SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE Správa o uplatňovaní nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 z 23. októbra 2007 o právach a povinnostiach cestujúcich v železničnej preprave /* COM/2013/0587 final */
SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A
RADE Správa o uplatňovaní nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 z 23. októbra
2007 o právach a povinnostiach cestujúcich v železničnej preprave 1. Úvod 1.1. Základné informácie Nariadenie o právach a povinnostiach cestujúcich v
železničnej preprave[1]
(ďalej len „nariadenie“) bolo prijaté 23. októbra 2007 s cieľom
zabezpečiť základnú ochranu cestujúcich v železničnej doprave v celej
Európskej únii. Nadobudlo účinnosť 3. decembra 2009 a uplatňuje sa na
všetky služby osobnej železničnej dopravy (medzinárodná, vnútroštátna,
regionálna, mestská, prímestská) v EÚ, ktoré poskytujú licencované
železničné podniky[2].
Členské štáty môžu požiadať o prechodné obdobia a udelenie výnimiek na
niektoré služby. Pretože väčšina členských štátov túto možnosť využila, výnimka
bola udelená približne v 61 % všetkých služieb vnútroštátnej diaľkovej prepravy
a v 83 % služieb regionálnej a prímestskej dopravy. V článku 36 nariadenia sa od Komisie vyžaduje,
aby Európskemu parlamentu a Rade predložila správu o vykonávaní a výsledkoch
nariadenia. Táto správa spĺňa požiadavku uvedeného článku.
Zároveň sa v nej uvádzajú aj prvky týkajúce sa
náležitého krytia zodpovednosti železničných podnikov v prípade nehôd, ako sa
to vyžaduje v článku 12 nariadenia. Štúdia externého konzultanta[3], ako aj informácie
z iných zdrojov, od vnútroštátnych orgánov, Európskeho parlamentu
a príslušných zainteresovaných strán[4]
poskytli kvantitatívny a kvalitatívny vklad do tejto správy. 1.2. Nariadenie Železničné podniky všeobecne uplatňovali
nariadenie pomerne efektívne. Z dostupných informácií vyplýva, že nedochádzalo k
sústavnému porušovaniu niektorého z ustanovení nariadenia alebo k zásadným nejasnostiam
v súvislosti s danými ustanoveniami, v dôsledku čoho by členské štáty alebo prevádzkovatelia
nedokázali predmetné nariadenie dodržiavať. Okrem toho môžu cestujúci, ktorí cestujú
železničnou dopravou v rámci „cestovného balíka“, využívať doplnkovú ochranu
podľa smernice o balíku cestovných služieb[5].
1.3. Železničný trh Vykonávanie nariadenia sa musí posudzovať
v súvislosti s celkovým vývojom a fungovaním trhu osobnej železničnej
dopravy a z hľadiska cieľa politiky dosiahnuť väčší podiel železničnej dopravy
v rámci celkovej dopravy, ktorý sa uvádza v bielej knihe z roku 2011[6]. V roku 2010 predstavoval
podiel železničnej dopravy len 7 % vnútrozemskej osobnej dopravy v
EÚ. Podľa hodnotiacej tabuľky spotrebiteľských trhov z roku 2012 spotrebitelia
hodnotili služby železničnej dopravy nepriaznivo[7].
Medzinárodný železničný trh tvorí takmer 6 % celkovej
dopravy v rámci EÚ. Vnútroštátny železničný trh súťaží s inými druhmi dopravy,
najmä s leteckou a automobilovou dopravou. Zdroj: Posúdenie
vplyvu vypracované Európskou komisiou SWD(2013)10, sprievodný dokument k návrhu
4. železničného balíka týkajúceho sa otvorenia vnútroštátnych trhov S cieľom podporiť inovácie, efektívnosť a výhodnejší
pomer medzi kvalitou a cenou Komisia vo svojom 4. železničnom balíku[8] navrhuje otvoriť trh
vnútroštátnej osobnej dopravy pre nových účastníkov a služby od decembra 2019,
čo zvýši objem služieb železničnej dopravy. 2. Posúdenie dodržiavania
nariadenia V správe sa posudzuje dodržiavanie nariadenia na
základe desiatich základných práv cestujúcich uvedených v oznámení o právach
cestujúcich vo všetkých druhoch dopravy[9]:
nediskriminácia, pomoc pre osoby so zdravotným postihnutím alebo zníženou
pohyblivosťou, informácie, náhrada, presmerovanie alebo zmena rezervácie, pomoc
v prípade prerušenia cesty, odškodnenie, zodpovednosť za prepravu cestujúcich
a batožiny, vybavovanie sťažností, uplatňovanie a presadzovanie práva.
