32001R0366



Úradný vestník L 055 , 24/02/2001 S. 0003 - 0015


Nariadenie Komisie (ES) č. 366/2001

z 22. februára 2001

stanovujúce podrobné pravidlá pre vykonávanie opatrení ustanovených v nariadení Rady (ES) č. 2792/1999

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2792/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá a postupy týkajúce sa štrukturálnej pomoci spoločenstva v sektore rybárstva [1], najmä na jeho články 8 ods. 7 a 21,

keďže:

(1) Článok 1 nariadenia Rady (ES) č. 1263/1999 z 21. júna 1999 o finančnom nástroji pre usmerňovanie rybárstva [2] ustanovuje, že pomoc bude financovaná vo všeobecnom rámci programovania štrukturálnych fondov.

(2) Programy musia byť realizované v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch [3], najmä jeho článkami 31 až 33 a 37 až 39.

(3) S cieľom komplexného monitorovania realizácie programov musia ročné správy uvedené v článku 37 nariadenia (ES) č. 1260/1999 obsahovať kvantifikované a kodifikované informácie vo forme striktne koordinovaných správ o postupe; príslušné informácie musia pokrývať nielen projekty, ktoré boli alebo sú realizované alebo plánované v rámci FNORu, ale aj vyradenia existujúcich plavidiel, vykonaného bez verejnej pomoci v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 2792/1999.

(4) Správy o postupe musia byť zlučiteľné s nariadeniami Komisie (ES) č. 2090/98 [4], (ES) č. 643/2000 [5] a (ES) č. 1685/2000 [6].

(5) Komisia musí disponovať potrebnými informáciami o všetkých štrukturálnych opatreniach vykonaných členskými štátmi v sektore rybárstva, vrátane opatrení pomoci uvedených v článku 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2792/1999; preto by bolo potrebné vytvoriť harmonizovaný systém pre priznávanie výšky pomoci poskytnutej na tieto účely členskými štátmi.

(6) S cieľom celkového monitorovania a hodnotenia dopadu spoločných podnikov je potrebné vypracovať zoznam relevantných a porovnateľných údajov, ktorý bude poslaný Komisii v rovnakom čase ako správy uvedené v článku 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2792/1999.

(7) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 37 nariadenia (ES) č. 1260/1999, ročné správy o implementácii obsahujú najmä správy o postupe programov poskytujúce informácie o:

a) projektov, ktoré boli alebo sú realizované alebo plánované v rámci FNORu; a

b) vyradenia existujúcich plavidiel, vykonaného bez verejnej pomoci, v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 2792/1999.

Projekty "boli realizované" alebo "sú realizované", keď oprávnené výdavky boli potvrdené a skutočne zaplatené príjemcami. Projekty "sú plánované", keď úvery boli poskytnuté na základe administratívneho rozhodnutia o poskytnutí verejnej pomoci.

2. Každý rok pred 30. aprílom sa predložia správy o postupe Komisii v elektronickej forme, v súlade so vzorom, uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Okrem toho sa vyžaduje jedna originálna papierová kópia.

Článok 2

Členské štáty pošlú každý rok pred 30. aprílom Komisii prehľad pomocí, uvedených v článku 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2792/1999, v súlade so vzorom uvedeným v prílohe II tohto nariadenia.

Vyžaduje sa aspoň jedna originálna papierová kópia.

Článok 3

Členské štáty prijmú všetky potrebné kroky s cieľom zabezpečiť, aby riadiaci orgán poslal Komisii v elektronickej forme nasledujúce informácie o každom spoločnom podniku v zmysle článku 8 nariadenia (ES) č. 2792/1999:

a) základné informácie o spoločnom podniku najneskôr šesť mesiacov po rozhodnutí o poskytnutí prémie, v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IIIa) k tomuto nariadeniu; v prípade potreby sa tieto informácie aktualizujú a znovu pošlú Komisii;

b) informácie o činnosti vykonanej počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje príslušná správa, v rovnakom čase ako správa o plnení plánu činností, v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IIIb) k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Podrobné pravidlá pre realizáciu pomoci poskytovanej FNORom pre programy, definované nariadením Rady (ES) č. 2468/98 [7], vrátane žiadostí o pomoc, schválených po 1. januári 1994 podľa nariadení Rady (EHS) č. 4028/86 [8] a (EHS) č. 4042/89 [9] sa ďalej riadia nariadením Komisie (ES) č. 1796/95 [10].

