6.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 239/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 811/2013
z 18. februára 2013,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ, pokiaľ ide o označovanie tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru, kombinovaných tepelných zdrojov, zostáv zložených z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia energetickými štítkami
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ z 19. mája 2010 o udávaní spotreby energie a iných zdrojov energeticky významnými výrobkami na štítkoch a štandardných informáciách o výrobkoch (1), a najmä na jej článok 10,
keďže:
(1) |
V smernici 2010/30/EÚ sa od Komisie vyžaduje, aby prijala delegované akty o označovaní štítkami energeticky významných výrobkov, ktoré majú významný potenciál na úsporu energie, ale vykazujú veľké rozdiely vo výkonnostných úrovniach napriek tomu, že ponúkajú rovnakú mieru funkčnosti. |
(2) |
Energia, ktorú spotrebúvajú tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje zabezpečujúce vykurovanie priestoru a ohrev vody, predstavuje významný podiel z celkovej potreby energie v Únii. Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje, ktoré ponúkajú rovnakú mieru funkčnosti, vykazujú veľké rozdielyv energetickej účinnosti. Rozsah zníženia ich spotreby energie je výrazný a obsahuje aj ich kombinácie s príslušnými regulátormi teploty a solárnymi zariadeniami. Preto by bolo potrebné v požiadavkách na označovanie energetickými štítkami pokryť tepelné zdroje na vykurovanie priestoru, kombinované tepelné zdroje a zostavy týchto tepelných zdrojov v kombinácii s ďalšími regulátormi teploty a solárnymi zariadeniami. |
(3) |
Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje, ktoré sú navrhnuté na využívanie plynných alebo kvapalných palív prevažne (viac ako z 50 %) vyrábaných z biomasy, majú špecifické technické charakteristiky, ktoré si vyžadujú ďalšie technické, hospodárske a environmentálne analýzy. V závislosti od výsledku týchto analýz by sa, ak to bude vhodné, v neskoršom štádiu mali stanoviť požiadavky na označovanie energetickej účinnosti. |
(4) |
Bolo by potrebné zaviesť harmonizované ustanovenia o označovaní energetickej účinnosti a štandardných informáciách o výrobku pokiaľ ide o tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje s cieľom zlepšiť energetickú účinnosť týchto tepelných zdrojov, povzbudiť koncových používateľov, aby nakupovali energeticky účinné výrobky, a prispieť k fungovaniu vnútorného trhu. |
(5) |
V súvislosti s významnými úsporami energie a nákladov pre každý typ tepelného zdroja by sa v tomto nariadení mala zaviesť nová stupnica označovania od A++ po G pre funkciu vykurovania priestoru v tepelných zdrojoch na vykurovanie priestoru – kotloch, kogeneračných tepelných zdrojoch na vykurovanie priestoru, tepelných zdrojoch na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadlách, kombinovaných tepelných zdrojoch – kotloch a v kombinovaných tepelných zdrojoch – tepelných čerpadlách. Zatiaľ čo triedami A až G sa pokrývajú rôzne typy tradičných kotlov, ktoré nie sú skombinované s kogeneráciou alebo technológiou využívajúcou obnoviteľné zdroje energie, prostredníctvom tried A+ a A++ by sa malo podporovať využívanie kogenerácie a obnoviteľných zdrojov energie. |
(6) |
Ďalej by sa mala zaviesť nová stupnica označovania A – G, ktorá sa bude uplatňovať na funkciu ohrevu vody v kombinovaných tepelných zdrojoch – kotloch a kombinovaných tepelných zdrojoch – tepelných čerpadlách, v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 812/2013 z 18 februára 2013 ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/30/EÚ o označovaní ohrievačov vody, zásobníkov teplej vody a zostáv zložených z ohrievača vody a solárneho zariadenia energetickými štítkami (2). |
(7) |
O štyri roky by sa k triedam uplatňovaným na sezónne vykurovanie priestoru mala pridať trieda A+++ a k triedam uplatňovaným na ohrev vody trieda A+, pokiaľ z preskúmania nariadenia nevyplynie iný záver, s cieľom zrýchliť presadenie vysoko účinných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru a kombinovaných tepelných zdrojov využívajúcich obnoviteľné zdroje energie na trhu. |
(8) |
Týmto nariadením by sa malo zaistiť, že spotrebiteľom sa poskytnú presnejšie informácie na porovnávanie hospodárnosti tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel na základe výpočtu sezónnej účinnosti a metódy merania pre tri európske podnebné pásma. Komisia poverila európske orgány pre normalizáciu, aby zistili, či by sa podobná metóda mala zostaviť aj pre ostatné typy tepelných zdrojov. Normalizované európske vykurovacie sezóny pre tepelné zdroje – kotly, kogeneračné tepelné zdroje a solárne tepelné zdroje by sa mohli zohľadniť pri preskúmaní tohto nariadenia. |
(9) |
Hladina akustického výkonu tepelného zdroja môže byť pre koncových používateľov významným faktorom. Informácie o hladine akustického výkonu by sa mali takisto uvádzať na štítkoch tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru a kombinovaných tepelných zdrojov. |
(10) |
Očakáva sa, že kombinovaný vplyv tohto nariadenia a nariadenia Komisie (EÚ) č. 813/2013 z 2 augusta 2013, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru a kombinovaných tepelných zdrojov (3), bude viesť do roku 2020 k odhadovaným ročným úsporám energie zhruba 1 900 PJ (asi 45 Mtoe), čo prestavuje približne 110 miliónov ton emisií CO2, v porovnaní s tým, čo by sa stalo, keby sa neprijali nijaké opatrenia. |
(11) |
Informácie poskytnuté na štítku by sa mali získať pomocou spoľahlivých, presných a opakovateľných postupov merania a výpočtu, ktoré zohľadňujú najnovšie metódy merania a výpočtu vrátane, ak sú dostupné, harmonizovaných noriem prijatých európskymi orgánmi pre normalizáciu na žiadosť Komisie v súlade s postupmi ustanovenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (4) na účely stanovenia požiadaviek na ekodizajn. |
(12) |
V tomto nariadení by sa mal spresniť jednotný vzhľad a obsah štítkov výrobku pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje. |
(13) |
Ďalej by sa v tomto nariadení mali spresniť požiadavky na informačný list a technickú dokumentáciu výrobku pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje. |
(14) |
Okrem toho by sa v tomto nariadení mali spresniť požiadavky na informácie, ktoré treba poskytovať pri akejkoľvek forme predaja tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru a kombinovaných tepelných zdrojov a v akejkoľvek reklame a technických propagačných materiáloch takýchto tepelných zdrojov. |
(15) |
Poskytnutím štítkov a informačných listov výrobkov pre samostatné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje ustanovených v tomto nariadení, a zároveň štítkov a informačných listov zostáv založených na informačných listoch výrobkov od dodávateľov by sa mala zaistiť, aby koncový používateľ mal jednoduchý prístup k informáciám o energetickej hospodárnosti zostáv tepelných zdrojov kombinovaných so solárnymi zariadeniami a/alebo regulátormi teploty. Takáto zostava môže dosiahnuť najúčinnejšiu triedu A+++. |
(16) |
Je vhodné zabezpečiť preskúmanie ustanovení tohto nariadenia, v ktorom sa zohľadní technologický pokrok, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. V tomto nariadení sa ustanovujú požiadavky na označovanie energetickými štítkami a poskytovanie dodatočných informácií o výrobku, pokiaľ ide o tepelné zdroje na vykurovanie priestoru a kombinované tepelné zdroje s menovitým tepelným výkonom ≤ 70 kW, zostavy tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru ≤ 70 kW, regulátory teploty a solárne zariadenia a zostavy kombinovaných tepelných zdrojov ≤ 70 kW, regulátory teploty a solárne zariadenia.