V správe sa okrem toho vymedzujú oblasti, v ktorých je potrebné zlepšenie alebo
vysvetlenie a stanovujú opatrenia, ktoré sa majú prijať. 2.1. Právo na nediskrimináciu v
prístupe k doprave 2.1.1. Na základe štátnej
príslušnosti Článok 18 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ)
zakazuje diskrimináciu na základe štátnej príslušnosti. Zľavy z tarifných
cien na základe štátnej príslušnosti sú teda porušením právnych predpisov EÚ. Niektoré
železničné podniky poskytujú zľavy pre určité skupiny cestujúcich (napr. cestujúcich
so zdravotným postihnutím, seniorov a deti). Žiadne z týchto zliav
nepredstavujú otvorenú diskrimináciu na základe štátnej príslušnosti. Ak sú
závislé od trvalého bydliska, a preto nie sú k dispozícii pre osoby z
iných členských štátov, môžu sa považovať za diskriminačné. 2.1.2. Na základe zdravotného
postihnutia a/alebo zníženej pohyblivosti Jedným z cieľov
nariadenia je poskytnúť osobám so zdravotným postihnutím a osobám so
zníženou pohyblivosťou rovnaké príležitosti pre cestovanie železničnou dopravou
ako ostatným občanom. Táto základná zásada je v súlade so záväzkami EÚ podľa
Dohovoru Organizácie spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím
(UNCRPD)[10].
Železničné podniky nemôžu odmietnuť, alebo nariadiť prepravu sprevádzajúcich
osôb, pokiaľ to nie je nevyhnutné na dodržanie nediskriminačných pravidiel
prístupu (článok 19). Odmietnutia prijať rezervácie od osôb so
zdravotným postihnutím a osôb so zníženou pohyblivosťou sa vyskytli len
veľmi zriedkavo. Potvrdili to aj organizácie osôb so
zdravotným postihnutím. Ak k takémuto prípadu došlo, stalo sa tak zvyčajne na
základe priestorových obmedzení (napr. obmedzené priestory pre invalidné vozíky).
Zdá sa, že železničné podniky sa aktívne snažili hľadať alternatívy, keď
preprava nebola možná. V niektorých prípadoch si však užívatelia invalidných
vozíkov museli kúpiť cestovné doklady prvej triedy, čo je zjavne diskriminačné,
ak sa neposkytujú za zníženú tarifu. 2.2. Právo na mobilitu: Dostupnosť
a pomoc pre cestujúcich so zdravotným postihnutím alebo zníženou pohyblivosťou S cieľom umožniť
všetkým cestujúcim rovnaký prístup k doprave nariadenie ukladá určité
povinnosti železničným podnikom, manažérom staníc, predajcom cestovných dokladov
a usporiadateľom zájazdov. Železničné podniky alebo predajcovia cestovných dokladov
musia pred cestou poskytnúť minimálne informácie podľa prílohy II (okrem iného
o prístupnosti, podmienkach prístupu a dostupnosti zariadení vo vlaku pre osoby
so zdravotným postihnutím). V právnych predpisoch o špecifikáciách technickej
interoperability pre telematické aplikácie (TAP TSI)[11] sa uvádzajú informácie, ktoré musia
železničné podniky poskytovať na svojich webových stránkach. Všeobecne sú v súlade
s týmito požiadavkami, aj keď v rôznej miere, a často neuvádzajú informácie o
maximálnom rozmere a hmotnosti invalidných vozíkov a o príslušných
zariadeniach vo vlaku. Podľa článkov 22 a 23 musia železničné podniky a
manažéri staníc poskytovať bezplatnú pomoc okrem iného pri nastupovaní do vlaku
a vystupovaní z neho. V článku 24 písm. a) sa stanovuje, že potreby
pomoci sa musia oznámiť 48 hodín pred cestou. Mnohé podniky akceptujú kratšie
lehoty, niektoré však uplatňujú dlhšie lehoty, alebo umožňujú dávať oznámenia vopred
iba v pracovných dňoch. Spôsoby predbežného oznámenia nie sú vždy jasné
a niekedy sa s nimi spájajú náklady (napr. prostredníctvom spoplatneného
hovoru). Pomoc sa všeobecne poskytuje, aj keď v prípade
služieb vnútroštátnej prepravy bola udelená výnimka z týchto článkov. Nariadenie zaväzuje manažérov staníc, aby zabezpečili pomoc na
staniciach. V praxi zvyčajne poskytuje pomoc (hlavný vnútroštátny) železničný
podnik. V budúcom plne liberalizovanom prostredí musia príslušné vnútroštátne
orgány konať, aby zabránili kompetenčným problémom medzi konkurenčnými
železnicami a zabezpečili poskytovanie pomoci. Dostupnosť infraštruktúry a železničných
koľajových vozidiel podľa článku 21, ktorý sa odvoláva na PRM TSI[12], sa medzi členskými štátmi
značne odlišuje. Organizácie osôb so zdravotným postihnutím považujú
neprístupné stanice za hlavnú prekážku pre cestovanie osôb so zdravotným
postihnutím. Služby medzinárodnej dopravy a služby dopravy poskytované novými
účastníkmi s novšími železničnými koľajovými vozidlami, ktoré sú v súlade s PRM
TSI, sa stávajú dostupnejšími ako vnútroštátne a v súčasnosti existujúce dopravné
služby. 2.3. Právo na informácie 2.3.1. Informácie pre cestujúcich
pred cestou a počas cesty Podľa článku 8 musia železničné podniky a
predajcovia cestovných dokladov poskytovať aspoň informácie pred cestou uvedené
v prílohe II k nariadeniu (okrem iného všeobecné zmluvné podmienky a informácie
o tarifách a trasách). Zdá sa, že prepravné podmienky sú celkovo v súlade
s nariadením, aj keď sa toto nariadenie výslovne
neuvádza. Väčšina železničných podnikov poskytuje informácie
počas cesty (článok 8 a príloha II časť 2), okrem iného o službách vo
vlaku, nasledujúcich staniciach a o prerušeniach cesty, a to
prostredníctvom vlakového personálu, zvukových hlásení alebo obrazoviek. Súdny
dvor EÚ vo svojom rozhodnutí z 22. novembra 2012 vo veci C-136/11 vysvetlil, že
informácie v reálnom čase o meškaniach alebo výlukách vlakov, ktoré sú hlavnými
prípojmi, sa musia poskytnúť bez ohľadu na to, ktorý železničný podnik ich
prevádzkuje. Manažér infraštruktúry musí železničné podniky informovať o
prípojoch prevádzkovaných inými podnikmi[13].
