31.3.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/449


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/590

z 28. júla 2016,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa oznamovania transakcií príslušným orgánom

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 9 tretí pododsek,

keďže:

(1)

Na účely účinnej analýzy údajov príslušnými orgánmi by normy a formáty používané pri oznamovaní transakcií mali byť konzistentné.

(2)

Vzhľadom na trhové postupy, skúsenosti v oblasti dohľadu a vývoj na trhu by význam transakcie na účely oznamovania mal byť široký. Mal by zahŕňať nákupy a predaje nástrojov podliehajúcich oznamovaniu, ako aj iné prípady nadobudnutia či scudzenia nástrojov podliehajúcich oznamovaniu, pretože aj tie môžu viesť k obavám v súvislosti so zneužívaním trhu. Obavy v súvislosti s možným zneužívaním trhu môžu vyvolať aj zmeny pomyselnej hodnoty, pretože majú podobnú povahu ako dodatočné nákupné alebo predajné transakcie. Aby príslušné orgány mohli tieto zmeny odlíšiť od ostatných nákupov alebo predajov, informácie o týchto zmenách by sa mali výslovne uvádzať v správach o transakciách.

(3)

Pojem transakcia by nemal zahŕňať úkony ani udalosti, ktoré nie je treba oznamovať príslušným orgánom na účely dohľadu nad trhom. V záujme zabezpečenia, aby informácie o takýchto úkonoch a udalostiach neboli zahrnuté v správach o transakciách, mali by byť výslovne vylúčené z významu transakcie.

(4)

S cieľom objasniť, ktoré investičné spoločnosti sú povinné oznamovať transakcie, mali by sa špecifikovať činnosti alebo služby, ktoré vedú k transakcii. Podľa toho by sa investičná spoločnosť mala považovať za spoločnosť vykonávajúcu transakciu, ak vykonáva službu alebo činnosť uvedenú v oddiele A bodoch 1, 2 a 3 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (2), prijíma investičné rozhodnutie v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej udelil klient, alebo prevádza finančné nástroje na účty alebo z účtov, za predpokladu, že v každom jednom prípade takéto služby alebo činnosti viedli k transakcii. V súlade s článkom 26 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 by sa však investičné spoločnosti, ktoré sa považujú za spoločnosti, ktoré postúpili pokyny vedúce k transakciám, nemali považovať za spoločnosti, ktoré tieto transakcie vykonali.

(5)

Aby sa zabránilo neoznámeniu alebo dvojitému oznámeniu investičnými spoločnosťami, ktoré si navzájom postupujú pokyny, investičná spoločnosť, ktorá zamýšľa postúpiť pokyn, by sa mala dohodnúť so spoločnosťou, ktorá prijíma pokyn, na tom, či prijímajúca spoločnosť oznámi všetky údaje o výslednej transakcii alebo postúpi tento pokyn ďalej inej investičnej spoločnosti. Ak k takejto dohode nedôjde, pokyn by sa nemal považovať za postúpený a každá investičná spoločnosť by mala predložiť svoju vlastnú správu o transakcii obsahujúcu [všetky] údaje týkajúce sa transakcie, ktorú každá investičná spoločnosť oznamuje. Okrem toho by sa mali určiť údaje týkajúce sa pokynu, ktorý sa má postúpiť medzi spoločnosťami, aby sa zabezpečilo, že príslušné orgány dostanú informácie, ktoré sú relevantné, presné a úplné.

(6)

V záujme zabezpečenia istej a efektívnej identifikácie investičných spoločností zodpovedných za vykonávanie transakcií by tieto spoločnosti mali zabezpečiť, aby boli identifikované v správe o transakcii predloženej na základe ich povinnosti oznamovať transakcie s použitím overených, vydaných a riadne obnovených identifikátorov právnických osôb (LEI).

(7)

S cieľom zabezpečiť konzistentnú a spoľahlivú identifikáciu fyzických osôb uvedených v správach o transakciách by tieto fyzické osoby mali byť identifikované pomocou zreťazenia kódu krajiny ich štátnej príslušnosti, za ktorým nasledujú identifikátory priradené krajinou štátnej príslušnosti týchto osôb. Ak takéto identifikátory nie sú k dispozícii, fyzické osoby by mali byť identifikované pomocou identifikátorov vytvorených zreťazením dátumu narodenia a mena.

(8)

V záujme uľahčenia dohľadu nad trhom by identifikácia klienta mala byť konzistentná, jedinečná a spoľahlivá. V správach o transakciách by sa preto malo uviesť úplné meno a dátum narodenia klientov, ktorí sú fyzickými osobami, a mali by sa identifikovať klienti, ktorí sú právnickými osobami, prostredníctvom identifikátorov LEI.

(9)

Osoby alebo počítačové algoritmy, ktoré prijímajú investičné rozhodnutia, môžu byť zodpovedné za zneužívanie trhu. S cieľom zabezpečiť účinný dohľad nad trhom v prípadoch, keď investičné rozhodnutia prijíma iná osoba, než je klient, alebo počítačový algoritmus, by preto osoba alebo algoritmus mali byť identifikované v správe o transakcii pomocou jedinečných, spoľahlivých a konzistentných identifikátorov. Ak investičné rozhodnutia prijíma viac ako jedna osoba v investičnej spoločnosti, v správe by sa mala identifikovať osoba, ktorá nesie primárnu zodpovednosť za rozhodnutie.

(10)

Osoby alebo počítačové algoritmy zodpovedné za určovanie miesta na účely prístupu alebo investičnej spoločnosti, ktorej sa majú postúpiť pokyny, alebo akýchkoľvek iných podmienok týkajúcich sa vykonania pokynu teda môžu byť zodpovedné za zneužívanie trhu. V záujme zabezpečenia účinného dohľadu nad trhom by osoba alebo počítačový algoritmus v rámci investičnej spoločnosti, ktoré sú zodpovedné za takéto činnosti, preto mali byť identifikované v správe o transakcii. V prípade zapojenia osoby aj počítačového algoritmu alebo v prípade zapojenia viac ako jednej osoby alebo algoritmu by investičná spoločnosť mala na konzistentnom základe podľa vopred stanovených kritérií určiť, ktorá osoba alebo algoritmus sú primárne zodpovedné za tieto činnosti.

(11)

S cieľom umožniť účinné monitorovanie trhu by správy o transakcii mali obsahovať presné informácie o akejkoľvek zmene pozície investičnej spoločnosti alebo jej klienta vyplývajúcej z transakcie, ktorá podlieha oznamovaniu, a to v čase, keď sa takáto transakcia uskutočnila. Investičné spoločnosti by preto mali súvisiace polia v individuálnej správe o transakcii oznamovať konzistentne a mali by oznámiť transakciu alebo rôzne nohy (legs) transakcie takým spôsobom, aby ich správy spoločne poskytovali jasný celkový obraz, ktorý presne odráža zmeny pozície.

(12)

Transakcie predstavujúce predaj nakrátko by mali byť takto výslovne označené bez ohľadu na to, či tieto transakcie predstavujú úplný alebo čiastočný predaj nakrátko.

(13)

Účinný dohľad nad trhom v prípade transakcie s kombináciou finančných nástrojov predstavuje osobitnú výzvu pre dohľad nad trhom. Príslušný orgán potrebuje mať celkový prehľad a musí byť schopný vidieť transakciu samostatne s ohľadom na každý finančný nástroj, ktorý je súčasťou transakcie zahŕňajúcej viac ako jeden finančný nástroj. Z tohto dôvodu by investičné spoločnosti, ktoré vykonávajú transakcie s kombináciou finančných nástrojov, mali oznámiť transakciu za každý finančný nástroj samostatne a prepojiť tieto správy identifikátorom, ktorý je na úrovni spoločnosti jedinečný, so skupinou správ o transakciách vzťahujúcich sa na dané vykonanie.

(14)

V záujme zaistenia účinnosti dohľadu v súvislosti so zneužívaním trhu právnickými osobami by členské štáty mali zabezpečiť, aby sa identifikátory LEI vytvárali, prideľovali a uchovávali v súlade s medzinárodne uznávanými zásadami s cieľom zabezpečiť konzistentnú a jedinečnú identifikáciu právnických osôb. Investičné spoločnosti by mali od svojich klientov získať identifikátory LEI pred poskytnutím služieb, ktoré by viedli k vzniku oznamovacej povinnosti v súvislosti s transakciami uskutočnenými v mene týchto klientov, a používať tieto identifikátory LEI vo svojich správach o transakciách.

(15)

Na zabezpečenie efektívneho a účinného monitorovania trhu by sa správy o transakciách mali predkladať iba raz, a to jednému príslušnému orgánu, ktorý ich môže smerovať ostatným dotknutým príslušným orgánom. Ak teda investičná spoločnosť vykoná transakciu, mala by predložiť správu príslušnému orgánu domovského členského štátu investičnej spoločnosti, a to bez ohľadu na to, či je do transakcie zapojená pobočka alebo nie je zapojená, alebo či oznamujúca spoločnosť vykonala transakciu prostredníctvom pobočky v inom členskom štáte. Okrem toho, ak sa transakcia úplne alebo čiastočne vykoná prostredníctvom pobočky investičnej spoločnosti nachádzajúcej sa v inom členskom štáte, správa by sa mala predložiť iba raz, a to príslušnému orgánu domovského členského štátu investičnej spoločnosti, ak sa príslušné orgány domovského a hostiteľského členského štátu nedohodli inak. S cieľom zabezpečiť, aby príslušné orgány hostiteľského členského štátu mohli vykonávať dohľad nad službami poskytovanými pobočkami v rámci ich územia, potrebujú dostávať správy o transakciách týkajúce sa činností pobočiek. Z tohto dôvodu a v záujme umožnenia smerovania správ o transakciách všetkým dotknutým príslušným orgánom pre jednotlivé pobočky, ktoré sa zúčastňujú na týchto transakciách, je potrebné do správ zahrnúť podrobné údaje o činnosti pobočiek.

(16)

Uvedenie úplných a presných údajov v správach o transakciách má zásadný význam pre dohľad v súvislosti so zneužívaním trhu. Obchodné miesta a investičné spoločnosti by preto mali mať metódy a mechanizmy, ktoré zabezpečia, že príslušným orgánom sa prekladajú úplné a presné správy o transakciách. Na ARM by sa nemalo vzťahovať toto nariadenie, keďže podliehajú vlastnému osobitnému režimu stanovenému v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/571 (3) a majú podobné požiadavky na zabezpečenie úplnosti a presnosti údajov.

(17)

Aby bolo možné sledovať zrušenia alebo opravy, investičná spoločnosť by mala uchovávať údaje o opravách a zrušeniach, ktoré jej predložil ARM, ak ARM v súlade s pokynmi od investičnej spoločnosti zruší alebo opraví správu o transakcii predloženú v mene investičnej spoločnosti.

(18)

Určenie najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity umožňuje smerovať správy o transakciách ostatným príslušným orgánom a umožňuje investorom identifikovať príslušné orgány, ktorým musia oznámiť svoje krátke pozície podľa článkov 5, 7 a 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 236/2012 (4). Pravidlá na určenie dotknutého príslušného orgánu podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES (5) fungujú účinne v prípade väčšiny finančných nástrojov, a preto by mali zostať nezmenené. Nové pravidlá by sa však mali zaviesť osobitne pre tie nástroje, na ktoré sa nevzťahuje smernica 2004/39/ES, konkrétne pre dlhové nástroje vydané subjektom z tretej krajiny, emisné kvóty a deriváty, pri ktorých bezprostredné podkladové aktívum nemá žiadny globálny identifikátor alebo predstavuje kôš alebo index iný ako index EHP.

