13.2.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 38/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 123/2008

z 12. februára 2008,

ktorým sa mení a dopĺňa a opravuje príloha VI k nariadeniu Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. júna 1991 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 13 druhú zarážku,

keďže:

(1)

Podľa článku 5 ods. 8 nariadenia (EHS) č. 2029/91 sa kompletné zoznamy látok a výrobkov uvedených v odseku 3 písm. c) a d) daného článku ustanovia v oddieloch A a B prílohy VI k uvedenému nariadeniu. Podmienky používania týchto prísad a látok sa môžu špecifikovať.

(2)

Pokiaľ ide o obsah zoznamu látok používaných na spracovanie výrobkov určených na ľudskú spotrebu obsahujúcich prísady živočíšneho pôvodu, podľa nariadenia Komisie (ES) č. 780/2006 z 24. mája 2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha VI k nariadeniu Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a príslušných označeniach poľnohospodárskych výrobkov a potravín (2), sa prídavné látky dusitan sodný a dusičnan draselný majú do 31. decembra 2007 opätovne preskúmať s cieľom obmedziť alebo zakázať ich používanie. Výbor nezávislých odborníkov (ďalej len „výbor“) vo svojich záveroch z 5. júla 2007 (3) odporučil, aby sa v primeranom časovom rámci odstránilo používanie dusitanu sodného a dusičnanu draselného v ekologických mäsových výrobkoch. Výbor takisto odporučil, aby sa vykonali aj určité predbežné opatrenia v prípade stiahnutia týchto látok. Látky dusitan sodný a dusičnan draselný by mali byť povolené do 31. decembra 2010, aby sa umožnilo vykonať hodnotenie vplyvov ich odstránenia. V tomto hodnotení by sa mal zohľadniť rozsah, v akom našli členské štáty bezpečné alternatívy k dusitanom/dusičnanom a ich pokrok v zavádzaní náučných programov o alternatívnom spracovaní.

(3)

Podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 780/2006 sa od 1. decembra 2007 povoľuje používanie oxidu siričitého a pyrosiričitanu draselného na spracovanie ovocných vín vyrobených z ovocia s výnimkou hrozna, a aj na spracovanie jablkového a hruškového muštu. Podľa príslušného výboru sa povoľuje ich používanie, až kým sa neobjavia alternatívne zlúčeniny alebo technológie. Komisia navrhuje dodržiavanie tohto odporúčania. Keďže sa očakáva, že nové údaje z výskumov by mali byť prístupné, používanie oxidu siričitého a pyrosiričitanu draselného v ekologických výrobkoch by malo byť opätovne preskúmané do 31. decembra 2010.

(4)

S cieľom zabezpečiť, aby pomocné technologické látky (mastenec, bentonit a kaolín) obsiahnuté v zozname neobsahovali nepovolené látky, výbor navrhol, aby sa používali, len ak spĺňajú normy čistoty určené pre tieto potravinárske prídavné látky stanovené právnymi predpismi Spoločenstva.

(5)

Pri výrobe syra z kyslého mlieka sa do pasterizovaného mlieka pridáva E 500 uhličitan sodný, aby sa znížila kyslosť spôsobená kyselinou mliečnou na primeranú hodnotu pH, čím sa vytvoria potrebné podmienky pre rast kultúr. Podľa výboru by sa preto používanie uhličitanu sodného na spracovanie ekologického syra z kyslého mlieka malo povoliť. Komisia navrhuje dodržiavanie tohto odporúčania.

(6)

Výbor zastáva názor, že s cieľom nahradiť po určitom čase želatínu vyrobenú z neekologickej zvieracej kože alebo kostí želatínou vyrobenou z koží z ekologických ošípaných, ktorá by sa používala ako prísada v ekologických výrobkoch, je potrebné pridať na zoznam niekoľko pomocných technologických látok. Komisia navrhuje dodržiavanie tohto odporúčania.

(7)

Zdá sa, že používanie kyseliny chlorovodíkovej ako technologickej pomocnej látky pri výrobe niektorých syrov s tvrdou kôrou (syry Gouda, Edam a Maasdammer, Boerenkaas, Friese a Leidse Nagelkaas) je nevyhnutné na regulovanie pH slaného nálevu bez porušenia chutí. Používanie kyseliny chlorovodíkovej na výrobu týchto špeciálnych syrov s tvrdou kôrou by sa však malo do 31. decembra 2010 opätovne prehodnotiť.

(8)

V zmysle prílohy VI k nariadeniu (EHS) č. 2092/91, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 780/2006, sa v syre „Scottish Cheddar“ umožňuje používať potravinárska prídavná látka E 160b (annatto, bixín, norbixín). Keďže toto nie je druhový názov farebného syra cheddar, zápis v prílohe VI by sa mal zmeniť tak, aby sa vzťahoval na všetky syry Cheddar. Používanie látok annatto, bixín, norbixín, E 160b by sa preto malo povoliť vo všetkých syroch Cheddar.

(9)

Zápis pre „Prípravky mikroorganizmov a enzýmov“ v oddiele B prílohy VI k nariadeniu (EHS) č. 2092/91, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 780/2006, bol omylom zapísaný do poznámky pod čiarou. Tento zápis by sa mal vytlačiť riadnym písmom a mal by sa pridať ako samostatný zápis. Príloha VI by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom opraviť s účinnosťou od dátumu uplatňovania nariadenia (ES) č. 780/2006.

(10)

Nariadenie (EHS) č. 2092/91 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 14 nariadenia (EHS) č. 2092/91,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha VI k nariadeniu (EHS) č. 2092/91 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 15. februára 2008.

