pôsobiť ako kontaktný bod v súlade s článkom 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1042/2006;

c)

požadovať a získavať správy v súlade s článkom 4 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1042/2006;

d)

uverejňovať zoznam inšpektorov a inšpekčných prostriedkov Spoločenstva a jeho úprav v súlade s článkom 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1042/2006;

e)

vydávať identifikačné dokumenty v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1042/2006;

f)

požadovať a získavať správy v súlade s článkom 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1042/2006.

Článok 2

Príloha k rozhodnutiu 2007/166/ES sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.

V Bruseli 28. februára 2008

Za Komisiu

Joe BORG

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2007 (Ú. v. EÚ L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 187, 8.7.2006, s. 14.

(3)  Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 76, 16.3.2007, s. 22.


PRÍLOHA

Štát

Inšpektori

Inšpekčné plavidlá

Inšpekčné letecké prostriedky

Iné inšpekčné prostriedky

Belgicko

Casier, Maarten

De Vleeschouwer, Guy

Devogel, Geert

Lieben, Richard

BNS STERN

BNS VALCKE

BNS ALBATROS

DAB ZEEHOND

OO-MMM

 

Bulharsko

Angelov Kamenov, Vladimir

Apostolov Kumurdgiev, Kiril

Dobrinov Tanev, Stanimir

NAFA 1

NAFA 2

NAFA 22

 

 

Cyprus

Avgousti, Antonis

Karagiannis, Christos

Kyriakou, Kyriakos

Michail, Michalis

Nikolaou, Nikolas

Papadopoulos, Andreas

Sophokleous, Maria

AMMOCHOSTOS

GORGO

ALKYON

AMFITRITI

 