(19)

Z dôvodu konzistentnosti a s cieľom zabezpečiť hladké fungovanie finančných trhov je nevyhnutné, aby sa ustanovenia tohto nariadenia a ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 600/2014 uplatňovali od toho istého dátumu.

(20)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) predložil Komisii.

(21)

Orgán ESMA uskutočnil otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (6),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Normy a formáty údajov pre oznamovanie transakcií

Správa o transakcii musí obsahovať všetky údaje uvedené v tabuľke 2 prílohy I, ktoré sa týkajú dotknutých finančných nástrojov. Všetky údaje, ktoré sa majú uviesť v správach o transakciách, sa predkladajú v súlade s normami a formátmi uvedenými v tabuľke 2 prílohy I v elektronickej a strojovo čitateľnej podobe a podľa spoločného vzoru XML v súlade s metodikou ISO 20022.

Článok 2

Význam transakcie

1.   Na účely článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 predstavuje transakciu nadobudnutie alebo scudzenie finančného nástroja uvedeného v článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

2.   Nadobudnutie uvedené v odseku 1 zahŕňa:

a)

nákup finančného nástroja;

b)

uzavretie derivátového kontraktu;

c)

zvýšenie pomyselnej hodnoty derivátového kontraktu.

3.   Scudzenie uvedené v odseku 1 zahŕňa:

a)

predaj finančného nástroja;

b)

zatvorenie derivátového kontraktu;

c)

zníženie pomyselnej hodnoty derivátového kontraktu.

4.   Na účely článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 transakcia zahŕňa aj súčasné nadobudnutie a scudzenie finančného nástroja, ak nedôjde k žiadnej zmene vlastníctva daného finančného nástroja, ale podľa článkov 6, 10, 20 alebo 21 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa vyžaduje poobchodné zverejnenie.

5.   Transakcia na účely článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 nezahŕňa:

a)

transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov podľa vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 (7);

b)

kontrakt výhradne na účely zúčtovania alebo vyrovnania;

c)

vyrovnanie vzájomných záväzkov medzi stranami, ak sa čistý záväzok prenáša do ďalšieho obdobia;

d)

nadobudnutie alebo scudzenie, ktoré je výhradne výsledkom činnosti v rámci úschovy;

e)

poobchodné postúpenie alebo nováciu derivátového kontraktu, ak jednu zo strán derivátového kontraktu nahradí tretia strana;

f)

kompresiu portfólia;

g)

vytvorenie alebo vyplatenie podielových listov podniku kolektívneho investovania prostredníctvom správcu podniku kolektívneho investovania;

h)

výkon práva vloženého do finančného nástroja alebo konverziu konvertibilného dlhopisu a výslednú transakciu s podkladovým finančným nástrojom;

i)

vytvorenie, ukončenie platnosti alebo vyplatenie finančného nástroja v dôsledku vopred stanovených zmluvných podmienok alebo v dôsledku povinných udalostí, ktoré sú mimo kontroly investora, ak investor v okamihu vytvorenia, skončenia platnosti alebo vyplatenia finančného nástroja neprijme žiadne investičné rozhodnutie;

j)

zníženie alebo zvýšenie pomyselnej hodnoty derivátového kontraktu v dôsledku vopred stanovených zmluvných podmienok alebo povinných udalostí, ak investor v okamihu zmeny pomyselnej hodnoty neprijme žiadne investičné rozhodnutie;

k)

zmenu zloženia indexu alebo koša, ku ktorej dôjde po vykonaní transakcie;

l)

nadobudnutie na základe plánu reinvestovania dividend;

m)

nadobudnutie alebo scudzenie na základe programu motivácie vo forme zamestnaneckých akcií alebo v dôsledku správy nenárokovaných aktív v truste alebo nárokov na zvyškové zlomkové akcie na základe podnikových udalostí či ako súčasť programov znižovania akcionárov, ak sú splnené všetky tieto kritériá:

i)

dátumy nadobudnutia alebo scudzenia sú vopred stanovené a zverejnené v predstihu;

ii)

investičné rozhodnutie týkajúce sa nadobudnutia alebo scudzenia, ktoré prijal investor, predstavuje voľbu investora uzatvoriť transakciu bez toho, aby mohol jednostranne meniť podmienky transakcie;

iii)

medzi investičným rozhodnutím a okamihom vykonania existuje oneskorenie najmenej desať pracovných dní;

iv)

hodnota transakcie je v prípade jednorazovej transakcie konkrétneho investora v konkrétnom nástroji obmedzená ekvivalentom 1 000 EUR alebo, ak dojednanie vedie k transakciám, kumulatívna hodnota transakcie konkrétneho investora v konkrétnom nástroji je obmedzená ekvivalentom 500 EUR za kalendárny mesiac;

n)

ponuku na výmenu a odkúpenie dlhopisu alebo inej formy dlhového cenného papiera, ak sú podmienky ponuky vopred stanovené a zverejnené v predstihu a investičné rozhodnutie predstavuje voľbu investora uzatvoriť transakciu bez toho, aby mohol jednostranne meniť jej podmienky.

o)

nadobudnutie alebo scudzenie, ktoré je výhradne výsledkom prevodu kolaterálu.

Vylúčenie stanovené v prvom pododseku písm. a) sa nevzťahuje na transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov, v ktorých je protistranou člen Európskeho systému centrálnych bánk.

Vylúčenie stanovené v prvom pododseku písm. i) sa nevzťahuje na prvotné verejné ponuky akcií alebo sekundárne verejné ponuky akcií či umiestnenia alebo emisiu dlhopisov.

Článok 3

Význam vykonania transakcie

1.   Investičná spoločnosť sa považuje za spoločnosť, ktorá vykonala transakciu v zmysle článku 2, ak poskytuje ktorúkoľvek z nasledujúcich služieb či vykonáva ktorúkoľvek z nasledujúcich činností, ktoré vedú k transakcii:

a)

prijímanie a postupovanie pokynov vo vzťahu k jednému alebo viacerým finančným nástrojom,

b)

vykonávanie pokynov v mene klientov;

c)

obchodovanie na vlastný účet;

d)

prijímanie investičného rozhodnutia v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej udelil klient;

e)

prevod finančných nástrojov na účty alebo z účtov.

2.   Investičná spoločnosť sa nepovažuje za spoločnosť, ktorá vykonala transakciu, ak postúpila pokyn v súlade s článkom 4.

Článok 4

Postúpenie pokynu

1.   Investičná spoločnosť postupujúca pokyn podľa článku 26 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 (postupujúca spoločnosť) sa považuje za spoločnosť, ktorá postúpila tento pokyn, iba ak sú splnené tieto podmienky:

a)

pokyn bol prijatý od jej klienta alebo vyplýva z jej rozhodnutia nadobudnúť alebo scudziť konkrétny finančný nástroj v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej udelil jeden alebo viacerí klienti;

b)

postupujúca spoločnosť postúpila údaje o pokyne uvedené v odseku 2 inej investičnej spoločnosti (prijímajúca spoločnosť);

c)

na prijímajúcu spoločnosť sa vzťahuje článok 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a dohodne sa buď na oznámení transakcie vyplývajúcej z dotknutého pokynu, alebo na postúpení údajov o pokyne v súlade s týmto článkom inej investičnej spoločnosti.

Na účely prvého pododseku písm. c) sa v dohode musí určiť lehota na poskytnutie údajov o pokyne postupujúcou spoločnosťou prijímajúcej spoločnosti a stanoviť, že prijímajúca spoločnosť pred predložením správy o transakcii alebo postúpením pokynu v súlade s týmto článkom overí, či prijaté údaje o pokyne neobsahujú zrejmé chyby alebo neúplnosti.

2.   V súlade s odsekom 1 sa, pokiaľ je to v súvislosti s daným pokynom relevantné, postupujú tieto údaje o pokyne:

a)

identifikačný kód finančného nástroja;

b)

údaj o tom, či sa pokyn týka nadobudnutia alebo scudzenia finančného nástroja;

c)

cena a množstvo uvedené v pokyne;

d)

označenie a údaje klienta postupujúcej spoločnosti na účely pokynu;

e)

označenie a údaje subjektu s rozhodovacou právomocou vo vzťahu ku klientovi, ak je investičné rozhodnutie prijaté na základe právomoci na zastupovanie;

f)

označenie na identifikáciu predaja nakrátko;

g)

označenie na identifikáciu osoby alebo algoritmu zodpovedných za investičné rozhodnutie v rámci postupujúcej spoločnosti;

h)

krajina pobočky investičnej spoločnosti, ktorá vykonáva dohľad nad osobou zodpovednou za investičné rozhodnutie, a krajina pobočky investičnej spoločnosti, ktorá prijala pokyn od klienta alebo prijala investičné rozhodnutie pre klienta v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej klient udelil;

i)

v prípade pokynu súvisiaceho s komoditnými derivátmi údaj o tom, či sa má transakciou znížiť riziko objektívne merateľným spôsobom v súlade s článkom 57 smernice 2014/65/EÚ;

j)

kód identifikujúci postupujúcu spoločnosť.

Na účely prvého pododseku písm. d) sa v prípade, ak je klient fyzickou osobou, tento klient označí v súlade s článkom 6.

Na účely prvého pododseku písm. j), ak bol postúpený pokyn prijatý od predchádzajúcej spoločnosti, ktorá pokyn nepostúpila v súlade s podmienkami stanovenými v tomto článku, kódom je kód identifikujúci postupujúcu spoločnosť. Ak bol postúpený pokyn prijatý od predchádzajúcej postupujúcej spoločnosti v súlade s podmienkami stanovenými v tomto článku, poskytnutým kódom podľa písmena j) uvedeného v prvom pododseku je kód identifikujúci predchádzajúcu postupujúcu spoločnosť.

3.   Ak v súvislosti s daným pokynom existuje viac ako jedna postupujúca spoločnosť, údaje o pokyne uvedené v odseku 2 prvom pododseku písm. d) až i) sa postupujú s ohľadom na klienta prvej postupujúcej spoločnosti.

4.   Ak ide o súhrnný pokyn pre niekoľko klientov, informácie uvedené v odseku 2 sa postupujú za každého klienta.

Článok 5

Identifikácia investičnej spoločnosti vykonávajúcej transakciu

1.   Investičná spoločnosť, ktorá vykonáva transakciu, zabezpečí, aby v správe o transakcii predloženej podľa článku 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 bola identifikovaná overeným, vydaným a riadne obnoveným identifikátorom právnickej osoby podľa ISO 17442.

2.   Investičná spoločnosť, ktorá vykonáva transakciu, zabezpečí, aby boli referenčné údaje týkajúce sa jej identifikátora právnickej osoby obnovené v súlade s podmienkami ktorejkoľvek z akreditovaných miestnych operačných jednotiek systému globálnych identifikátorov právnickej osoby.

Článok 6

Označenie na identifikáciu fyzických osôb

1.   Fyzická osoba je v správe o transakcii identifikovaná pomocou označenia, ktoré vznikne zreťazením kódu ISO 3166-1 alfa-2 (dvojmiestny kód krajiny) štátnej príslušnosti osoby, za ktorým nasleduje národný identifikátor klienta uvedený v prílohe II podľa štátnej príslušnosti osoby.