2. Toto nariadenie sa nevzťahuje na:
(a) |
tepelné zdroje, ktoré sú špecificky navrhnuté tak, aby využívali plynné alebo kvapalné palivá prevažne vyrábané z biomasy; |
(b) |
tepelné zdroje využívajúce tuhé palivá; |
(c) |
tepelné zdroje zahrnuté do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (5); |
(d) |
tepelné zdroje vyrábajúce teplo výlučne na účely zabezpečenia teplej pitnej alebo úžitkovej vody; |
(e) |
tepelné zdroje na ohrievanie a distribúciu plynného teplonosného média ako napr. pary alebo vzduchu; |
(f) |
kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru s maximálnym elektrickým výkonom od 50 kW vrátane. |
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Popri vymedzení pojmov ustanovenom v článku 2 smernice 2010/30/EÚ sa na účely tohto nariadenia uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
(1) |
„tepelný zdroj“ znamená tepelný zdroj na vykurovanie priestoru alebo kombinovaný tepelný zdroj; |
(2) |
„tepelný zdroj na vykurovanie priestoru“ znamená zariadenie, ktoré
|
(3) |
„kombinovaný tepelný zdroj“ znamená tepelný zdroj na vykurovanie priestoru, ktorý je konštrukčne navrhnutý aj na dodávku tepla na ohrev teplej pitnej alebo úžitkovej vody so stanovenou teplotou, množstvom a prietokom v stanovenom čase, a je pripojený k vonkajšiemu zdroju pitnej alebo úžitkovej vody; |
(4) |
„teplovodný systém ústredného vykurovania“ znamená sústavu, ktorá využíva vodu ako teplonosné médium na rozvod centrálne vyrobeného tepla do vykurovacích telies na vykurovanie budov alebo ich častí; |
(5) |
„zdroj tepla“ znamená súčasť tepelného zdroja, ktorá vyrába teplo s využitím jedného alebo viacerých nasledujúcich procesov:
|
(6) |
„menovitý tepelný výkon“ (Prated) znamená deklarovaný tepelný výkon tepelného zdroja pri vykurovaní a, ak sa uplatňuje, ohrevu vody pri normalizovaných menovitých podmienkach, vyjadrený v kW; v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel a kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sú normalizovanými menovitými podmienkami na stanovenie menovitého tepelného výkonu referenčné konštrukčné podmienky stanovené prílohe VII, tabuľke 10; |
(7) |
„normalizované menovité podmienky“ znamenajú prevádzkové podmienky tepelných zdrojov pri priemerných klimatických podmienkach na stanovenie menovitého tepelného výkonu, sezónnej energetickej účinnosti vykurovania, energetickej účinnosti ohrevu vody a hladiny akustického výkonu; |
(8) |
„biomasa“ znamená biologicky rozložiteľné časti výrobkov, odpadu a zvyškov biologického pôvodu z poľnohospodárstva (vrátane rastlinných a živočíšnych látok), lesného hospodárstva a príbuzných odvetví vrátane rybného hospodárstva a akvakultúry, ako aj biologicky rozložiteľné časti priemyselného a komunálneho odpadu; |
(9) |
„palivo z biomasy“ znamená plynné alebo kvapalné palivo vyrobené z biomasy; |
(10) |
„fosílne palivo“ znamená plynné alebo kvapalné palivo fosílneho pôvodu; |
(11) |
„kogeneračný tepelný zdroj na vykurovanie priestoru“ je tepelný zdroj na vykurovanie priestoru, ktorý súčasne vyrába teplo aj elektrickú energiu v jednom procese; |
(12) |
„regulátor teploty“ znamená zariadenie, ktoré koncový používateľ používa na nastavenie hodnôt želanej vnútornej teploty a ich načasovanie a ktoré oznamuje príslušné údaje rozhraniu tepelného zdroja, napr. procesoru základnej jednotky, a pomáha tak regulovať vnútornú(-é) teplotu(-y); |
(13) |
„solárne zariadenie“ znamená výlučne solárny systém, solárny kolektor, solárny zásobník teplej vody alebo solárnu čerpadlovú jednotku v kolektorovej sústave, ktoré sa umiestňujú na trh samostatne; |
(14) |
„výlučne solárny systém“ znamená zariadenie, ktoré je vybavené jedným alebo viacerými solárnymi kolektormi a solárnymi zásobníkmi teplej vody a prípadne čerpadlami v kolektorovej sústave a ďalších častiach, ktoré sa umiestňuje na trh ako jeden celok a nie je vybavený nijakým zdrojom tepla, prípadne s výnimkou jedného alebo viacerých záložných ponorných tepelných zdrojov; |
(15) |
„solárny kolektor“ znamená zariadenie na absorpciu globálneho slnečného žiarenia a na prenos takto vytvorenej tepelnej energie do kvapaliny, ktorá ním prúdi; |
(16) |
„zásobník teplej vody“ znamená nádobu na skladovanie teplej vody na účely ohrevu vody a/alebo vykurovania priestoru vrátane akýchkoľvek prísad, ktorý nie je vybavený nijakým zdrojom tepla, prípadne s výnimkou jedného alebo viacerých záložných ponorných tepelných zdrojov |
(17) |
„solárny zásobník teplej vody“ znamená zásobník teplej vody, v ktorom sa skladuje tepelná energia vyrobená jedným solárnym kolektorom alebo viacerými solárnymi kolektormi; |
(18) |
„záložný ponorný tepelný zdroj“ znamená odporový elektrický tepelný zdroj využívajúci Joulov jav, ktorý je súčasťou zásobníka teplej vody a vytvára teplo len vtedy, keď je vonkajší zdroj tepla prerušený (vrátane počas obdobia údržby) alebo mimo prevádzky, alebo ktorý je súčasťou solárneho zásobníka teplej vody a zabezpečuje teplo, keď solárny zdroj tepla nestačí zaisťovať požadovanú úroveň pohody; |
(19) |
„zostava zložená z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia“ znamená zostavu, ktorá sa ponúka koncovým používateľom a obsahuje jeden alebo viac tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru v kombinácii s jedným alebo viacerými regulátormi teploty a/alebo jedným alebo viacerými solárnymi zariadeniami; |
(20) |
„zostava zložená z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia“ znamená zostavu, ktorá sa ponúka koncovým používateľom a obsahuje jeden alebo viac kombinovaných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru v kombinácii s jedným alebo viacerými regulátormi teploty a/alebo jedným alebo viacerými solárnymi zariadeniami; |
(21) |
„sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru“ (ηs ) znamená pomer medzi potrebou vykurovania priestoru v určenej vykurovacej sezóne, ktorú zabezpečuje tepelný zdroj na vykurovanie priestoru, kombinovaný tepelný zdroj, zostava zložená z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia alebo zostava zložená z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, a ročnou spotrebou energie potrebnou na dosiahnutie tejto potreby, vyjadrený v %; |
(22) |
„energetická účinnosť ohrevu vody“ (ηwh ) znamená pomer medzi využiteľnou energiou v pitnej alebo úžitkovej vode poskytnutou kombinovaným tepelným zdrojom alebo zostavou zloženou z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia a energiou potrebnou na jej výrobu, vyjadrený v %; |
(23) |
„hladina akustického výkonu“ (LWA ) znamená vnútornú a/alebo vonkajšiu A-váženú hladinu akustického výkonu vyjadrenú v dB. |
Príloha I obsahuje ďalšie vymedzenia pojmov na účely príloh II až VIII.
Článok 3
Povinnosti dodávateľov a časový rozvrh
1. 26. septembra 2015 dodávatelia, ktorí umiestňujú na trh tepelné zdroje na vykurovanie priestoru vrátane tých, ktoré sú integrované v zostavách zložených z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, a/alebo ich spúšťajú do prevádzky, zaistia:
(a) |
aby sa pre každý tepelný zdroj na vykurovanie priestoru poskytoval vytlačený štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovených v bode 1.1 prílohy III a v súlade s triedami sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru ustanovenými v bode 1 prílohy II, pričom: v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel sa vytlačený štítok poskytuje najmenej pre zdroja tepla; v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru, ktoré sú určené na použitie v rámci zostáv tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia sa pre každý tepelný zdroj na vykurovanie priestoru poskytuje druhý štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovených v bode 3 prílohy III; |
(b) |
aby sa ku každému tepelnému zdroju na vykurovanie priestoru prikladal informačný list výrobku ustanovený v bode 1 prílohy IV, pričom: v prípade tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa informačný list poskytuje najmenej pre zdroj tepla; v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru určených na použitie v rámci zostáv tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia sa poskytuje druhý informačný list ustanovený v bode 5 prílohy IV; |
(c) |
aby sa orgánom členských štátov a Komisii poskytla na požiadanie technická dokumentácia ustanovená v bode 1 prílohy V; |
(d) |
aby akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model; |
(e) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a opisuje jeho príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model. |
Od 26. septembra 2019 sa pre každý tepelný zdroj na vykurovanie priestoru bude poskytovať vytlačený štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovených v bode 1.2 prílohy III a v súlade s triedami sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru ustanovenými v bode 1 prílohy II, pričom: v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel sa vytlačený štítok bude poskytovať najmenej pre balenie zdroja tepla.
2. Od 26. septembra 2015 dodávatelia, ktorí umiestňujú na trh kombinované tepelné zdroje vrátane tých, ktoré sú integrované v zostavách zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, a/alebo ich spúšťajú do prevádzky, zaistia:
(a) |
aby sa pre každý kombinovaný tepelný zdroj poskytoval vytlačený štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovených v bode 2.1 prílohy III a v súlade s triedami sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedami energetickej účinnosti ohrevu vody ustanovenými v bode 1 a 2 prílohy II, pričom: v prípade kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa vytlačený štítok poskytuje najmenej pre balenie zdroja tepla; v prípade kombinovaných tepelných zdrojov, ktoré sú určené na použitie v rámci zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia sa pre každý kombinovaný tepelný zdroj poskytuje druhý štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovených v bode 4 prílohy III; |
(b) |
aby sa ku každému kombinovanému tepelnému zdroju prikladal informačný list výrobku ustanovený v bode 2 prílohy IV, pričom: v prípade kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa informačný list poskytuje najmenej pre zdroj tepla; v prípade kombinovaných tepelných zdrojov určených na použitie v rámci zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia sa poskytuje druhý informačný list ustanovený v bode 6 prílohy IV; |
(c) |
aby sa orgánom členských štátov a Komisii poskytla na požiadanie technická dokumentácia ustanovená v bode 2 prílohy V; |
(d) |
aby akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu kombinovaného tepelného zdroja a obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedu energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktoré sa uplatňujú na daný model; |
(e) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu kombinovaného tepelného zdroja a opisuje jeho príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedu energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktoré sa uplatňujú na daný model; |
Od 26. septembra 2019 sa pre každý kombinovaný tepelný zdroj bude poskytovať vytlačený štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovených v bode 2.2 prílohy III a v súlade s triedami sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedami energetickej účinnosti ohrevu vody ustanovenými v bode 1 a 2 prílohy II, pričom: v prípade kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa vytlačený štítok bude poskytovať najmenej pre balenie zdroja tepla.