5 vozidiel

Dánsko

Akselsen, Ole

Andersen, Bent

Andersen, Jesper Sandager

Andersen, Lars Ole

Andersen, Mogens

Andersen, Niels

Andersen, Peter Bunk

Anderson, Jacob

Aufeldt, Lasse Otto

Backe, René

Barrit, Jørgen

Beck, Bjarne Baagø

Bendtsen, Finn Jørgen

Bendtsen, Lars

Bernholm, Kristian

Birkenborg, Pernille

Brølling, Eigil Toft

Baadsgård, Jørgen

Carl, Morten

Christoffersen, Flemming

Christensen, Frantz

Christensen, Jesper Just

Christensen, Peter

Christensen, Thomas

Damsgaard, Kristen

Degn, Jesper

Dølling, Robert

Ebert, Thomas

Elnef, Frank Godt

Eriksen, Lars Bonde

Fick, Carsten

Frederiksen, Torben Broe

Grønkjær, Ole

Gaarde, Børge

Handrup, Jacob

Hansen, Bruno Ellekær

Hansen, Gunnar

Hansen, Jan Duval

Hansen, Martin

Hansen, Ole

Heldager, Peter

Hestbek, Flemming

Høi, Jesper

Højrup, Torben

Jaeger, Michael Wassermann

Jensen, Anders Christer

Jensen, Anker Mark

Jensen, Hanne Juul

Jensen, Jimmy Langelund

Jensen, Jonas Krøyer

Jensen, Jørgen Uth

Jensen, Lars Henrik

Jensen, Lone

Jensen, Poul Erik

Jensen, René Sandholt

Jensen, Tommy

Johansen, Allan

Juul, Axel

Juul, Torben

Jørgensen, Kristian

Jørgensen, Ole Holmberg

Karlsen, Jesper

Knudsen, Malene

Knudsen, Niels

Knudsen, Ole

Kokholm, Peder

Kristensen, Henrik

Kristensen, Jeanne Marie

Kristensen, Peter Holmgaard

Lange, Rune Kjærgaard

Larsen, Michael

Larsen, Peter Hjort

Larsen, Tim Bonde

Lundbæk, Tommy

Madsen, Jens Erik

Madsen, Johnny

Mogensen, Erik

Motzfeldt, Dan Høegh

Møller, Gert

Nielsen, Christian

Nielsen, Dan Randum

Nielsen, Gunner

Nielsen, Hans Henrik

Nielsen, Henrik Früsthück

Nielsen, Jeppe

Nielsen, Kim Tage

Nielsen, Niels Kristian

Nielsen, Steen

Nielsen, Søren

Nielsen, Trine Fris

Nørgaard, Max

Pedersen, Kenneth

Pedersen, Kurt Benny

Pedersen, Preben Toft

Petersen, Jimmy

Porsmose, Tommy

Poulsen, Bue

Poulsen, John

Rasmussen, Tim

Risager, Preben

Rømer, Kim

Schou, Kasper

Schultz, Flemming

Seibæk, Helge

Siegumfeldt, Jeanette

Simonsen, Morten

Skrivergaard, Lennart

Skaaning, Per

Sørensen, Willy

Thomsen, Bjarne

Thomsen, Klaus

Thorsen, Michael

Trab, Jens Ole

Vistrup, Annette Klarlund

Wille, Claus

Wind, Bernt Paul

Aasted, Lars Jerne

VESTKYSTEN

NORDSØEN

HAVØRNEN

HAVTERNEN

 

 

Estónsko

Grigorjev, Mait

Grosmann, Meit

Kekkonen, Janno

Kutsar, Andres

Kõue, Gunnar

Lasn, Margus

Niinemaa, Endel

Ulla, Indrek

Varblane, Viljar

Vipp, Heino

Kati

Kõu

Maru

Pikker

Torm

Valvas

Vapper

Enstrom 480B

MI-8

L-410

Kulkuri 34: AMA 220

Kulkuri 34: AMA 906

Kulkuri 34: AMA 518

Fínsko

Heikkinen, Pertti

Hiltunen, Jouni

Komulainen, Unto

Koivisto, Kare

Koskenala, Timo

Koskinen, Aki

Lähde, Jukka

Linder, Jukka

Nikiforow, Mikael

Malin, Mikko

Sundqvist, Lars

Suominen, Ari

Suominen, Paavo

Ulenius, Niklas

Ylönen, Camilla

Merikarhu

Tursas

Uisko

Dornier OH-MVN

Dornier OH-MVH

 

Francúzsko

Baron, Philippe

Bigot, Jean-Paul

Bon, Philippe

Chang Pi Hin, Emilien

Chapel, Vincent

Christ, Hervé

Crochard, Thierry

Fortier, Eric

Hudela, Emmanuel

Isore, Pascal

Jeany, Maxime

Le Cousin, Jean-Luc

Richard, Jean-François

Sanson, Fabien

Villenave, Patrick

VCSM Escaut

VCSM Yser

VCSM Scarpe

VCSM Esteron

PCG Géranium

PATRA Glaive

PSP Flamant

PSP Pluvier

PSP Cormoran

VCSM Aber Vrach

VCSM Penfeld

VCSM Elorn

VCSM Sèvre

VCSM Vertonne

VCSM Trieux

VCSM Charente

VCSM Adour

PATRA Epée

PSP Sterne

P400 La Gracieuse

VCSM Odet

VCSM Tech

VCSM Maury

VCSM Huveaune

VCSM Argens

VCSM Vésubie

VCSM Hérault

VCSM Gravona

PSP Arago

PSP Grebe

Bâtiment ALFAN KAN AN AVEL

THEMIS

IRIS

2 helikoptéry typu Dauphin vo verejných službách

Nord 262

Falcon 50 Marine

Alouette III

Lynx

Panther

3 Reims-Aviation

F 406

 