2.   Národný identifikátor klienta uvedený v odseku 1 sa priraďuje v súlade s úrovňami priority uvedenými v prílohe II pomocou identifikátora s najvyššou prioritou, ktorý daná osoba má, bez ohľadu na to, či je tento identifikátor investičnej spoločnosti už známy.

3.   Ak je fyzická osoba štátnym príslušníkom viac ako jednej krajiny Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), použije sa kód krajiny prvej štátnej príslušnosti v abecednom poradí podľa kódu ISO 3166-1 alfa-2 a identifikátor tejto štátnej príslušnosti priradený v súlade s odsekom 2. Ak má fyzická osoba štátnu príslušnosť krajiny, ktorá nie je členom EHP, použije sa identifikátor s najvyššou prioritou v súlade s poľom odkazujúcim na „všetky ostatné krajiny“ uvedeným v prílohe II. Ak má fyzická osoba štátnu príslušnosť krajiny, ktorá je členom EHP, aj krajiny, ktorá nie je členom EHP, použije sa kód krajiny podľa štátnej príslušnosti krajiny, ktorá je členom EHP, a identifikátor s najvyššou prioritou tejto štátnej príslušnosti priradený v súlade s odsekom 2.

4.   Ak identifikátor priradený v súlade s odsekom 2 odkazuje na CONCAT, investičná spoločnosť identifikuje fyzickú osobu pomocou zreťazenia týchto prvkov v tomto poradí:

a)

dátum narodenia osoby vo formáte RRRRMMDD;

b)

prvých päť znakov mena;

c)

prvých päť znakov priezviska.

5.   Na účely odseku 4 sú predpony mien vylúčené a k menám a priezviskám kratším ako päť znakov sa pripojí znak „#“, aby sa zabezpečilo, že odkazy na mená a priezviská v súlade s odsekom 4 obsahujú päť znakov. Všetky znaky musia byť uvedené veľkými písmenami. Nepoužívajú sa apostrofy, diakritika, pomlčky, interpunkčné znamienka ani medzery.

Článok 7

Údaje o totožnosti klienta a identifikátor a údaje subjektu s rozhodovacou právomocou

1.   Správa o transakcii týkajúca sa transakcie vykonanej v mene klienta, ktorý je fyzickou osobou, musí obsahovať úplné meno a dátum narodenia klienta, ako sa uvádza v poliach 9, 10, 11, 18, 19 a 20 tabuľky 2 prílohy I.

2.   Ak klient nie je osobou, ktorá prijíma investičné rozhodnutie v súvislosti s danou transakciou, v správe o transakcii sa identifikuje osoba, ktorá takéto rozhodnutie prijíma v mene klienta, ako sa uvádza v poliach 12 až 15 v prípade kupujúceho a v poliach 21 až 24 v prípade predávajúceho v tabuľke 2 prílohy I.

Článok 8

Identifikácia osoby alebo počítačového algoritmu zodpovedných za investičné rozhodnutie

1.   Ak osoba alebo počítačový algoritmus v rámci investičnej spoločnosti prijíma investičné rozhodnutie o nadobudnutí alebo scudzení konkrétneho finančného nástroja, táto osoba alebo počítačový algoritmus sa identifikujú tak, ako sa uvádza v poli 57 tabuľky 2 prílohy I. Investičná spoločnosť identifikuje takúto osobu alebo počítačový algoritmus iba vtedy, ak je dané investičné rozhodnutie prijaté buď v mene samotnej investičnej spoločnosti, alebo v mene klienta v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej klient udelil.

2.   Ak investičné rozhodnutie prijíma viac ako jedna osoba v rámci investičnej spoločnosti, investičná spoločnosť určí osobu, ktorá za toto rozhodnutie nesie primárnu zodpovednosť. Osoba, ktorá nesie primárnu zodpovednosť za investičné rozhodnutie, sa určí v súlade s kritériami, ktoré investičná spoločnosť stanovila vopred.

3.   Ak je za investičné rozhodnutie v súlade s odsekom 1 zodpovedný počítačový algoritmus v rámci investičnej spoločnosti, investičná spoločnosť v správe o transakcii priradí označenie na identifikáciu tohto počítačového algoritmu. Uvedené označenie musí spĺňať tieto podmienky:

a)

je jedinečné pre každý súbor kódu alebo obchodnú stratégiu, ktorá predstavuje algoritmus, bez ohľadu na finančné nástroje alebo trhy, na ktoré sa algoritmus vzťahuje;

b)

po priradení sa pri odkazovaní na algoritmus alebo verziu algoritmu používa konzistentne;

c)

je po celý čas jedinečné.

Článok 9

Identifikácia osoby alebo počítačového algoritmu zodpovedných za vykonanie transakcie

1.   Ak osoba alebo počítačový algoritmus v rámci investičnej spoločnosti, ktorá vykonáva transakciu, určuje obchodné miesto, systematického internalizátora alebo organizovanú obchodnú platformu umiestnené mimo Únie na účely prístupu, spoločnosti, ktorým sa postúpia pokyny, alebo akékoľvek podmienky týkajúce sa vykonania pokynu, táto osoba alebo počítačový algoritmus sa identifikujú v poli 59 tabuľky 2 prílohy I.

2.   Ak je za vykonanie transakcie zodpovedná osoba v rámci investičnej spoločnosti, investičná spoločnosť priradí v správe o transakcii označenie na identifikáciu tejto osoby v súlade s článkom 6.

3.   Ak je za vykonanie transakcie zodpovedný počítačový algoritmus v rámci investičnej spoločnosti, investičná spoločnosť priradí označenie na identifikáciu počítačového algoritmu v súlade s článkom 8 ods. 3

4.   Ak sa na vykonaní transakcie podieľa osoba aj počítačový algoritmus alebo sa na ňom podieľa viac ako jedna osoba alebo algoritmus, investičná spoločnosť určí, ktorá osoba alebo počítačový algoritmus je za vykonanie transakcie primárne zodpovedný. Osoba alebo počítačový algoritmus, ktoré nesú primárnu zodpovednosť za vykonanie, sa určia v súlade s kritériami, ktoré investičná spoločnosť stanovila vopred.

Článok 10

Označenie na identifikáciu uplatniteľnej výnimky

V správach o transakciách sa identifikuje uplatniteľná výnimka podľa článku 4 alebo článku 9 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, na základe ktorej sa vykonaná transakcia uskutočnila, v súlade s poľom 61 tabuľky 2 prílohy I k tomuto nariadeniu.

Článok 11

Označenie na identifikáciu predaja nakrátko

1.   V správach o transakciách sa identifikujú transakcie, ktoré v okamihu ich vykonania predstavujú predaj nakrátko alebo predstavujú predaj nakrátko čiastočne, v súlade s poľom 62 tabuľky 2 prílohy I.

2.   Investičná spoločnosť s vynaložením maximálneho úsilia určí transakcie predstavujúce predaj nakrátko, v ktorých je jej klient predávajúcim, vrátane prípadov, keď investičná spoločnosť zoskupuje pokyny od niekoľkých klientov. Investičná spoločnosť identifikuje tieto transakcie predstavujúce predaj nakrátko vo svojej správe o transakcii v súlade s poľom 62 tabuľky 2 prílohy I.

3.   Ak investičná spoločnosť vykonáva transakciu predstavujúcu predaj nakrátko vo svojom mene, v správe o transakcii uvedie, či sa táto transakcia predstavujúca predaj nakrátko vykonala v rámci činnosti tvorby trhu alebo v rámci činnosti primárneho dílera na základe výnimky stanovenej v článku 17 nariadenia (EÚ) č. 236/2012.

Článok 12

Oznamovanie vykonania v prípade kombinácie finančných nástrojov

Ak investičná spoločnosť vykonáva transakciu, ktorá zahŕňa dva alebo viac finančných nástrojov, investičná spoločnosť oznamuje transakciu za každý finančný nástroj samostatne a prepojí tieto správy identifikátorom, ktorý je na úrovni spoločnosti jedinečný pre skupinu správ o transakciách vzťahujúcich sa na uvedené vykonanie, ako sa stanovuje v poli 40 tabuľky 2 prílohy I.

Článok 13

Podmienky, na základe ktorých sa majú vytvárať, prideľovať a uchovávať identifikátory právnických osôb

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa identifikátory právnických osôb vytvárali, prideľovali a uchovávali v súlade s týmito zásadami:

a)

jedinečnosť;

b)

presnosť;

c)

konzistentnosť;

d)

neutralita;

e)

spoľahlivosť;

f)

otvorený zdroj (open source);

g)

flexibilita;

h)

rozšíriteľnosť;

i)

prístupnosť.

Členské štáty takisto zabezpečia, aby sa identifikátory právnických osôb vytvárali, prideľovali a uchovávali na základe jednotných globálnych prevádzkových noriem, aby podliehali rámcu správy Výboru pre regulačný dohľad nad systémom identifikátorov právnických osôb a boli dostupné za primeranú cenu.

2.   Investičná spoločnosť neposkytne službu, z ktorej by vyplynula povinnosť predložiť správu o transakcii za transakciu uzatvorenú v mene klienta, ktorý je oprávnený na identifikačný kód právnickej osoby, pred tým, ako od tohto klienta získa identifikačný kód právnickej osoby.

3.   Investičná spoločnosť zabezpečí, aby dĺžka a konštrukcia kódu boli v súlade s normou ISO 17442 a aby bol kód vložený do databázy globálnych identifikátorov LEI, ktorý vedie centrálna operačná jednotka menovaná Výborom pre regulačný dohľad nad systémom identifikátorov právnických osôb, a aby sa vzťahoval na dotknutého klienta.

Článok 14

Oznamovanie transakcií vykonaných pobočkami

1.   Investičná spoločnosť oznamuje transakcie vykonané úplne alebo čiastočne prostredníctvom svojej pobočky príslušnému orgánu domovského členského štátu investičnej spoločnosti, ak sa príslušné orgány domovského a hostiteľského členského štátu nedohodli inak.

2.   Ak investičná spoločnosť vykonáva transakciu úplne alebo čiastočne prostredníctvom svojej pobočky, transakciu oznamuje iba raz.

3.   Ak sa údaje o kóde krajiny týkajúce sa pobočky investičnej spoločnosti musia zahrnúť do správy o transakcii v súlade s poľami 8, 17, 37, 58 alebo 60 tabuľky 2 prílohy I z dôvodu čiastočného alebo úplného vykonania transakcie prostredníctvom tejto pobočky, investičná spoločnosť v správe o transakcii uvádza pre príslušnú pobočku kód krajiny podľa ISO 3166 vo všetkých týchto prípadoch:

a)

ak pobočka prijala pokyn od klienta alebo prijala investičné rozhodnutie pre klienta v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej klient udelil;

b)

ak má pobočka zodpovednosť za dohľad nad osobou zodpovednou za dotknuté investičné rozhodnutie;

c)

ak má pobočka zodpovednosť za dohľad nad osobou zodpovednou za vykonanie transakcie;

d)

ak bola transakcia vykonaná na obchodnom mieste alebo organizovanej obchodnej platforme umiestnených mimo Únie na základe členstva pobočky v tomto obchodnom mieste alebo organizovanej obchodnej platforme.

4.   Ak sa na pobočku investičnej spoločnosti nevzťahuje jeden alebo viac prípadov stanovených v odseku 3, príslušné polia v tabuľke 2 prílohy I sa vyplnia kódom krajiny ISO pre domovský členský štát investičnej spoločnosti alebo v prípade spoločnosti z tretej krajiny kódom krajiny, v ktorej má spoločnosť svoje ústredie alebo registrované sídlo.