3. Od 26. septembra 2015 dodávatelia, ktorí umiestňujú na trh regulátory teploty a/alebo ich spúšťajú do prevádzky, zaistia, aby sa:
(a) |
poskytoval informačný list výrobku ustanovený v bode 3 prílohy IV; |
(b) |
orgánom členských štátov a Komisii poskytla na požiadanie technická dokumentácia ustanovená v bode 3 prílohy V. |
4. Od 26. septembra 2015 dodávatelia, ktorí umiestňujú na trh solárne zariadenia a/alebo ich spúšťajú do prevádzky, zaistia, aby sa:
(a) |
poskytoval informačný list výrobku ustanovený v bode 4 prílohy IV; |
(b) |
orgánom členských štátov a Komisii poskytla na požiadanie technická dokumentácia ustanovená v bode 4 prílohy V. |
5. Od 26. septembra 2015 dodávatelia, ktorí umiestňujú na trh zostavy zložené z tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru, regulátorov teploty a solárnych zariadení a/alebo ich spúšťajú do prevádzky, zaistia:
(a) |
aby sa na každú zostavu zloženú z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, ktorá spĺňa podmienky tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru zstanovených v bode 1 prílohy II, poskytoval vytlačený štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovenými v bode 3 prílohy III |
(b) |
aby sa pre každú zostavu zloženú z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia poskytoval informačný list výrobku ustanovený v bode 5 prílohy IV; |
(c) |
aby sa orgánom členských štátov a Komisii poskytla na požiadanie technická dokumentácia ustanovená v bode 5 prílohy V; |
(d) |
aby sa akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitnej zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a ktorá obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model; |
(e) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a opisuje jej príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model. |
6. Od 26. septembra 2015 dodávatelia, ktorí umiestňujú na trh zostavy zložené z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, a/alebo ich spúšťajú do prevádzky, zaistia:
(a) |
aby sa pre každú zostavu zloženú z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia v súlade s triedami sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedami energetickej účinnosti ohrevu vody ustanovenými v bodoch 1 a 2 prílohy II poskytoval vytlačený štítok v súlade s formátom a obsahom informácií ustanovenými v bode 4 prílohy III; |
(b) |
aby sa pre každú zostavu zloženú z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia poskytoval informačný list výrobku ustanovený v bode 6 prílohy IV; |
(c) |
aby sa orgánom členských štátov a Komisii poskytla na požiadanie technická dokumentácia ustanovená v bode 6 prílohy V; |
(d) |
aby sa akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia a ktorá obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedu energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktoré sa uplatňujú na daný model; |
(e) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia a v ktorom sa opisujú jeho príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedu energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktoré sa uplatňujú na daný model. |
Článok 4
Povinnosti predajcov
1. Predajcovia, ktorí predávajú tepelné zdroje na vykurovanie priestoru, zaistia:
(a) |
aby bol na každom tepelnom zdroji na vykurovanie priestoru v predajnom priestore umiestnený štítok dodaný dodávateľom v súlade s článkom 3 ods. 1 ustanovený v bode 1 prílohy III, a to na vonkajšej prednej strane spotrebiča tak, aby bol dobre viditeľný; |
(b) |
aby sa tepelné zdroje na vykurovanie priestoru, ktoré sa ponúkajú na predaj, prenájom alebo predaj na splátky, pokiaľ sa neočakáva, že koncový používateľ uvidí vystavený tepelný zdroj na vykurovanie priestoru, dodávali spolu s informáciami v súlade s bodom 1 prílohy VI; |
(c) |
aby akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model; |
(d) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a opisuje jeho príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model; |
2. Predajcovia, ktorí predávajú kombinované tepelné zdroje, zaistia:
(a) |
aby bol na každom kombinovanom tepelnom zdroji v predajnom priestore umiestnený štítok dodaný dodávateľom v súlade s článkom 3 ods. 2 ustanovený v bode 2 prílohy III, a to na vonkajšej prednej strane spotrebiča tak, aby bol dobre viditeľný; |
(b) |
aby sa kombinované tepelné zdroje, ktoré sa ponúkajú na predaj, prenájom alebo predaj na splátky, pokiaľ sa neočakáva, že koncový používateľ uvidí vystavený kombinovaný tepelný zdroj, dodávali spolu s informáciami v súlade s bodom 2 prílohy VI; |
(c) |
aby akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu kombinovaného tepelného zdroja a obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedu energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktoré sa uplatňujú na daný model; |
(d) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu kombinovaného tepelného zdroja a opisuje jeho príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a triedu energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktoré sa uplatňujú na daný model. |
3. Predajcovia, ktorí predávajú zostavy zložené z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, zaistia na základe štítkov a informačných listov dodaných dodávateľmi v súlade s článkom 3 ods. 1, článkom 3 ods. 3, článkom 3 ods. 4 a článkom 3 ods. 5:
(a) |
aby sa pri všetkých ponukách osobitných zostáv uvádzala sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru a trieda sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru danej zostavy za priemerných, chladnejších alebo teplejších klimatických podmienok, podľa toho, ktoré sa uplatňujú, a to na štítku zostavy ustanovenom v bode 3 prílohy III a v informačnom liste ustanovenom v bode 5 prílohy IV, ktoré budú riadne vyplnené v súlade s vlastnosťami danej zostavy; |
(b) |
aby sa zostavy zložené z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, ktoré sa ponúkajú na predaj, prenájom alebo predaj na splátky, pokiaľ sa neočakáva, že koncový používateľ uvidí vystavenú zostavu zloženú z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, dodávali spolu s informáciami v súlade s bodom 3 prílohy VI; |
(c) |
aby akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a ktorá obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model; |
(d) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a ktorý opisuje jej príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model. |
4. Predajcovia, ktorí predávajú zostavy zložené z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia zaistia na základe štítkov a informačných listov dodaných dodávateľmi v súlade s článkom 3 ods. 2, článkom 3 ods. 3, článkom 3 ods. 4 a článkom 3 ods. 6:
(a) |
aby sa pri všetkých ponukách osobitných zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia uvádzala sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru, energetická účinnosť ohrevu vody, trieda sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a trieda energetickej účinnosti ohrevu vody danej zostavy za priemerných, chladnejších alebo teplejších klimatických podmienok, podľa toho, ktoré sa uplatňujú, a to na štítku zostavy ustanovenom v bode 4 prílohy III a v informačnom liste ustanovenom v bode 6 prílohy IV, ktoré budú riadne vyplnené v súlade s vlastnosťami danej zostavy; |
(b) |
aby sa zostavy zložené z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, ktoré sa ponúkajú na predaj, prenájom alebo predaj na splátky, pokiaľ sa neočakáva, že koncový používateľ uvidí vystavenú zostavu zloženú z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, dodávali spolu s informáciami v súlade s bodom 4 prílohy VI; |
(c) |
aby akákoľvek reklama, ktorá sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia a obsahuje informácie o energetike alebo cene, obsahovala odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a trieda energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model; |
(d) |
aby akýkoľvek technický propagačný materiál, ktorý sa týka osobitného modelu zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia a opisuje jeho príslušné technické parametre, obsahoval odkaz na triedu sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru a trieda energetickej účinnosti ohrevu vody za priemerných klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na daný model. |
Článok 5
Metódy merania a výpočtu
Informácie, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s článkami 3 a 4, sa získavajú pomocou spoľahlivých, presných a opakovateľných metód merania a výpočtu, ktoré zohľadňujú najnovšie metódy merania a výpočtu ustanovené v prílohe VII.
Článok 6
Postup overovania na účely dohľadu nad trhom
Členské štáty uplatnia postupy ustanovené v prílohe VIII pri posudzovaní súladu deklarovanej triedy sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru, triedy energetickej účinnosti ohrevu vody, sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru, energetickej účinnosti ohrevu vody a hladiny akustického výkonu tepelných zdrojov.
Článok 7
Preskúmanie
Komisia preskúma toto nariadenie z hľadiska technologického pokroku najneskôr päť rokov po nadobudnutí jeho účinnosti. V preskúmaní sa predovšetkým posúdia významné zmeny podielov na trhu jednotlivých typov tepelných zdrojov súvisace so štítkami stanovenými v bodoch 1.2 a 2.2 prílohy III, realizovateľnosť a užitočnosť uvádzania účinnosti tepelných zdrojov, s výnimkou účinnosti tepelných čerpadiel, založenej na normalizovaných vykurovacích sezónach a vhodnosť informačných listov a štítkov zostáv ustanovených v bodoch 3 a 4 prílohy III a v bodoch 5 a 6 prílohy IV a vhodnosť zaradenia pasívnych zariadení na rekuperáciu tepla z odvádzaného vzduchu do rámca tohto nariadenia.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. februára 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 153, 18.6.2010, s. 1.
(2) Pozri stranu 83 tohto úradného vestníka.
(3) Pozri stranu 136 tohto úradného vestníka.
(4) Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37.
(5) Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17.
PRÍLOHA I
Vymedzenia pojmov, ktoré sa uplatňujú na prílohy II až VIII
Na účely príloh II až VIII sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
|
Vymedzenia pojmov týkajúce sa tepelných zdrojov:
|
|
Vymedzenia pojmov týkajúce sa tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – kotlov, kombinovaných tepelných zdrojov – kotlov a kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru:
|
|
Vymedzenia pojmov týkajúce sa tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel a kombinovaných tepelných zdrojmi – tepelných čerpadiel:
|
|
Vymedzenia pojmov týkajúce sa ohrevu vody v kombinovaných tepelných zdrojoch:
|
|
Vymedzenia pojmov týkajúce sa solárnych zariadení:
|
|
Ďalšie vymedzenia pojmov:
|
PRÍLOHA II
Triedy energetickej účinnosti
1. TRIEDY SEZÓNNEJ ENERGETICKEJ ÚČINNOSTI VYKUROVANIA PRIESTORU
Trieda sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru tepelného zdroja, s výnimkou nízkoteplotných tepelných čerpadiel a tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel pre nízkoteplotné aplikácie, sa určuje na základne sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru tak, ako sa ustanovuje v tabuľke 1.
Triedy sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru nízkoteplotného tepelného čerpadla a tepelného zdroja na vykurovanie priestoru – tepelného čerpadla pre nízkoteplotné aplikácie sa určujú na základne sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru tak, ako sa ustanovuje v tabuľke 2.
Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru tepelného zdroja sa vypočíta v súlade s bodmi 3 a 4 prílohy VII, pokiaľ ide o tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá, kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá a nízkoteplotné tepelné čerpadlá pod priemernými klimatickými podmienkami.
Tabuľka 1
Triedy sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru tepelných zdrojov, s výnimkou nízkoteplotných tepelných čerpadiel a tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel pre nízkoteplotné aplikácie
Triedy sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru ηs v % |
A+++ |
ηs ≥ 150 |
A++ |
125 ≤ ηs < 150 |
A+ |
98 ≤ ηs < 125 |
A |
90 ≤ ηs < 98 |
B |
82 ≤ ηs < 90 |
C |
75 ≤ ηs < 82 |
D |
36 ≤ ηs < 75 |
E |
34 ≤ ηs < 36 |
F |
30 ≤ ηs < 34 |
G |
ηs < 30 |
Tabuľka 2
Triedy sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru nízkoteplotných tepelných čerpadiel a tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel pre nízkoteplotné aplikácie
Triedy sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru ηs v % |
A+++ |
ηs ≥ 175 |
A++ |
150 ≤ ηs < 175 |
A+ |
123 ≤ ηs < 150 |
A |
115 ≤ ηs < 123 |
B |
107 ≤ ηs < 115 |
C |
100 ≤ ηs < 107 |
D |
61 ≤ ηs < 100 |
E |
59 ≤ ηs < 61 |
F |
55 ≤ ηs < 59 |
G |
ηs < 55 |
2. TRIEDY ENERGETICKEJ ÚČINNOSTI OHREVU VODY
Trieda energetickej účinnosti ohrevu vody kombinovaného tepelného zdroja sa určuje na základe jeho energetickej účinnosti ohrevu vody tak, ako sa ustanovuje v tabuľke 3.