Podľa článku 10 železničné podniky používajú
počítačový informačný a rezervačný systém pre železničnú prepravu (CIRSRT)
a prispôsobujú svoje systémy informačných technológií špecifikáciám TAP
TSI, aby si mohli vymieňať informácie. 2.3.2. Predaj a rezervácia cestovných
dokladov Podľa článku 9 ods. 1 musia železničné podniky
ponúkať priame cestovné doklady[14]
a rezervácie, ak sú dostupné. V súvislosti s poskytovaním priamych
cestovných dokladov neexistujú žiadne stimuly. Praktické alebo technologické
problémy môžu obmedziť ponuku priamych cestovných dokladov na cesty s kombináciou
prepravných dokladov, t. j. nerezervované cestovné doklady, ktoré je možné
použiť na všetky spoje, či integrované rezervačné cestovné doklady, ktoré sú
platné len pre uvedenú prepravu. V dôsledku toho je dostupnosť priamych
cestovných dokladov v súčasnej dobe obmedzená. Vzhľadom na budúce zvýšenie objemu služieb
železničnej prepravy po otvorení trhu, s väčším vzájomným prepojením vnútroštátnych
dopravných služieb, ale aj služieb medzinárodnej a vnútroštátnej dopravy, má
efektívny predaj priamych cestovných dokladov a synergie v rámci siete
rozhodujúci význam, najmä ak sa členské štáty rozhodnú nevytvoriť
integrovaný systém predaja cestovných dokladov. 2.4. Právo na zrušenie cesty a
náhradu V prípade meškania príchodu o viac ako 60 minút
majú cestujúci podľa článku 16 právo vybrať si medzi náhradou plnej ceny cestovného
dokladu alebo presmerovaním trasy buď pri najbližšej príležitosti alebo neskôr
podľa priania cestujúceho. Železničné podniky celkovo dodržiavajú požiadavku
na poskytovanie náhrady. 2.5. Právo na plnenie prepravnej
zmluvy v prípade prerušenia cesty V prípade prerušenia prepravy sa možnosť presmerovania
nie vždy ponúka. Podobne ako v leteckej doprave majú
mnohé železničné podniky tendenciu reštriktívne vykladať pojem „porovnateľné
prepravné podmienky“ v článku 16 písm. b) a presmerovať dopravu len
na vlastné spoje, ale nie na iné dopravné služby (najmä vysokorýchlostné vlaky)
alebo iné druhy dopravy. 2.6. Právo na pomoc V článku 18 sa vyžaduje, aby železničné podniky
poskytovali pomoc[15]
v prípade meškania 60 minút a viac. Vyše 40 % členských štátov udelilo výnimku z
tohto článku pre svoje vnútroštátne spoje, čo predstavuje viac ako 94 % osobnej
železničnej dopravy. Okrem toho niektoré železničné podniky obmedzujú maximálnu
sumu, pokiaľ ide o ubytovanie. Iné zase neposkytujú potrebné občerstvenie a stravu
vo vlaku a tvrdia, že v prípade meškania spoja medzi stanicami ide z
organizačného hľadiska o príliš náročnú úlohu. Preto by sa uplatňovanie
práva na pomoc mohlo zlepšiť najmä pomocou výrazných iniciatív presadzovania
práva zo strany vnútroštátnych orgánov. 2.7. Právo na náhradu Podľa článku 17 môžu cestujúci požadovať náhradu
ako podiel ceny cestovného lístka v prípade dlhých meškaní alebo výluk. Väčšina železničných podnikov spĺňa túto
požiadavku. Vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo politikách dopravcov
týkajúcich sa zákazníkov sa môže stanovovať dokonca aj vyššia náhrada. Nariadenie nie je úplne jasné v tom, či by kvôli situáciám
„vyššej moci“ mohla byť dopravcom udelená výnimka z povinnosti zaplatiť náhradu
(nie však z ostatných povinností, napr. v prípade poskytnutia pomoci). Vo veci
C-509/11[16],
ktorú ešte posudzuje Súdny dvor EÚ, zastával generálny advokát stanovisko, že
železničné podniky nemôžu vylúčiť povinnosť poskytnúť náhradu v prípade
meškania príchodu spoja kvôli okolnostiam, na ktoré nemali vplyv. Rozhodnutie
súdu zatiaľ nie je vydané. 2.8. Právo na zodpovednosť
dopravcu za prepravu cestujúcich a ich batožiny 2.8.1. Zodpovednosť za prepravu
cestujúcich a batožiny V článku 11 nariadenia sa uvádza, že zodpovednosť
za prepravu cestujúcich a batožiny je upravená v jednotných pravidlách CIV[17] uvedených v prílohe I k
nariadeniu. Dopravcovia sú zodpovední za úmrtie alebo zranenie osôb, pokiaľ
nehoda nebola spôsobená mimoriadnymi okolnosťami alebo vinou cestujúceho, resp.
