ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 258

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 47
5. augusta 2004


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 1415/2004 z 19. júla 2004, ktorým sa určuje maximálne ročné rybárske úsilie pre určité rybolovné oblasti a rybolovné pásma

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1416/2004 z 4. augusta 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

6

 

*

Nariadenie Komsie (ES) č. 1417/2004 z 29. júla 2004 o opatreniach v oblasti dohľadu nad dovozom niektorých textilných výrobkov vyrobených v Sýrskej arabskej republike

8

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1418/2004 zo 4. augusta 2004, ktorá sa vzťahuje na vymedzenie skupín druhov vysokej kvality vylúčených z programu výkupu kvót v sektore surového tabaku pre úrodu na rok 2004

10

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1419/2004 zo 4. augusta 2004 o pokračovaní uplatňovania viacročných finančných dohôd a ročných finančných dohôd uzatvorených medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo na jednej strane a Českou republikou, Estónskom, Maďarskom, Lotyšskom, Litvou, Poľskom, Slovenskom a Slovinskom na druhej strane a ktorým sa stanovujú určité výnimky z viacročných finančných dohôd a z nariadenia Rady (ES) č. 1266/1999 a nariadenia (ES) č. 2222/2000

11

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1420/2004 z 4. augusta 2004, ktorým sa určuje, do akej miery je možné vyhovieť žiadostiam o dovozné práva, predloženým v súvislosti s kvótou pre mrazené hovädzie mäso, ustanovenou v nariadení (ES) č. 1203/2004

16

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Rada

 

*

Informácia o nadobudnutí platnosti Dohody uzatvorenej medzi Európskym spoločenstvom a zvláštnym správnym regiónom Macao Čínskej ľudovej republiky o vzájomnom prijímaní osôb s nelegálnym pobytom

17

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 1415/2004

z 19. júla 2004,

ktorým sa určuje maximálne ročné rybárske úsilie pre určité rybolovné oblasti a rybolovné pásma

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov spoločenstva (1), najmä jeho článok 11 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 1954/2003 stanovuje podmienky a postupy na zavedenie systému riadenia rybárskeho úsilia v určitých rybolovných oblastiach a zdrojov spoločenstva.

(2)

Členské štáty predložili Komisii informácie vyžadované podľa nariadenia (ES) č. 1954/2003, najmä ročný priemer rybárskeho úsilia za obdobie rokov 1998 až 2002 vynaloženého plavidlami s celkovou dĺžkou 15 metrov alebo viac v oblastiach definovaných v tomto nariadení a ročný priemer rybárskeho úsilia za obdobie rokov 1998 až 2002 vynaloženého plavidlami s celkovou dĺžkou 10 metrov alebo viac v biologicky citlivej oblasti definovanej v tomto nariadení.

(3)

Pri posudzovaní rybárskeho úsilia uvedeného v nariadení (ES) č. 1954/2003 sa pod pojmom inštalovaný výkon rozumie rybárska kapacita plavidla tak, ako je vymedzená v nariadení (EHS) č. 2930/86 z 22. septembra 1986, ktoré definuje charakteristické vlastnosti rybárskych plavidiel (2).

(4)

Komisia postúpila členským štátom informácie vyžadované podľa nariadenia (ES) č. 1954/2003 a po porade s nimi vyhodnotila údaje poskytnuté v súvislosti s obmedzeniami rybárskeho úsilia prijatými v rámci predchádzajúcich alebo súčasných opatrení spoločenstva, ktoré zahŕňajú alebo zahŕňali riadenie rybárskeho úsilia.

(5)

Maximálne ročné rybárske úsilie, ktoré sa má určiť pre plavidlá plávajúce pod vlajkou členského štátu podľa druhov, oblasti a rybolovného pásma, by sa malo rovnať globálnemu rybárskemu úsiliu vynaloženému týmito plavidlami za päťročné obdobie rokov 1998 až 2002 delené piatimi,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Toto nariadenie stanovuje maximálne ročné rybárske úsilie pre každý členský štát a pre každú oblasť a rybolovné pásmo definované v článkoch 3 a 6 nariadenia (ES) č. 1954/2003.