Energetická účinnosť ohrevu vody kombinovaného tepelného zdroja sa vypočíta v súlade s bodom 5 prílohy VII.
Tabuľka 3
Triedy energetickej účinnosti ohrevu vody kombinovaných tepelných zdrojov rozdelené podľa deklarovaných záťažových profilov, ηwh v %
|
3XS |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
A+++ |
ηwh ≥ 62 |
ηwh ≥ 62 |
ηwh ≥ 69 |
ηwh ≥ 90 |
ηwh ≥ 163 |
ηwh ≥ 188 |
ηwh ≥ 200 |
ηwh ≥ 213 |
A++ |
53 ≤ ηwh < 62 |
53 ≤ ηwh < 62 |
61 ≤ ηwh < 69 |
72 ≤ ηwh < 90 |
130 ≤ ηwh < 163 |
150 ≤ ηwh < 188 |
160 ≤ ηwh < 200 |
170 ≤ ηwh < 213 |
A+ |
44 ≤ ηwh < 53 |
44 ≤ ηwh < 53 |
53 ≤ ηwh < 61 |
55 ≤ ηwh < 72 |
100 ≤ ηwh < 130 |
115 ≤ ηwh < 150 |
123 ≤ ηwh < 160 |
131 ≤ ηwh < 170 |
A |
35 ≤ ηwh < 44 |
35 ≤ ηwh < 44 |
38 ≤ ηwh < 53 |
38 ≤ ηwh < 55 |
65 ≤ ηwh < 100 |
75 ≤ ηwh < 115 |
80 ≤ ηwh < 123 |
85 ≤ ηwh < 131 |
B |
32 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 35 |
35 ≤ ηwh < 38 |
35 ≤ ηwh < 38 |
39 ≤ ηwh < 65 |
50 ≤ ηwh < 75 |
55 ≤ ηwh < 80 |
60 ≤ ηwh < 85 |
C |
29 ≤ ηwh < 32 |
29 ≤ ηwh < 32 |
32 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 35 |
36 ≤ ηwh < 39 |
37 ≤ ηwh < 50 |
38 ≤ ηwh < 55 |
40 ≤ ηwh < 60 |
D |
26 ≤ ηwh < 29 |
26 ≤ ηwh < 29 |
29 ≤ ηwh < 32 |
29 ≤ ηwh < 32 |
33 ≤ ηwh < 36 |
34 ≤ ηwh < 37 |
35 ≤ ηwh < 38 |
36 ≤ ηwh < 40 |
E |
22 ≤ ηwh < 26 |
23 ≤ ηwh < 26 |
26 ≤ ηwh < 29 |
26 ≤ ηwh < 29 |
30 ≤ ηwh < 33 |
30 ≤ ηwh < 34 |
30 ≤ ηwh < 35 |
32 ≤ ηwh < 36 |
F |
19 ≤ ηwh < 22 |
20 ≤ ηwh < 23 |
23 ≤ ηwh < 26 |
23 ≤ ηwh < 26 |
27 ≤ ηwh < 30 |
27 ≤ ηwh < 30 |
27 ≤ ηwh < 30 |
28 ≤ ηwh < 32 |
G |
ηwh < 19 |
ηwh < 20 |
ηwh < 23 |
ηwh < 23 |
ηwh < 27 |
ηwh < 27 |
ηwh < 27 |
ηwh < 28 |
3. TRIEDY ENERGETICKEJ ÚČINNOSTI SOLÁRNYCH ZÁSOBNÍKOV TEPLEJ VODY, AK IDE O SOLÁRNE ZARIADENIE (ALEBO JEHO SÚČASŤ)
Trieda energetickej účinnosti solárneho zásobníka teplej vody, ak ide o solárne zariadenie (alebo jeho súčasť), sa určuje na základe jeho statickej straty tak, ako sa ustanovuje v tabuľke 4.
Tabuľka 4
Triedy energetickej účinnosti solárnych zásobníkov teplej vody, ak ide o solárne zariadenie (alebo jeho súčasť)
Trieda energetickej účinnosti |
Statická strata S vo wattoch a zásobný objem V v litroch |
A+ |
|
A |
|
B |
|
C |
|
D |
|
E |
|
F |
|
G |
|
PRÍLOHA III
Štítky
1. TEPELNÉ ZDROJE NA VYKUROVANIE PRIESTORU
1.1. Štítok 1
1.1.1. Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A++ až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly je v súlade s bodom 5 tejto prílohy. |
1.1.2. Kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A++ až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru je v súlade s bodom 6 tejto prílohy. |
1.1.3. Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá, s výnimkou nízkoteplotných tepelných čerpadiel, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A++ až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá je v súlade s bodom 7 tejto prílohy. Ak bola modelu udelená environmentálna značka EÚ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 (1), na štítok sa výnimočne môže pridať kópia environmentálnej značky EÚ. |
1.1.4. Nízkoteplotné tepelné čerpadlá, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A++ až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre nízkoteplotné tepelné čerpadlá je v súlade s bodom 8 tejto prílohy. Ak bola modelu udelená environmentálna značka EÚ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010, na štítok sa výnimočne môže pridať kópia environmentálnej značky EÚ. |
1.2. Štítok 2
1.2.1. Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D
(a) |
Na štítku sa uvádzajú informácie stanovené v bode 1.1.1 písm. a) tejto prílohy. |
(b) |
Grafický návrh štítka pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly je v súlade s bodom 5 tejto prílohy. |
1.2.2. Kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D
(a) |
Na štítku sa uvádzajú informácie stanovené v bode 1.1.2 písm. a) tejto prílohy. |
(b) |
Grafický návrh štítka pre kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru je v súlade s bodom 6 tejto prílohy. |
1.2.3. Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D
(a) |
Na štítku sa uvádzajú informácie stanovené v bode 1.1.3 písm. a) tejto prílohy. |
(b) |
Grafický návrh štítka pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá je v súlade s bodom 7 tejto prílohy. |
1.2.4. Nízkoteplotné tepelné čerpadlá, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D
(a) |
Na štítku sa uvádzajú informácie stanovené v bode 1.1.4 písm. a) tejto prílohy. |
(b) |
Grafický návrh štítka pre nízkoteplotné tepelné čerpadlá je v súlade s bodom 8 tejto prílohy. |
2. KOMBINOVANÉ TEPELNÉ ZDROJE:
2.1. Štítok 1
2.1.1. Kombinované tepelné zdroje – kotly, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A++ až G a tried energetickej účinnosti ohrevu vody A až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre kombinované tepelné zdroje – kotly je v súlade s bodom 9 tejto prílohy. |
2.1.2. Kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A++ až G a tried energetickej účinnosti ohrevu vody A až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá je v súlade s bodom 10 tejto prílohy. |
2.2. Štítok 2
2.2.1. Kombinované tepelné zdroje – kotly, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D a tried energetickej účinnosti ohrevu vody A+ až F
(a) |
Na štítku sa uvádzajú informácie stanovené v bode 2.1.1 písm. a). |
(b) |
Grafický návrh štítka pre kombinované tepelné zdroje – kotly je v súlade s bodom 9 tejto prílohy. |
2.2.2. Kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D a tried energetickej účinnosti ohrevu vody A+ až F
(a) |
Na štítku sa uvádzajú informácie stanovené v bode 2.1.2 písm. a). |
(b) |
Grafický návrh štítka pre kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá je v súlade s bodom 10 tejto prílohy. |
3. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z TEPELNÉHO ZDROJA NA VYKUROVANIE PRIESTORU, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
Štítok pre zostavy zložené z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, ktoré patria do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre zostavy zložené z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia je v súlade s bodom 11 tejto prílohy. V prípade zostáv zložených z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, zaradených do tried sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru A+++ až D, možno zo škály A+++ až G vynechať posledné triedy E až G. |
4. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z KOMBINOVANÉHO TEPELNÉHO ZDROJA, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
Štítok pre zostavy zložené z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, ktoré patria do tried energetickej účinnosti sezónneho vykurovania priestoru a ohrevu vody A+++ až G
(a) |
Na štítku sa uvádzajú tieto informácie:
|
(b) |
Grafický návrh štítka pre zostavy zložené z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia je v súlade s bodom 12 tejto prílohy. V prípade zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, zaradených do tried energetickej účinnosti sezónneho vykurovania priestoru a/alebo ohrevu vody A+++ až D, možno zo škály A+++ až G vynechať posledné triedy E až G. |
5. Grafický návrh štítka pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok je minimálne 105 mm široký a 200 mm vysoký. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
6. Grafický návrh štítka pre kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok má šírku aspoň 105 mm a výšku aspoň 200 mm. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
7. Grafický návrh štítka pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok má šírku aspoň 105 mm a výšku aspoň 200 mm. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
8. Grafický návrh štítka pre nízkoteplotné tepelné čerpadlá je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok je minimálne 105 mm široký a 200 mm vysoký. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii.. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
9. Grafický návrh štítka pre kombinované tepelné zdroje – kotly je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok je minimálne 105 mm široký a 200 mm vysoký. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