Článok 5

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. februára 2001

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 337, 30.12.1999, s. 10.

[2] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 54.

[3] Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1.

[4] Ú. v. ES L 266, 1.10.1998, s. 27.

[5] Ú. v. ES L 78, 29.3.2000, s. 4.

[6] Ú. v. ES L 193, 29.7.2000, s. 39.

[7] Ú. v. ES L 312, 20.11.1998, s. 19.

[8] Ú. v. ES L 376, 31.12.1986, s. 7.

[9] Ú. v. ES L 388, 30.12.1989, s. 1.

[10] Ú. v. ES L 174, 26.7.1995, s. 11.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

NARIADENIE (ES) č. 2792/1999 – SPOLOČNÉ PODNIKY

zaslať na adresu: Európska Komisia, GR Rybárstvo, rue de la Loi 200, B-1049 Brussels

E-mail: fisheries-fs@cec.eu.int

(čísla článkov odkazujúcich na nariadenie (ES) č. 2792/1999)

a) ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE, TÝKAJÚCE SA SPOLOČNÝCH PODNIKOV

Správne a finančné údaje a údaje o čerpaní rozpočtu týkajúce sa projektu spoločného podniku

Stĺpce…

(1) S.I.K. (spoločný identifikačný kód) operačného programu/jednotného programového dokumentu, na základe ktorého je účtovaná prémia za vytvorenie spoločného podniku

(2) Identifikačné číslo projektu (číslo pridelené riadiacim orgánom operačného programu/jednotného programového dokumentu pri správnom rozhodnutí o poskytnutí prémie).

(3) Dátum registrácie projektu (dátum predloženia žiadosti o prémiu) (dd/mm/rrrr).

(4) Dátum správneho rozhodnutia o poskytnutí prémie prijatého riadiacim orgánom operačného programu/jednotného programového dokumentu (dd/mm/rrrr).

(5) Výška poskytnutej prémie (EUR) (článok 8 ods. 3).

(6) Pomoc FNORu poskytnutá projektu (EUR).

(7) Skutočne poukázaná čiastka na bankovú záruku (EUR) (článok 8 ods. 4).

(8) Dátum zloženia bankovej záruky (dd/mm/rrrr).

(9) Čiastka skutočne vyplatená ako záloha (EUR) (článok 8 ods. 4):

(10) Dátum vyplatenia zálohy dd/mm/rrrr).

(11) Čiastka skutočne vyplatená ako zostatok (EUR) (článok 8 ods. 5):

(12) Dátum vyplatenia zostatku (dd/mm/rrrr).

Údaje o plavidle (ách), ktoré bolo/i prevedené na spoločný podnik

(v jednom riadku uveďte len jedno plavidlo: v prípade potreby použite niekoľko riadkov)

Stĺpce…

(13) Vnútroštátne číslo plavidla (uvedené v registri rybárskych plavidiel spoločenstva).

(14) Tonáž plavidla, použitá pri určovaní výšky prémie (GT alebo GRT).

(15) Vek plavidla, použitý pri určovaní výšky prémie (počet rokov).

(16) Hlavná činnosť plavidla počas piatich rokov predchádzajúcich prevodu na spoločný podnik; uveďte len jednu činnosť pomocou jedného z nasledujúcich kódov: kód 1 (rybolov vo vodách pod zvrchovanosťou alebo súdnou právomocou EÚ)/kód 2 (rybolov na základe dohody o rybolove EÚ)/kód 3 (rybolov na základe inej dohody o rybolove)/kód 4 (rybolov v medzinárodných vodách).

(17) Dátum vymazania plavidla z registra rybárskych plavidiel spoločenstva (dd/mm/rrrr).

(18) Dátum registrácie plavidla v tretej krajine (dd/mm/rrrr).

(19) Registračné číslo plavidla v tretej krajine.

(20) Časť podpory spoločenstva (EUR), predtým prijatá na stavbu/modernizáciu plavidla, ktorá musí byť vrátená v súlade s článkom 10 ods. 3b) (nekumulovanie podpor).

(21) Skutočný dátum začatia rybolovných činností plavidla v rámci spoločného podniku (dd/mm/rrrr).