Článok 2

Maximálne úrovne

1.   Maximálne úrovne ročného rybárskeho úsilia podľa druhov, oblasti a rybolovného pásma a podľa členského štátu pre oblasti uvedené v článku 3 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1954/2003 sú stanovené v prílohe č. 1 k tomuto nariadeniu.

2.   Maximálne úrovne ročného rybárskeho úsilia podľa druhov, oblasti a rybolovného pásma a podľa členského štátu pre oblasť uvedenú v článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1954/2003 sú stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Tranzit cez oblasť

1.   Každý členský štát zabezpečí, aby využitie pridelenia rybárskeho úsilia podľa oblasti, ako je uvedené v článkoch 3 a 6 nariadenia (ES) č. 1954/2003, neviedlo k tomu, že čas strávený rybolovom sa zvýši v porovnaní s úrovňami rybárskeho úsilia použitými počas referenčného obdobia.

2.   Rybárske úsilie stanovené na základe tranzitu plavidiel cez oblasť, kde sa nevykonával rybolov počas referenčného obdobia, sa nepoužije na účely vykonávania rybolovu v tejto oblasti. Každý členský štát vykazuje takéto rybárske úsilie osobitne.

Článok 4

Metodológia

Každý členský štát zabezpečí, aby metóda vykazovania rybárskeho úsilia bola rovnaká ako metóda na stanovenie úrovní rybárskeho úsilia podľa článkov 3 a 6 nariadenia (ES) č. 1954/2003.

Článok 5

Súlad s inými systémami na obmedzenie rybárskeho úsilia

Maximálne ročné úrovne rybárskeho úsilia stanovené v prílohách I a II sa nedotýka obmedzení rybárskeho úsilia určeného v rámci plánov obnovy alebo iných riadiacich opatrení podľa právnych predpisov spoločenstva, ak sa dodrží opatrenie zaručujúcu nižšiu úroveň rybárskeho úsilia.

Článok 6

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiaty deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. júla 2004

Za Radu

predseda

C. VEERMAN


(1)  Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 274, 25.9.1986, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3259/94 (Ú. v. ES L 339, 29.12.1994, s. 11).


PRÍLOHA I

Maximálne ročné úrovne rybárskeho úsilia, ako sú stanovené pre oblasť uvedenú v článku 3 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1954/2003

Rybolovná oblasť (okrem, kde je to vhodné, pre oblasť definovanú v článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1954/2003)

Ročný priemer rybárskeho úsilia v kW(x) za deň (1) pre plavidlá, ktorých celková dĺžka je 15 metrov a viac

Belgicko

Dánsko

Nemecko

Španielsko

Francúzsko

Írsko

Holandsko

Portugalsko

Spojené kráľovstvo

Tabuľka A

Demerzné druhy okrem tých, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2347/2002

súhrn

8 197 827

215 234

424 882

88 117 785

77 270 095

10 229 052

759 606

35 728 844

50 021 901

ICES V, VI

58 452

215 234

186 370

2 460 000

11 649 154

2 324 932

6 000

0

24 017 229

ICES VII

7 396 910

0

233 560

17 957 785

40 657 844

7 904 120

350 279

0

25 786 266

ICES VIII

742 465

0

4 952

33 100 000

24 963 097

0

403 327

2 552 222

218 406

ICES IX

0

0

0

15 300 000

0

0

0

29 936 606

0

ICES X

0

0

0

0

0

0

0

2 360 033

0

CECAF 34.1.1

0

0

0

14 500 000

0

0

0

94 659

0

CECAF 34.1.2

0

0

0

4 800 000

0

0

0

378 452

0

CECAF 34.2.0

0

0

0

0

0

0

0

406 872

0

Tabuľka B

Lastúry

súhrn

354 066

0

0

380 000

8 349 182

530 778

155 157

0

5 290 044

ICES V, VI

0

0

0

0

0

5 766

0

0

1 974 425

ICES VII

354 066

0

0

0

7 447 932

525 012

155 157

0

3 315 619

ICES VIII

0

0

0

170 000

901 250

0

0

0

0

ICES IX

0

0

0

210 000

0

0

0

0

0

ICES X

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.2

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.2.0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Tabuľka C