tretej strany. V poslednej zmienenej situácii nesie dopravca zodpovednosť, ale
môže získať výdavky postúpené cestujúcim. Škody sa majú určiť vo vnútroštátnych
právnych predpisoch. Horná hranica odškodnenia v prípade úmrtia alebo zranenia je
stanovená na 175 000 zúčtovacích jednotiek (približne 190 000 EUR)[18]. Väčšina železničných
podnikov uviedla zodpovednosť za batožinu, ktorá sa rovná hraniciam stanoveným
v nariadení, alebo ich prekračuje. 2.8.2. Krytie zodpovednosti V článku 12 nariadenia
sa vyžaduje, aby bol železničný podnik „primerane poistený, alebo prijal
rovnocenné opatrenia na pokrytie svojej zodpovednosti“. Tieto požiadavky nie sú
príliš konkrétne a v nariadení sa nevymedzuje „primerané“ poistenie. V dôsledku
toho sa nestanovuje žiadne minimálne finančné krytie. V smernici, ktorou
sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor[19], sa vyžaduje, že „železničný
podnik musí byť primerane poistený, alebo mať primerané záruky podľa trhových
podmienok na krytie svojich záväzkov“. V záujme primeranosti krytia závisí jeho potrebná
úroveň od potenciálnej zodpovednosti železníc. Skutočná výška zodpovednosti,
rozsah reklamácií a zodpovednosť za zranenia sa stanovujú vo
vnútroštátnych právnych predpisoch. Väčšina členských štátov má vnútroštátne
predpisy, ktoré vymedzujú túto zodpovednosť. Potenciálna zodpovednosť a príslušné
požiadavky na krytie budú závisieť aj od výšky príjmov dotknutého štátu. Aj keď
vzhľadom na samotnú nízku úroveň krytia nemožno železničný podnik klasifikovať ako
podnik nespĺňajúci dané požiadavky, krytie sa nemôže považovať za primerané,
ak by náhrady (hoci aj pre malý počet cestujúcich) prekročili túto úroveň. Zdá
sa, že takáto situácia postihuje len veľmi málo železničných podnikov. Väčšina železničných podnikov zjavne uzatvorila
poistenie na krytie svojej zodpovednosti, ktorá je podľa všetkého krytá
primerane. 2.8.3. Mobilné vybavenie V článku 25 sa železničným podnikom zakazuje
obmedziť náhradu v prípade poškodeného mobilného vybavenia osôb so zdravotným
postihnutím. Iba veľmi málo železničných podnikov nespĺňa túto požiadavku. 2.9. Právo na rýchly a dostupný
systém vybavovania sťažností 2.9.1. Vybavovanie sťažností Podľa článku 27 musia železničné podniky zaviesť
mechanizmus riešenia sťažností a oboznámiť cestujúcich so svojimi
kontaktnými údajmi. Cestujúci môžu podať každému príslušnému železničnému
podniku sťažnosť (najmä ak sa využili služby niekoľkých železničných podnikov na jednej
nadväzujúcej trase) a odpoveď musia dostať v lehote od jedného do
najneskôr troch mesiacov. Výročná správa železnice o kvalite služieb musí
obsahovať štatistiku sťažností. Železničné podniky vo všeobecnosti poskytujú
informácie o postupe riešenia sťažností. Väčšina podnikov dodržiava aj
predpísanú lehotu. V podpornej štúdii sa odhaduje, že vnútroštátne
orgány presadzovania práva dostali v roku 2011 približne 2 500 až
3 500 sťažností týkajúcich sa priamo nariadenia, čo je o 10 % menej než
ročné sťažnosti týkajúce sa práv cestujúcich v leteckej doprave doručené
vnútroštátnym orgánom presadzovania práva. 2.9.2. Normy kvality služieb a správy
Podľa článku 28 nariadenia musia železničné
podniky vymedziť normy kvality služieb, ktoré sa vzťahujú aspoň na položky
uvedené v prílohe III nariadenia. Výročné správy o činnosti z hľadiska kvality
služieb sa musia uverejniť na ich vlastnej webovej stránke a na webovej stránke
Európskej železničnej agentúry (ERA). V štúdii sa uvádza, že železnice spočiatku
nedodržiavali dostatočne túto požiadavku. Komisia spracovala usmernenia[20] s cieľom uľahčiť uverejňovanie
správ o kvalite služieb a pomôcť vnútroštátnym orgánom presadzovania práva
monitorovať dodržiavanie požiadaviek. Z posledných informácií uverejnených na webovej