Nemecko

Abs, Volker

Ackermann, Michael

Appelmans, Jürgen

Arndt, Oliver

Baumann, Jörg

Bembenek, Jörg

Bergmann, Udo

Bieder, Mathias

Bigalski, Hans-Georg

Birkholz, Rüdiger

Bloch, Ralf

Bösherz, Andreas

Brunnlieb, Jürgen

Carstensen, Lutz

Cassens, Enno

Christiansen, Dirk

Cordes, Reiner

Dörbrandt, Stefan

Drenkhan, Michael

Ehlers, Klaus

Engelbrecht, Sascha

Erdmann, Christian

Franke, Hermann

Franz, Martin

Garbe, Robert

Hänse, Dirk

Hansen, Hagen

Heidkamp, Max

Heisler, Lars

Herda, Heinrich

Hickmann, Michael

Homeister, Alfred

Hoyer, Oliver

Jens, Bernd

Kaczenski, Bernhard

Kersten, Mickel

Kind, Karl-Heinz

Knutzen, Stefan

Kollath, Mark

Köhn, Thorsten

Krüger, Martin

Linke, Hans-Herbert

Lührs, Carsten

Mücher, Martin

Nöckel, Steffen

Oltmann, Jens

Pauls, Werner

Perkuhn, Martin

Raabe, Karsten

Ramm, Jörg

Reimers, André

Rutz, Dietmar

Sauerwein, Dirk

Schmidt, Harald

Schröder, Lasse

Schuler, Claas

Skrey, Erich

Slabik, Peter

Springer, Gunnar

Sturm, Jochen

Sween, Gorm

Thieme, Stefan

Thomas, Raik

Tiedemann, Harald

Vierk, Matthias

Welz, Oliver

Welz, Henning

Welz-Juhl, Hans-Joachim

Wichert, Peter

Wolken, Hans

SYLT

HELGOLAND

EIDER

GLÜCKSSBURG

FALSHÖFT

FEHMARN

GREIF

BREMERHAVEN

EMDEN

HAMBURG

HIDDENSEE

KNIEPSAND

MEERKATZE

PRIWALL

RÜGEN

SCHL.HOLSTEIN

SEEADLER

SEEFALKE

GRAUBUTT

STEINBUTT

GOLDBUTT

 

 

Grécko

Παπαλεονάρδος Δημοσθένης

Γασπαράτος Σωκράτης

Ξυπνητού Βασιλική

Κανδυλιώτης Νικόλαος

Κουζίλου Σταυρούλα

Αργυρακοπούλου Αικατερίνη

Αδαμοπούλου Γεωργία

Ηλιάδης Νικόλαος

Τοπάλογλου Κωνσταντίνος

Ακριβός Δημήτριος

Καλογήρου Νικόλαος

Αργυρίου Γεωργία

Γαλανούλη Ιωάννα

Παπακωνσταντίνου Νικόλαος

Μπουλακάκης Ευάγγελος

Βυργιώτης Νικόλαος

Πασσαδής Νικόλαος

Χαμαλίδης Βασίλειος

Γιαννούσης Βασίλειος

Ουζούνογλου Ραλλού

Σλανκίδης Βασίλειος

Κιλέτση Στυλιανή

Βαρθής Νικόλαος

Γανωτής Κωνσταντίνος

Βελισσαρόπουλος Ευάγγελος

Καπετανάκης Δημήτριος

Δεσποτάκη Σοφία

Τριαντάφυλλος Χρήστος

Δόντσιος Ευστράτιος

Μπραουδάκης Γεώργιος

Αλεξανδρόπουλος Ευστάθιος

Βασιλοπούλου Διονυσία

Τσάμης Χρήστος

Ζακυνθινός Κωνσταντίνος

Καπλάνης Γεώργιος

Χασανίδης Γεώργιος

Γαλούζης Γεώργιος

Λαΐνης Δημήτριος

Τσάρκος Παναγιώτης

Βουρλέτσης Σωτήριος

Κουλαξίδης Βασίλειος

Πέτρου Ευθύμιος

Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος

ΛΣ 060

ΛΣ 139

ΛΣ 169

ΛΣ 172

AC 23

AC 3

 