Jedlý krab a morský pavúk

súhrn

0

0

0

2 920 000

2 465 482

505 960

0

0

1 245 658

ICES V, VI

0

0

0

0

0

465 000

0

0

702 292

ICES VII

0

0

0

0

1 946 719

40 960

0

0

543 366

ICES VIII

0

0

0

500 000

518 763

0

0

0

0

ICES IX

0

0

0

750 000

0

0

0

0

0

ICES X

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

CECAF 34.1.2

0

0

0

1 670 000

0

0

0

0

0

CECAF 34.2.0

0

0

0

0

0

0

0

0

0


(1)  Pre výpočet rybárskeho úsilia pre plavidlo v určitej oblasti je činnosť plavidla neprítomného v prístave definovaná ako počet dní na mori za plavbu v tejto oblasti zaokrúhlené k najbližšiemu celému číslu.


PRÍLOHA II

Maximálne ročné úrovne rybárskeho úsilia, ako sú stanovené pre biologicky citlivú oblasť uvedenú v článku 6 nariadenia (ES) č. 1954/2003

Cieľové druhy v biologicky citlivej oblasti definovanej v článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1954/2003

Ročný priemer rybárskeho úsilia v kW(x) za deň (1) pre plavidlá, ktorých celková dĺžka je 10 metrov a viac

Belgicko

Dánsko

Nemecko

Španielsko

Francúzsko

Írsko

Holandsko

Portugalsko

Spojené kráľovstvo

Demerzné druhy okrem tých, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2347/2002

135 432

0

8 326

5 642 215

9 559 653

7 154 490

0

0

3 061 485

Lastúry

0

0

0

0

31 039

109 395

0

0

1 223

Jedlý krab a morský pavúk

0

0

0

0

84 690

63 198

0

0

393

Súhrn

135 432

0

8 326

5 642 215

9 675 382

7 327 083

0

0

3 063 101


(1)  Pre výpočet rybárskeho úsilia pre plavidlo v určitej oblasti je činnosť plavidla neprítomného v prístave definovaná ako počet dní na mori za plavbu v tejto oblasti zaokrúhlené k najbližšiemu celému číslu.


5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1416/2004

z 4. augusta 2004,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. augusta 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. augusta 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie zo 4. augusta 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0707 00 05

052

44,5

999

44,5

0709 90 70

052

64,8

999

64,8

0805 50 10

382

52,7

388

56,5

508

46,6

520

45,9

524

59,7

528

49,8

999

51,9

0806 10 10

052

121,0

204

108,5

220

118,7

400

172,3

624

144,9

628

136,6

999

133,7

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

88,6

400

100,9

404

98,5

508

72,6

512

59,2

528

80,5

720

56,3

800

124,8

804

77,9

999

84,4

0808 20 50

052

104,0

388

79,3

528

46,7

804

125,4

999

88,9

0809 20 95

052

293,6

400

285,3

404

286,5

999

288,5

0809 30 10, 0809 30 90

052

149,6

999

149,6

0809 40 05

066

32,0

093

41,6

094

37,5

512

91,6

624

104,2

999

61,4


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/8


NARIADENIE KOMSIE (ES) č. 1417/2004

z 29. júla 2004

o opatreniach v oblasti dohľadu nad dovozom niektorých textilných výrobkov vyrobených v Sýrskej arabskej republike

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na zmluvu o založení Európskych spoločenstiev,

so zreteľom na Nariadenie Rady (ES) č. 517/94 zo 7. marca 1994 o spoločných pravidlách pre dovoz textilných výrobkov z niektorých tretích štátov, ktorý nie je upravený dvojstrannými dohodami, protokolmi a inými dohovormi alebo osobitnými predpismi spoločenstiev, ktoré sa vzťahujú na dovoz (1), najmä tými, ktoré sú uvedené v článku 11 odseku 1 písmeno b. tohto nariadenia,

keďže:

(1)

Platnosť Nariadenia Komisie (ES) č. 2040/2002 z 15. novembra 2002 o dohľade nad dovozom niektorých textilných výrobkov zo Sýrskej arabskej republiky (2) skončí dňa 17. mája 2004.