Charakteristika spoločného podniku

Stĺpce…

(22) Krajina registrácie (kód ISO, 2 znaky).

(23) Názov (obchodný názov).

(24) Adresa.

(25) Mena, v ktorej je vyjadrený akciový kapitál spoločného podniku (kód ISO, 3 znaky).

(26) Výška akciového kapitálu.

(27) Podiel spoločníka (-ov) zo spoločenstva (v % z akciového kapitálu spoločného podniku)

(28) Zdôvodnenie verejnej prémie: kód 1 (vytvorenie nového spoločného podniku)/kód 2 (získanie podiel v existujúcom spoločnom podniku).

(29) Dátum založenia podniku alebo získania podielu (dd/mm/rrrr).

b) INFORMÁCIE, TÝKAJÚCE SA PLNENIA PLÁNU ČINNOSTI

Náležitosti projektu a správy

Stĺpce…

(1) Identifikačné číslo projektu (to isté číslo, ktoré je uvedené v prílohe IIIa), stĺpec 2).

(2) Číslo správy (číslo od 1 do 5).

(3) Obdobie, na ktoré sa táto správa vzťahuje: od (dd/mm/rrrr)…

(4) … do (dd/mm/rrrr).

Prípadné zmeny podmienok činnosti spoločného podniku, ku ktorým došlo počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje táto správa

Stĺpce…

(5) Zmena spoločníka v tretej krajine: kód 1 (áno)/kód 0 (nie).

(6) Zmena akciového kapitálu alebo percentuálneho podielu spoločníka (-ov) zo spoločenstva: kód 1 (áno)/kód 0: nie.

(7) Zmena vlajky plavidla (iel): kód 1 (áno)/kód 0 (nie).

(8) Zmena rybolovnej (-ých) oblasti (-í): kód 1 (áno)/kód 0 (nie).

(9) Náhrada za stroskotané plavidlo: kód 1 (áno)/kód 0 (nie).

Množstvá odlovené plavidlom (-ami), prevedenými na spoločný podnik počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje táto správa

(ak existuje niekoľko plavidiel, uveďte celkové množstvá)

Stĺpce…

(10) Merlúza t).

(11) Druhy žijúce pri morskom dne t).

(12) Mäkkýše t).

(13) Pelagické druhy t).

(14) Kôrovce t).

(15) Ostatné druhy t).

Predaná tonáž, zodpovedajúca všetkým prevážaným množstvám uvedeným v stĺpcoch 10 až 15 vyššie

Stĺpce…

(16) Celkové predané množstvo t).

(17) Vrátane: množstva predaného členským štátom EÚ t).

Trhová hodnota

Stĺpce…

(18) Hodnota množstva uvedeného na trh podľa vyššie uvedeného stĺpca 16 (EUR).

(19) Vrátane: množstva uvedeného na trh podľa vyššie uvedeného stĺpca 17 (EUR).

Pracovné miesta

Stĺpce…

(20) Celkový počet pracovných miest na palube lode (-í).

(21) Vrátane: počtu pracovných miest, na ktoré sú pridelení občania EÚ.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA IV

NARIADENIE (ES) č. 2792/1999 – ZOZNAM PRIORÍT, OPATRENÍ, AKCIÍ A UKAZOVATEĽOV PLNENIA

(čísla článkov, hláv a príloh odkazujú na nariadenie (ES) č. 2792/1999)

PRIORITA 1 Opatrenie 11 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : GRT [1]

GT [2]

Ukazovateľ 3 : kW [3]

Opatrenie 12 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : GRT [4]

GT [5]

Ukazovateľ 3 : kW [6]

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : GRT [7]

GT [8]

Ukazovateľ 3 : kW [9]

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : GRT [10]

GT [11]

Ukazovateľ 3 : kW [12]

Opatrenie 13 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : GRT [13]

GT [14]

Ukazovateľ 3 : kW [15]

Ukazovateľ 4 : počet plavidiel

PRIORITA 2 Opatrenie 21 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : GT [16]

Ukazovateľ 2 : kW [17]

Opatrenie 22 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : GT (tonáž plavidla po modernizácii) [18]

Ukazovateľ 2 : ΔGT (zvýšenie tonáže) [19]

