21.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 191/1 |
NARIADENIE RADY č 000/2007
z 28. júna 2007,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I, II, VII, VIII, X a XI k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o uvedenie určitých živočíšnych vedľajších produktov na trh
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článku 28 druhý odsek, článku 29 ods. 3 prvý pododsek a článok 32 ods. 1,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1774/2002, ktorým sa stanovujú požiadavky ochrany zdravia zvierat a verejného zdravia pri dovoze a tranzite určitých živočíšnych vedľajších produktov a výrobkov z nich cez krajiny Spoločenstva, sa ustanovujú všeobecné hygienické požiadavky na spracovanie materiálu kategórie 1, 2 a 3 a požiadavky na uvádzanie takýchto živočíšnych vedľajších produktov a výrobkov z nich na trh vrátane vzorových veterinárnych osvedčení na ich dovoz do Spoločenstva. |
(2) |
Z dôvodu hroziaceho zavedenia malého úľového chrobáka do Spoločenstva, v ktorom sa tento parazit v súčasnosti nevyskytuje, je nevyhnutné stanoviť požiadavky na dovoz včelieho vosku určeného na technické účely a zmeniť a doplniť definície včelárskych výrobkov v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť aj príslušnú definíciu v prílohe I k uvedenému nariadeniu, požiadavky na dovoz stanovené v kapitole IX prílohy VIII a vzorové veterinárne osvedčenie stanovené v kapitole 13 prílohy X k uvedenému nariadeniu. |
(3) |
V kapitole X prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje vzorový obchodný doklad, ktorý má počas prevozu sprevádzať živočíšne vedľajšie produkty a spracované výrobky. Tento vzorový doklad je potrebné upraviť, aby sa zlepšili možnosti vystopovania koží a usní počas prevozu. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť aj prílohu II k uvedenému nariadeniu. |
(4) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (2), sa vzťahuje na produkciu a uvádzanie živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu na trh. Zakazuje sa v ňom kŕmiť hospodárske zvieratá držané, chované vo výkrme alebo chované na produkciu potravín spracovanými živočíšnymi bielkovinami. |
(5) |
Kým zostáva v platnosti zákaz ustanovený v nariadení (ES) č. 999/2001, mali by sa podľa predlohy v kapitole II prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 uplatňovať požiadavky na spracovanie, ktoré by boli menej prísne ako súčasná platná metóda spracovania 1, pokiaľ ide o spracované živočíšne bielkoviny získané z krvi ošípaných, pretože nie sú žiadne vedecky podložené náznaky rizika prenosu TSE z ošípaných. Je však potrebné v záujme verejného zdravia a zdravia zvierat zaviesť požiadavku na minimálnu teplotu spracovania krvi ošípaných. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť kapitolu II prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(6) |
Na základe ustanovení v kapitole II časti A ods. 1 prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 je povolené využívať časti zabitých zvierat, ktoré sú vhodné na ľudskú spotrebu, ale nie sú určené na ľudskú spotrebu z komerčných dôvodov, vo výrobe surovej potravy pre spoločenské zvieratá v rámci Spoločenstva. Zdá sa, že časti zabitých zvierat, ktoré sú odmietnuté ako nevhodné na ľudskú spotrebu, ale nie sú postihnuté žiadnymi príznakmi chorôb prenosných na ľudí alebo zvieratá, je takisto možné bezpečne využívať na výrobu potravy pre spoločenské zvieratá. Je preto potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť kapitolu II časť A ods. 1 a kapitolu XI prílohy VIII k uvedenému nariadeniu, pričom v kapitole XI sa stanovujú podmienky dovozu do Spoločenstva. |
(7) |
Je potrebné zmeniť a doplniť súčasné vzorové veterinárne osvedčenia na dovoz koží a usní do Spoločenstva, a tak zaviesť určité technické úpravy. Preto je potrebné v záujme zrozumiteľnosti zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť osobitné požiadavky na tieto produkty stanovené v kapitole VI prílohy VIII a vzorové veterinárne osvedčenia stanovené v kapitole 5 časti A, kapitole 5 časti B a kapitole 5 časti C prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(8) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority – EFSA) vo svojom vedeckom stanovisku o aspektoch vtáčej chrípky v súvislosti so zdravím a dobrými životnými podmienkami zvierat prijatom 13. a 14. septembra 2005 dospel k záveru, že s cieľom znížiť možné riziko rozšírenia vtáčej chrípky by sa perie malo pred obchodovaním spracovať. V kapitole VIII prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú trvalé opatrenia Spoločenstva týkajúce sa dovozu a uvádzania peria na trh. So zreteľom na toto stanovisko a súčasnú celosvetovú epidemiologickú situáciu v súvislosti s vtáčou chrípkou je vhodné upraviť príslušné opatrenia Spoločenstva pre dovoz a spracovanie peria pred dovozom. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť prílohu VIII k uvedenému nariadenia. |