(2)

Výkon dohľadu nad dovozmi niektorých textilných výrobkov zo Sýrskej arabskej republiky na územie spoločenstiev za posledných osemnásť mesiacov ukázal nárast dovozov veľmi lacnej bavlnenej priadze kategórie 1, ktorá bola vyrobená v Sýrskej arabskej republike („Sýrii“), čo spôsobilo, že nárast dovozu z takmer nulových hodnôt v roku 1996 na úroveň 10 % celkového dovozu na územie spoločenstiev v roku 2000 sa v prvých rokoch výkonu dohľadu stabilizoval, aj keď v roku 2003 sa vyskytol ďalší nárast: v roku 2003 objem dovozov stúpol o 39,8 % a hodnota dovozov stúpla o 26,1 % v porovnaní s rokom 2002. V súlade s poslednými údajmi z roku 2004 tento trend pokračuje, keď sa objem dovozov v januári 2004 v porovnaní s rovnakým mesiacom v roku 2003 zdvojnásobil.

(3)

Vyšetrovanie Komisie v roku 2001 a 2002 ukázalo, že nárast výrobnej kapacity Sýrie a zároveň nárast vývozných predajov na územie spoločenstiev súviseli s nárastom kapacity výroby bavlnenej priadze v Sýrii. Tá je takmer výlučne orientovaná na vývoz a zameriava sa najmä na trh spoločenstiev. Ďalší nárast kapacity, ktorý zrejme od uvedeného obdobia nastal, je zrejme príčinou nárastu vývozov zo Sýrie na územie spoločenstiev v roku 2003.

(4)

Sýrsky export už nie je stabilný a vývozy sa stali významnejšími. Priemerné ceny sýrskeho vývozu na územie spoločenstiev neustále klesajú a dosahujú najnižšie úrovne dovozných cien na územie spoločenstiev.

(5)

Výsledky doteraz vykonaných šetrení ukazujú na ďalší trend znižovania cien a následné pokračovanie rastu takýchto vývozov na územie spoločenstiev v dôsledku vytvorenia nových kapacít výroby bavlnenej priadze okolo polovice roku 2002. Hlavní dodávatelia bavlnenej priadze na územie spoločenstiev však podliehajú kvótam alebo dovozným povoleniam, s výnimkou Egypta od 1. januára 2004 a Turecka ako partnera v rámci colnej únie.

(6)

V dôsledku vyššie uvedeného dovozu bavlnenej priadze kategórie 1 vyrobenej v Sýrii sa dovozy na územie spoločenstiev musia naďalej podrobne monitorovať. Je teda vhodné obnoviť mechanizmus dohľadu upravený nariadením Komisie (ES) č. 956/2001 (3). V súlade s vyššie uvedeným musia výrobky z bavlnenej priadze dovezené zo Sýrie a uvedené do voľného obehu vstupovať na územie spoločenstiev tak, že podliehajú mechanizmu dohľadu a požiadavkám vystavenia dovozného dokladu uvedeného v článku 14 nariadenia (ES) č. 517/94.

(7)

Opatrenia podľa tohto nariadenia sú v súlade s názorom výboru, ktorý bol zriadený nariadením (ES) č. 517/94,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dovozy bavlnenej priadze kategórie 1 na územie spoločenstiev, ktorá bola vyrobená na území Sýrskej arabskej republiky a ktorá má byť uvedená do voľného obehu na území spoločenstiev, podliehajú predchádzajúcemu dohľadu spoločenstiev.

Článok 2

Toto nariadenie vstupuje do platnosti v deň nasledujúci po dni jeho zverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie platí do 31. decembra 2004.

Toto nariadenie je ako celok záväzné a priamo vykonateľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2004

Za Komisiu

Pascal LAMY

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 67, 10.3.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2309/2003 (Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 21).

(2)  Ú. v. ES L 313, 16.11.2002, s. 24.

(3)  Ú. v. ES L 134, 17.5.2001, s. 31.