Ukazovateľ 3 : kW [20] [21]

Opatrenie 23 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : GRT [22]

GT [23]

Ukazovateľ 3 : kW [24]

PRIORITA 3 Opatrenie 31 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : chránená morská oblasť (km2)

Ukazovateľ 2 : počet projektov iného typu

Opatrenie 32 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : tony lastúrnikov/rok

Ukazovateľ 2 : tony mušlí/rok

Ukazovateľ 3 : tony ustríc/rok

Ukazovateľ 4 : tony ostriežov/rok

Ukazovateľ 5 : tony zubatice/rok

Ukazovateľ 6 : tony kambaly/rok

Ukazovateľ 7 : tony lososa/rok

Ukazovateľ 8 : tony morského chovaného pstruha/rok

Ukazovateľ 9 : tony úhorov/rok

Ukazovateľ 10 : tony kaprov/rok

Ukazovateľ 11 : tony sladkovodného chovaného pstruha/rok

Ukazovateľ 12 : tony ostatných druhov/rok

Ukazovateľ 13 : počet vyprodukovaných násad

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet jednotiek, u ktorých došlo k zlepšeniu hygienických a veterinárnych podmienok

Ukazovateľ 2 : počet jednotiek, u ktorých došlo k zlepšeniu environmentálnych podmienok

Ukazovateľ 3 : počet jednotiek, u ktorých bol zavedený systém na zlepšenie produkcie (kvalita, technologická inovácia)

Opatrenie 33 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : prístavísk v m2

Ukazovateľ 2 : bežné metre prístavísk

Ukazovateľ 3 : chladiarenských skladovacích priestorov v m3

Ukazovateľ 4 : nehladiarenských skladovacích priestorov ?? m skladov v m3

Ukazovateľ 5 : počet manipulačných zariadení

Ukazovateľ 6 : počet strojov na výrobu ľadu

Ukazovateľ 7 : počet zariadení pre zásobovanie elektrinou a/alebo vodou

Ukazovateľ 8 : počet zariadení na plnenie paliva

Ukazovateľ 9 : počet ostatných zariadení

Ukazovateľ 10 : plochy použiteľnej pre prvý predaj v m2

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet zariadení, u ktorých došlo k zlepšeniu hygienických a veterinárnych podmienok

Ukazovateľ 2 : počet zariadení, u ktorých došlo k zlepšeniu environmentálnych podmienok

Ukazovateľ 3 : počet zariadení, u ktorých boli zavedené systémy na zdokonalenie služieb (kvalita, technologická inovácia)

Opatrenie 34 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : tony čerstvých alebo chladených výrobkov/rok

Ukazovateľ 2 : tony konzervovaných alebo polokonzervovaných výrobkov/rok

Ukazovateľ 3 : tony mrazených alebo hlboko mrazených výrobkov/rok

Ukazovateľ 4 : tony ostatných spracovaných výrobkov/rok (pripravené jedlá,: údené, solené, sušené výrobky)

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet jednotiek, u ktorých došlo k zlepšeniu hygienických a veterinárnych podmienok

Ukazovateľ 2 : počet jednotiek, u ktorých došlo k zlepšeniu environmentálnych podmienok

Ukazovateľ 3 : počet jednotiek, u ktorých bol zavedený systém na zlepšenie produkcie (akosť, technologická inovácia)

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : efektívnej povrchovej plochy v m2

Akcia 4 Ukazovateľ 1 : počet zariadení uvádzajúcich produkty na trh, u ktorých došlo k zlepšeniu hygienických a veterinárnych podmienok

Ukazovateľ 2 : počet zariadení uvádzajúcich produkty na trh, u ktorých došlo k zlepšeniu environmentálnych podmienok

Ukazovateľ 3 : počet zariadení uvádzajúcich produkty na trh vybavených počítačmi

Opatrenie 35 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet postavených plavidiel

Ukazovateľ 2 : celková tonáž postavených plavidiel

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet modernizovaných plavidiel

Ukazovateľ 2 : celková tonáž modernizovaných plavidiel

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : počet projektov

PRIORITA 4 Opatrenie 41 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet osôb (rybárov a ich rodinných príslušníkov) zúčastnených na projekte