Írsko

Allan, Damian

Allen, Patrick

Allison, James

Anderson, Kareen

Anglim, Bobby

Armstrong, Stuart

Barber, Kevin

Barrett, Brendan

Barrett, Elizabeth

Barry, Dave

Bolger, Derek

Boyle, Jimmy

Boyle, Ronan

Brandon, JJ

Brannigan, Steve

Brett, Martin

Brophy, Paul

Brunicardi, Michael

Buckley, David

Bugler, Andrew

Burke, Pat

Burke, Stephen

Butler, D

Butler, John

Butler, Patricia

Byrne, Kenneth

Cahalane, Donnchadh

Campbell, Stephen

Carey, Ronan

Carr, Kieran

Casey, Anthony

Chandler, Frank

Chute, Killian

Claffey, Seamus

Clancy, Martin

Cleary, Aidan

Cloake, Niall

Coffey, Kevin

Cogan, Jerry

Coleman, Tommy

Collins, Damien

Connery, Paul

Connolly, Matt

Corish, Cormac

Corrigan, Kieran

Cosgrove, Kenneth

Cosgrove, Thomas

Cotter, Colm

Cotter, Jamie

Coughlan, Susan

Counihan, Martin

Craven, Cormac

Cronin, James

Cronin, Martin

Crowley, Brian

Cummins, Paul

Cummins, William

Curran, Siobhan

Daly, JJ

Daly, Joe

Daly, Mick

Dempsey, Brian

Dicker, Philip

Doherty, Anita

Doherty, John

Doherty, Pat

Donaldson, Stuart

Downes, Eamon

Downing, Erica

Downing, John

Downing, Maurice

Doyle, Cronan

Duane, Paul

Ducker, Nigel

Duffy, John

Falvey, John

Fanning, Grace

Farrell, Brian

Fennel, Siobhan

Ferguson, Kevin

Finegan, Ultan

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Richard

Fitzpatrick, Gerard

Flannery, Kevin

Fleming, David

Fleming, Owen

Flynn, Alan

Foley, Brendan

Foran, Bryan

Fowler, Patrick

Fulton, Grant

Gallagher, Dominick

Gallagher, Neil

Gallagher, Orlaith

Gallagher, Patrick

Geraghty, Tony

Gernon, Ross

Gleeson, Marie

Gormanly, Breda

Goss, Frank

Goulding, Donal

Graepel, Hugo

Grant, Willie

Greenwood, Mark

Grogan, Suzanne

Hamilton, Alan

Hamilton, Greg

Hamilton, Ken

Hamilton, Martin

Hanley, Richard

Hannon, Gary

Harding, James

Harkin, Paddy

Harrington, Michael

Harty, Paddy

Hayes, Joseph

Hederman, John

Heffernan, Bernard

Hegarty, Paul

Henson, Maria

Hevers, Brian

Hewson, Kevin

Hickey, Adrian

Hickey, Mick

Hobbins, Tom

Holland, Ken

Hollingsworth, Edward

Humphries, Daniel

Kavanagh, Douglas

Kearney, Brendan

Kearney, John

Keeley, Dave

Keirse, Gavin

Kelly, Dominic

Kelly, Paul

Kenneally, Jonathan

Kennedy, Tom

Kennelly, Mick

Keogh, Mark

Kerr, Charlie

Kinsella, Gordon

Kirwan, Conor

Kirwan, Darragh

Laide, Cathal

Leahy, Alan

Linehan, Sean

Lowry, Tommy

Lynch frahill, Gavin

Lynch, Darren

Lynch, Gerard

Lynch, Grainne

Lynch, Robbie

MacGabhann, Declan

Mackey, John

Madden, Brendan

Madine, Stephen

Maloney, Nessa

Manning, Neil

Matthews, Brian

Mc Carthy, Gavin

Mc Carthy, Jerome

Mc Carthy, Robert

Mc Carthy, Tadgh

Mc Connell, Clodagh

Mc Cormack, Damien

Mc Court, Colm

Mc Garry, John

Mc Ginn, Aodh

Mc Grath, Martin

Mc Groarty, John

Mc Groarty, Mark

Mc Keown, Amelia

Mc Loughlin, Ronan

Mc Nulty, Pat

Mc Philbin, Dwain

McGroary, Peter

McLoughlin, Gerard

McLoughlin, John

McNamara, Kenneth

McUmphraigh, Caoimhin

Mellett, Mark

Minehane, John

Minehane, Ken

Mooney, Caroline

Moore, Connor

Moore, Stephen

Morrison, Joe

Motyer, Brian

Mulcahy, John

Mulcahy, Liam

Mulcahy, Steven

Mullane, Paul

Mullery, Alan

Mullowney, Owen

Mundy, Brendan

Murphy, Brian

Murphy, Claire

Murphy, Enda

Murphy, John

Murran, Sean

Murray, Paul

Nalty, Christopher

Navy, John

Newstead, Sean

Nolan, Brian

O Brien, Paul

O Connor, Dermot

O Donovan, Michael

O Driscoll, Olan

O Leary, Stephen

O Mahony, David