5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/10


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1418/2004

zo 4. augusta 2004,

ktorá sa vzťahuje na vymedzenie skupín druhov vysokej kvality vylúčených z programu výkupu kvót v sektore surového tabaku pre úrodu na rok 2004

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2075/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácií trhu so surovým tabakom (1) a najmä na jej príslušný článok 14 bis, bod šesť,

pričom:

(1)

V súlade s článkom 34, odsekom 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2848/98 z 22. decembra 1998, ktorá sa vzťahuje na spôsoby použitia nariadenia Rady (EHS) č. 2075/92 ohľadom režimu finančných prémií, výrobných kvót a špecifickej podpory pre zoskupenia výrobcov v sektore surového tabaku (2) Komisia na základe návrhu členského štátu vymedzuje citlivé výrobné zóny a/alebo skupiny druhov vysokej kvality, ktoré budú vylúčené z programu výkupu kvót.

(2)

Niektoré členské štáty už požiadali o vylúčenie niektorých druhov vysokej kvality z programu výkupu kvót pre úrodu na rok 2004. Odvtedy je potrebné vymedziť vyššie uvedené skupiny druhov vysokej kvality pre úrodu na rok 2004.

(3)

Nariadenie (ES) č. 2848/98, stanovuje, že členský štát zverejní predajný zámer od 1. novembra, nadobudne toto nariadenie platnosť 1. novembra 2004.

(4)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre tabak,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Množstvá skupín druhov vysokej kvality vylúčené z programu výkupu kvót pre úrodu na rok 2004 sú stanovené nasledovne:

a)

pre Francúzsko:

skupina III

2 576,480 ton

b)

pre Portugalsko:

skupina I

1 231,000 ton

skupina II

218,000 ton.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Je uplatniteľné od 1. novembra 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo použiteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. augusta 2004

Za Komisiu

Franz FISCHLER

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 70. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 864/2004 (Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 48).

(2)  Ú. v. ES L 358, 31.12.1998, s. 17. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1983/2002 (Ú. v. ES L 306, 8.11.2002, s. 8).


5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/11


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1419/2004

zo 4. augusta 2004

o pokračovaní uplatňovania viacročných finančných dohôd a ročných finančných dohôd uzatvorených medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo na jednej strane a Českou republikou, Estónskom, Maďarskom, Lotyšskom, Litvou, Poľskom, Slovenskom a Slovinskom na druhej strane a ktorým sa stanovujú určité výnimky z viacročných finančných dohôd a z nariadenia Rady (ES) č. 1266/1999 a nariadenia (ES) č. 2222/2000

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení, najmä na jej článok 41,

keďže:

(1)

Uzatvorili sa viacročné finančné dohody (VFD) a ročné finančné dohody (RFD) medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo na jednej strane a Českou republikou, Estónskom, Maďarskom, Lotyšskom, Litvou, Poľskom, Slovenskom a Slovinskom (ďalej ako „nové členské štáty“) na druhej strane.

(2)

V oblastiach, ktoré spadajú do rámca Zmluvy o EÚ, sa vzťah medzi novými členskými štátmi a EÚ bude od 1. mája 2004, kedy tieto štáty vstúpili do EÚ, riadiť právom EÚ. Bilaterálne dohody sa v princípe naďalej uplatňujú bez toho, aby boli potrebné akékoľvek osobitné právne akty, pod podmienkou, že nie sú všeobecne v rozpore so záväzným právom EÚ a predovšetkým s právom ES. V niektorých oblastiach sa VFD a RFD riadia pravidlami, ktoré sú odlišné od práva ES, zároveň však nie sú v rozpore so žiadnymi záväznými ustanoveniami. Napriek tomu je potrebné zohľadniť skutočnosť, že v súvislosti s programom SAPARD by mali nové členské štáty v čo najväčšej miere dodržiavať rovnaké pravidlá ako tie, ktoré sa uplatňujú pre všetky ďalšie oblasti práva ES.

(3)

Preto je potrebné zabezpečiť pokračovanie uplatniteľnosti VFD a RFD s uplatnením určitých výnimiek, zmien a doplnkov. Zároveň nie sú viac potrebné niektoré ustanovenia vzhľadom na skutočnosť, že ES už nerokuje s tretími krajinami ale s členskými štátmi a že nové členské štáty budú priamo podliehať ustanoveniam v rámci práva ES. Takéto ustanovenia pre VFD by sa preto nemali ďalej uplatňovať.