10. Grafický návrh štítka pre kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok je minimálne 105 mm široký a 200 mm vysoký. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
11. Grafický návrh štítka pre zostavy tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia je takýto:
Pričom:
(a) |
Štítok je minimálne 210 mm široký a 297 mm vysoký. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
12. Grafický návrh štítka pre zostavy kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia je takýto:
Súčasne platí:
(a) |
Štítok je minimálne 210 mm široký a 297 mm vysoký. Ak sa štítok vytlačí vo väčšom formáte, jeho obsah napriek tomu zostáva úmerný uvedenej špecifikácii. |
(b) |
Pozadie je biele. |
(c) |
Farby sú CMYK — modrá kyánová, červená magenta, žltá a čierna podľa tohto príkladu: 00-70-X-00: 0 % modrá kyánová, 70 % červená magenta, 100 % žltá, 0 % čierna. |
(d) |
Štítok spĺňa všetky tieto požiadavky (čísla sa vzťahujú na uvedený obrázok):
|
PRÍLOHA IV
Informačný list
1. TEPELNÉ ZDROJE NA VYKUROVANIE PRIESTORU
1.1. |
Informácie uvedené v informačnom liste tepelného zdroja na vykurovanie priestoru sa uvádzajú v tomto poradí a sú obsiahnuté v brožúre o výrobku alebo v iných dokumentoch pripojených k výrobku:
v prípade kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru sa ďalej uvádza:
v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
|
1.2. |
Do jedného informačného listu možno zahrnúť viacero modelov tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru, ktoré dodáva rovnaký dodávateľ. |
1.3. |
Informácie uvedené v informačnom liste môžu mať formu buď farebnej alebo čiernobielej kópie štítka. V takom prípade sa uvedú aj informácie uvedené v bode 1.1, ktoré sa ešte na štítku nenachádzajú. |
2. KOMBINOVANÉ TEPELNÉ ZDROJE
2.1. |
Informácie uvedené v informačnom liste kombinovaného tepelného zdroja sa uvádzajú v tomto poradí a sú obsiahnuté v brožúre o výrobku alebo v iných dokumentoch pripojených k výrobku:
v prípade kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
|
2.2. |
Do jedného informačného listu možno zahrnúť viacero modelov kombinovaných tepelných zdrojov, ktoré dodáva rovnaký dodávateľ. |
2.3. |
Informácie uvedené v informačnom liste môžu mať formu buď farebnej alebo čiernobielej kópie štítka. V takom prípade sa uvedú aj informácie uvedené v bode 2.1, ktoré sa ešte na štítku nenachádzajú. |
3. REGULÁTORY TEPLOTY
3.1. |
Informácie uvedené v informačnom liste regulátora teploty sa uvádzajú v tomto poradí a sú obsiahnuté v brožúre o výrobku alebo v iných dokumentoch pripojených k výrobku:
|
3.2. |
Do jedného informačného listu možno zahrnúť viacero modelov regulátorov teploty, ktoré dodáva rovnaký dodávateľ. |
4. SOLÁRNE ZARIADENIA
4.1. |
Informácie uvedené v informačnom liste solárneho zariadenia sa uvádzajú v tomto poradí a sú obsiahnuté v brožúre o výrobku alebo v iných dokumentoch pripojených k výrobku (pre čerpadlové jednotky v kolektorovej sústave, ak je to použiteľné):
|
4.2. |
Do jedného informačného listu možno zahrnúť viacero modelov solárnych zariadení, ktoré dodáva rovnaký dodávateľ. |
5. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z TEPELNÉHO ZDROJA NA VYKUROVANIE PRIESTORU, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
Informačný list zostáv zložených z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia obsahuje prvky stanovené v obrázku 1 pre prvú položku, obrázku 2 pre druhú položku, obrázku 3 pre tretiu položku a obrázku 4 pre štvrtú položku na vyhodnotenie sezónnej energetickej účinnosti vyhrievania priestoru zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia vrátane týchto informácií:
— |
I: hodnota sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru uprednostňovaného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru vyjadrená v %, |
— |
II: súčiniteľ na váženie tepelného výkonu uprednostňovaného tepelného zdroja a dodatočných tepelných zdrojov zostavy ustanovené v tabuľke 5 (prvý prípad) a v tabuľke 6 (druhý prípad) tejto prílohy, |
— |
III: hodnota matematického výrazu: , kde Prated súvisí s uprednostňovaným tepelným zdrojom na vykurovanie priestoru, |
— |
IV: hodnota matematického výrazu , kde Prated súvisí s uprednostňovaným tepelným zdrojom na vykurovanie priestoru, |
v prípade uprednostňovaných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
— |
V: hodnota rozdielu sezónnych energetických účinností vykurovania priestoru za priemerných a chladnejších podmienok, vyjadrená v %, |
— |
VI: hodnota rozdielu sezónnych energetických účinností vykurovania priestoru za teplejších a priemerných podmienok, vyjadrená v %. |
6. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z KOMBINOVANÉHO TEPELNÉHO ZDROJA, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
Informačný list zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia obsahuje prvky ustanovené v písmenách a) a b):
(a) |
prvky stanovené v obrázku 1 a obrázku 3 na vyhodnotenie sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia vrátane týchto informácií:
v prípade uprednostňovaných kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
|
(b) |
prvky stanovené v obrázku 5 na vyhodnotenie energetickej účinnosti ohrevu vody zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, pričom sa uvádzajú tieto informácie:
|
Tabuľka 5
Na účely obrázku 1 tejto prílohy, váženie uprednostňovaného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru – kotla alebo kombinovaného tepelného zdroja – kotla a dodatočného tepelného zdroja (1)
(2) |
II, zostava bez zásobníka teplej vody |
II, zostava so zásobníkom teplej vody |
0 |
0 |
0 |
0,1 |
0,30 |
0,37 |
0,2 |
0,55 |
0,70 |
0,3 |
0,75 |
0,85 |
0,4 |
0,85 |
0,94 |
0,5 |
0,95 |
0,98 |
0,6 |
0,98 |
1,00 |
≥ 0,7 |
1,00 |
1,00 |
Tabuľka 6
Na účely obrázkov 2 až 4 tejto prílohy, váženie uprednostňovaného kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, tepelného zdroja na vykurovanie priestoru – tepelného čerpadla, kombinovaného tepelného zdroja – tepelného čerpadla alebo nízkoteplotného tepelného čerpadla a dodatočného tepelného zdroja (3)
(4) |
II, zostava bez zásobníka teplej vody |
II, zostava so zásobníkom teplej vody |
0 |
1,00 |
1,00 |
0,1 |
0,70 |
0,63 |
0,2 |
0,45 |
0,30 |
0,3 |
0,25 |
0,15 |
0,4 |
0,15 |
0,06 |
0,5 |
0,05 |
0,02 |
0,6 |
0,02 |
0 |
≥ 0,7 |
0 |
0 |
Obrázok 1
Pre uprednostňované tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly a uprednostňované kombinované tepelné zdroje – kotly, prvok príslušného informačného listu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, v ktorom sa udáva sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru ponúkanej zostavy
Obrázok 2
Pre uprednostňované kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru, prvok informačného listu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, v ktorom sa udáva sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru ponúkanej zostavy
Obrázok 3
Pre uprednostňované tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a uprednostňované kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá, prvok príslušného informačného listu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, a zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, v ktorom sa udáva sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru ponúkanej zostavy
Obrázok 4
Pre uprednostňované nízkoteplotné tepelné čerpadlá, prvok informačného listu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia, v ktorom sa udáva sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru ponúkanej zostavy
Obrázok 5
Pre uprednostňované kombinované tepelné zdroje – kotly a uprednostňované kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá, prvok informačného listu zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia, v ktorom sa udáva energetická účinnosť ohrevu vody ponúkanej zostavy
(1) Stredové hodnoty sa vypočítavajú lineárnou interpoláciou medzi hraničnými hodnotami.
(2) Prated súvisí s uprednostňovaným tepelným zdrojom na vykurovanie priestoru alebo s kombinovaným tepelným zdrojom.
(3) Stredové hodnoty sa vypočítavajú lineárnou interpoláciou medzi hraničnými hodnotami.
(4) Prated súvisí s uprednostňovaným tepelným zdrojom na vykurovanie priestoru alebo s kombinovaným tepelným zdrojom.