5.   Pobočka spoločnosti z tretej krajiny predkladá správu o transakcii príslušnému orgánu, ktorý pobočke udelil povolenie. Pobočka spoločnosti z tretej krajiny v príslušných poliach v tabuľke 2 prílohy I uvádza kód krajiny ISO pre členský štát príslušného orgánu, ktorý udelil povolenie.

Ak spoločnosť z tretej krajiny zriadila pobočky vo viac ako jednom členskom štáte v rámci Únie, tieto pobočky si spoločne vyberú jeden z príslušných orgánov z členských štátov, ktorému sa majú zasielať správy o transakciách podľa odsekov 1 až 3.

Článok 15

Metódy a mechanizmy pre oznamovanie finančných transakcií

1.   Metódy a mechanizmy, na základe ktorých obchodné miesta a investičné spoločnosti generujú a prekladajú správy o transakciách, zahŕňajú:

a)

systémy na zabezpečenie bezpečnosti a dôvernosti oznámených údajov;

b)

mechanizmy na overovanie zdroja správy o transakcii;

c)

bezpečnostné opatrenia, ktoré umožňujú včasné obnovenie oznamovania v prípade zlyhania systému oznamovania;

d)

mechanizmy na zisťovanie chýb a neúplností v rámci správ o transakciách;

e)

mechanizmy na zabránenie oznamovaniu duplicitných správ o transakciách, vrátane prípadov, keď investičná spoločnosť využíva obchodné miesto na oznamovanie údajov o transakciách, ktoré investičná spoločnosť vykonala prostredníctvom systémov obchodného miesta v súlade s článkom 26 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 600/2014;

f)

mechanizmy na zabezpečenie toho, aby obchodné miesto predkladalo správy iba v mene tých investičných spoločností, ktoré sa rozhodli využívať obchodné miesto, aby zasielalo správy v ich mene v prípade transakcií dokončených prostredníctvom systémov obchodného miesta;

g)

mechanizmy na zabránenie oznamovaniu akejkoľvek transakcie v prípade, ak neexistuje oznamovacia povinnosť podľa článku 26 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, buď preto, že neexistuje žiadna transakcia v zmysle článku 2 tohto nariadenia, alebo preto, že nástroj, ktorý je predmetom dotknutej transakcie, nepatrí do rozsahu pôsobnosti článku 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014;

h)

mechanizmy na identifikáciu neoznámených transakcií, pri ktorých existuje oznamovacia povinnosť podľa článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, vrátane prípadov, keď správy o transakciách odmietnuté dotknutým príslušným orgánom neboli úspešne opätovne predložené.

2.   Ak sa obchodné miesto alebo investičná spoločnosť dozvie o akejkoľvek chybe alebo neúplnosti v správe o transakcii predloženej príslušnému orgánu, nepredložení správy o transakcii vrátane prípadného opätovného nepredloženia odmietnutej správy o transakcii v prípade transakcií, ktoré podliehajú oznamovaniu, alebo o oznámení transakcie, na ktorú sa nevzťahuje žiadna oznamovacia povinnosť, túto skutočnosť okamžite oznámi dotknutému príslušnému orgánu.

3.   Investičné spoločnosti majú zavedené mechanizmy na zabezpečenie toho, aby ich správy o transakciách boli úplné a presné. Tieto mechanizmy zahŕňajú testovanie ich postupu oznamovania a pravidelné zosúhlasovanie ich obchodných záznamov útvaru front-office so vzorkami údajov, ktoré im na tento účel poskytujú ich príslušné orgány.

4.   Ak príslušné orgány vzorky údajov neposkytnú, investičné spoločnosti zosúhlasia svoje obchodné záznamy útvaru front-office s informáciami uvedenými v správach o transakciách, ktoré predložili príslušným orgánom, alebo v správach o transakciách, ktoré ARM alebo obchodné miesta predložili v ich mene. Zosúhlasovanie zahŕňa kontrolu včasnosti správy, správnosti a úplnosti jednotlivých polí s údajmi a ich súladu so štandardmi a formátmi stanovenými v tabuľke 2 prílohy I.

5.   Investičné spoločnosti majú zavedené mechanizmy na zabezpečenie toho, aby ich správy o transakciách spoločne odrážali všetky zmeny ich pozície a pozície ich klientov v dotknutých finančných nástrojoch v okamihu vykonania transakcií s finančnými nástrojmi.

6.   Ak ARM v súlade s pokynmi investičnej spoločnosti zruší alebo opraví správu o transakcii predloženú v mene investičnej spoločnosti, investičná spoločnosť uchováva údaje o opravách a zrušeniach, ktoré jej poskytol ARM.

7.   Správy uvedené v článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa zasielajú príslušnému orgánu domovského členského štátu obchodného miesta.

8.   Príslušné orgány využívajú pri vzájomnej výmene správ o transakciách zabezpečené elektronické komunikačné kanály.

Článok 16

Určenie najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity

1.   V prípade prevoditeľného cenného papiera v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ, emisnej kvóty alebo podielového listu v podniku kolektívneho investovania sa najvýznamnejší trh z hľadiska likvidity pre daný finančný nástroj (najvýznamnejší trh) určuje raz za každý kalendárny rok na základe údajov z predchádzajúceho kalendárneho roka za predpokladu, že daný finančný nástroj bol prijatý na obchodovanie alebo bol obchodovaný na začiatku predchádzajúceho kalendárneho roka, a to takto:

a)

v prípade nástrojov prijatých na obchodovanie na jednom alebo viacerých regulovaných trhoch je najvýznamnejším trhom regulovaný trh, na ktorom je obrat, ako sa vymedzuje v článku 17 ods. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/587 (8) za predchádzajúci kalendárny rok pre daný nástroj najvyšší;

b)

v prípade nástrojov, ktoré nie sú prijaté na obchodovanie na regulovaných trhoch, je najvýznamnejším trhom MTF, kde je obrat za predchádzajúci kalendárny rok pre daný nástroj najvyšší;

c)

na účely písmen a) a b) sa najvyšší obrat vypočítava vylúčením všetkých transakcií, ktoré využívajú výnimky z predobchodnej transparentnosti podľa článku 4 ods. 1 písm. a), b) alebo c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

2.   Odchylne od odseku 1 tohto článku, ak prevoditeľný cenný papier v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ, emisná kvóta alebo podielový list v podniku kolektívneho investovania neboli prijaté na obchodovanie alebo obchodované na začiatku predchádzajúceho kalendárneho roka alebo v prípade nedostatočných alebo neexistujúcich údajov na výpočet obratu v súlade s odsekom 1 písm. c) tohto článku na účely určenia najvýznamnejšieho trhu pre daný finančný nástroj, je najvýznamnejším trhom pre finančný nástroj trh členského štátu, v ktorom bola prvýkrát podaná žiadosť o prijatie na obchodovanie alebo v ktorom bol nástroj prvýkrát obchodovaný.

3.   V prípade prevoditeľného cenného papiera v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ alebo nástroja peňažného trhu, ktorého emitent je usadený v Únii, je najvýznamnejším trhom trh členského štátu, v ktorom sa nachádza registrované sídlo emitenta.

4.   V prípade prevoditeľného cenného papiera v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ alebo nástroja peňažného trhu, ktorého emitent je usadený mimo Únie, je najvýznamnejším trhom trh členského štátu, v ktorom bola prvýkrát podaná žiadosť o prijatie daného finančného nástroja na obchodovanie alebo v ktorom bol finančný nástroj prvýkrát obchodovaný na obchodnom mieste.

5.   V prípade finančného nástroja, ktorý je derivátovým kontraktom, rozdielovou zmluvou alebo prevoditeľným cenným papierom v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. c) smernice 2014/65/EÚ, sa najvýznamnejší trh určuje takto:

a)

ak je podkladovým aktívom finančného nástroja prevoditeľný cenný papier v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ alebo emisná kvóta, ktoré sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo obchodované v MTF, najvýznamnejším trhom je trh považovaný za najvýznamnejší trh pre podkladový cenný papier v súlade s odsekmi 1 alebo 2 tohto článku;

b)

ak je podkladovým aktívom finančného nástroja prevoditeľný cenný papier v zmysle článku 4 ods. 1 bodu 44 písm. b) smernice 2014/65/EÚ alebo nástroj peňažného trhu, ktoré sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo obchodované v MTF alebo OTF, najvýznamnejším trhom je trh považovaný za najvýznamnejší trh pre podkladový finančný nástroj v súlade s odsekom 3 alebo 4 tohto článku;

c)

ak je podkladovým aktívom finančného nástroja kôš, ktorý obsahuje finančné nástroje, najvýznamnejším trhom je trh toho členského štátu, v ktorom bol finančný nástroj po prvýkrát prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste;

d)

ak je podkladovým aktívom finančného nástroja index, ktorý obsahuje finančné nástroje, najvýznamnejším trhom je trh členského štátu, v ktorom bol finančný nástroj po prvýkrát prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste;

e)

ak je podkladovým aktívom finančného nástroja derivát prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste, najvýznamnejším trhom je trh členského štátu, v ktorom je tento derivát prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste.

6.   V prípade finančných nástrojov, na ktoré sa nevzťahujú odseky 1 až 5, je najvýznamnejším trhom trh členského štátu obchodného miesta, na ktorom bol finančný nástroj po prvýkrát prijatý na obchodovanie alebo na ktorom bol finančný nástroj po prvýkrát obchodovaný.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 3. januára 2018.

Článok 2 ods. 5 druhý pododsek sa však začína uplatňovať 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti delegovaného aktu prijatého Komisiou podľa článku 4 ods. 9 nariadenia (EÚ) 2015/2365.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. júla 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/571 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania transakcií pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (pozri stranu 126 tohto úradného vestníka).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 236/2012 zo 14. marca 2012 o predaji nakrátko a určitých aspektoch swapov na úverové zlyhanie (Ú. v. EÚ L 86, 24.3.2012, s. 1).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 z 25. novembra 2015 o transparentnosti transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a opätovného použitia a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 1).

(8)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/587 zo 14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s akciami, vkladovými potvrdenkami, fondmi obchodovanými na burze, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi, ako aj povinností vykonania transakcií s určitými akciami na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora (pozri stranu 387 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA I

Tabuľka 1

Vysvetlivky k tabuľke 2

SYMBOL

DRUH ÚDAJOV

VYMEDZENIE

{ALPHANUM-n}

Až n alfanumerických znakov

Pole s voľným textom.

{CFI_CODE}

6 znakov

Kód CFI podľa ISO 10962

{COUNTRYCODE_2}

2 alfanumerické znaky

2-miestny kód krajiny podľa kódu krajiny ISO 3166-1 alfa-2

{CURRENCYCODE_3}

3 alfanumerické znaky

3-miestny kód meny podľa ISO 4217 pre kódy mien

{DATE_TIME_FORMAT}

Formát dátumu a času podľa ISO 8601

Dátum a čas v tomto formáte:

RRRR-MM-DDThh:mm:s.ddddddZ.

„RRRR“ je rok,

„MM“ je mesiac,

„DD“ je deň,

„T“ – znamená, že sa použije písmeno „T“,

„hh“ je hodina,

„mm“ je minúta,

„s.dddddd“ je sekunda a jej zlomok,

Z je UTC čas.

Dátumy a časy sa uvádzajú v UTC.

{DATEFORMAT}

Formát dátumu podľa ISO 8601

Dátumy sa uvádzajú v tomto formáte:

RRRR-MM-DD.