Bod 3 písm. f) prílohy sa však uplatňuje s účinnosťou od 1. decembra 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. februára 2008

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 198, 22.7.1991, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1517/2007 (Ú. v. EÚ L 335, 20.12.2007, s. 13).

(2)  Ú. v. EÚ L 137, 25.5.2006, s. 9.

(3)  Závery skupiny nezávislých odborníkov o potravinárskych prídavných látkach a pomocných technologických látkach povolených pri spracovaní ekologických potravín rastlinného a živočíšneho pôvodu. http://ec.europa.eu/agriculture/qual/organic/foodadd/expert/05072007.pdf


PRÍLOHA

Príloha VI k nariadeniu (EHS) č. 2092/91 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Štvrtý odsek pod nadpisom „VŠEOBECNÉ ZÁSADY“ sa nahrádza takto:

„Do 31. decembra 2010 sa opätovne preskúmajú tieto látky:

dusitan sodný a dusičnan draselný v pododdiele A.1 s cieľom odstrániť tieto prídavné látky,

oxid siričitý a pyrosiričitan draselný v pododdiele A.1,

kyselina chlorovodíková v pododdiele B pri spracovaní syrov Gouda, Edam a Maasdammer, Boerenkaas, Friese a Leidse Nagelkaas.

Pri opätovnom preskúmaní uvedenom v prvej zarážke sa zohľadní snaha členských štátov objaviť bezpečné alternatívy k dusitanom/dusičnanom a zaviesť náučné programy o metódach alternatívneho spracovania a hygieny spracovateľov/producentov ekologického mäsa.“

2.

Oddiel A sa mení a dopĺňa takto:

a)

V pododdiele A.1 sa záznam pre E 160b nahrádza takto:

Kód

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„E 160b

Annatto, Bixín, Norbixín

 

X

Syr Red Leicester

Syr Double Gloucester

Syr Cheddar

Syr Mimolette“

b)

V pododdiele A.1 sa záznam pre E 500 nahrádza takto:

Kód

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„E 500

Uhličitany sodné

X

X

‚Dulce de leche’ (1), maslo z kyslej smotany a syr z kyslého mlieka (2)

3.

Oddiel B sa mení a dopĺňa takto:

a)

Záznam pre „kyselinu citrónovú“ sa nahrádza týmito záznamami:

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„Kyselina mliečna

 

X

Na regulovanie pH slaného nálevu pri výrobe syrov (3)

Kyselina citrónová

X

X

Na regulovanie pH slaného nálevu pri výrobe syrov (3)

Výroba oleja a hydrolýza škrobu (4)

b)

Záznam pre „kyselinu sírovú“ sa nahrádza týmito záznamami:

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„Kyselina sírová

X

X

Výroba želatíny (5)

Výroba cukru (6)

Kyselina chlorovodíková

 

X

Výroba želatíny

Na regulovanie úrovne pH v slanom náleve pri spracovaní syrov Gouda, Edam a Maasdammer, Boerenkaas, Friese a Leidse Nagelkaas

Hydroxid amónny

 

X

Výroba želatíny

Peroxid vodíka

 

X

Výroba želatíny

c)

Záznamy pre „mastenec“, „bentonit“ a „kaolín“ sa nahrádzajú takto:

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„Mastenec

X

 

V súlade s osobitnými kritériami čistoty pre potravinársku prídavnú látku E 553b

Bentonit

X

X

Zahusťovanie činidlo pre medovinu (7)

V súlade s osobitnými kritériami čistoty pre potravinársku prídavnú látku E 558

Kaolín

X

X

Propolis (7)

V súlade s osobitnými kritériami čistoty pre potravinársku prídavnú látku E 559

d)

Za záznam pre „kaolín“ sa vkladá tento záznam:

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„Celulóza

X

X

Výroba želatíny (8)

e)

Záznamy pre „kremelinu“ a „perlit“ sa nahrádzajú takto:

Názov

Príprava potravín rastlinného pôvodu

Príprava potravín živočíšneho pôvodu

Špecifické podmienky

„Kremelina

X

X

Výroba želatíny (9)

Perlit

X

X

Výroba želatíny (9)

f)

Záznam pre „Prípravky mikroorganizmov a enzýmov“ sa nahrádza takto:

„Prípravky mikroorganizmov a enzýmov:

Všetky prípravky mikroorganizmov a enzýmov bežne používané ako pomocné technologické látky pri spracovaní potravín okrem geneticky modifikovaných mikroorganizmov a okrem enzýmov získaných z ‚geneticky modifikovaných organizmov’ v zmysle smernice 2001/18/ES (*).“


(1)  ‚Dulce de leche’ alebo ‚Confiture de lait’ je mäkký, sladký, hnedý krém vyrobený zo sladeného zahusteného mlieka

(2)  Obmedzenie sa týka len výrobkov živočíšneho pôvodu.“

(3)  Obmedzenie sa týka len výrobkov živočíšneho pôvodu.

(4)  Obmedzenie sa týka len výrobkov rastlinného pôvodu.“

(5)  Obmedzenie sa týka len výrobkov živočíšneho pôvodu.

(6)  Obmedzenie sa týka len výrobkov rastlinného pôvodu.“

(7)  Obmedzenie sa týka len výrobkov živočíšneho pôvodu.“

(8)  Obmedzenie sa týka len výrobkov živočíšneho pôvodu.“

(9)  Obmedzenie sa týka len výrobkov živočíšneho pôvodu.“