stránke ERA vyplýva, že situácia sa odvtedy podstatne zlepšila[21]. 2.10. Právo na úplné uplatňovanie a
účinné presadzovanie právnych predpisov EÚ 2.10.1. Výnimky Podľa článku 2 môžu členské štáty udeliť čiastočnú
výnimku z uplatňovania nariadenia pre služby bez toho, aby to museli
odôvodňovať. V prípade služieb vnútroštátnej železničnej prepravy sa môže
výnimka udeliť najviac na päť rokov a možno ju obnoviť dva razy. V prípade
mestskej, prímestskej a regionálnej prepravy je možné udeliť výnimku na neurčité
obdobie. Na trasách, ktorých značná časť sa prevádzkuje mimo EÚ, sa môže udeliť
výnimka na päťročné obdobie, ktoré je možné obnoviť. Vzhľadom na to možno v
prípade služieb vnútroštátnej diaľkovej prepravy, ktoré tvoria polovicu
vnútroštátneho železničného trhu, udeliť výnimku až na 15 rokov. Aj keď sa niektoré členské štáty rozhodli pre udelenie
rozsiahlych výnimiek, tieto výnimky sa často obmedzujú na regionálnu a
prímestskú dopravu alebo na konkrétne články, najmä na článok 18 ods. 2 o
pomoci a starostlivosti v prípade dlhých meškaní, lebo podniky vnímajú ustanovenia
tohto článku skôr ako náročné a dodatočne zaťažujúce. Väčšina členských štátov susediacich s nejakou treťou
krajinou udelila podľa možnosti výnimky pre medzinárodnú železničnú dopravu
(článok 2 ods. 6). Vďaka tomu získalo deväť členských štátov EÚ[22], ktoré sú členmi Organizácie
pre spoluprácu železníc (OSŽD), potrebný odklad s cieľom zabezpečiť, aby budúca
príloha Dohovoru OSŽD[23]
poskytla podobnú úroveň ochrany cestujúcich v medzinárodnej železničnej
doprave. 2.10.2. Uplatňovanie a presadzovanie V článku 30 sa od
členských štátov vyžaduje, aby určili nezávislý vnútroštátny orgán zodpovedný
za presadzovanie nariadenia. Aj keď to väčšina členských štátov urobila, v
niektorých členských štátoch vnútroštátny orgán presadzovania práva čiastočne chýba,
alebo zatiaľ ešte nie je funkčný; v iných neboli vnútroštátnemu orgánu
presadzovania práva udelené účinné právomoci presadzovania práva. Zdá sa, že
niektoré vnútroštátne orgány presadzovania práva nie sú dostatočne nezávislé. Ak
je vnútroštátny orgán presadzovania práva zároveň železničným regulačným
orgánom podľa smernice 2012/34/EÚ (predtým smernica 2001/14/ES), jeho
nezávislosť posúdila Komisia. V prípade potreby začala Komisia konanie vo veci
porušenia z dôvodu nedostatočnej nezávislosti. V článku 32 sa od
členských štátov vyžaduje, aby v prípade nedodržiavania požiadaviek stanovili
účinné, primerané a odrádzajúce sankcie. Hoci väčšina členských
štátov splnila túto povinnosť, niektoré nezaviedli žiadne sankcie, alebo
zaviedli sankcie, ktoré sa vzťahujú iba na niektoré články. V niektorých
členských štátoch sa môžu uložiť len podmienečné alebo nápravné sankcie, u
ktorých je v porovnaní s trestnými sankciami menej pravdepodobné, že povedú
k dodržiavaniu požiadaviek. Výška sankcií sa
značne odlišuje a nemôže sa považovať za odradzujúcu, ak je nižšia než náklady
na dodržiavanie požiadaviek. Doteraz bolo uložených veľmi málo sankcií. Preto
je príliš skoro hodnotiť, či sú postupy ukladania sankcií dostatočne prísne,
alebo či by mohli nastať problémy s vyberaním pokút. Napriek povinnosti
týkajúcej sa spolupráce vnútroštátnych orgánov presadzovania práva v zmysle v
článku 31 boli tieto orgány len v obmedzenom kontakte. Pretože medzinárodný
charakter má len 6 % objemu železničnej prepravy v rámci EÚ, potreba
spolupráce pri riešení sťažností mala len obmedzený rozsah. 2.10.3. Vymáhanie odškodnenia
súkromnými osobami, alternatívne riešenie sporov a príslušné vnútroštátne
právne predpisy Väčšina členských
štátov poskytuje mechanizmy pre vymáhanie odškodnenia súkromnými osobami
vrátane alternatívneho riešenia sporov (ADR) a konania vo veciach s nízkou
hodnotou sporu. Spotrebiteľom sú poskytované bezplatne alebo za symbolickú cenu.