(9) |
Príslušné veterinárne osvedčenie stanovené v kapitole 1 prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 na dovoz spracovaných živočíšnych bielkovín do Spoločenstva, ktoré nie sú určené na ľudskú spotrebu, a produktov okrem potravy pre spoločenské zvieratá obsahujúcej tieto bielkoviny je potrebné zodpovedajúcim spôsobom upraviť, aby sa zabezpečili rovnaké možnosti spracovania pre tretie krajiny a Spoločenstvo. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť kapitolu 1 prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(10) |
V kapitole 3 časti B prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje vzorové veterinárne osvedčenie na dovoz spracovanej potravy pre spoločenské zvieratá okrem konzervovanej potravy pre spoločenské zvieratá do Spoločenstva. Zdá sa, že v tretích krajinách sa začala vo väčších množstvách vyrábať potrava pre spoločenské zvieratá miešaním prísad vopred spracovaných v súlade s požiadavkami príslušného nariadenia, pričom by tepelné spracovanie takýchto prísad mohlo mať na ich výživnú hodnotu negatívny účinok. Z toho dôvodu je potrebné povoliť do Spoločenstva dovoz spracovanej potravy pre spoločenské zvieratá, ktorá obsahuje takéto bezpečné prísady, a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť vzorové veterinárne osvedčenie stanovené v kapitole 3 časti B prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(11) |
Nariadením (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje možnosť dovozu určitých živočíšnych vedľajších produktov na výrobu potravy pre spoločenské zvieratá do Spoločenstva napriek tomu, že obsahujú materiál získaný zo zvierat ošetrených určitými zakázanými látkami. No v súčasnosti je zakázané dovážať do Spoločenstva spracovanú potravu pre spoločenské zvieratá, psie žuvačky a chuťové prísady obsahujúce takýto materiál. Keďže sa zdá, že zdravotné riziko pri dovoze takéhoto materiálu na výrobu potravy pre spoločenské zvieratá v rámci Spoločenstva nie je vyššie ako v prípade, že je takýto materiál prísadou dovezenej spracovanej potravy pre spoločenské zvieratá, psích žuvačiek a chuťových prísad, mal by sa povoliť aj dovoz spracovaných produktov, ktoré takýto materiál obsahujú, do Spoločenstva. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť vzorové veterinárne osvedčenia stanovené v kapitole 3 časti A, kapitole 3 časti B, kapitole 3 časti C a kapitole 3 časti E prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(12) |
V kapitole 3 časti B prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje, že veterinárne osvedčenie pre spracovanú potravu pre spoločenské zvieratá okrem konzervovanej potravy pre spoločenské zvieratá musí obsahovať aj osvedčenie o tom, že potrava je balená v novom obale s označením „nie je určené na ľudskú spotrebu“. V smernici Rady 79/373/EHS z 2. apríla 1979 o obchodovaní s kŕmnymi zmesami (3) sú už ustanovené ekvivalentné požiadavky na označovanie, ktoré predchádzajú neúmyselnému alebo nedbanlivému zneužitiu takýchto produktov na ľudskú spotrebu. V požiadavkách na vzorové veterinárne osvedčenie v kapitole 3 časti B prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 by sa mali zohľadniť tieto predpisy, a preto je potrebné ich zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(13) |
V prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú požiadavky na uvádzanie na trh a dovoz potravy pre spoločenské zvieratá, psích žuvačiek a technických produktov do Spoločenstva. Podľa ustanovení kapitoly II časti B ods. 4 uvedenej prílohy musia byť psie žuvačky podrobené dostatočnému tepelnému spracovaniu, ktorým sa zničia choroboplodné organizmy. Viaceré členské štáty požiadali o povolenie ďalších postupov spracovania psích žuvačiek, ktoré poskytujú rovnaké bezpečnostné záruky. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť kapitolu II časť B ods. 4 prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(14) |
V kapitole 3 časti C prílohy X k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovuje vzorové veterinárne osvedčenie na dovoz psích žuvačiek do Spoločenstva. Keďže sa okrem tepelného spracovania pri spracovaní psích žuvačiek v rámci Spoločenstva povoľujú aj iné formy ošetrenia, mali by sa povoliť aj pri dovezených psích žuvačkách. Niektoré druhy psích žuvačiek sa vyrábajú z rýb podľa tradičných postupov. Požiadavky na zdravie zvierat si v takom prípade nevyžadujú tepelné spracovanie. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť vzorové veterinárne osvedčenie v kapitole 3 časti C prílohy X k tomuto nariadeniu. |
(15) |