PRÍLOHA V
Technická dokumentácia
1. TEPELNÉ ZDROJE NA VYKUROVANIE PRIESTORU
V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru sa v technickej dokumentácii uvedenej v článku 3 ods. 1 písm. c) uvádza:
(a) |
meno a adresa dodávateľa; |
(b) |
informačný list modelu tepelného zdroja na vykurovanie priestoru postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu; |
(c) |
ak je to vhodné, odkazy na použité harmonizované normy; |
(d) |
podľa potreby iné použité technické normy a špecifikácie; |
(e) |
označenie a podpis osoby oprávnenej zaväzovať výrobcu; |
(f) |
technické parametre:
|
(g) |
akékoľvek osobitné bezpečnostné opatrenie, ktoré treba uplatniť pri montáži, inštalácii alebo pri údržbe tepelného zdroja na vykurovanie priestoru; |
2. KOMBINOVANÉ TEPELNÉ ZDROJE
V prípade kombinovaných tepelných zdrojov sa v technickej dokumentácii uvedenej v článku 3 ods. 2 písm. c) uvádza:
(a) |
meno a adresa dodávateľa; |
(b) |
informačný list modelu kombinovaného tepelného zdroja postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu; |
(c) |
ak je to vhodné, odkazy na použité harmonizované normy; |
(d) |
podľa potreby iné použité technické normy a špecifikácie; |
(e) |
označenie a podpis osoby oprávnenej zaväzovať výrobcu; |
(f) |
technické parametre:
|
(g) |
akékoľvek osobitné bezpečnostné opatrenie, ktoré treba uplatniť pri montáži, inštalácii alebo pri údržbe kombinovaného tepelného zdroja. |
Tabuľka 7
Technické parametre, ktoré sa uplatňujú na tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – kotly, kombinované tepelné zdroje – kotly a kogeneračné tepelné zdroje na vykurovanie priestoru
Model(-y): [informácie na identifikáciu modelu(-ov), na ktorý(-é) sa vzťahujú uvedené informácie] |
||||||||
Kondenzačný kotol: [áno/nie] |
||||||||
Nízkoteplotný (2) kotol: [áno/nie] |
||||||||
Kotol B11: [áno/nie] |
||||||||
Kogeneračný tepelný zdroj na vykurovanie priestoru: [áno/nie] |
Ak áno, je vybavený dodatočným tepelným zdrojom: [áno/nie] |
|||||||
Kombinovaný tepelný zdroj: [áno/nie] |
||||||||
Položka |
Symbol |
Hodnota |
Jednotka |
|
Položka |
Symbol |
Hodnota |
Jednotka |
Menovitý tepelný výkon |
Prated |
x |
kW |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru |
ηs |
x |
% |
|
V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – kotlov a kombinovaných tepelných zdrojov – kotlov: Výstup využiteľného tepla |
V prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – kotlov a kombinovaných tepelných zdrojov – kotlov: Využiteľná účinnosť |
|||||||
Za menovitého tepelného výkonu a vo vysokoteplotnom režime (1) |
P4 |
x,x |
kW |
Za menovitého tepelného výkonu a vo vysokoteplotnom režime (1) |
η4 |
x,x |
% |
|
Za 30 % menovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotnom režime (2) |
P1 |
x,x |
kW |
Za 30 % menovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotnom režime (2) |
η1 |
x,x |
% |
|
V prípade kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru: Výstup využiteľného tepla |
V prípade kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru: Využiteľná účinnosť |
|||||||
Za menovitého tepelného výkonu kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a pri deaktivovanom dodatočnom tepelnom zdroji |
PCHP100+Sup0 |
x,x |
kW |
Za menovitého tepelného výkonu kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a pri deaktivovanom dodatočnom tepelnom zdroji |
ηCHP100+Sup0 |
x,x |
% |
|
Za menovitého tepelného výkonu kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a pri aktivovanom dodatočnom tepelnom zdroji |
PCHP100+Sup100 |
x,x |
kW |
Za menovitého tepelného výkonu kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a pri aktivovanom dodatočnom tepelnom zdroji |
ηCHP100+Sup100 |
x,x |
% |
|
V prípade kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru: Elektrická účinnosť |
Dodatočný tepelný zdroj |
|||||||
Za menovitého tepelného výkonu kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a pri deaktivovanom dodatočnom tepelnom zdroji |
ηel,CHP100+Sup0 |
x,x |
% |
Menovitý tepelný výkon |
Psup |
x,x |
kW |
|
Za menovitého tepelného výkonu kogeneračného tepelného zdroja na vykurovanie priestoru a pri aktivovanom dodatočnom tepelnom zdroji |
ηel,CHP100+Sup100 |
x,x |
% |
Typ energetického vstupu |
|
|||
Spotreba pomocnej energie |
Ďalšie položky |
|||||||
Pri plnom zaťažení |
elmax |
x,x |
kW |
Tepelná strata počas pohotovostného režimu |
Pstby |
x,x |
kW |
|
Pri čiastočnom zaťažení |
elmin |
x,x |
kW |
Spotreba energie zapaľovacieho horáka |
Pign |
x,x |
kW |
|
V pohotovostnom režime |
PSB |
x,xxx |
kW |
Ročná spotreba energie |
QHE |
x |
kWh alebo GJ |
|
Vnútorná hladina akustického výkonu |
LWA |
x |
dB |
|||||
V prípade kombinovaných tepelných zdrojov: |
||||||||
Spotreba pomocnej energie |
|
Ďalšie položky |
||||||
Pri plnom zaťažení |
elmax |
x,x |
kW |
Tepelná strata počas pohotovostného režimu |
Pstby |
x,x |
kW |
|
Pri čiastočnom zaťažení |
elmin |
x,x |
kW |
Spotreba energie zapaľovacieho horáka |
Pign |
x,x |
kW |
|
V pohotovostnom režime |
PSB |
x,x |
kW |
Ročná spotreba energie |
QHE |
x |
kWh alebo GJ |
|
V prípade kombinovaných tepelných zdrojov: |
||||||||
Deklarovaný záťažový profil |
|
|
Energetická účinnosť ohrevu vody |
ηwh |
x,x |
% |
||
Denná spotreba elektrickej energie |
Qelec |
x,xxx |
kWh |
Denná spotreba paliva |
Qfuel |
x,xxx |
kWh |
|
Ročná spotreba elektrickej energie |
AEC |
x |
kWh |
Ročná spotreba paliva |
AFC |
x |
GJ |
|
Kontaktné údaje |
Meno a adresa dodávateľa. |
Tabuľka 8
Technické parametre, ktoré sa uplatňujú na tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá
Model(-y): [informácie na identifikáciu modelu(-ov), na ktorý(-é) sa vzťahujú uvedené informácie] |
||||||||
Tepelné čerpadlo vzduch – voda: [áno/nie] |
||||||||
Tepelné čerpadlo voda – voda: [áno/nie] |
||||||||
Tepelné čerpadlo soľanka – voda: [áno/nie] |
||||||||
Nízkoteplotné tepelné čerpadlo: [áno/nie] |
||||||||
Vybavené dodatočným tepelným zdrojom: [áno/nie] |
||||||||
Kombinovaný tepelný zdroj – tepelné čerpadlo: [áno/nie] |
||||||||
Parametre by sa uvádzajú pre strednoteplotné aplikácie, s výnimkou nízkoteplotných tepelných čerpadiel. Pri nízkoteplotných tepelných čerpadlách sa parametre uvádzajú pre nízkoteplotné aplikácie. |
||||||||
Parametre sa uvádzajú pre priemerné, chladnejšie a teplejšie klimatické podmienky. |
||||||||
Položka |
Symbol |
Hodnota |
Jednotka |
|
Položka |
Symbol |
Hodnota |
Jednotka |
Menovitý tepelný výkon (3) |
Prated |
x |
kW |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru |
ηs |
x |
% |
|
Deklarovaný tepelný výkon pre čiastočné zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C a vonkajšej teplote Tj |
Deklarovaný vykurovací súčiniteľ alebo súčiniteľ využitia primárnej energie pre čiastočné zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C a vonkajšej teplote Tj |
|||||||
Tj = – 7 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = – 7 °C |
COPd alebo PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Tj = + 2 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 2 °C |
COPd alebo PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Tj = + 7 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 7 °C |
COPd or PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Tj = + 12 °C |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = + 12 °C |
COPd alebo PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Tj = bivalentná teplota |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = bivalentná teplota |
COPd alebo PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Tj = prevádzková hraničná teplota |
Pdh |
x,x |
kW |
Tj = prevádzková hraničná teplota |
COPd alebo PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
V prípade tepelného čerpadla vzduch – voda: Tj = – 15 °C (ak TOL < – 20 °C) |
Pdh |
x,x |
kW |
V prípade tepelného čerpadla vzduch – voda: Tj = – 15 °C (ak TOL < – 20 °C) |
COPd alebo PERd |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Bivalentná teplota |
Tbiv |
x |
°C |
V prípade tepelného čerpadla vzduch – voda: Hraničná prevádzková teplota |
TOL |
x |
°C |
|
Vykurovací výkon v rámci cyklického intervalu |
Pcych |
x,x |
kW |
Účinnosť cyklického intervalu |
COPcyc alebo PERcyc |
x,xx alebo x,x |
– alebo % |
|
Súčiniteľ straty účinnosti (4) |
Cdh |
x,x |
— |
Hraničná prevádzková teplota vykurovacej vody |
WTOL |
x |
°C |
|
Spotreba energie v iných režimoch než aktívny režim |
Dodatočný tepelný zdroj |
|||||||
Režim vypnutia |
POFF |
x,xxx |
kW |
Menovitý tepelný výkon (4) |
Psup |
x,x |
kW |
|
Režim vypnutia termostatu |
PTO |
x,xxx |
kW |
|
|
|||
Pohotovostný režim |
PSB |
x,xxx |
kW |
Typ energetického vstupu |
||||
Režim ohrevu kľukovej skrine |
PCK |
x,xxx |
kW |
|
||||
Ďalšie položky |
|
|||||||
Regulácia výkonu |
fixné/nastaviteľné |
V prípade tepelného čerpadla vzduch – voda: Menovitý vonkajší prúd vzduchu |
— |
x |
m3/h |
|||
Vnútorná/vonkajšia hladina akustického výkonu |
LWA |
x / x |
dB |
V prípade tepelného čerpadla soľanka – voda: Menovitý prietok soľanky alebo vody, vonkajšieho výmenníka tepla |
— |
x |
m3/h |
|
Ročná spotreba energie |
QHE |
x |
kWh alebo GJ |
|||||
V prípade kombinovaného tepelného zdroja – tepelného čerpadla: |
||||||||
Deklarovaný záťažový profil |
x |
|
Energetická účinnosť ohrevu vody |
ηwh |
x |
% |
||
Denná spotreba elektrickej energie |
Qelec |
x,xxx |
kWh |
Denná spotreba paliva |
Qfuel |
x,xxx |
kWh |
|
Ročná spotreba elektrickej energie |
AEC |
x |
kWh |
Ročná spotreba paliva |
AFC |
x |
GJ |
|
Kontaktné údaje |
Meno a adresa dodávateľa. |
3. REGULÁTORY TEPLOTY
V prípade regulátorov teploty sa v technickej dokumentácii uvedenej v článku 3 ods. 3 písm. b) uvádza:
(a) |
meno a adresa dodávateľa; |
(b) |
informačný list modelu regulátora teploty postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu; |
(c) |
ak je to vhodné, odkazy na použité harmonizované normy; |
(d) |
podľa potreby iné použité technické normy a špecifikácie; |
(e) |
označenie a podpis osoby oprávnenej zaväzovať výrobcu; |
(f) |
technické parametre:
|
(g) |
akékoľvek osobitné bezpečnostné opatrenie, ktoré treba uplatniť pri montáži, inštalácii alebo údržbe regulátora teploty; |
4. SOLÁRNE ZARIADENIA
V prípade solárnych zariadení sa v technickej dokumentácii uvedenej v článku 3 ods. 4 písm. b) uvádza:
(a) |
meno a adresa dodávateľa; |
(b) |
informačný list modelu solárneho zariadenia postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu; |
(c) |
ak je to vhodné, odkazy na použité harmonizované normy; |
(d) |
podľa potreby iné použité technické normy a špecifikácie; |
(e) |
označenie a podpis osoby oprávnenej zaväzovať výrobcu; |
(f) |
technické parametre (pre čerpadlové jednotky v kolektorovej sústave, ak je to použiteľné):
|
(g) |
akékoľvek osobitné bezpečnostné opatrenie, ktoré treba uplatniť pri montáži, inštalácii alebo pri údržbe solárneho zariadenia. |
5. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z TEPELNÉHO ZDROJA NA VYKUROVANIE PRIESTORU, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
V prípade zostáv zložených z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia sa v technickej dokumentácii uvedenej v článku 3 ods. 5 písm. c) uvádza:
(a) |
meno a adresa dodávateľa; |
(b) |
informačný list modelu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu; |
(c) |
ak je to vhodné, odkazy na použité harmonizované normy; |
(d) |
podľa potreby iné použité technické normy a špecifikácie; |
(e) |
označenie a podpis osoby oprávnenej zaväzovať dodávateľa; |
(f) |
technické parametre:
|
(g) |
akékoľvek osobitné bezpečnostné opatrenie, ktoré treba uplatniť pri montáži, inštalácii alebo údržbe zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia. |
6. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z KOMBINOVANÉHO TEPELNÉHO ZDROJA, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
V prípade zostáv zložených z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia sa v technickej dokumentácii uvedenej v článku 3 ods. 6 písm. c) uvádza:
(a) |
meno a adresa dodávateľa; |
(b) |
informačný list modelu zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia postačujúci na jeho jednoznačnú identifikáciu; |
(c) |
ak je to vhodné, odkazy na použité harmonizované normy; |
(d) |
podľa potreby iné použité technické normy a špecifikácie; |
(e) |
označenie a podpis osoby oprávnenej zaväzovať výrobcu; |
(f) |
technické parametre:
|
(g) |
akékoľvek osobitné bezpečnostné opatrenie, ktoré treba uplatniť pri montáži, inštalácii alebo pri údržbe zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia. |
(1) Vysokoteplotný režim znamená návratnú teplotu 60 °C na vstupe tepelného zdroja a napájaciu teplotu 80 °C na výstupe tepelného zdroja.