{DECIMAL-n/m}

Desatinné číslo v celkovom rozsahu až n číslic, z toho až m číslic môžu byť zlomkové číslice

Numerické pole pre kladné aj záporné hodnoty.

oddeľovač desatinných miest je „.“ (bodka),

pred zápornými číslami sa uvádza znamienko „–“ (mínus),

Hodnoty sú zaokrúhlené a neskrátené.

{INDEX}

4 alfabetické znaky

„EONA“ – EONIA

„EONS“ – EONIA SWAP

„EURI“ – EURIBOR

„EUUS“ – EURODOLLAR

„EUCH“ – EuroSwiss

„GCFR“ – GCF REPO

„ISDA“ – ISDAFIX

„LIBI“ – LIBID

„LIBO“ – LIBOR

„MAAA“ – Muni AAA

„PFAN“ – Pfandbriefe

„TIBO“ – TIBOR

„STBO“ – STIBOR

„BBSW“ – BBSW

„JIBA“ – JIBAR

„BUBO“ – BUBOR

„CDOR“ – CDOR

„CIBO“ – CIBOR

„MOSP“ – MOSPRIM

„NIBO“ – NIBOR

„PRBO“ – PRIBOR

„TLBO“ – TELBOR

„WIBO“ – WIBOR

„TREA“ – Treasury

„SWAP“ – SWAP

„FUSW“ – Future SWAP

{INTEGER-n}

Celé číslo v celkovom rozsahu až n číslic

Numerické pole pre kladné aj záporné celočíselné hodnoty.

{ISIN}

12 alfanumerických znakov

Kód ISIN podľa ISO 6166

{LEI}

20 alfanumerických znakov

Identifikátor právnickej osoby, ako sa vymedzuje v ISO 17442

{MIC}

4 alfanumerické znaky

Identifikátor trhu, ako sa vymedzuje v ISO 10383

{NATIONAL_ID}

35 alfanumerických znakov

Identifikátor je odvodený v súlade s článkom 6 a tabuľkou prílohy II.


Tabuľka 2

Údaje, ktoré sa majú oznámiť v správach o transakciách

Všetky polia sú povinné, ak nie je uvedené inak.


Č.

POLE

OBSAH, KTORÝ SA MÁ OZNAMOVAŤ

FORMÁTY A NORMY PRE OZNAMOVANIE

1

Status správy

Údaj o tom, či je správa o transakcii nová, alebo ide o zrušenie.

„NEWT“ – nová

„CANC“ – zrušenie

2

Referenčné číslo transakcie

Jedinečné identifikačné číslo vykonávajúcej spoločnosti pre každú správu o transakcii.

Ak podľa článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 obchodné miesto predloží správu o transakcii v mene spoločnosti, na ktorú sa nevzťahuje nariadenie (EÚ) č. 600/2014, obchodné miesto vyplní toto pole číslom, ktoré bolo interne vygenerované obchodným miestom a ktoré je jedinečné pre každú správu o transakcii predloženú obchodným miestom.

{ALPHANUM-52}

3

Identifikačný kód transakcie pridelený obchodným miestom

Ide o číslo vygenerované obchodnými miestami a šírené kupujúcej aj predávajúcej strane v súlade s článkom 12 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/580 (1).

Toto pole sa vyžaduje len pre trhovú stranu transakcie vykonanej na obchodnom mieste.

{ALPHANUM-52}

4

Identifikačný kód vykonávajúceho subjektu

Kód používaný na identifikáciu subjektu vykonávajúceho transakciu.

{LEI}

5

Investičná spoločnosť, na ktorú sa vzťahuje smernica 2014/65/EÚ

Uvádza, či subjekt identifikovaný v poli 4 je investičnou spoločnosťou, na ktorú sa vzťahuje článok 4 ods. 1 smernice 2014/65/EÚ.

„true“ – áno

„false“ – nie

6

Identifikačný kód predkladajúceho subjektu

Kód používaný na identifikáciu subjektu predkladajúceho správu o transakcii príslušnému orgánu v súlade s článkom 26 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

Ak správu predkladá vykonávajúca spoločnosť priamo príslušnému orgánu, musí sa vyplniť identifikátorom LEI vykonávajúcej spoločnosti (ak je vykonávajúca spoločnosť právnickou osobou).

Ak správu predkladá obchodné miesto, musí sa vyplniť identifikátorom LEI organizátora obchodného miesta.

Ak správu predkladá mechanizmus ARM, musí sa vyplniť identifikátorom LEI mechanizmu ARM.

{LEI}

Údaje o kupujúcom

V prípade spoločných účtov sa polia 7 – 11 opakujú pre každého kupujúceho.

Ak sa transakcia týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť vyplní polia 7 – 15 v správe prijímajúcej spoločnosti informáciami, ktoré dostala od postupujúcej spoločnosti.

Ak sa postúpenie týka postúpeného pokynu, ktorý nesplnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť zaobchádza s postupujúcou spoločnosťou ako s kupujúcim.

7

Identifikačný kód kupujúceho

Kód používaný na identifikáciu nadobúdateľa finančného nástroja.

Ak je nadobúdateľ právnickou osobou, použije sa kód LEI nadobúdateľa.

Ak nadobúdateľ nie je právnickou osobou, použije sa identifikátor určený v článku 6.

Ak sa transakcia vykonala na obchodnom mieste alebo organizovanej obchodnej platforme mimo Únie, kde sa využíva centrálna protistrana a totožnosť nadobúdateľa sa nezverejňuje, použije sa kód LEI centrálnej protistrany.

Ak sa transakcia vykonala na obchodnom mieste alebo organizovanej obchodnej platforme mimo Únie, kde sa nevyužíva centrálna protistrana a totožnosť nadobúdateľa sa nezverejňuje, použije sa kód MIC obchodného miesta alebo organizovanej obchodnej platformy mimo Únie.

Ak je nadobúdateľom investičná spoločnosť konajúca ako systematický internalizátor (SI), použije sa kód LEI systematického internalizátora.

„INTC“ sa používa na označenie súhrnného účtu klienta v rámci investičnej spoločnosti na účely oznámenia prevodu na tento účet alebo z tohto účtu so súvisiacou alokáciou jednotlivému klientovi (klientom) z tohto účtu alebo na tento účet.

V prípade opcií a swapcií je kupujúcim protistrana, ktorá má právo uplatniť opciu, a predávajúcim je protistrana, ktorá opciu predáva a dostáva prémiu.

V prípade iných futures a forwardov, než sú futures a forwardy týkajúce sa mien, je kupujúcim protistrana kupujúca nástroj a predávajúcim je protistrana predávajúca nástroj.

V prípade swapov týkajúcich sa cenných papierov je kupujúcim protistrana, ktorá preberá riziko pohybu ceny podkladového cenného papiera a dostáva sumu zaistenia. Predávajúcim je protistrana, ktorá zaplatí sumu zaistenia.

V prípade swapov týkajúcich sa úrokových sadzieb alebo indexov inflácie je kupujúcim protistrana, ktorá zaplatí pevnú úrokovú sadzbu. Predávajúcim je protistrana, ktorá prijíma pevnú úrokovú sadzbu. V prípade bázických swapov (úrokových swapov s pohyblivými úrokovými sadzbami) je kupujúcim protistrana, ktorá zaplatí rozpätie (spread), a predávajúcim protistrana, ktorá rozpätie prijíma.

V prípade swapov a forwardov týkajúcich sa mien a krížových menových swapov je kupujúcim protistrana prijímajúca menu, ktorá je pri abecednom zoradení podľa normy ISO 4217 prvá, a predávajúcim je protistrana, ktorá túto menu dodáva.

V prípade swapu týkajúceho sa dividend je kupujúcim protistrana prijímajúca ekvivalentnú platbu skutočných dividend. Predávajúcim je protistrana vyplácajúca dividendy a prijímajúca pevnú úrokovú sadzbu.

V prípade derivátových nástrojov na prenos kreditného rizika, okrem opcií a swapcií, je kupujúcim protistrana kupujúca ochranu. Predávajúcim je protistrana predávajúca ochranu.

V prípade derivátového kontraktu týkajúceho sa komodít je kupujúcim protistrana, ktorá prijíma komoditu uvedenú v správe, a predávajúcim je protistrana dodávajúca túto komoditu.

V prípade dohôd o budúcich úrokových sadzbách je kupujúcim protistrana, ktorá platí pevnú úrokovú sadzbu, a predávajúcim je protistrana prijímajúca pevnú úrokovú sadzbu.

V prípade zvýšenia pomyselnej hodnoty je kupujúcim rovnaký subjekt ako nadobúdateľ finančného nástroja v pôvodnej transakcii a predávajúcim je rovnaký subjekt ako scudziteľ finančného nástroja v pôvodnej transakcii.

V prípade zníženia pomyselnej hodnoty je kupujúcim rovnaký subjekt ako scudziteľ finančného nástroja v pôvodnej transakcii a predávajúcim je rovnaký subjekt ako nadobúdateľ finančného nástroja v pôvodnej transakcii.

{LEI}

{MIC}

{NATIONAL_ID}

„INTC“

Ďalšie údaje

Polia 8 – 15 sa uplatňujú iba vtedy, ak kupujúcim je klient

Polia 9 – 11 sa uplatňujú iba vtedy, ak kupujúcim je fyzická osoba

8

Krajina pobočky v prípade kupujúceho

Ak je nadobúdateľom klient, v tomto poli sa identifikuje krajina pobočky, ktorá prijala pokyn od klienta alebo prijala investičné rozhodnutie pre klienta v súlade s mandátom na voľné uváženie, ktorý jej klient udelil, ako sa vyžaduje v článku 14 ods. 3

Ak túto činnosť nevykonala pobočka, vyplní sa kódom krajiny domovského členského štátu investičnej spoločnosti alebo kódom krajiny, kde má investičná spoločnosť svoje ústredie alebo registrované sídlo (v prípade spoločností z tretích krajín).

Ak sa transakcia týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, toto pole sa vyplní za použitia informácií prijatých od postupujúcej spoločnosti.

{COUNTRYCODE_2}

9

Kupujúci – menoá)

Úplné menoá) kupujúceho. V prípade viac ako jedného mena sa v tomto poli uvedú všetky mená a oddelia sa čiarkou.

{ALPHANUM-140}

10

Kupujúci – priezviskoá)

Úplné priezviskoá) kupujúceho. V prípade viac ako jedného priezviska sa v tomto poli uvedú všetky priezviská a oddelia sa čiarkou.

{ALPHANUM-140}

11

Kupujúci – dátum narodenia

Dátum narodenia kupujúceho

{DATEFORMAT}

Subjekt s rozhodovacou právomocou v prípade kupujúceho

Polia 12 – 15 sa uplatňujú iba vtedy, ak subjekt s rozhodovacou právomocou koná na základe právomoci na zastupovanie

12

Kód subjektu s rozhodovacou právomocou v prípade kupujúceho

Kód používaný na identifikáciu osoby, ktorá prijíma rozhodnutie o nadobudnutí finančného nástroja.

Ak rozhodnutie prijíma investičná spoločnosť, toto pole sa vyplní totožnosťou investičnej spoločnosti, a nie jednotlivca, ktorý prijíma investičné rozhodnutie.

Ak je subjekt s rozhodovacou právomocou právnickou osobou, použije sa kód LEI subjektu s rozhodovacou právomocou.

Ak subjekt s rozhodovacou právomocou nie je právnickou osobou, použije sa identifikátor určený v článku 6.