(4)

Nariadenie Rady (ES) č. 1266/1999 z 21. júna 1999 o koordinácii pomoci kandidátskym krajinám v rámci predvstupovej stratégie a o zmene a doplnení nariadenia (EHS) č. 3906/89 (1) a nariadenie Komisie (ES) č. 2222/2000 zo 7. júna 2000, ktorým sa stanovujú finančné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1268/1999 o podpore spoločenstva v oblasti predvstupových opatrení pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka v kandidátskych krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období (2) predstavovali pre Komisiu právny základ pri delegovaní manažmentu pomoci v rámci Špeciálneho prístupového programu pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (SAPARD) na implementačné agentúry v kandidátskych krajinách podľa konkrétnych prípadov. VFD sa uzatvorili na základe takej možnosti. V súvislosti s členskými štátmi však právo spoločenstva nevyžaduje delegovanie manažérskych postupov ale akreditačný postup na národnej úrovni pre platiace agentúry uvedené v článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 1258/1999 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (3). VFD stanovujú v podstate rovnaký akreditačný postup v článku 4 časti A prílohy. V súvislosti s členskými štátmi preto nie je naďalej potrebné zabezpečiť delegovanie manažmentu pomoci. Preto je potrebná výnimka z týchto ustanovení.

(5)

Dňa 3. marca 2004 Komisia rozhodla o uzatvorení novej dohody pre rok 2003, ktorou sa menia a dopĺňajú RFD na roky 2000, 2001, 2002 a 2003 a VFD s kandidátskymi krajinami. Medzitým nové členské štáty vstúpili do EÚ a nie je priestor pre uzatvorenie ďalších bilaterálnych dohôd medzi EÚ a týmito štátmi v oblastiach, ktoré spadajú pod právomoci EÚ. Preto namiesto uzatvorenia bilaterálnych dohôd s týmito štátmi by mala Komisia zahrnúť podstatu navrhovaných dohôd do tohto nariadenia. Predovšetkým sumy stanovené so zreteľom na RFD 2003 a o ktorých Komisia rozhodla v danom rozhodnutí, by sa teraz mali zahrnúť do tohto nariadenia.

(6)

Aby sa umožnil plynulý prechod z predvstupových požiadaviek, je potrebné zabezpečiť okamžité nadobudnutie účinnosti a so zreteľom na niektoré ustanovenia, uplatňovanie tohto nariadenia so spiatočnou platnosťou.

(7)

Zmluva o pristúpení umožňuje Komisii prijať prechodné opatrenia na obdobie troch rokov od dátumu pristúpenia. Vzhľadom na skutočnosť, že niektoré programy na základe VFD/RFD môžu po pristúpení stále pokračovať, je potrebné zabezpečiť uplatniteľnosť tohto nariadenia do 30. apríla 2007.

(8)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre poľnohospodárske štruktúry a rozvoj vidieka a Výboru pre Európsky poľnohospodársky usmerňovací a záručný fond,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pokračovanie uplatniteľnosti VFD a RFD po pristúpení

1.   Bez toho, aby bolo dotknuté pokračovanie platnosti viacročných finančných dohôd (ďalej ako „VFD“) a ročných finančných dohôd (ďalej ako „RFD“), ako sa uvádza v prílohe 1, ktoré boli uzatvorené medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo na jednej strane a Českou republikou, Estónskom, Maďarskom, Lotyšskom, Litvou, Poľskom, Slovenskom a Slovinskom (ďalej ako „nové členské štáty“) na druhej strane, budú sa tieto dohody naďalej uplatňovať na základe ustanovení tohto nariadenia.

2.   Články 2 a 4 VFD sa prestanú uplatňovať.

3.   Nasledujúce ustanovenia prílohy VFD sa prestanú uplatňovať:

a)

články 1 a 3 časti A. Všetky odkazy na tieto články vo VFD alebo RFD sa budú chápať vo vzťahu k národnému akreditačnému rozhodnutiu v súlade s článkom 4 časti A;

b)

článok 14 body 2.6 a 2.7 časti A;

c)

články 2, 3, 4, 5, 6 a 8 časti C;

d)

položka 8 časti F;

e)

časť G.

4.   Článok 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1266/1999 a článok 3 nariadenia (ES) č. 2222/2000 sa nebudú ďalej uplatňovať pre nové členské štáty v súvislosti so Špeciálnym prístupovým programom pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (SAPARD).