(2) Nízka teplota znamená v prípade kondenzačných kotlov 30 °C, v prípade nízkoteplotných kotlov 37 °C a v prípade ostatných tepelných zdrojov 50 °C, pokiaľ ide o návratnú teplotu (na vstupe tepelného zdroja).
(3) Pre tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá sa menovitý tepelný výkon Prated rovná projektovanému vykurovaciemu zaťaženiu Pdesignh, a menovitý tepelný výkon dodatočného tepelného zdroja Psup sa rovná dodatočnému tepelnému výkonu sup(Tj).
(4) Ak Cdh nie je určené meraním, implicitný súčiniteľ straty účinnosti je Cdh = 0,9.
PRÍLOHA VI
Informácie poskytované v prípadoch, keď nemožno očakávať, že koncový používateľ uvidí výrobok vystavený
1. TEPELNÉ ZDROJE NA VYKUROVANIE PRIESTORU
1.1. |
Informácie uvedené v článku 4 ods. 1 písm. b) sa poskytujú v tomto poradí:
v prípade kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru sa ďalej uvádza:
v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
v prípade nízkoteplotných tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
|
1.2. |
Veľkosť a typ písma použité na vytlačenie informácií uvedených v bode 1,1 musia byť čitateľné. |
2. KOMBINOVANÉ TEPELNÉ ZDROJE
2.1. |
Informácie uvedené v článku 4 ods. 2 písm. b) sa poskytujú v tomto poradí:
v prípade kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa ďalej uvádza:
|
2.2. |
Veľkosť a typ písma použité na vytlačenie informácií uvedených v bode 2.1 musia byť čitateľné. |
3. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z TEPELNÉHO ZDROJA NA VYKUROVANIE PRIESTORU, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
3.1. |
Informácie uvedené v článku 4 ods. 3 písm. b) sa poskytujú v tomto poradí:
|
3.2. |
Veľkosť a typ písma použité na vytlačenie informácií uvedených v bode 3.1 musia byť čitateľné. |
4. ZOSTAVY ZLOŽENÉ Z KOMBINOVANÉHO TEPELNÉHO ZDROJA, REGULÁTORA TEPLOTY A SOLÁRNEHO ZARIADENIA
4.1. |
Informácie uvedené v článku 4 ods. 4 písm. b) sa poskytujú v tomto poradí:
|
4.2. |
Veľkosť a typ písma použité na vytlačenie informácií uvedených v bode 4.1 musia byť čitateľné. |
PRÍLOHA VII
Merania a výpočty
1. Na účely zhody a overovania zhody s požiadavkami tohto nariadenia sa merania a výpočty vykonávajú s použitím harmonizovaných noriem, ktorých referenčné čísla boli uverejnené na tento účel v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo s použitím iných spoľahlivých, presných a reprodukovateľných postupov, ktoré zohľadňujú všeobecne uznávané najmodernejšie postupy. Spĺňajú podmienky a technické parametre ustanovené v bodoch 2 až 6.
2. Všeobecné podmienky meraní a výpočtov
(a) |
Na účely meraní ustanovených v bodoch 3 až 7 vnútorná okolitá teplota je 20 °C. |
(b) |
Na účely výpočtov ustanovených v bodoch 3 až 7 sa spotreba elektrickej energie vynásobí prevodným koeficientom CC v hodnote 2,5, pokiaľ nie je ročná spotreba elektrickej energie vyjadrená ako konečná energia pre koncového používateľa, ako sa ustanovuje v bode 3 písm. b), bode 4 písm. g), bode 5 písm. e) a v bode 6. |
(c) |
V prípade tepelných zdrojov vybavených dodatočnými tepelnými zdrojmi sa pri meraní a výpočte menovitého tepelného výkonu, sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru, energetickej účinnosti ohrevu vody, hladiny akustického výkonu a emisií oxidov dusíka zohľadňuje dodatočný tepelný zdroj. |
(d) |
Deklarované hodnoty pre menovitý tepelný výkon, sezónnu energetickú účinnosť vykurovania priestoru, energetickú účinnosť ohrevu vody, ročnú spotrebu elektrickej energie a hladinu akustického výkonu sa zaokrúhľujú na najbližšie celé číslo. |
3. Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru a spotreba tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – kotlov, kombinovaných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – kotlov a kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru
(a) |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania ηs sa počíta ako sezónna energetická účinnosť vykurovania v aktívnom režime ηson , upravená o príspevky zohľadňujúce reguláciu teploty, spotrebu pomocnej elektrickej energie, tepelnú stratu v pohotovostnom režime, spotrebu energie zapaľovacieho horáka (podľa potreby), a v prípade kogeneračných tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru korigovaná pridaním elektrickej účinnosti vynásobenej konverzným súčiniteľom CC vo výške 2,5. |
(b) |
Ročná spotreba elektrickej energie QHE vyjadrená v kWh vo forme konečnej energie a/alebo v GJ vztiahnutá na GCV sa vypočíta ako pomer referenčnej ročnej potreby vykurovania a sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru. |
4. Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru a spotreba tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel a kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel
(a) |
Pri stanovovaní menovitého vykurovacieho súčiniteľu COPrated alebo menovitého primárneho energetického súčiniteľu PERrated , alebo hladiny akustického výkonu, prevádzkové podmienky sú normalizované menovité podmienky ustanovené v tabuľke 9 a používa sa rovnaký deklarovaný vykurovací výkon. |
(b) |
Vykurovací súčiniteľ aktívneho režimu SCOPon pre priemerné, chladnejšie a teplejšie klimatické podmienky sa vypočíta na základe čiastočného vykurovacieho zaťaženia Ph(Tj), dodatočného vykurovacieho výkonu sup(Tj) (ak je to použiteľné) a vykurovacieho súčiniteľu podľa štatistického teplotného intervalu COPbin(Tj) alebo primárneho energetického súčiniteľu podľa štatistického teplotného intervalu PERbin(Tj), váženými počtom hodín v príslušnom štatistickom intervale, na ktoré sa uplatňujú podmienky štatistického intervalu, pričom sa uplatnia tieto podmienky:
|
(c) |
Referenčná ročná potreba vykurovania QH je projektované vykurovacie zaťaženie Pdesignh za priemerných, chladnejších a teplejších klimatických podmienok vynásobené ročným ekvivalentným počtom hodín v aktívnom režime HHE vo výške 2 066 pre priemerné, 2 465 pre chladnejšie a 1 336 pre teplejšie klimatické podmienky. |
(d) |
Ročná spotreba energie QHE sa počíta ako súčet:
|
(e) |
Sezónny vykurovací súčiniteľ SCOP alebo sezónny primárny energetický súčiniteľ SPER sa vypočíta ako pomer referenčnej ročnej potreby vykurovania QH a ročnej spotreby energie QHE . |
(f) |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania ηs sa počíta ako sezónny vykurovací súčiniteľ SCOP vydelený konverzným súčiniteľom CC alebo sezónny súčiniteľ využitia primárnej energie SPER, upravené o príspevky zohľadňujúce reguláciu teploty, a v prípade tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru – tepelných čerpadiel voda/slaná voda - voda a kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel, spotrebu elektrickej energie jedného alebo viacerých podzemných vodných čerpadiel. |
(g) |
Ročná spotreba elektrickej energie QHE vyjadrená v kWh vo forme konečnej energie a/alebo v GJ vztiahnutá na GCV sa vypočíta ako pomer referenčnej ročnej potreby vykurovania QH a sezónnej energetickej účinnosti vykurovania priestoru ηs . |
5. Energetická účinnosť ohrevu vody kombinovaných tepelných zdrojov
Energetická účinnosť prípravy teplej vody ηwh kombinovaného tepelného zdroja sa počíta ako pomer medzi referenčnou energiou Qref a energiou potrebnou na jej vznik za týchto podmienok:
(a) |
merania sa vykonajú pri uplatnení záťažových profilov ustanovených v tabuľke 15; |
(b) |
merania sa vykonajú pri uplatnení 24-hodinového meracieho cyklu týmto spôsobom:
|
(c) |
deklarovaný záťažový profil je maximálny záťažový profil alebo záťažový profil menší o jednu jednotku než maximálny záťažový profil; |
(d) |
v prípade kombinovaných tepelných zdrojov – tepelných čerpadiel sa uplatňujú tieto dodatočné podmienky:
|
(e) |
ročná spotreba elektrickej energie AEC vyjadrená v kWh vo forme konečnej energie sa vypočíta ako denná spotreba energie Qelec vyjadrená v kWh vo forme konečnej energie vynásobená 220; |
(f) |
ročná spotreba paliva AFC vyjadrená v GJ vztiahnutá na GCV sa vypočíta ako denná spotreba paliva Qfue vynásobená 220. |
6. Podmienky meraní a výpočtov uplatnených na solárne zariadenia
Solárny kolektor, solárny zásobník teplej vody a čerpadlová jednotka v kolektorovej sústave (ak je to použiteľné) sa skúšajú osobitne. Ak solárny kolektor a solárny zásobník teplej vody nie je možné odskúšať osobitne, vykoná sa kombinovaná skúška.
