ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 257 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 47 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
* |
2004/588/ES:Rozhodnutie Komisie z 3. júna 2004 o uznávaní plne prevádzkyschopného charakteru maltskej databázy pre hovädzí dobytok (oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 1964) (Iba anglický text je autentický) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
4.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1412/2004
z 3. augusta 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu 2004/553/SZBP z 19. júla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2003/495/SZBP o Iraku (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 (2) ustanovuje v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1483(2003), že určité iracké finančné prostriedky a výrobky sú vyňaté zo súdnych konaní a vynucovacích opatrení, ktoré sa budú uplatňovať do 31. decembra 2007. |
(2) |
Rezolúcia Bezpečnostnej rady OSN 1546(2004) stanovuje, že vyňatia uplatniteľné na iracký vývoz ropy a na Fond rozvoja pre Irak sa neuplatňujú na konečné rozhodnutia vyplývajúce zo zmluvných záväzkov, ktoré Irak prevzal po 30. júni 2004. |
(3) |
28. júna 2004 prestala existovať Dočasná koaličná správa a Irak opätovne vyhlásil svoju plnú suverenitu. |
(4) |
Spoločná pozícia 2004/553/SZBP mení a dopĺňa príslušné ustanovenia spoločnej pozície 2003/495/SZBP o Iraku, aby sa dosiahol súlad s rezolúciou 1546(2004). |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 1210/2003 by sa malo podľa toho zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Do článku 10 nariadenia (ES) č. 1210/2003 sa vkladá tento odsek:
„3. Odsek 1 písm. a), b) a d) sa neuplatňuje na súdne konania týkajúce sa akýchkoľvek zmluvných záväzkov, ktoré Irak, najmä jeho dočasná vláda, Centrálna banka Iraku a Fond rozvoja pre Irak, prevzal po 30. júni 2004, ani na žiadny konečný rozsudok, ktorý z takéhoto zmluvného záväzku vyplynul.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. augusta 2004
Za Radu
predseda
B. BOT
(1) Ú. v. EÚ L 246, 20.7.2004, s. 32.
(2) Ú. v. EÚ L 169, 8.7.2003, s. 6. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1086/2004 (Ú. v. EÚ L 207, 10.6.2004, s.10).
4.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/2 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1413/2004
z 3. augusta 2004,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. augusta 2004.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. augusta 2004
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 3. augusta 2004, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0707 00 05 |
052 |
44,5 |
999 |
44,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
70,5 |
999 |
70,5 |
|
0805 50 10 |
382 |
52,7 |
388 |
53,1 |
|
508 |
46,6 |
|
512 |
41,3 |
|
520 |
45,9 |
|
524 |
59,4 |
|
528 |
55,6 |
|
999 |
50,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
121,7 |
204 |
108,5 |
|
220 |
102,0 |
|
624 |
109,4 |
|
628 |
136,6 |
|
999 |
115,6 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
87,1 |
400 |
99,9 |
|
404 |
128,6 |
|
508 |
71,6 |
|
512 |
73,4 |
|
528 |
70,5 |
|
720 |
61,9 |
|
800 |
124,8 |
|
804 |
79,0 |
|
999 |
88,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
107,4 |
388 |
91,7 |
|
528 |
46,7 |
|
804 |
125,4 |
|
999 |
92,8 |
|
0809 20 95 |
052 |
287,2 |
400 |
291,4 |
|
404 |
274,1 |
|
999 |
284,2 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
151,9 |
999 |
151,9 |
|
0809 40 05 |
093 |
41,6 |
094 |
37,5 |
|
512 |
91,6 |
|
624 |
174,8 |
|
999 |
86,4 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
4.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1414/2004
z 28. júla 2004
týkajúce sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o spoločnom colnom sadzobníku (1), najmä na jeho článok 9 odsek 1 písmeno a),
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry priloženej k Nariadeniu (EHS) č. 2658/87 je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
Nariadenie (EHS) č. 2658/87 stanovuje všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa taktiež uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá, alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie delenie, a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach spoločenstva s ohľadom na uplatňovania tarifných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom. |
(3) |
Podľa vyššie uvedených všeobecných pravidiel by mal byť tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe zaradený pod KN kód/y, uvedené v stĺpci 2, na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3. |
(4) |
Je vhodné zabezpečiť, aby sa na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov s ohľadom na zatriedenie tovaru do kombinovanej nomenklatúry, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol držiteľ naďalej odvolávať po dobu troch mesiacov, podľa Nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (2). |
(5) |
Výbor pre Colný kódex nezaujal stanovisko v lehote stanovenej predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe je v kombinovanej nomenklatúre zatriedený pod KN kód/y uvedené v stĺpci 2.