Článok 2

Výnimky z ustanovení VFD a z nariadenia (ES) č. 2222/2000

Odlišne od posledného pododseku článku 4 ods. 7 a článku 5 ods. 4 časti A prílohy VFD a článku 5 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2222/2000 bude potrebné informovať Komisiu o všetkých úpravách v implementácii alebo v platobných opatreniach Agentúry SAPARD po jej akreditácii.

Článok 3

Zmena a doplnok k VFD

Nasledujúci pododsek sa pridáva k článku 10 ods. 3 časti A prílohy k VFD:

„Avšak úrok, ktorý nebol vyúčtovaný projektmi podporovanými v rámci programu Českej republiky, Estónska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Poľska, Slovenska a Slovinska v tomto poradí, sa Komisii zaplatí v eurách“.

Článok 4

Zmena a doplnok k článku 2 RFD 2003

Suma uvedená v článku 2 RFD 2003 pre Českú republiku, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litvu, Poľsko, Slovensko a Slovinsko v tomto poradí sa nahrádza sumami, ktoré sa uvádzajú v prílohe II.

Článok 5

Zmena a doplnok k článku 3 RFD 2000–2003

Na záver článku 3 každej RFD sa pridáva nasledujúci pododsek:

„Akákoľvek časť príspevku spoločenstva, ktorá sa uvádza v článku 2, pre ktorú neboli podpísané žiadne zmluvy s konečnými prijímateľmi k dátumu, ktorý sa uvádza v druhom pododseku, sa oznámi Komisii do troch mesiacov od zistenia tohto množstva“.

Článok 6

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Bude sa uplatňovať odo dňa nadobudnutia účinnosti a bude sa uplatňovať až do 30. apríla 2007. Článok 1 ods. 2, článok 1 ods. 3 a článok 2 sa však budú uplatňovať od 1. mája 2004 a nadobudnutie účinnosti tohto nariadenia v súlade s posledným pododsekom článku 4 ods. 7 a článkom 5 ods. 4 časti A prílohy VFD a článkom 5 ods. 4 nariadenia (ES) č. 2222/2000 sa bude považovať za zaslané v súlade s článkom 2 tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. augusta 2004

Za Komisiu

Franz FISCHLER

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 68.

(2)  Ú. v. ES L 253, 7.10.2000, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 188/2003 (Ú. v. EÚ L 27, 1.2.2003, s. 14).

(3)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 103.


PRÍLOHA I

1.   ZOZNAM VFD

Nasledujúce VFD boli uzatvorené medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo a:

Českou republikou desiateho decembra v roku dvetisíc jeden,

Estónskou republikou dvadsiateho ôsmeho mája v roku dvetisíc jeden,

Maďarskou republikou pätnásteho júna v roku dvetisíc jeden,

Lotyšskou republikou štvrtého júla v roku dvetisíc jeden,

Litovskou republikou dvadsiateho deviateho augusta v roku dvetisíc jeden,

Poľskou republikou osemnásteho mája v roku dvetisíc jeden,

Slovenskou republikou šestnásteho mája v roku dvetisíc jeden a

Slovinskou republikou dvadsiateho ôsmeho augusta v roku dvetisíc jeden.

2.   ZOZNAM RFD

A.   Ročná finančná dohoda 2000

Nasledujúce RFD na rok 2000 boli uzatvorené medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo a:

Českou republikou desiateho decembra v roku dvetisíc jeden,

Estónskou republikou dvadsiateho ôsmeho mája v roku dvetisíc jeden,

Maďarskou republikou pätnásteho júna v roku dvetisíc jeden,

Lotyšskou republikou jedenásteho mája v roku dvetisíc jeden,

Litovskou republikou dvadsiateho deviateho augusta v roku dvetisíc jeden,

Poľskou republikou osemnásteho mája v roku dvetisíc jeden,

Slovenskou republikou šestnásteho mája v roku dvetisíc jeden a

Slovinskou republikou šestnásteho októbra v roku dvetisíc jeden.