{LEI}

{NATIONAL_ID}

Údaje o subjekte s rozhodovacou právomocou v prípade kupujúceho

Polia 13 – 15 sa uplatňujú iba vtedy, ak je subjekt s rozhodovacou právomocou fyzická osoba

13

Subjekt s rozhodovacou právomocou o kúpe – menoá)

Úplné meno(-á) subjektu s rozhodujúcou právomocou v prípade kupujúceho. V prípade viac ako jedného mena sa v tomto poli uvedú všetky mená a oddelia sa čiarkou.

{ALPHANUM-140}

14

Subjekt s rozhodovacou právomocou o kúpe – priezviskoá)

Úplné priezvisko(-á) subjektu s rozhodovacou právomocou v prípade kupujúceho. V prípade viac ako jedného priezviska sa v tomto poli uvedú všetky priezviská a oddelia sa čiarkou.

{ALPHANUM-140}

15

Subjekt s rozhodovacou právomocou o kúpe – dátum narodenia

Dátum narodenia subjektu s rozhodovacou právomocou v prípade kupujúceho.

{DATEFORMAT}

Údaje o predávajúcom a subjekte s rozhodovacou právomocou

V prípade spoločných účtov sa polia 16 – 20 opakujú pre každého predávajúceho.

Ak sa transakcia vykonaná pre predávajúceho týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť vyplní polia 16 – 24 v správe prijímajúcej spoločnosti na základe informácií, ktoré dostala od postupujúcej spoločnosti.

Ak sa postúpenie týka postúpeného pokynu, ktorý nesplnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť zaobchádza s postupujúcou spoločnosťou ako s predávajúcim.

16

Identifikačný kód predávajúceho

Kód používaný na identifikáciu scudziteľa finančného nástroja.

Ak je scudziteľ právnickou osobou, použije sa kód LEI scudziteľa.

Ak scudziteľ nie je právnickou osobou, použije sa identifikátor určený v článku 6.

Ak sa transakcia vykonala na obchodnom mieste alebo organizovanej obchodnej platforme mimo Únie, kde sa využíva centrálna protistrana a totožnosť scudziteľa sa nezverejňuje, použije sa kód LEI centrálnej protistrany.

Ak sa transakcia vykonala na obchodnom mieste alebo organizovanej obchodnej platforme mimo Únie, kde sa nevyužíva centrálna protistrana a totožnosť scudziteľa sa nezverejňuje, použije sa kód MIC obchodného miesta alebo organizovanej obchodnej platformy mimo Únie.

Ak je scudziteľom investičná spoločnosť konajúca ako systematický internalizátor (SI), použije sa kód LEI systematického internalizátora.

„INTC“ sa používa na označenie súhrnného účtu klienta v rámci investičnej spoločnosti na účely oznámenia prevodu na tento účet alebo z tohto účtu so súvisiacou alokáciou jednotlivému klientovi (klientom) z tohto účtu alebo na tento účet.

V prípade opcií a swapcií je kupujúcim protistrana, ktorá má právo uplatniť opciu, a predávajúcim je protistrana, ktorá opciu predáva a dostáva prémiu.

V prípade iných futures a forwardov, než sú futures a forwardy týkajúce sa mien, je kupujúcim protistrana kupujúca nástroj a predávajúcim je protistrana predávajúca nástroj.

V prípade swapov týkajúcich sa cenných papierov je kupujúcim protistrana, ktorá preberá riziko pohybu ceny podkladového cenného papiera a dostáva sumu zaistenia. Predávajúcim je protistrana, ktorá zaplatí sumu zaistenia.

V prípade swapov týkajúcich sa úrokových sadzieb alebo indexov inflácie je kupujúcim protistrana, ktorá zaplatí pevnú úrokovú sadzbu. Predávajúcim je protistrana, ktorá prijíma pevnú úrokovú sadzbu. V prípade bázických swapov (úrokových swapov s pohyblivými úrokovými sadzbami) je kupujúcim protistrana, ktorá zaplatí rozpätie (spread), a predávajúcim protistrana, ktorá rozpätie prijíma.

V prípade swapov a forwardov týkajúcich sa mien a krížových menových swapov je kupujúcim protistrana prijímajúca menu, ktorá je pri abecednom zoradení podľa normy ISO 4217 prvá, a predávajúcim je protistrana, ktorá túto menu dodáva.

V prípade swapu týkajúceho sa dividend je kupujúcim protistrana prijímajúca ekvivalentnú platbu skutočných dividend. Predávajúcim je protistrana vyplácajúca dividendy a prijímajúca pevnú úrokovú sadzbu.

V prípade derivátových nástrojov na prenos kreditného rizika, okrem opcií a swapcií, je kupujúcim protistrana kupujúca ochranu. Predávajúcim je protistrana predávajúca ochranu.

V prípade derivátových kontraktov týkajúcich sa komodít je kupujúcim protistrana, ktorá prijíma komoditu uvedenú v správe, a predávajúcim je protistrana dodávajúca túto komoditu.

V prípade dohôd o budúcich úrokových sadzbách je kupujúcim protistrana, ktorá platí pevnú úrokovú sadzbu, a predávajúcim je protistrana prijímajúca pevnú úrokovú sadzbu.

V prípade zvýšenia pomyselnej hodnoty je predávajúcim rovnaký subjekt ako scudziteľ v pôvodnej transakcii.

V prípade zníženia pomyselnej hodnoty je predávajúcim rovnaký subjekt ako nadobúdateľ finančného nástroja v pôvodnej transakcii.

{LEI}

{MIC}

{NATIONAL_ID}

„INTC“

17 – 24

V poliach 17 – 24 týkajúcich sa predávajúceho sa premietajú všetky polia 8 – 15 týkajúce sa kupujúceho (údaje o kupujúcom a subjekte s rozhodovacou právomocou).

Údaje o postúpení

Polia 26 a 27 sa vyplnia len v správach o transakciách prijímajúcej spoločnosti, ak boli splnené všetky podmienky na postúpenie uvedené v článku 4.

Ak spoločnosť koná ako prijímajúca aj postupujúca spoločnosť, vyplní pole 25, čím uvedie, že je postupujúcou spoločnosťou, a polia 26 a 27 vyplní z pohľadu prijímacej spoločnosti.

25

Ukazovateľ postúpenia pokynu

„true“ vyplní postupujúca spoločnosť v rámci správy postupujúcej spoločnosti, ak neboli splnené podmienky na postúpenie určené v článku 4

„false“ – vo všetkých ostatných prípadoch

„true“

„false“

26

Identifikačný kód postupujúcej spoločnosti v prípade kupujúceho

Kód používaný na identifikáciu spoločnosti postupujúcej pokyn.

Toto vypĺňa prijímajúca spoločnosť v rámci správy prijímacej spoločnosti identifikačným kódom, ktorý poskytla postupujúca spoločnosť.

{LEI}

27

Identifikačný kód postupujúcej spoločnosti v prípade predávajúceho

Kód používaný na identifikáciu spoločnosti postupujúcej pokyn.

Toto vypĺňa prijímajúca spoločnosť v rámci správy prijímacej spoločnosti identifikačným kódom, ktorý poskytla postupujúca spoločnosť.

{LEI}

Údaje o transakcii

28

Dátum a čas obchodovania

Dátum a čas, kedy bola transakcia vykonaná.

V prípade transakcií vykonaných na obchodnom mieste musí byť miera podrobnosti v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/574 (2).

V prípade transakcií nevykonaných na obchodnom mieste dátum a čas musí byť ten, kedy sa strany dohodli na obsahu týchto polí: množstvo, cena, meny v poliach 31, 34 a 44, identifikačný kód nástroja, klasifikácia nástroja a kód podkladového nástroja, ak sa uplatňuje. V prípade transakcií nevykonaných na obchodnom mieste sa čas uvádza s presnosťou aspoň na najbližšiu sekundu.

Ak je transakcia výsledkom pokynu, ktorý vykonávajúca spoločnosť postúpila v mene klienta tretej strane, pričom podmienky postúpenia stanovené v článku 4 neboli splnené, uvádza sa dátum a čas transakcie a nie čas postúpenia pokynu.

{DATE_TIME_FORMAT}

29

Obchodné postavenie

Údaj o tom, či je transakcia dôsledkom toho, že vykonávajúca spoločnosť vykonáva obchodovanie párovaním na vlastný účet podľa článku 4 ods. 1 bodu 38 smernice 2014/65/EÚ alebo obchodovanie na vlastný účet podľa článku 4 ods. 1 bodu 6 smernice 2014/65/EÚ.

Ak transakcia nie je dôsledkom toho, že vykonávajúca spoločnosť vykonáva obchodovanie párovaním na vlastný účet alebo obchodovanie na vlastný účet, v tomto poli sa uvedie, že transakcia bola vykonaná v inom postavení.

„DEAL“ – obchodovanie na vlastný účet

„MTCH“ – obchodovanie párovaním na vlastný účet

„AOTC“ – iné postavenie

30

Množstvo

Počet jednotiek finančného nástroja alebo počet derivátových kontraktov v transakcii.

Nominálna alebo peňažná hodnota finančného nástroja.

V prípade stávok na rozpätie (spread bets) sa množstvo uvedie ako peňažná hodnota stavená na bod cenovej zmeny podkladového finančného nástroja.

V prípade swapov na kreditné zlyhanie je množstvom pomyselná hodnota, pre ktorú sa ochrana nadobúda alebo scudzuje.

V prípade zvýšenia alebo zníženia pomyselnej hodnoty podkladového aktíva pri derivátových kontraktoch číslo odzrkadľuje absolútnu hodnotu zmeny a je vyjadrené ako kladné číslo.

Informácie uvedené v tomto poli musia byť v súlade s hodnotami uvedenými v poliach 33 a 46.

DECIMAL-18/17 v prípade, že množstvo je vyjadrené ako počet jednotiek

DECIMAL-18/5 v prípade, že množstvo je vyjadrené v peňažnej alebo nominálnej hodnote

31

Mena, v ktorej je množstvo vyjadrené

Mena, v ktorej je množstvo vyjadrené.

Uplatniteľné, len ak je množstvo vyjadrené ako nominálna alebo peňažná hodnota.

{CURRENCYCODE_3}

32

Zvýšenie/zníženie pomyselnej hodnoty derivátu

Údaj o tom, či transakcia predstavuje zvýšenie alebo zníženie pomyselnej hodnoty derivátového kontraktu.

Pole sa použije iba v prípade zmeny pomyselnej hodnoty derivátového kontraktu.

„INCR“ – Zvýšenie

„DECR“ – Zníženie

33

Cena

Obchodovaná cena transakcie nezahŕňajúca, ak je to relevantné, províziu a vzniknutý úrok.

V prípade opčných zmlúv je to prémia derivátového kontraktu pripadajúca na podkladový nástroj alebo indexový bod.

V prípade stávok na rozpätie (spread bets) je to referenčná cena podkladového nástroja.

V prípade swapov na kreditné zlyhanie (CDS) je to kupón v bázických bodoch.

Ak je cena uvedená v peňažnom vyjadrení, uvádza sa v hlavnej menovej jednotke.

Ak cena momentálne nie je k dispozícii, ale čaká sa jej uvedenie, uvádza sa „PNDG“.

Ak cenu nemožno použiť, uvádza sa „NOAP“

Informácie uvedené v tomto poli musia byť v súlade s hodnotami uvedenými v poliach 30 a 46.