Ak to nie je možné, cestujúci musia začať právne konanie prostredníctvom
občianskych súdov. Takéto konanie býva zložité, a preto pravdepodobne odradí
cestujúcich od uplatňovania svojich nárokov. V niektorých štátoch vnútroštátne predpisy na
ochranu cestujúcich vo vnútroštátnej doprave dokonca prekračujú požiadavky stanovené
v nariadení (napr. prostredníctvom licenčných zmlúv pre železničné podniky). Nariadenie
tomu nebráni, pokiaľ to nie je v rozpore s jeho ustanoveniami, ktoré sa v
danom kontexte neuplatňujú. 3. Nejasné alebo problematické
otázky zistené v nariadení Z predchádzajúceho posúdenia vyplýva, že sa
nevyskytujú žiadne zásadné problémy, v dôsledku ktorých by predmetné nariadenie
nebolo možné vykonávať. Avšak vysvetlením niektorých pojmov a článkov by sa mohlo
ešte zlepšiť jeho uplatňovanie. Niektoré vymedzenia pojmov buď chýbajú (napr.
„zmeškanie prípoja“), alebo nie sú jasné (napr. „predajca prepravných dokladov “,
„mestská“, „prímestská“ a regionálna služba osobnej železničnej dopravy“),
alebo nie sú v súlade s vymedzením pojmov v iných príslušných
právnych predpisoch. Treba objasniť aj pojem „vyššia moc“, ako aj podmienky
udelenia výnimky pre podnik z povinnosti zaplatiť náhradu. Pokiaľ ide o článok 5 o preprave bicyklov,
cyklisti ho považujú za príliš neurčitý a sú toho názoru, že na podporu
prepravy bicyklov chýbajú stimuly. Zazneli aj určité obavy týkajúce sa súladu medzi kľúčovým
textom nariadenia a jeho prílohami, najmä prílohou I. 4. Závery Celkové uplatňovanie a presadzovanie nariadenia
je za súčasnej situácie na trhu uspokojivé, aj
keď sa nedosiahli všetky ciele nariadenia (okrem iného zvýšený podiel železničnej
dopravy na celkovom dopravnom trhu[24]).
Ďalšie otváranie trhu navrhnuté vo 4. železničnom balíku si však vyžiada dodatočné
úsilie železníc a členských štátov zabezpečiť príslušnú ochranu cestujúcich. V
záujme toho, aby mohli cestujúci naplno využívať výhody, ktoré im plynú z otvárania
trhu, zohráva dôležitú úlohu predovšetkým rovnocenný a transparentný prístup k
informáciám poskytovaným pred cestou, dostupnosť cestovných dokladov a
informácií o meškaniach a výlukách, ako aj integrácia cestovných dokladov.
Dôsledné a aktívne konanie vnútroštátnych orgánov presadzovania práva má
zásadný význam pri zabezpečovaní rovnakých podmienok pre železničné podniky. Podľa vnútroštátnych orgánov presadzovania práva a
spotrebiteľských organizácií spotrebiteľov pristupuje odvetvie železničnej
dopravy všeobecne k vykonávaniu príslušných právnych predpisov kladne. Nebolo
zistené žiadne úmyselné, závažne alebo sústavné nedodržiavanie požiadaviek. Napriek celkovému kladnému obrazu musia niektoré
členské štáty a železničné podniky vyvinúť ďalšie úsilie v záujme zlepšenia
uplatňovania a presadzovania práva. Hlavný problém vyplývajúci z nariadenia spočíva v
tom, že nariadenie umožňuje členským štátom udeliť výnimku v prípade väčšej
časti svojich služieb železničnej dopravy z väčšiny jeho ustanovení. Komisia považuje rozsiahle používanie výnimiek za
vážnu prekážku pre plnenie cieľov nariadenia. Uplatňovanie rôznych režimov pre
vnútroštátne a medzinárodné služby prepravy v rámci EÚ nie je v súlade so širšími
cieľmi politiky jednotného európskeho železničného priestoru a vytvára prekážky
pre prevádzkovateľov, ktorí vykonávajú činnosti v niekoľkých členských štátoch.
Komisia v tejto súvislosti zdôrazňuje, že výnimka z nariadenia sa môže
(čiastočne) udeliť len v prípade služieb[25], avšak v prípade trás, a to
najmä cezhraničných, sa výnimka udeliť nemôže[26].