B.   Ročná finančná dohoda 2001

Nasledujúce RFD na rok 2001 boli uzatvorené medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo a:

Českou republikou devätnásteho júna v roku dvetisíc tri,

Estónskou republikou desiateho júla v roku dvetisíc tri,

Maďarskou republikou dvadsiateho šiesteho marca v roku dvetisíc tri,

Lotyšskou republikou tridsiateho mája v roku dvetisíc dva,

Litovskou republikou osemnásteho júla v roku dvetisíc dva,

Poľskou republikou desiateho júna v roku dvetisíc dva,

Slovenskou republikou štvrtého novembra v roku dvetisíc dva a

Slovinskou republikou sedemnásteho júla v roku dvetisíc dva.

C.   Ročná finančná dohoda 2002

Nasledujúce RFD na rok 2002 boli uzatvorené medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo a:

Českou republikou tretieho júna v roku dvetisíc štyri,

Estónskou republikou jedenásteho decembra v roku dvetisíc tri,

Maďarskou republikou dvadsiateho druhého decembra v roku dvetisíc tri,

Lotyšskou republikou dvanásteho mája v roku dvetisíc tri,

Litovskou republikou šiesteho júna v roku dvetisíc tri,

Poľskou republikou štrnásteho apríla v roku dvetisíc tri,

Slovenskou republikou tridsiateho septembra v roku dvetisíc tri a

Slovinskou republikou dvadsiateho ôsmeho júla v roku dvetisíc tri.

D.   Ročná finančná dohoda 2003

Nasledujúce RFD na rok 2003 boli uzatvorené medzi Európskou komisiou zastupujúcou Európske spoločenstvo a:

Českou republikou druhého júla v roku dvetisíc štyri,

Estónskou republikou jedenásteho decembra v roku dvetisíc tri,

Maďarskou republikou dvadsiateho druhého decembra v roku dvetisíc tri,

Lotyšskou republikou prvého decembra v roku dvetisíc tri,

Litovskou republikou pätnásteho januára v roku dvetisíc štyri,

Poľskou republikou desiateho júna v roku dvetisíc tri,

Slovenskou republikou dvadsiateho šiesteho decembra v roku dvetisíc tri a

Slovinskou republikou jedenásteho novembra v roku dvetisíc tri.


PRÍLOHA II

ROČNÁ FINANČNÁ DOHODA 2003 PREROZDELENIE PRE JEDNOTLIVÉ KRAJINY

(EUR)

Krajina

Suma

Česká republika

23 923 565

Estónsko

13 160 508

Maďarsko

41 263 079

Lotyšsko

23 690 433

Litva

32 344 468

Poľsko

182 907 972

Slovensko

19 831 304

Slovinsko

6 871 397

Spolu

343 992 726


5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/16


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1420/2004

z 4. augusta 2004,

ktorým sa určuje, do akej miery je možné vyhovieť žiadostiam o dovozné práva, predloženým v súvislosti s kvótou pre mrazené hovädzie mäso, ustanovenou v nariadení (ES) č. 1203/2004

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1203/2004 z 29. júna 2004 o odchýlke, pokiaľ ide o colnú kvótu otvorenú pre mrazené hovädzie mäso patriace pod kód KN 0202 a pre produkty patriace pod kód KN 0206 29 91 (1. júl 2004 až 30. jún 2005) (2), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Každej žiadosti o dovozné práva, podanej v zmysle ustanovení článku 4 ods. 1, nariadenia (ES) č. 1203/2004 sa vyhovie do výšky 14,95821 % požadovaných množstiev.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. augusta 2004.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 4. augusta 2004

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  JO L 230 du 30.6.2004, p. 27.


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Rada

5.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/17


Informácia o nadobudnutí platnosti Dohody uzatvorenej medzi Európskym spoločenstvom a zvláštnym správnym regiónom Macao Čínskej ľudovej republiky o vzájomnom prijímaní osôb s nelegálnym pobytom

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a zvláštnym správnym regiónom Macao Čínskej ľudovej republiky o vzájomnom prijímaní osôb s nelegálnym pobytom, ktorú sa Rada rozhodla uzavrieť 29. apríla 2004 (1), vstúpila do platnosti 1. júna 2004, keďže oznámenia o vykonaní postupov uvedené v článku 20 tejto dohody boli zavŕšené 30. marca 2004.


(1)  Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 97.