O Sullivan, Cormac

O’Beirnes, Derek

O’Brien, Ken

O’Brien, Paul

O’Brien, Roberta

O’Brien, Tom

O’Callaghan, Donal

O’Connell, James

O’Connell, Paul

O’Connor, Frank

O’Donnell, Francis

O’Donnell, Garvan

O’Donnell, Pearse

O’Donnell, Seamus

O’Donoghue, Niamh

O’Donovan, Diarmuid

O’Dowd, Brendan

O’Driscoll, Mark

O’Flynn, Danny

O’Halloran, Barry

O’Keeffe, Olan

O’Leary, Brian

O’Leary, David

O’Mahony, Denis

O’Neachtain, Aonghus

O’Neill, Donal

O’Neill, Shane

O’Regan, Alan

O’Regan, Tony

O’Shea, Cliona

O’Shea, Jack

O’Sullivan, Aileen

Patterson, Adrienne

Pentony, Declan

Peyronnet, Arnaud

Plante, Tom

Plunkett, Thomas

Power, Cathal

Power, Declan

Power, Gillian

Prendergast, Kevin

Price, Pat

Pyne, Alan

Quigley, Declan

Quinn, Mikey

Reddin, Tony

Rice, Kieran

Ridge, Patrick

Robinson, James

Rogers, Kevin

Russell, Mark

Ryan, EP

Rynne, Cormac

Scalici, Fabio

Scanlon, Patrick

Scannell, Ken

Shalloo, Jim

Shields, Brian

Smyth, Eoin

Stack, Stephen

Sweeney, Brian

Tarrant, Martin

Tigh, Declan

Timon, Eric

Tortoise, Chas

Touhy, Tom

Tubridy, Fergal

Tully, Hugh

Turley, Mark

Turnbull, Michael

Twomey, Peter

Twomey, Tom

Tyrell, Wayne

VallSenties, Virginia

Van Raesfealt, Mark

Verling, Ronan

Vivash, Nigel

Wall, Danny

Wallace, Eugene

Walsh, Dave

Walsh, Larry

Walsh, Richard

Walsh, Steve

Ward, Paul

Ward, Terry

Weldon, James

Whelan, Mark

Whelan, Paul

Whelehan, Jason

White, William

Wickham, Larry

Wilmot, Emmet

Wilson, Tony

Woodward, Ciaran

LE EMER

LE AOIFE

LE AISLING

LE EITHNE

LE ORLA

LE CIARA

LE ROISIN

LE NIAMH

C-252

C-253

 

Taliansko

Bizzarro, Federico

Burlando, Michele S.G.

Carta, Sebastiano

Folliero, Alessandro

Maltese, Franco Maria

Morello, Salvatore

Petrillo, Agostino

Rivalta, Fabio

Salce, Paolo

CP 901

CP 902

CP 903

CP 904

CP 905

CP 906

CP 276

CP 288

CP 2039

CP 2110

CP 2094

CP 2073

CP 273

CP 286

CP 2077

CP 2108

CP 2087

CP 271

CP 284

CP 2104

CP 2046

CP 2099

CP 2074

CP 267

CP 280

CP 2111

CP 2082

CP 2064

CP 265

CP 278

CP 289

CP 2097

CP 2096

CP 2079

CP 268

CP 281

CP 2103

CP 2053

CP 2066

CP 2071

CP 2102

CP 2080

CP 2072

CP 272

CP 285

CP 2098

CP 2081

CP 2086

CP 274

CP 2107

CP 2085

CP 287

CP 2095

CP 277

CP 2084

CP 266

CP 279

CP 2204

CP 2088

CP 2109

CP 2203

CP 269

CP 275

CP 282

CP 290

CP 2201

CP 2205

CP 2093

CP 2092

CP 2202

CP 2105

CP 2106

CP 283

CP 291

CP 2100

CP 270

CP 2101

CP 2091

CP 2075

CP 292

CP 2076

CP 2058

MANTA 10-01

MANTA 10-02

ORCA 8-01

ORCA 8-02

ORCA 8-03

ORCA 8-04

ORCA 8-05

ORCA 8-06

ORCA 8-07

ORCA 8-08

ORCA 8-09

ORCA 8-10

ORCA 8-11

ORCA 8-12

KOALA 9-01

KOALA 9-02

KOALA 9-03

KOALA 9-04

KOALA 9-05

KOALA 9-06

KOALA 9-08

 

Lotyšsko

Baruskovs, Vladislavs

Brants, Janis

Holmstroms, Arturs

Kalejs, Rudolfs

Klagiss, Felikss

Latkovska, Jolanta

Leja, Janis

Millers, Edgars

Naumova, Daina

Pincuks, Maksims

Pusilds, Aigars

Savickis, Helmuts

Skrube, Juris

Sprogis, Eduards

Veinbergs, Miks

 

Piper Seneca PA-34-220T

Tiger AG-5B

 

Litva

Babčionis, Genadijus

Barlovskis, Andrius

Jonaitis, Arūnas

Labanauskas, Aivaras

Lendzbergas, Erlandas

Vaitkus, Giedrius

Vozgirdas, Eduardas

Žartun, Vitalij

RIB „Brig Falcon 400L“

Vakaris

Tobis

 

 

Malta

Aquilina, Audrey

Axiaq, Saviour

Camilleri, David

Caruana, Frans

Cauchi Marco

Cremona, Russel

Cutajar, Alex

Debono, Joseph

Farrugia, Charles

Grech, James.L.