Okrem toho v niektorých členských štátoch dochádza
k zaostávaniu pri presadzovaní právnych predpisov. Dôvodom môžu byť
nedostatočné skúsenosti vnútroštátneho orgánu presadzovania práva, alebo jeho
nedostatočná splnomocnenosť, prípadne nedostatočná nezávislosť. Niektoré
členské štáty doteraz nesplnili požiadavku stanovenia účinných, primeraných a
odrádzajúcich sankcií. Ďalšia otázka, ktorá vzbudzuje obavy, je nedostatočné
krytie zodpovednosti v prípade nehôd v dvoch členských štátoch. 5. Následné opatrenia 5.1. Opatrenie Komisie ·
Komisia v súčasnosti posudzuje potrebné opatrenia v
prípade absencie príslušného vnútroštátneho orgánu presadzovania práva alebo
absencie dostatočných právomocí, resp. účinných sankcií. V zrejmých prípadoch,
alebo v prípadoch, že vnútroštátne orgány presadzovania práva zaobchádzajú so
železničnými podnikmi rozdielnym spôsobom, a to najmä na liberalizovanejších
trhoch, bude Komisia konať aj vtedy, keď daný vnútroštátny orgán presadzovania
práva nepovažuje za dostatočne nezávislý. Ako prvý krok začala Komisia predbežne
konať vo veci porušenia právnych predpisov voči členským štátom, ktoré zjavne nedodržiavajú
tieto požiadavky, alebo ktoré by mali v istých otázkach zintenzívniť opatrenia
zamerané na presadzovanie predpisov. Ide najmä o tieto hlavné oblasti: ·
nedostatočné pokrytie všetkých článkov nariadenia
zo strany vnútroštátneho orgánu presadzovania práva a absencia účinných sankcií; ·
nedostatočné krytie zodpovednosti; ·
nedodržiavanie povinnosti uhradiť zálohovú platbu v
prípade úmrtia cestujúceho; ·
neposkytnutie náležitých informácií cestujúcim a absencia
informácií o pomoci a príslušných nástrojov predbežného oznámenia pre
osoby so zdravotným postihnutím; ·
diskriminácia z rôznych dôvodov; ·
absencia pomoci a starostlivosti v prípade
prerušenia cesty; ·
neposkytnutie finančnej náhrady alebo odškodnenia
za stratu alebo poškodenie cestovnej batožiny alebo mobilného vybavenia; ·
nepresmerovanie trasy pomocou iných porovnateľných
dopravných prostriedkov; ·
neuverejnenie správ o kvalite služieb. ·
V krátkodobom časovom horizonte Komisia v spolupráci s členskými štátmi, odvetvím železničnej dopravy
a zainteresovanými stranami posúdi prijatie výkladových usmernení s cieľom
uľahčiť a zlepšiť uplatňovanie nariadenia a podporiť osvedčené postupy. ·
Komisia podporí spoluprácu s inými druhmi dopravy s
cieľom zlepšiť plynulú intermodálnu dopravu. ·
Komisia bude v kontakte s príslušnými
zainteresovanými stranami s cieľom pokročiť ďalej v plánovaní
integrovaného cestovania a predaja priamych cestovných dokladov. ·
V strednodobom časovom horizonte Komisia s cieľom posilniť uplatňovanie právnych predpisov o právach
cestujúcich v železničnej doprave predpokladá preskúmanie nariadenia 1372/2007
s prihliadnutím na prebiehajúcu revíziu smernice o balíku cestovných služieb,
pričom sa zameria na tieto oblasti: ·
udeľovanie výnimiek pre vnútroštátne (diaľkové) služby
prepravy s cieľom uviesť ich do súladu so 4. železničným balíkom; ·
„vyššia moc”: s cieľom dosiahnuť súlad s povinnosťami
podľa právnych predpisov o právach cestujúcich v iných druhoch dopravy a so zreteľom
na očakávané rozhodnutie Európskeho súdneho dvora vo veci C 509/11 Komisia
posúdi tvrdenie, že v týchto situáciách nie sú podniky povinné platiť náhradu; ·
vysvetlenie nejasných otázok (napr. týkajúcich sa
krytia zodpovednosti podnikov za prepravu cestujúcich, aby sa zabezpečili
rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov a právna istota pre cestujúcich); ·
uplatňovanie dohovoru UNCRPD: návrh príslušných
zmien nariadenia (napr. vymedzenie pojmu „osoba so zdravotným postihnutím alebo
osoba so zníženou pohyblivosťou“, článok 21 o prístupe alebo príloha III); ·
informovanosť a odborná asistenčná príprava
pracovníkov, ktorí prichádzajú do styku s osobami so zdravotným postihnutím, s
cieľom dosiahnuť súlad s právnymi predpismi o právach cestujúcich v iných
druhoch dopravy; ·
zobrazenie oznámení na železničných staniciach, v
priestoroch predajcov cestovných dokladov a vo vlakoch, ktoré slúžia na informovanie
cestujúcich o ich právach podľa predmetného nariadenia, aby sa dosiahol súlad s
právnymi predpismi o právach cestujúcich v ostatných druhoch dopravy. 5.2. Presadzovanie právnych
predpisov členskými štátmi ·
Vnútroštátne orgány presadzovania práva musia byť
aktívnejšie v presadzovaní práva, napr. vykonávať viac inšpekcií, a to najmä v