Článok 2
Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa naďalej po dobu troch mesiacov podľa článku 12 odsek 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v 20. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. júla 2004
Za Komisiu
Frederik BOLKESTEIN
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2344/2003 (Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 38).
(2) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.
PRÍLOHA
Opis tovaru |
Zatriedenie (KN kód) |
Odôvodnenie |
||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||||||||||
Prípravok na ošetrenie očí (očný roztok) pozostávajúci z nasledovných zložiek:
Produkt je predkladaný v balení na predaj v malom (15 ml fľaštička s kvapkadlom) s údajmi o dávkovaní a spôsobe použitia. |
3004 90 19 |
Zatriedenie sa riadi ustanoveniami všeobecných pravidiel 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením KN kódov 3004, 3004 90 a 3004 90 19. Prípravok je určený a predkladaný na terapeutické použitie ako lubrikant a umelé slzy pri suchých očiach a iných syndrómoch spojených s podráždením očí. Prípravok nie je určený na použitie ako umelý očný roztok alebo roztok na kontaktné šošovky položky 3307. |
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Rada
4.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/6 |
ROZHODNUTIE RADY
z 19. júla 2004,
ktorým sa vymedzuje všeobecný prístup pre prerozdelenie zdrojov podľa nariadenia (ES) č. 1268/1999 o podpore spoločenstva pre predvstupové opatrenia na rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v kandidátskych krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období
(2004/586/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1268/1999 z 21. júna 1999 o podpore spoločenstva pre predvstupové opatrenia na rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v kandidátskych krajinách strednej a východnej Európy v predvstupovom období (1), najmä na druhý odsek jeho článku 15,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Európska rada v Kodani 12. a 13. decembra 2002 schválila výsledky rokovaní, ktoré viedli k tomu, že k spoločenstvu pristúpilo osem krajín, ktoré v súčasnosti požívajú výhody vyplývajúce z nariadenia (ES) č. 1268/1999. Na základe ich pristúpenia k Európskej únii 1. mája 2004, tieto krajiny stratili výhodu pomoci podľa uvedeného nariadenia. V dôsledku toho budú v období od roku 2004 do roku 2006 pokračovať v požívaní výhod zo záväzkov podľa tohto nariadenia iba Bulharsko a Rumunsko. |
(2) |
Schválením cestovnej mapy pre Bulharsko a Rumunsko, ako ju navrhla Komisia, súhlasila Európska rada na zasadnutí v Kodani so stanovením rozdelenia (30 a 70 % v tomto poradí) pomoci podľa programu PHARE zriadeného nariadením Rady (EHS) č. 3906/1989 z 18. decembra 1989 o hospodárskej pomoci Maďarskej republike a Poľskej ľudovej republike (2), osobitného prístupového programu pre rozvoj poľnohospodárstva a vidieka (SAPARD), ktorý bol zriadený nariadením Rady (ES) č. 1268/1999 a Nástroja štrukturálnych politík pre predvstupové obdobie (ISPA), ktorý bol zriadený nariadením (ES) č. 1267/1999 (3). |
(3) |
Tento pomer berie do úvahy potreby a schopnosť absorbovať pomoc uvedenú v prvom odseku článku 15, ako aj kritériá pre rozdelenie financií každej kandidátskej krajine uvedené v článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1268/1999. |
(4) |
V súlade s druhým odsekom článku 15 nariadenia (ES) č. 1268/1999 vymedzuje Rada všeobecný prístup k prerozdeleniu dostupných finančných zdrojov z nástroja SAPARD medzi zostávajúcich príjemcov, teda medzi Rumunsko a Bulharsko, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Pre obdobie 2004–2006 sa rozdelenie dostupných zdrojov na základe záväzkov podľa nariadenia (ES) č. 1268/1999 medzi Rumunsko a Bulharsko stanovuje v pomere 70 % pre Rumunsko a 30 % pre Bulharsko.
V Bruseli 19. júla 2004
Za Radu
predseda
C. VEERMAN
(1) Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 87. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 769/2004 (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 375, 23.12.1989, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 769/2004.
(3) Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 73. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 769/2004.