Hamilton, John

Mifsud, Daniel

Nappa, Jason

Sant, Jean Pierre

Scerri, Angelino

Scicluna, Etienne

Tabone, Alan

P51

P52

P01

P61

BN-2B: AS16

BN-2B: AS19

 

Holandsko

Altorffer, Wim

Arst, Christian

Bakker, Jan

Bastiaan, Robert

Beij, Wim

Boone, Jan Kees

De Boer, Meindert

De Kort, Maarten

De Mol, Gert

Dieke, Richard

Duinstra, Jacob

Frankhuisen, Gerrit

Freke, Hans

Groebe, Pat

Hematyar Tabatabaie, Fariborz

Jeurissen, Maria

Karlas, Tonny

Kleinen, Tom

Koenen, Gerard

Kraaijenoord, Jaap

Kramer, Willem

Krijnen, Hans

Kwakman, Jeroen

Leenheer, Adrie

Meijer, Cor

Miedema, Anco

Ros, Michel

Schekkerman, Cees

Schneider, Leendert

Schoon, Anneke

Tervelde, Lex

Van den Berg, Dirk

Van der Jeugd, Rob

Van der Molen, Ton

Van der Veer, Siemen

Van Echten, Jeanet

Velt, Ernst

Vervoort, Hans

Weijtmans, Peter

Wijbenga, Arjan

Wijkhuisen, Eddy

Zegel, Gerrit

Zevenbergen, Jan

Zijlstra, Evelien

Barend Biesheuvel

 

Plavidlá a lietadlá pod vlajkou pobrežnej stráže VCC

Poľsko

Bartczak, Tomasz

Jamioł, Waldemar

Jóźwiak, Marek

Kozłowski, Piotr

Kucharski, Tadeusz

Łukasewicz, Paweł

Łuczkiewicz, Tomasz

Niewiadomski, Piotr

Nowak, Włodzimierz

Patyk, Konrad

Skibior, Sławomir

Szumicki, Tomasz

Wereszczyński, Leszek

Wiliński, Adam

Nawigator XXI

Kontroler-18

Kontroler-21

Kontroler-25

 

 

Portugalsko

Albuquerque, José

Branco, Francisco

Camões, Manuel

Canato, Francisco

Diogo, João

Ferreira, Carlos

Figueira, Fernando

Fonseca, Álvaro

Silva, António

Silva, Ma João

Teixeira, Alexandre

NRP AFONSO

CERQUEIRA

NRP ANTÓNIO

ENES

NRP BATISTA DE ANDRADE

NRP JACINTO CANDIDO

NRP JOÃO COUTINHO

NRP JOÃO ROBY

NRP PEREIRA D’ECA

C212/100: 16510

C212/100: 16512

C212/100: 16519

C212/300: 17201

C212/300: 17202

EH101: 19607

EH101: 19608

 

Slovinsko

Smoje, Robert

Smoje, Vinko

 

 

 

Španielsko

Alcade Gutiérrez, Pedro

Águila Paneque, José Luís

Amunarriz Emazabel, Sebastián

Avedillo Contreras, Buena Ventura

Bermúdez Pena, Francisco

Boy Carmona, Esther

Boy Carmona, Sara

Brotons Martínez, Jose J.

Camacho Ayo, Alejandro

Carro Martínez, Pedro

Chamizo Catalán, Carlos

Coello de Miguel, Javier

Company Balaguer, Míguel Ángel

Criado Bará, Bernardo

Dávila Rodríguez, Juan Carlos

De la Hoz Perles, Míguel

Del Hierro Suánces, Javier

Díaz Lago, Tomás

Durán Abuín, Santiago

Feito Fernández, Cesáreo

Ferreño Matínez, Jose A.

Fole López, Luís Maria

Fontán Aldereguía, Maria C.

Fontán Aldereguia, Manuel

Fontanet Doménech, Felipe

García Asensio, Melchor

García Cánovas, Francisco

García Domínguez, Alfonso Carlos

García Gen, Juan Ramón

García Simonet, Cristina

Garrote Díaz, Enrique

Genovés Ferriols, José C.