{DECIMAL-18/13} v prípade, že je cena vyjadrená ako peňažná hodnota

{DECIMAL-11/10} v prípade, že je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos

{DECIMAL-18/17} v prípade, že je cena vyjadrená v bázických bodoch

„PNDG“ v prípade, že cena nie je k dispozícii

„NOAP“ v prípade, že cenu nemožno použiť

34

Mena, v ktorej je vyjadrená cena

Mena, v ktorej je vyjadrená cena (uplatniteľné v prípade, ak je cena vyjadrená ako peňažná hodnota).

{CURRENCYCODE_3}

35

Čistá suma

Čistá suma transakcie je peňažná suma, ktorú kupujúci dlhového nástroja zaplatí pri vyrovnaní transakcie. Táto peňažná suma sa rovná: (čistá cena * nominálna hodnota) + prípadné nabehnuté kupóny. V dôsledku toho je z čistej sumy transakcie vylúčená akákoľvek provízia alebo iné poplatky účtované kupujúcemu dlhového nástroja.

Pole sa použije iba vtedy, keď je finančným nástrojom dlh.

{DECIMAL-18/5}

36

Miesto

Identifikácia miesta, kde sa transakcia vykonala.

V prípade transakcií vykonaných na obchodnom mieste, prostredníctvom systematického internalizátora (SI) alebo na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie sa použije segmentový MIC podľa ISO 10383. Ak segmentový MIC neexistuje, použije sa hlavný MIC.

Kód MIC „XOFF“ sa použije pri finančných nástrojoch prijatých na obchodovanie alebo obchodovaných na obchodnom mieste alebo finančných nástrojoch, pri ktorých bola podaná žiadosť na ich prijatie, ak sa transakcia s daným finančným nástrojom nevykoná na obchodnom mieste, prostredníctvom SI alebo organizovanej obchodnej platformy územia Únie alebo ak investičná spoločnosť nevie, že obchoduje s inou investičnou spoločnosťou konajúcou ako SI.

Kód MIC „XXXX“ sa použije pri finančných nástrojoch, ktoré nie sú prijaté na obchodovanie alebo obchodované na obchodnom mieste alebo pri ktorých nebola podaná žiadosť o ich prijatie a ktoré nie sú obchodované na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie, ale pri ktorých je podkladový nástroj prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste.

{MIC}

37

Členstvo krajiny pobočky

Kód používaný na identifikáciu krajiny pobočky investičnej spoločnosti, ktorej členstvo na trhu sa použilo na vykonanie transakcie.

Ak sa nepoužilo členstvo pobočky na trhu, toto pole sa vypĺňa kódom krajiny domovského členského štátu investičnej spoločnosti alebo kódom krajiny, v ktorej má spoločnosť svoje ústredie alebo registrované sídlo (v prípade spoločností z tretích krajín).

Toto pole sa vypĺňa iba pre trhovú stranu transakcie vykonanej na obchodnom mieste alebo na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie.

{COUNTRYCODE_2}

38

Platba vopred

Peňažná hodnota akejkoľvek platby vopred, ktorú predávajúci prijal alebo uhradil.

Ak predávajúci prijme platbu vopred, vyplnená hodnota je kladná. Ak predávajúci uhradí platbu vopred, vyplnená hodnota je záporná.

{DECIMAL-18/5}

39

Mena platby vopred

Mena platby vopred.

{CURRENCYCODE_3}

40

Identifikačné číslo komplexnej obchodnej zložky

Interný identifikátor oznamujúcej spoločnosti na identifikáciu všetkých správ týkajúcich sa toho istého vykonania kombinácie finančných nástrojov v súlade s článkom 12. Kód musí byť jedinečný na úrovni spoločnosti pre skupinu správ týkajúcich sa vykonania.

Pole sa použije iba vtedy, keď sa uplatňujú podmienky určené v článku 12.

{ALPHANUM-35}

Údaje o nástroji

41

Identifikačný kód nástroja

Kód používaný na identifikáciu finančného nástroja

Toto pole sa vzťahuje na finančné nástroje, pri ktorých bola podaná žiadosť o prijatie na obchodovanie, ktoré sú prijaté na obchodovanie alebo obchodované na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora. Vzťahuje sa aj na finančné nástroje, ktoré majú ISIN a sú obchodované na organizovanej obchodnej platforme mimo Únie, ak je podkladovým nástrojom finančný nástroj obchodovaný na obchodnom mieste.

{ISIN}

Polia 42 – 56 sa nepoužijú, ak:

sa transakcie vykonávajú na obchodnom mieste alebo s investičnou spoločnosťou konajúcou ako SI; alebo

pole 41 je vyplnené ISIN, ktoré existuje na zozname referenčných údajov orgánu ESMA

42

Celý názov nástroja

Celý názov finančného nástroja

{ALPHANUM-350}

43

Klasifikácia nástroja

Taxonómia používaná na klasifikáciu finančného nástroja.

Poskytuje sa úplný a presný kód CFI.

{CFI_CODE}

44

Mena 1, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota

Mena, v ktorej je denominovaná pomyselná hodnota.

V prípade zmluvy o úrokových derivátoch alebo o menových derivátoch to bude mena nohy 1 alebo mena 1 z daného páru, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota.

V prípade swapcií, kde je podkladový swap tvorený jednou menou, to bude mena podkladového swapu, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota. Pri swapciách, kde je podkladový swap multimenový, to bude mena nohy 1 swapu, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota.

{CURRENCYCODE_3}

45

Mena 2, v ktorej je uvedená pomyselná hodnota

V prípade multimenových alebo krížových menových swapov je to mena, v ktorej je denominovaná 2. noha kontraktu.

V prípade swapcií, ktorých podkladový swap je multimenový, je to mena, v ktorej je denominovaná 2. noha swapu.

{CURRENCYCODE_3}

46

Cenový multiplikátor

Počet jednotiek podkladového nástroja reprezentovaného jedným derivátovým kontraktom.

Peňažná hodnota jedinej swapovej zmluvy, ak sa v poli množstvo uvádza počet swapových zmlúv v transakcii. Pri future alebo opcii na index suma na jeden indexový bod.

Pri stávkach na rozpätie pohyb ceny podkladového nástroja, na ktorom je stávka na rozpätie založená.

Informácie uvedené v tomto poli musia byť v súlade s hodnotami uvedenými v poliach 30 a 33.

{DECIMAL-18/17}

47

Kód podkladového nástroja

Kód ISIN podkladového nástroja.

V prípade ADR, GDR a podobných nástrojoch kód ISIN finančného nástroja, na ktorom sú tieto nástroje založené.

V prípade konvertibilných dlhopisov kód ISIN nástroja, na ktorý sa dlhopis môže previesť.

V prípade derivátov alebo iných nástrojoch, ktoré majú podkladový nástroj, kód ISIN podkladového nástroja, ak je podkladový nástroj prijatý na obchodovanie alebo obchodovaný na obchodnom mieste. Ak je podkladovým nástrojom dividenda akcie, kód ISIN súvisiacej akcie oprávňujúcej podkladovú dividendu.

V prípade swapov na kreditné zlyhanie sa uvádza kód ISIN referenčného záväzku.

Ak je podkladovým nástrojom index a má kód ISIN, kód ISIN tohto indexu.

Ak je podkladovým nástrojom kôš, uvádzajú sa kódy ISIN každej zložky koša, ktorá je prijatá na obchodovanie alebo obchodovaná na obchodnom mieste. Pole 47 sa vykazuje toľkokrát, koľkokrát je to potrebné na uvedenie všetkých nástrojov v koši podliehajúcich oznamovaniu.

{ISIN}

48

Názov podkladového indexu

Ak je podkladovým nástrojom index, názov indexu.

{INDEX}

alebo

{ALPHANUM-25} – ak názov indexu nie je zahrnutý do zoznamu {INDEX}

49

Obdobie trvania podkladového indexu

Ak je podkladovým nástrojom index, obdobie trvania indexu.

{INTEGER-3}+„DAYS“ – dni

{INTEGER-3}+„WEEK“ – týždne

{INTEGER-3}+„MNTH“ – mesiace

{INTEGER-3}+„YEAR“ – roky

50

Druh opcie

Údaj o tom, či je derivátový kontrakt kúpnou opciou (právo na nákup konkrétneho podkladového aktíva), alebo predajnou opciou (právo na predaj konkrétneho podkladového aktíva), alebo či sa v čase vykonania nedá určiť, či ide o kúpnu alebo predajnú opciu.

V prípade swapcií ide o:

„PUTO“ v prípade tzv. receiver swapcie, pri ktorej má kupujúci právo vstúpiť do swapu ako príjemca s pevnou úrokovou sadzbou.

„Call“ v prípade tzv. payer swapcie, pri ktorej má kupujúci právo vstúpiť do swapu ako platca s pevnou úrokovou sadzbou.

V prípade Cap a Floor ide o:

„PUTO“ v prípade Floor.

„CALL“ v prípade Cap.

Pole sa vzťahuje len na deriváty, ktorými sú opcie alebo warranty.

„PUTO“ – predajná opcia

„CALL“ – kúpna opcia

„OTHR“ – ak nie je možné určiť, či ide o kúpnu alebo predajnú opciu

51

Realizačná cena

Vopred stanovená cena, za ktorú držiteľ bude musieť kúpiť alebo predať podkladový nástroj, alebo údaj o tom, že cenu nemožno v čase vykonania určiť.

Pole sa vzťahuje len na opciu alebo warrant, ak realizačná cena môže byť v čase vykonania určená.

Ak cena momentálne nie je k dispozícii, ale čaká sa jej uvedenie, uvádza sa „PNDG“.

Ak sa realizačná cena neuplatňuje, toto pole sa nevyplní.

{DECIMAL-18/13} v prípade, že je cena vyjadrená ako peňažná hodnota

{DECIMAL-11/10} v prípade, že je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos

{DECIMAL-18/17} v prípade, že je cena vyjadrená v bázických bodoch

„PNDG“ v prípade, že cena nie je k dispozícii

52

Mena realizačnej ceny

Mena realizačnej ceny

{CURRENCYCODE_3}

53

Forma uplatnenia opcie

Údaj o tom, či sa opcia môže uplatniť len k pevnému dátumu (európska a ázijská forma), k rôznym vopred stanoveným dátumom (bermudská opcia), alebo kedykoľvek počas trvania zmluvy (americká forma).

Toto pole sa vzťahuje len na opcie, warranty a osvedčenia o nároku.

„EURO“ – európska

„AMER“ – americká

„ASIA“ – ázijská

„BERM“ – bermudská

„OTHR“ – akýkoľvek iný druh

54

Dátum splatnosti

Dátum splatnosti finančného nástroja.

Pole sa vzťahuje iba na dlhové nástroje so stanovenou splatnosťou.

{DATEFORMAT}

55

Dátum ukončenia platnosti

Dátum ukončenia platnosti finančného nástroja. Pole sa vzťahuje len na deriváty so stanoveným dátumom ukončenia platnosti.

{DATEFORMAT}

56

Druh dodania

Údaj o tom, či je transakcia vyrovnaná fyzicky alebo v hotovosti.

Ak v čase vykonania nie je možné určiť druh dodávky, hodnota je „OPTL“

Toto pole sa vzťahuje len na deriváty.

„PHYS“ – fyzicky vyrovnané

„CASH“ – hotovostne vyrovnané

„OPTL“ – voliteľné pre protistranu alebo keď je určené treťou stranou

Obchodník, algoritmy, výnimky a ukazovatele

57

Investičné rozhodnutie v rámci spoločnosti

Kód používaný na identifikáciu osoby alebo algoritmu v rámci investičnej spoločnosti zodpovedných za investičné rozhodnutie.