4.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/7 |
ROZHODNUTIE RADY
z 19. júla 2004
o dátume uplatňovania smernice Rady 2003/48/ES zo dňa 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmov z úspor v podobe výplaty úrokov
(2004/587/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na smernicu 2003/48/ES (1), a najmä na jej článok 17 ods. 3,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Článok 17 ods. 2 smernice 2003/48/ES ustanovuje podmienky na uplatňovanie ustanovení smernice od 1. januára 2005. |
(2) |
V súlade s článkom 17 ods. 3 smernice 2003/48/ES, Rada na základe správy Komisie prišla pred 1. júlom 2004 k záveru, že podmienky ustanovené v článku 17 ods. 2 smernice 2003/48/ES nemožno splniť, s ohľadom na dátumy nadobudnutia platnosti príslušných opatrení v tretích krajinách a dotknutých závislých alebo pridružených územiach. |
(3) |
Článok 17 ods. 3 smernice 2003/48/ES ustanovuje, že ak Rada nerozhodne, že podmienka ustanovená v ods. 2 tohto článku bude splnená, prijme, uznášajúc sa jednomyseľne na návrh Komisie, nový dátum na účely ods. 2. |
(4) |
Na základe správy Komisie a príslušných členských štátov sa zdá, že každá z tretích krajín a závislých alebo pridružených území, uvedených v článku 17 ods. 2 smernice 2003/48/ES, bude schopná splniť podmienky, ktoré sú ustanovené v tomto odseku do 1. júla 2005. |
(5) |
Preto je potrebné, aby bol dátum 1. júl 2005 prijatý ako nový dátum na účely článku 17 ods. 2 smernice 2003/48/ES, pričom tento dátum podlieha aj podmienkam, ktoré sú ustanovené v uvedenom odseku. |
(6) |
Z dôvodov právnej istoty prevádzkovateľov a daňových poplatníkov, toto rozhodnutie by malo byť prijaté ako naliehavá záležitosť, ktorá odôvodňuje výnimku zo šesťtýždňovej lehoty, ktorá je stanovená v bode I.3 Protokolu o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dátum „1. január 2005“, ktorý je uvedený v článku 17 ods. 2 smernice 2003/48/ES, sa nahrádza dátumom „1. júl 2005“.
Článok 2
Toto rozhodnutie je adresované členským štátom a uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 19. júla 2004
Za Radu
predseda
P. H. DONNER
(1) Ú. v. EÚ L 157, 26.6.2003, s. 38.
Komisia
4.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/8 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 3. júna 2004
o uznávaní plne prevádzkyschopného charakteru maltskej databázy pre hovädzí dobytok
(oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 1964)
(Iba anglický text je autentický)
(Text s významom pre EHP)
(2004/588/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, a hlavne jej článku 57,
keďže:
(1) |
Malta predložila žiadosť o uznanie plne prevádzkyschopného charakteru databázy, ktorá tvorí časť maltského systému identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zriaďuje systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, ktoré sa týka označovania hovädzieho mäsa a hovädzích produktov, a ktorým sa ruší nariadenie rady (ES) č. 820/97 (1). |
(2) |
Európska únia si všimla žiadosti Malty a uvážila, že žiadosť by sa mala riešiť podľa náležitých postupov pred jej pristúpením. |
(3) |
Maltské orgány predložili príslušné informácie, ktoré boli aktualizované dňa 25. marca 2004. |
(4) |
Maltské orgány sa zaviazali zlepšiť spoľahlivosť tejto databázy zabezpečujúc hlavne, že: i) sa vykonajú dodatočné opatrenia vrátane kontrol, aby sa zlepšilo dodržiavanie 7-dňovej lehoty na oznamovanie narodení a úmrtí chovateľom; ii) vykonajú sa ďalšie dodatočné opatrenia, aby sa umožnila rýchla oprava chýb alebo opomenutí zistených automaticky alebo počas kontrol vykonaných na mieste; iii) znova sa uplatní databáza udalostí, a to vytvorením automatického poplašného systému na zisťovanie nedostatkov a porušení reštriktívnych opatrení; iv) v databáze a pasoch sa zavedie oznamovanie poistného a v) vykonajú sa opatrenia na zabezpečenie toho, že kontroly identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka sa vykonávajú v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1082/2003 (2). |
(5) |
Maltské orgány na seba preberajú záväzok vykonať dohodnuté opatrenia najneskôr do 30. apríla 2004. |
(6) |
So zreteľom na vyššie uvedené je vhodné uznať plne prevádzkyschopný charakter maltskej databázy hovädzieho dobytka, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Maltská databáza hovädzieho dobytka je uznaná za plne prevádzkyschopnú od 1. mája 2004.
Článok 2
Toto rozhodnutie je adresované Malte.
V Bruseli 3. júna 2004
Za Komisiu
David BYRNE
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené Aktom a pristúpení z roku 2003.
(2) Ú. v. EÚ L 156, 25.6.2003, s. 9. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 499/2004 (Ú. v. EÚ L 80, 18.3.2004, s. 24).