González Fernández, Manuel A.

González Merayo, Sergio

González Túñez, José Manuel

Guijo Rodríguez, Luís Carlos

Gutiérrez Tudela, Manuel

Heredia Arteaga, Jorge

Hernández Betzen, Roberto

Hierro Suanzes, Belén del.

Hierro Suanzes, Maria del.

León Carmona, Ángel

Lestón Leal, Juan Manuel

Marra-López Porta, Julio

Martínez de la Sierra, José Manuel

Martínez González, Jesús

Martínez Velasco, Carolina

Mata Pena, Alberto

Mayoral Vázquez, Gonzalo F.

Medina García, Esteban

Meijueiro Morado, Victor

Méndez-Villamil Mata, María

Mene Ramos, Ángel

Menéndez Fernández, Manuel J.

Miranda Almón, Fernando

Muiños López, Juan Carlos

Nieto Conde, Fernando

Ochando Ramos, Ana M.

Orgueira Pérez, Ma Vanesa

Ortigueira Gil, Adolfo Daniel

Pérez González, Virgilio

Pérez Quíles, Julián Javier

Piñón Lourido, Jesús

Prieto Estévez, Laura

Puerta Baranda, Raúl

Rey Carríl, Camilo José

Ríos Cidras, Manuel

Rios Cidras, Xose

Rodríguez Moreno, Alberto

Rodríguez Múñiz, José M.

Rodríguez Novoa, Silvia

Romero Insúa, Jesús

Ruiz Gómez, Sonia

Ruiz Valverde, Antonio

Saavedra España, Jesús

Sáez Puig, Pedro

San Claudio Pérez, José Vicente

Sánchez Fernández, Manuel Pedro

Sánchez Rodríguez, Joaquín

Sánchez Sánchez, Esmeralda

Santos Maneiro, José Tomás

Santos Pinilla, Beatriz

Teijeiro Teijeiro, Alberto

Tenorio Rodríguez, José Luís

Torre González, Miguel A.

Torrejón Colón, José María

Torres Pérez, José Ángel

Tórtola López, José Antonio

Tubio Rodríguez, Xosé

Vázquez Pérez, Juana Ma

Vega García, Francisco M.

Vidal Cardalda, José Manuel

Villa Martínez, Rafael Andrés

Yeregui Velasco, Pablo

Zabala Silva, Laura M.

CHILREU

TARIFA

ALBORÁN

ARNOMENDI

RÍO ANDARAX

SALEMA

RÍO GUADIARO

RÍO FRANCOLÍ

DOÑANA

SANCTI PETRI

ROCHE

ALCOTÁN II

ALCOTÁN III

ALCOTÁN IV

ALCOTÁN V

 