V kapitole II časti B ods. 6 prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú mikrobiologické normy platné pre surovú potravu pre spoločenské zvieratá vyrobenú v Spoločenstve. Tieto normy by sa mali uplatňovať aj pri dovoze surovej potravy pre spoločenské zvieratá do Spoločenstva určenej na priamy predaj a pri živočíšnych vedľajších produktoch, ktorými sa kŕmia hospodárske kožušinové zvieratá určené na odoslanie do Spoločenstva. Je preto potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť kapitolu 3 časť D prílohy X k uvedenému nariadeniu. |
(16) |
V prílohe XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa stanovujú zoznamy tretích krajín, z ktorých môžu členské strany povoliť dovoz živočíšnych vedľajších produktov neurčených na ľudskú spotrebu. V časti XIII tejto prílohy sa stanovuje zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz konského séra. Podľa tejto časti XIII zoznam obsahuje tretie krajiny uvedené v prílohe I k rozhodnutiu Komisie 2004/211/ES zo 6. januára 2004, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín a častí ich územia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz živých zvierat čeľade koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí a ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 93/195/EHS a 94/63/ES (4), podľa ktorých sa povoľuje dovoz koní určených na zabitie. |
(17) |
Konské sérum sa však môže získať aj zo živých zvierat. Preto má byť zdravotný stav zvieraťa, ktorý umožňuje zahrnutie tretej krajiny do zoznamu tretích krajín, z ktorých je povolený dovoz koní na chov a výrobu, dostatočný na rozhodnutie o tom, či možno konské sérum z tejto tretej krajiny dovážať. V tomto prípade ide najmä o povolenie dovozu konského séra z Mexika. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť časť XIII prílohy XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002. |
(18) |
Veterinárne osvedčenia sa predkladajú vo formáte stanovenom v rozhodnutí Komisie 2007/240/EC (5), ktoré sa týka prijatia harmonizovaných vzorov pre veterinárne osvedčenia vzťahujúce sa na dovoz živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu do Európskeho spoločenstva. Je preto potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť obchodný doklad v kapitole X prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 a vzorové veterinárne osvedčenia v prílohe X k príslušnému nariadeniu. |
(19) |
Je potrebné určiť prechodné obdobie po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, aby sa zabezpečil plynulý dovoz živočíšnych vedľajších produktov a z nich získaných produktov podľa nariadenia (ES) č. 1774/2002 sprevádzaných veterinárnymi osvedčeniami v súlade s uvedeným nariadením. |
(20) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I, II, VII, VIII, X a XI k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Počas prechodného obdobia šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia môže obchodný doklad stanovený v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 a vzorové veterinárne osvedčenia stanovené v prílohe X k uvedenému nariadeniu, vyplnené v súlade s ustanoveniami platnými pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, naďalej sprevádzať produkty, na ktoré sa tieto dokumenty a osvedčenia vzťahujú.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. júna 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2007/2006 (Ú. v. EÚ L 379, 28.12.2006, s. 98).
(2) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1923/2006 (Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 1).
(3) Ú. v. ES L 86, 6.4.1979, s. 30. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
(4) Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1. Rozhodnutie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1792/2006 (Ú. v. EÚ L 362, 20.12.2006, s. 1).
(5) Ú. v. EÚ L 104, 21.4.2007, s. 37.
PRÍLOHA
Prílohy k nariadeniu (ES) č. 1774/2002 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
V prílohe II sa kapitola X nahrádza týmto textom: „KAPITOLA X Obchodný doklad
VZOROVÝ OBCHODNÝ DOKLAD NA PREVOZ ŽIVOČÍŠNYCH VEDĽAJŠÍCH PRODUKTOV A SPRACOVANÝCH VÝROBKOV V RÁMCI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA Poznámky
|
3. |
V prílohe VII kapitole II časti A ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza týmto textom: „Spracovaná živočíšna bielkovina cicavcov sa musí podrobiť metóde spracovania 1. Krv z ošípaných sa však môže podrobiť jednej z metód spracovania 1 až 5 alebo 7 za predpokladu, že sa v prípade metódy spracovania 7 využije tepelné spracovanie celého materiálu minimálne pri teplote 80 °C.“ |
4. |
Príloha VIII sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Príloha X sa nahrádza takto: „PRÍLOHA X VZOROVÉ ZDRAVOTNÉ OSVEDČENIA PRE DOVOZ NIEKTORÝCH ŽIVOČÍŠNYCH VEDĽAJŠÍCH PRODUKTOV A VÝROBKOV Z NICH Z TRETÍCH KRAJÍN A PREVOZ CEZ EURÓPSKE SPOLOČENSTVO Poznámky
|
6. |
Príloha XI sa mení a dopĺňa takto:
|