22.5.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 132/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 437/2008

z 21. mája 2008,

ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VII, X a XI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o požiadavky na spracovanie mlieka a mliečnych výrobkov definovaných ako materiál skupiny 3

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 1,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu. Ustanovuje sa, že živočíšne vedľajšie produkty, ktoré sa môžu používať ako krmivo, sa musia spracovávať v súlade s požiadavkami stanovenými v uvedenom nariadení.

(2)

V prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú osobitné hygienické požiadavky na spracovanie a uvádzanie na trh spracovaných živočíšnych bielkovín a iných spracovaných výrobkov, ktoré sa môžu použiť ako krmivo. Predovšetkým v kapitole V uvedenej prílohy sa uvádzajú špecifické požiadavky na spracovanie mlieka, mliečnych výrobkov a mledziva.

(3)

V súlade s článkom 28 prvým odsekom nariadenia (ES) č. 1774/2002 ustanovenia uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v prílohách VII a VIII k uvedenému nariadeniu z nečlenských krajín nemajú byť výhodnejšie alebo nevýhodnejšie ako tie, ktoré sú uplatniteľné na výrobu a predaj týchto produktov v Spoločenstve. Preto sa má kapitola V prílohy VII k uvedenému nariadeniu zmeniť a doplniť tak, aby sa zaviedli určité technické zmeny a doplnenia, zosúladili sa spracovateľské normy na mlieko a mliečne výrobky a aby sa objasnili uplatniteľné požiadavky na dovoz.

(4)

Podľa stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín prijatého 29. marca 2006 a týkajúceho sa veterinárnych rizík kŕmenia zvierat hotovými mliečnymi výrobkami bez ďalšieho spracovania (2) je vhodné zmeniť a doplniť špecifické hygienické požiadavky na mlieko, mliečne výrobky a mledzivo. Pozornosť sa má venovať aj metódam inaktivácie potenciálnych vírusov slintačky a krívačky v mlieku opísaným v správe Vedeckého výboru pre zdravie a dobré životné podmienky zvierat z roku 1999 o stratégii núdzového očkovania proti slintačke a krívačke (3) a v prílohe 3.6.2 ku Kódexu zdravia suchozemských zvierat (4), vydanie 2005, Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE).

(5)

So zreteľom na zmenené a doplnené špecifické hygienické požiadavky v kapitole V prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 je vhodné nahradiť vzorové veterinárne osvedčenia v kapitolách 2(A), 2(B) a 2(C) prílohy X k uvedenému nariadeniu jednotným vzorovým osvedčením na dovoz mlieka a mliečnych výrobkov neurčených na ľudskú spotrebu z tretích krajín.

(6)

Je potrebné aktualizovať odkaz na špecifické veterinárne osvedčenie v časti I prílohy XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002, ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu.

(7)

Prílohy VII, X a XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy VII, X a XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. mája 2008.

Zásielky, pre ktoré boli vydané veterinárne osvedčenia pred 1. novembrom 2008 v súlade so vzormi uvedenými v nariadení (ES) č. 1774/2002 pred jeho zmenou a doplnením týmto nariadením, sa akceptujú na dovoz do Spoločenstva do 1. februára 2009.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. mája 2008

Za Komisiu

Androulla VASSILIOU

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 399/2008 (Ú. v. EÚ L 118, 6.5.2008, s. 12).

(2)  http://www.efsa.europa.eu/en/science/ahaw/ahaw_opinions/1447.html

(3)  http://ec.europa.eu/food/fs/sc/scah/out22_en.html

(4)  http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_chapitre_3.6.2.htm


PRÍLOHA

Nariadenie (ES) č. 1774/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V prílohe VII sa kapitola V nahrádza takto:

„KAPITOLA V

Špecifické požiadavky na mlieko, mliečne výrobky a mledzivo

Okrem všeobecných podmienok ustanovených v kapitole I platia tieto podmienky:

A.   Spracovateľské normy

1.

Mlieko sa musí spracovať jedným z týchto spôsobov:

1.1.

sterilizácia pri hodnote F0  (1) tri alebo viac;

1.2.

UHT (2) v kombinácii s jedným z týchto spôsobov:

a)

následné fyzické spracovanie pomocou:

i)

procesu sušenia kombinovaného v prípade mlieka určeného na kŕmenie dodatočným zohriatím na 72 °C alebo viac, alebo

ii)

zníženia pH pod hodnotu 6 aspoň na 1 hodinu;

b)

stav, keď bolo mlieko alebo mliečny výrobok vyrobené aspoň 21 dní pred odoslaním, pričom počas tohto obdobia nebol v členskom štáte pôvodu zistený ani jeden prípad slintačky a krívačky;

1.3.

HTST (3) použitá dvakrát;

1.4.