Švédsko

Åberg, Christian

Almers, Johan

Antonsson, Jan-Eric

Axelsson, Bjarne

Bengtsson, David

Berg, Jonas

Birgander, Harald

Blomqvist, Anders

Braxenholm, Tommy

Bühler, Hanna

Carlsson, Christian

Carlsson, Kent

Cederholm, Jan

Dahl, Ulrika

Davidsson, Stig

Dunmark, Mats

Ekersved, Roger

Elsrud, Tomas

Engerberg, Johan

Englund, Raymond

Eriksson, Örjan

Erlandsson, Per

Falk, David

Fernström, Björn

Forsberg, Jeannette

Hansén, Klas

Hansson, Stig-Lennart

Holm, Mats

Holmberg, Kjell

Holmgren, Douglas

Hultemar, Staffan

Hultén, Lars

Jakobsson, Magnnus

Jansson, Bengt

Johansson, André

Johansson, Ingmar

Johansson, Thomas

Johnsson, Kristin

Johnsson, Per

Jönsson, Jan-Erik

Karlsson, Daniel

Karlsson, Bengt-Åke

Larsson, Christoffer

Larsson, Jesper

Larsson, Mats

Lindahl, Håkan

Lindén, Roger

Lundberg, Lars

Löfström, Anders

Magnusson, Marianne

Månsson, Leif

Månsson, Olle

Mårtensson, Per

Nihlén, Linus

Nilsson, Birgitta

Nilsson, Jan-Åke

Nilsson, Joakim

Norrby, Tom

Ohlin, Ingemar

Olovsson, Bo

Olsson, Kenneth

Olsson, Lars

Olsson, Peter

Olsson, Sven

Östlihn, Gunnar

Persson, André

Persson, Göran

Persson, Mats

Pettersson, Anders

Petersson, Christer

Petersson, Jan

Philipsson, Gunnar

Pyk, Staffan

Risberg, Patrik

Robertsson, Roland

Roosberg, Henrik

Rosén, Hans-Christer

Rube, Ann

Rydberg, Håkan

Samuelsson, Niklas

Sandberg, Rolf

Sandblom, Örjan

Schütz, Elias

Selander, Roy

Sjöberg, Ruben

Sjövik, Kristina

Ström, Jonna

Sundberg, Caroline

Swahn, Johan

Svensson, Lars

Tedvik, Arvid

Thuresson, Lars-Göran

Thälund, Bo

Thörncrantz, Olof

Thörngren, Jonas

Weimenhög, Per

Wickbom, Jan

Wimmer, Anders

Wisjö, Patrik

Wrangborn, Thomas

KBV 020

KBV 048

KBV 050

KBV 051

KBV 103

KBV 181

KBV 201

KBV 202

KBV 283

KBV 286

KBV 288

KBV 301

KBV 303

KBV 307

KBV 501

KBV 502

KBV 503

KBV 583

KBV 587

 

Spojené kráľovstvo

Ainsley, Andrew

Aitken, Alison

Allen, Terry

Austin, Simon

Bamford, Kylie

Banks, Andrew

Bayntun, David

Bell, Graham John

Bell, Lewis

Billson, Carol

Black, Jo

Boden, Michael

Browne, Marc

Bryan, Paul

Burnett, Graeme

Carroll, Dave

Charman, Colin

Clarke, Ian

Collins, Tony

Cook, David

Corner, Nigel

Coyle, James

Craig, Ian Alexander

Cullum, Will

Donnelly, Martin Peter

Douglas, Sean

Draper, Peter

Ebdy, James

Edwards, Peter

Elliott, Philip

Feasey, Ian

Ferguson, Adam

Fletcher, Paul

Flint, Toby

Ford-Keyte, Graham

Gardiner, Kevin

Garside, Nick

Gooding, Colin

Gough, Callum

Green, David Duncan

Grier, Derek

Griffin, Stuart

Gristwood, Malcolm

Hall, Ryan

Hancock, Jeremy

Harris, William

Hart, Steve

Hay, John

Henderson, Rod

Hepples, Stephen

Higgins, Frank

Holbrook, Joanna

Hutchinson, Nick

Irish, Rachel

Jamieson, Malcolm

John, Barrie

Johnson, Paul

Johnston, Stephen

Johnston, Isobel

L’amie, Chris

Laycock, Jonathon Paul

Lett, Jonathon

Lovett, Graham

MacCallum, Archie

Mackenzie, Alex

MacKinnon, Christopher John

Mair, Angus

Mair, Aaron

Marshall, Phil

May, Roger

McCusker, Simon

McDonnell, Alistair

McEwan, Colin

Mcqueen, Jason

Mills, John Alexander

Moore, Matt

Moslempour, Tahmores

Muir, James

Munday, David

Neave, James

Nelson, Paul

Newlands, Andy

Nicholson, Chris

Nick, Mynard

Ord, Viv

Owen, Gary

Page, Tim

Parker, Juliette

Parr, Jonathan

Perry, Andy

Poulding, Daniel

Putt, David

Radford, Angus

Reeves, Adam

Renfree, Stephen

Roberts, Julian

Robinson, Neil

Rushton, Jame

Scorer, Andy

Serafino, P

Skinner, Amy

Slater, Michael

Smart, Barrie

Snowball, David

Sooben, Jez

Stevens, Chris

Stipetic, John

Strang, Nicol

Styles, Mario

Thain, Marc

Todd, Ian

Varty, Jason

Weighell, David

Wellum, Neil

Weychan, Paul

Whitby, Philip

Whyte, Ron

Williams, Justin

Wilson, Tom

Wilson, Al

Worsnop, Mark Alexander

Wright, Nicholas

Yates, Simon

Young, Ally

Young, Iain

HMS SEVERN

HMS TYNE

HMS MERSEY

FPV JURA

FPV MINNA

FPV VIGILANT

FPV NORNA

FPV HIRTA

WATCHDOG 64

WATCHDOG 65

WATCHDOG 71

WATCHDOG 72