U fyzických osôb sa používa identifikátor určený v článku 6.

Ak investičné rozhodnutie prijal algoritmus, pole sa vypĺňa podľa článku 8.

Pole sa vzťahuje len na investičné rozhodnutie v rámci spoločnosti.

Ak sa transakcia týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť vyplní toto pole v správe prijímacej spoločnosti za použitia informácií, ktoré dostala od postupujúcej spoločnosti.

{NATIONAL_ID} – fyzické osoby

{ALPHANUM-50} – algoritmus

58

Krajina pobočky vykonávajúcej dohľad nad osobou zodpovednou za investičné rozhodnutie

Kód používaný na identifikáciu krajiny pobočky investičnej spoločnosti v prípade osoby zodpovednej za investičné rozhodnutie, ako sa uvádza v článku 14 ods. 3 písm. b).

Ak pobočka nevykonávala dohľad nad osobou zodpovednou za investičné rozhodnutie, toto pole sa vyplní kódom krajiny domovského členského štátu investičnej spoločnosti alebo kódom krajiny, v ktorej má investičná spoločnosť svoje ústredie alebo registrované sídlo (v prípade spoločností z tretích krajín).

Ak sa transakcia týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť vyplní toto pole v správe prijímacej spoločnosti za použitia informácií, ktoré dostala od postupujúcej spoločnosti.

Toto pole sa neuplatňuje, ak investičné rozhodnutie prijal algoritmus.

{COUNTRYCODE_2}

59

Vykonanie v rámci spoločnosti

Kód používaný na identifikáciu osoby alebo algoritmu v rámci investičnej spoločnosti zodpovedných za vykonanie.

U fyzických osôb sa používa identifikátor určený v článku 6. Ak vykonanie uskutočnil algoritmus, pole sa vyplní podľa článku 9.

{NATIONAL_ID} – fyzické osoby

{ALPHANUM-50} – algoritmus

60

Krajina pobočky vykonávajúcej dohľad nad osobou zodpovednou za vykonanie

Kód používaný na identifikáciu krajiny pobočky investičnej spoločnosti v prípade osoby zodpovednej za vykonanie transakcie, ako sa uvádza v článku 14 ods. 3 písm. c).

Ak pobočka nevykonávala dohľad nad zodpovednou osobou, toto pole sa vyplní kódom krajiny domovského členského štátu investičnej spoločnosti alebo kódom krajiny, v ktorej má investičná spoločnosť svoje ústredie alebo registrované sídlo (v prípade spoločností z tretích krajín).

Toto pole sa neuplatňuje, ak vykonanie uskutočnil algoritmus.

{COUNTRYCODE_2}

61

Ukazovateľ výnimky

Údaj o tom, či sa transakcia vykonala na základe výnimky z požiadaviek na predobchodnú transparentnosť v súlade s článkami 4 a 9 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

V prípade kapitálových nástrojov:

 

„RFPT“ = transakcia za referenčnú cenu

 

„NLIQ“ = dohodnuté transakcie s likvidnými finančnými nástrojmi

 

„OILQ“ = dohodnuté transakcie s nelikvidnými finančnými nástrojmi

 

„PRIC“ = dohodnuté transakcie podliehajúce iným podmienkam, než je aktuálna trhová cena daného kapitálového finančného nástroja

V prípade nekapitálových nástrojov:

 

„SIZE“ = transakcia presahujúca určitý objem

 

„ILQD“ = transakcia s nelikvidnými nástrojmi

Toto pole sa vyplní len pre trhovú stranu transakcie vykonanej na základe výnimky na obchodnom mieste.

Vyplňte jedno alebo viac z týchto označení:

 

„RFPT“ = referenčná cena

 

„NLIQ“ – dohodnuté (likvidné)

 

„OILQ“ – dohodnuté (nelikvidné)

 

„PRIC“ – dohodnuté (podmienky)

 

„SIZE“ – presahujúce určitý objem

 

„ILQD“ – nelikvidný nástroj

62

Ukazovateľ predaja nakrátko

Predaj nakrátko, ktorý investičná spoločnosť uzatvorila vo vlastnom mene alebo v mene klienta, ako sa opisuje v článku 11.

Ak investičná spoločnosť vykonáva transakciu v mene klienta, ktorý predáva, a investičná spoločnosť ani pri najlepšom úsilí nie je schopná určiť, či ide o transakciu predstavujúcu predaj nakrátko, v tomto poli sa vyplní „UNDI“.

Ak sa transakcia týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4 tohto nariadenia, prijímajúca spoločnosť vyplní toto pole v správach prijímacej spoločnosti za použitia informácií, ktoré dostala od postupujúcej spoločnosti.

Toto pole sa uplatňuje iba vtedy, keď sa na nástroj vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 236/2012 a predávajúcim je investičná spoločnosť alebo klient investičnej spoločnosti.

„SESH“ – predaj nakrátko bez výnimky

„SSEX“ – predaj nakrátko s výnimkou

„SELL“ – nejde o predaj nakrátko

„UNDI“ – informácie nie sú k dispozícii

63

Ukazovateľ OTC po obchodovaní

Ukazovateľ druhu transakcie v súlade s článkom 20 ods. 3 písm. a) a článkom 21 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

V prípade všetkých nástrojov:

 

„BENC“ = transakcie za referenčnú hodnotu

 

„ACTX“ = transakcie, ktoré vznikli spárovaním pokynov obchodníkom s cennými papiermi (agency cross)

 

„LRGS“ = transakcie veľkého rozsahu na poobchodné účely

 

„ILQD“ = transakcia s nelikvidnými nástrojmi

 

„SIZE“ = transakcia presahujúca určitý objem

 

„CANC“ = zrušenia

 

„AMND“ = zmeny

V prípade kapitálových nástrojov:

 

„SDIV“ = transakcie osobité z pohľadu dividend

 

„RPRI“ = transakcie, ktoré boli vykonané za lepšiu cenu

 

„DUPL“= duplicitné správy o obchodoch

 

„TNCP“ = transakcie na účely článku 23 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, ktoré sa nepodieľajú na procese určovania cien

V prípade nekapitálových nástrojov:

 

„TPAC“ = súborná transakcia

 

„XFPH“ = transakcia predstavujúca výmenu za fyzické aktíva

Vyplňte jedno alebo viac z týchto označení:

 

„BENC“ – referenčná hodnota

 

„ACTX“ – agency cross

 

„LRGS“ – veľký rozsah

 

„ILQD“ – nelikvidný nástroj

 

„SIZE“ – presahujúce určitý objem

 

„CANC“ – zrušenia

 

„AMND“ – Zmeny

 

„SDIV“ = osobité z pohľadu dividend

 

„RPRI“ – vykonané za lepšiu cenu

 

„DUPL“ – duplicitná

 

„TNCP“ – nepodieľajúca sa na procese určovania cien

 

„TPAC“ – súborná

 

„XFPH“ – výmena za fyzické aktíva

64

Ukazovateľ komoditného derivátu

Údaj o tom, či transakcia znižuje riziko objektívne merateľným spôsobom v súlade s článkom 57 smernice 2014/65/EÚ.

Ak sa transakcia týka postúpeného pokynu, ktorý splnil podmienky na postúpenie podľa článku 4, prijímajúca spoločnosť vyplní toto pole v správach prijímacej spoločnosti za použitia informácií, ktoré dostala od postupujúcej spoločnosti. Toto pole sa používa len pre transakcie s komoditnými derivátmi.

„true“ – áno

„false“ – nie

65

Ukazovateľ transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov

„true“ sa vyplní, ak transakcia patrí do rozsahu pôsobnosti činnosti, ale je oslobodená z oznamovania na základe nariadenia (EÚ) 2015/2365

„false“ v ostatných prípadoch.

true – áno

false – nie


(1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/580 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o uchovávaní relevantných údajov týkajúcich sa pokynov súvisiacich s finančnými nástrojmi (pozri stranu 193 tohto úradného vestníka).

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/574 zo 7. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa úrovne presnosti obchodných hodín (pozri stranu 148 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA II

Národné identifikátory klientov – pre fyzické osoby – ktoré sa majú použiť v správach o transakciách

ISO 3166 – 1

alfa 2

Názov krajiny

Identifikátor s prioritou č. 1

Identifikátor s prioritou č. 2

Identifikátor s prioritou č. 3

AT

Rakúsko

CONCAT

 

 

BE

Belgicko

Belgické národné číslo

(Numéro de registre national – Rijksregisternummer)

CONCAT

 

BG

Bulharsko

Bulharské osobné číslo

CONCAT

 

CY

Cyprus

Číslo cestovného pasu krajiny

CONCAT

 

CZ

Česká republika

Národné identifikačné číslo

(Rodné číslo)

Číslo pasu

CONCAT

DE

Nemecko

CONCAT

 

 

DK

Dánsko

Osobný kód totožnosti

10 alfanumerických znakov: DDMMRRXXXX

CONCAT

 

EE

Estónsko

Estónsky osobný identifikačný kód

(Isikukood)

 

 

ES

Španielsko

Daňové identifikačné číslo

(Código de identificación fiscal)

 

 

FI

Fínsko

Osobný kód totožnosti

CONCAT

 

FR

Francúzsko

CONCAT

 

 

GB

Spojené kráľovstvo

Národné číslo poistenia pre Spojené kráľovstvo

CONCAT

 

GR

Grécko

10 DSS znakov investorského podielu

CONCAT

 

HR

Chorvátsko

Osobné identifikačné číslo

(OIB – Osobni identifikacijski broj)

CONCAT

 

HU

Maďarsko

CONCAT

 

 

IE

Írsko

CONCAT

 

 

IS

Island

Osobný kód totožnosti (Kennitala)

 

 

IT

Taliansko

Daňový kód

(Codice fiscale)

 

 

LI

Lichtenštajnsko

Číslo cestovného pasu krajiny

Číslo národného preukazu totožnosti

CONCAT

LT

Litva

Osobný kód

(Asmens kodas)

Číslo cestovného pasu krajiny

CONCAT

LU

Luxembursko

CONCAT

 

 

LV

Lotyšsko

Osobný kód

(Personas kods)

CONCAT

 

MT

Malta

Národné identifikačné číslo

Číslo cestovného pasu krajiny

 

NL

Holandsko

Číslo cestovného pasu krajiny

Číslo národného preukazu totožnosti

CONCAT

NO

Nórsko

11-znakové osobné identifikačné číslo

(Foedselsnummer)

CONCAT

 

PL

Poľsko

Národné identifikačné číslo

(PESEL)

Daňové číslo

(Numer identyfikacji podatkowej)

 

PT

Portugalsko

Daňové číslo

(Número de Identificação Fiscal)

Číslo cestovného pasu krajiny

CONCAT

RO

Rumunsko

Národné identifikačné číslo

(Cod Numeric Personal)

Číslo cestovného pasu krajiny

CONCAT

SE

Švédsko

Osobné číslo totožnosti

CONCAT

 

SI

Slovinsko

Osobné identifikačné číslo

(EMŠO: Enotna Matična Številka Občana)

CONCAT

 

SK

Slovensko

Osobné číslo

(Rodné číslo)

Číslo cestovného pasu krajiny

CONCAT

Všetky ostatné krajiny

Číslo cestovného pasu krajiny

CONCAT