HTST (3) v kombinácii s jedným z týchto spôsobov:

a)

následné fyzické spracovanie pomocou:

i)

procesu sušenia kombinovaného v prípade mlieka určeného na kŕmenie dodatočným zohriatím na 72 °C alebo viac, alebo

ii)

zníženia pH pod hodnotu 6 aspoň na 1 hodinu;

b)

stav, keď bolo mlieko alebo mliečny výrobok vyrobené aspoň 21 dní pred odoslaním, pričom počas tohto obdobia nebol v členskom štáte pôvodu zistený ani jeden prípad slintačky a krívačky.

2.

Mliečne výrobky sa musia buď podrobiť aspoň jednému zo spôsobov spracovania uvedených v odseku 1, alebo musia byť vyrobené z mlieka spracovaného v súlade s odsekom 1.

3.

Srvátka, ktorou sa kŕmia zvieratá druhov vnímavých na slintačku a krívačku a ktorá sa vyrába z mlieka spracovaného podľa opisu v odseku 1, sa musí zobrať minimálne 16 hodín po zrazení mlieka a jej pH musí pred prepravou do poľnohospodárskeho podniku vykazovať hodnotu nižšiu ako 6,0.

4.

Sušené mlieko a sušené mliečne výrobky musia okrem požiadaviek stanovených v odsekoch 1, 2 a 3 spĺňať tieto požiadavky:

4.1.

po ukončení spracovania musia byť prijaté všetky preventívne opatrenia, aby sa zabránilo kontaminácii výrobkov;

4.2.

konečný výrobok sa musí označiť tak, aby bolo vyjadrené, že obsahuje materiál skupiny 3 a že nie je určený na ľudskú spotrebu, a musí byť

a)

zabalený v nových nádobách alebo

b)

prepravovaný hromadne v nádobách alebo iných prepravných prostriedkoch, ktoré boli pred použitím dôkladne vyčistené a vydezinfikované pomocou dezinfekčného prostriedku schváleného príslušným úradom.

5.

Surové mlieko a mledzivo musia byť vyrobené za podmienok poskytujúcich dostatočné záruky pre zdravie zvierat. Tieto podmienky môžu byť určené v súlade s postupom uvedeným v článku 33 ods. 2.

B.   Dovoz

1.

Členské štáty povolia dovoz mlieka a mliečnych výrobkov, ak sú dodržané tieto podmienky:

1.1.

pochádzajú z tretích krajín uvedených v zozname v časti I prílohy XI;

1.2.

pochádzajú zo spracovateľského závodu, ktorý je uvedený v zozname podľa článku 29 ods. 4;

1.3.

sú sprevádzané veterinárnym osvedčením, ktoré zodpovedá vzoru stanovenému v kapitole 2 prílohy X;

1.4.

boli podrobené aspoň jednému zo spôsobov spracovania uvedených v odsekoch 1.1, 1.2, 1.3 a v písmene a) odseku 1.4 časti A;

1.5.

zodpovedajú odsekom 2 a 4 a v prípade srvátky odseku 3 časti A.

2.

Odchylne od odseku 1.4 členské štáty povolia dovoz mlieka a mliečnych výrobkov z tretích krajín s povolením uvedeným v stĺpci ‚A‘ prílohy I k rozhodnutiu Komisie 2004/438/ES (4) pod podmienkou, že mlieko alebo mliečny výrobok boli podrobené jednorazovému spracovaniu HTST a boli vyrobené:

i)

buď aspoň 21 dní pred odoslaním, pričom počas tohto obdobia sa vo vyvážajúcej krajine nezistil žiadny prípad slintačky a krívačky, alebo

ii)

boli predložené na mieste hraničnej kontroly EÚ aspoň 21 dní po výrobe, pričom počas tohto obdobia sa vo vyvážajúcej krajine nezistil žiadny prípad slintačky a krívačky.

3.

Ak sa zistí riziko zanesenia exotickej choroby alebo iné riziko pre zdravie zvierat, môžu byť v súlade s postupom stanoveným v článku 33 ods. 2 určené ďalšie podmienky na ochranu zdravia zvierat.

2.

V prílohe X sa kapitoly 2(A), 2(B) a 2(C) nahrádzajú takto:

„KAPITOLA 2

Image

Image

Image

3.

V prílohe XI sa časť I nahrádza takto:

„ČASŤ I

Zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz mlieka a mliečnych výrobkov (veterinárne osvedčenie kapitola 2)

Tretie krajiny uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2004/438/ES.“


(1)  F0 je vypočítaný smrtiaci účinok na bakteriálne spóry. F0 s hodnotou 3,00 znamená, že najchladnejší bod výrobku bol zohriaty dostatočne na dosiahnutie rovnakého smrtiaceho účinku ako 121 °C (250 °F) počas troch minút stáleho zohrievania a chladenia.

(2)  

UHT

=

ošetrenie ultra vysokou teplotou pri 132 °C minimálne počas jednej sekundy.

(3)  

HTST

=

krátkodobá pasterizácia pri teplote 72 °C minimálne počas 15 sekúnd alebo ekvivalentný pasterizačný účinok s negatívnou reakciou na fosfátovú skúšku.

(4)  Ú. v. EÚ L 154, 30.4.2004, s. 73.“