prípade nedodržiavania predpisov. Musia sa zaistiť náležité zdroje. ·
Vnútroštátne orgány presadzovania práva musia
zabezpečiť, aby železničné podniky zaviedli normy kvality a uverejňovali správy
o kvalite služieb. Vnútroštátne orgány presadzovania práva môžu jednoducho
kontrolovať súlad v týchto oblastiach a v prípade potreby podnikať opatrenia. ·
V zmysle požiadaviek článku 31 musia vnútroštátne
orgány presadzovania práva zlepšiť vzájomnú spoluprácu, a to nielen v oblasti riešenia
cezhraničných otázok, ale aj výmeny informácií a osvedčených postupov. ·
Vnútroštátne orgány presadzovania práva by mali aktívne
zvyšovať informovanosť cestujúcich o ich právach. ·
Komisia bude aj naďalej usporadúvať pravidelné
zasadnutia s účasťou vnútroštátnych orgánov presadzovania práva s cieľom
dosiahnuť vzájomné pochopenie praktických aspektov vykonávania nariadenia a
umožniť vnútroštátnym orgánom presadzovania práva vymieňať si skúsenosti. 5.3. Iné otázky ·
Komisia bude vykonávať opatrenia na zvyšovanie
informovanosti a vyzve vnútroštátne orgány presadzovania práva, odvetvie a iné
zainteresované strany, aby sa pripojili k úsiliu Komisie a/alebo podnikali
podobné aktivity. [1] Ú. v. EÚ č. L 315, 3.12.2007, s. 14. [2] Ako sa uvádza v smernici 95/18/ES z 19. júna 1995 o
udeľovaní licencií železničným podnikom (Ú. v. ES L 143, 27.6.1995, s. 70.). [3] Steer Davies Gleeve (SDG):
http://ec.europa.eu/transport/themes/passengers/studies/doc/2012-07-evaluation-regulation-1371-2007.pdf [4] Združenia prevádzkovateľov, používateľov a spotrebiteľov
v odvetví železničnej dopravy. [5] Smernica Rady 90/314/EHS z 13. júna 1990 o balíku
cestovných, dovolenkových a výletných služieb (Ú. v. ES L 158, 23.6.1990, s.
59) sa reviduje. Nový návrh, COM(2013) 512, bol prijatý 9. júla 2013. [6] COM(2011) 144 28.3.2011. [7] http://ec.europa.eu/consumers/consumer_research/cms_en.htm [8] Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1370/2007, pokiaľ ide o
otvorenie trhu so službami vnútroštátnej osobnej železničnej dopravy (COM(2013) 28, 30.1.2013) a návrh smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje
jednotný európsky železničný priestor (COM(2013) 29, 30.1.2013). [9] COM(2011) 898, 19.12.2011. Tieto práva sú uvedené aj v
správe Európskeho parlamentu o právach cestujúcich vo všetkých druhoch dopravy
(2012/2067 (INI). [10] Rozhodnutie Rady 2010/48/ES z 26. novembra 2009
o uzatvorení Dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so
zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom (Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2010,
s.35). [11] Nariadenie Komisie (EÚ) č. 454/2011 z 5. mája 2011 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystému „telematické
aplikácie v osobnej doprave“ transeurópskeho železničného systému (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2011, s. 11). [12] Rozhodnutie Komisie 2008/164/ES o
technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa osôb so zníženou
pohyblivosťou v transeurópskom konvenčnom železničnom systéme a systéme
transeurópskych vysokorýchlostných železníc (Ú. v. EÚ L
64, 7.3.2008, s. 72). [13] Westbahn Management GmbH, ďalší účastník konania: ÖBB-Infrastruktur
AG. [14] Ako
sa stanovuje v článku 3 ods. 10. [15] Strava,
občerstvenie, ubytovanie. [16] ÖBB-Personenverkehr AG, ďalší účastníci konania:
Schienen-Control Kommission a Bundesministerin für Verkehr, Innovation und
Technologie. [17] Zmluva o medzinárodnej železničnej preprave cestujúcich a
batožiny. [18] Článok 30 ods. 2 prílohy I. [19] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21.
novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor (Ú. v.
EÚ L 343, 14.12.2012, s. 32). [20] Usmernenia o „Normách kvality železničnej
dopravy a postupe uverejňovania správ a o ich obsahu“
vypracované Komisiou a zaslané vnútroštátnym orgánom presadzovania práva
v marci 2012. [21] https://eradis.era.europa.eu/interop_docs/ruSQPreports/default.aspx [22] Bulharsko, Česká republika, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko,
Litva, Poľsko, Rumunsko, Slovensko. [23] Táto príloha, ktorou sa riadi medzinárodná železničná
preprava cestujúcich a batožiny, je v súčasnosti predmetom diskusií.
Jej rozsah sa prelína s rozsahom pravidiel EÚ o právach cestujúcich
v železničnej doprave. [24] Odôvodnenie 1. [25] Článok 2 ods.1, 4 a 5. [26] Okrem článku 2 ods. 6, podľa ktorého je možné udeliť
výnimku pre služby, ako aj pre trasy.