Výsledky sa použijú pri stanovovaní statickej straty S a pri výpočtoch účinnosti kolektora ηcol , ročného nesolárneho tepelného príspevku Qnonsol pre záťažové profily M, L, XL a XXL za priemerných klimatických podmienok ustanovených v tabuľkách 13 a 14 a ročnej spotreby pomocnej energie Qaux vyjadrenej v kWh vo forme konečnej energie.
Tabuľka 9
Normalizované menovité podmienky, ktoré sa uplatňujú na tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá
Zdroj tepla |
Vonkajší výmenník tepla |
Vnútorný výmenník tepla |
||||
Klimatické podmienky |
Vstupná teplota suchého (vlhkého) teplomera |
Tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá s výnimkou nízkoteplotných čerpadiel |
Nízkoteplotné tepelné čerpadlá |
|||
Vstupná teplota |
Výstupná teplota |
Vstupná teplota |
Výstupná teplota |
|||
Vonkajší vzduch |
Priemerná sezóna |
+ 7 °C (+ 6 °C) |
+47 °C |
+55 °C |
+30 °C |
+35 °C |
|
Chladnejšie |
+ 2 °C (+ 1 °C) |
||||
|
Teplejšie |
+ 14 °C (+ 13 °C) |
||||
Vypúšťaný vzduch |
Všetky |
+ 20 °C (+ 12 °C) |
||||
|
|
Vstupná/výstupná teplota |
||||
Voda |
Všetky |
+ 10 °C/ + 7 °C |
||||
Soľanka |
Všetky |
0 °C/– 3 °C |
Tabuľka 10
Referenčné konštrukčné podmienky, ktoré sa uplatňujú na tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá, teploty vzduchu namerané suchým teplomerom (teploty vlhkého teplomera sa uvádzajú v zátvorkách)
Klimatické podmienky |
Referenčná výpočtová teplota |
Bivalentná teplota |
Hraničná prevádzková teplota |
Tdesignh |
Tbiv |
TOL |
|
Priemerná sezóna |
– 10 (– 11) °C |
maximálne + 2 °C |
maximálne – 7 °C |
Chladnejšie |
– 22 (– 23) °C |
maximálne – 7 °C |
maximálne – 15 °C |
Teplejšie |
+ 2 (+ 1) °C |
maximálne + 7 °C |
maximálne + 2 °C |
Tabuľka 11
Maximálne dostupný vzduch vypúšťaný z ventilácie [m3/h] s vlhkosťou 5,5 g/m3
Deklarovaný záťažový profil |
XXS |
XS |
S |
M |
L |
XL |
XXL |
Maximálne dostupný vypúšťaný vzduch z ventilácie |
109 |
128 |
128 |
159 |
190 |
870 |
1 021 |
Tabuľka 12
Referenčná európska vykurovacia sezóna za priemerných, chladnejších a teplejších klimatických podmienok, ktorá sa uplatňuje na tepelné zdroje na vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované tepelné zdroje – tepelné čerpadlá
binj |
Tj [°C] |
Priemerné klimatické podmienky |
Chladnejšie klimatické podmienky |
Teplejšie klimatické podmienky |
Hj [h/rok] |
Hj [h/rok] |
Hj [h/rok] |
||
1 až 8 |
– 30 až – 23 |
0 |
0 |
0 |
9 |
–22 |
0 |
1 |
0 |
10 |
–21 |
0 |
6 |
0 |
11 |
–20 |
0 |
13 |
0 |
12 |
–19 |
0 |
17 |
0 |
13 |
–18 |
0 |
19 |
0 |
14 |
–17 |
0 |
26 |
0 |
15 |
–16 |
0 |
39 |
0 |
16 |
–15 |
0 |
41 |
0 |
17 |
–14 |
0 |
35 |
0 |
18 |
–13 |
0 |
52 |
0 |
19 |
–12 |
0 |
37 |
0 |
20 |
–11 |
0 |
41 |
0 |
21 |
–10 |
1 |
43 |
0 |
22 |
–9 |
25 |
54 |
0 |
23 |
–8 |
23 |
90 |
0 |
24 |
–7 |
24 |
125 |
0 |
25 |
–6 |
27 |
169 |
0 |
26 |
–5 |
68 |
195 |
0 |
27 |
–4 |
91 |
278 |
0 |
28 |
–3 |
89 |
306 |
0 |
29 |
–2 |
165 |
454 |
0 |
30 |
–1 |
173 |
385 |
0 |
31 |
0 |
240 |
490 |
0 |
32 |
1 |
280 |
533 |
0 |
33 |
2 |
320 |
380 |
3 |
34 |
3 |
357 |
228 |
22 |
35 |
4 |
356 |
261 |
63 |
36 |
5 |
303 |
279 |
63 |
37 |
6 |
330 |
229 |
175 |
38 |
7 |
326 |
269 |
162 |
39 |
8 |
348 |
233 |
259 |
40 |
9 |
335 |
230 |
360 |
41 |
10 |
315 |
243 |
428 |
42 |
11 |
215 |
191 |
430 |
43 |
12 |
169 |
146 |
503 |
44 |
13 |
151 |
150 |
444 |
45 |
14 |
105 |
97 |
384 |
46 |
15 |
74 |
61 |
294 |
Celkový počet hodín: |
4 910 |
6 446 |
3 590 |
Tabuľka 13
Priemerná denná teplota [°C]
|
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Priemerné klimatické podmienky |
+2,8 |
+2,6 |
+7,4 |
+12,2 |
+16,3 |
+19,8 |
+21,0 |
+22,0 |
+17,0 |
+11,9 |
+5,6 |
+3,2 |
Tabuľka 14
Priemerná globálna žiarivosť slnka [W/m2]
|
Január |
Február |
Marec |
Apríl |
Máj |
Jún |
Júl |
August |
September |
Október |
November |
December |
Priemerné klimatické podmienky |
70 |
104 |
149 |
192 |
221 |
222 |
232 |
217 |
176 |
129 |
80 |
56 |
Tabuľka 15
Záťažové profily ohrevu vody kombinovaných tepelných zdrojov
h |
3XS |
XXS |
XS |
S |
|||||||||
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min. |
°C |
kWh |
l/min. |
°C |
kWh |
l/min. |
°C |
kWh |
l/min. |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:15 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:26 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
07:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:05 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
08:30 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
09:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
0,525 |
3 |
35 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:00 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:00 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
19:30 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
|
|
|
|
|
|
1,05 |
3 |
35 |
0,42 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:00 |
|
|
|
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:15 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:30 |
0,015 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
0,525 |
5 |
45 |
|
21:35 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
0,015 |
2 |
25 |
0,105 |
2 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
0,345 |
2,100 |
2,100 |
2,100 |
Pokračovanie tabuľky 15
Záťažové profily ohrevu vody kombinovaných tepelných zdrojov
h |
M |
L |
XL |
|||||||||
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/mn |
°C |
°C |
kWh |
l/min. |
°C |
°C |
kWh |
l/min. |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
1,4 |
6 |
40 |
|
1,4 |
6 |
40 |
|
|
|
|
|
07:15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
07:45 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12:45 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,315 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20:46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
3,605 |
10 |
10 |
40 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
|
|
|
|
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
1,4 |
6 |
40 |
|
0,105 |
3 |
25 |
|
4,42 |
10 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Qref |
5,845 |
11,655 |
19,07 |
Pokračovanie tabuľky 15
Záťažové profily ohrevu vody kombinovaných tepelných zdrojov
h |
XXL |
|||
Qtap |
f |
Tm |
Tp |
|
kWh |
l/min |
°C |
°C |
|
07:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:05 |
|
|
|
|
07:15 |
1,82 |
6 |
40 |
|
07:26 |
0,105 |
3 |
25 |
|
07:30 |
|
|
|
|
07:45 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
08:01 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:05 |
|
|
|
|
08:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:25 |
|
|
|
|
08:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
08:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
09:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
09:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
10:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
10:30 |
0,105 |
3 |
10 |
40 |
11:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
11:45 |
0,105 |
3 |
25 |
|
12:00 |
|
|
|
|
12:30 |
|
|
|
|
12:45 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
14:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
15:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
15:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
16:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
16:30 |
0,105 |
3 |
25 |
|
17:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
18:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
18:15 |
0,105 |
3 |
40 |
|
18:30 |
0,105 |
3 |
40 |
|
19:00 |
0,105 |
3 |
25 |
|
19:30 |
|
|
|
|
20:00 |
|
|
|
|
20:30 |
0,735 |
4 |
10 |
55 |
20:45 |
|
|
|
|
20:46 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
21:00 |
|
|
|
|
21:15 |
0,105 |
3 |
25 |
|
21:30 |
6,24 |
16 |
10 |
40 |
21:35 |
|
|
|
|
21:45 |
|
|
|
|
Qref |
24,53 |
PRÍLOHA VIII
Postup overovania na účely dohľadu nad trhom
Na účely posudzovania súladu s požiadavkami ustanovenými v článkoch 3 a 4 orgány členských štátov uplatnia tento postup overovania:
1. |
Orgány členských štátov skúšajú jedinú jednotku na model tepelného zdroja, regulátora teploty, solárneho zariadenia, zostavy zloženej z tepelného zdroja na vykurovanie priestoru, regulátora teploty a solárneho zariadenia a zostavy zloženej z kombinovaného tepelného zdroja, regulátora teploty a solárneho zariadenia a poskytujú informácie o výsledkoch skúšok orgánom ostatných členských štátov. |
2. |
Model sa považuje za vyhovujúci platným požiadavkám, ak:
|
3. |
Ak sa nedosiahne výsledok uvedený v bode 2, orgány členského štátu náhodne vyberú tri dodatočné jednotky rovnakého modelu na odskúšanie a poskytnú informácie o výsledkoch skúšky orgánom ostatných členských štátov a Komisii do jedného mesiaca od vykonania skúšky. |
4. |
Model sa považuje za vyhovujúci platným požiadavkám, ak:
|
5. |
Ak sa nedosiahnu výsledky uvedené v bode 4, model sa považuje za nevyhovujúci tomuto nariadeniu. |
Orgány členských štátov používajú metódy merania a výpočtu ustanovené v prílohe VII.