Opatrenie 42 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet príjemcov

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet príjemcov

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : počet príjemcov

Akcia 4 Ukazovateľ 1 : počet príjemcov

Ukazovateľ 2 : celková tonáž získaných plavidiel

Opatrenie 43 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet generických kampaní

Ukazovateľ 2 : počet kampaní založených na geografickom označení pôvodu (článok 14 ods. 3)

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet veľtrhov

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : počet štúdií/prieskumov

Akcia 4 Ukazovateľ 1 : počet projektov

Akcia 5 Ukazovateľ 1 : počet úkonov

Opatrenie 44 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet OP, ktorí dostali podporu

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet OP, ktorí dostali podporu

Činnosť 3 Ukazovateľ 1 : počet činností týkajúcich sa riadenia zásob rýb

Ukazovateľ 2 : počet činností v oblasti hygieny, zdravia a bezpečnosti

Ukazovateľ 3 :

počet činností týkajúcich sa akvakultúry, ochrany životného prostredia alebo

integrovaného riadenia pobrežných morských oblastí

Ukazovateľ 4 : počet obchodných činností

Ukazovateľ 5 : počet akcií pre začínajúcich podnikateľov/poradenstva

Ukazovateľ 6 : počet vzdelávacích činností

Ukazovateľ 7 :

počet činností týkajúcich sa finančného riadenia [34]

Ukazovateľ 8 : počet ostatných činností

Opatrenie 45 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet plavidiel, pre ktoré je poskytovaná kompenzácia

Ukazovateľ 2 : počet rybárov, ktorí dostávajú kompenzáciu

Ukazovateľ 3 : počet stratových dní činnosti s nárokom na kompenzáciu [36]

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet plavidiel, na ktoré bola poskytnutá kompenzácia

Ukazovateľ 2 : počet rybárov, ktorí dostávajú kompenzáciu

Ukazovateľ 3 : počet stratových dní činnosti s nárokom na kompenzáciu [37]

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : počet plavidiel, na ktoré sa poskytla kompenzácia

Ukazovateľ 2 : počet rybárov, ktorí dostávajú kompenzáciu

Ukazovateľ 3 : počet stratových dní činnost, s nárokom na kompenzáciu [38]

Ukazovateľ 4 : počet spracovateľských prevádzok, ktoré dostávajú kompenzáciu

Akcia 4 Ukazovateľ 1 : počet plavidiel, na ktoré bola poskytnutá podporu

Ukazovateľ 2 : počet rybárov, ktorí dostávajú podporu

Opatrenie 46 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet experimentálnych rybárskych pilotných/ukážkových projektov

Ukazovateľ 2 : počet ostatných pilotných/ukážkových projektov

PRIORITA 5 Opatrenie 51 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet opatrení

Akcia 2 Ukazovateľ 1 : počet štúdií

Akcia 3 Ukazovateľ 1 : počet opatrení

Akcia 4 Ukazovateľ 1 : počet opatrení

PRIORITA 6 Opatrenie 61 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet činností

Opatrenie 62 Akcia 1 Ukazovateľ 1 : počet dní vzdelávania na osobu

[1] Tento ukazovateľ môže byť použitý len pre plavidlá, ktoré merajú medzi kolmicami menej ako 24 metrov, a iba do 31. 12. 2003 (pozri pravidlá o meraní tonáže).

[2] Tento ukazovateľ musí byť použitý:

- na plavidlá, merajúce medzi kolmicami viac ako 24 metrov, od 1. 1. 2000, a

- na všetky plavidlá od 1.1. 2004,(pozri pravidlá o meraní tonáže)

[3] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[4] Tento ukazovateľ môže byť použitý len pre plavidlá, ktoré merajú medzi kolmicami menej ako 24 metrov, a iba do 31. 12. 2003 (pozri pravidlá o meraní tonáže).

[5] Tento ukazovateľ musí byť použitý:

- na plavidlá, merajúce medzi kolmicami viac ako 24 metrov, od 1. 1. 2000, a

- na všetky plavidlá od 1.1. 2004,(pozri pravidlá o meraní tonáže)

[6] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[7] Tento ukazovateľ môže byť použitý len pre plavidlá, ktoré merajú medzi kolmicami menej ako 24 metrov, a iba do 31. 12. 2003 (pozri pravidlá o meraní tonáže).

[8] Tento ukazovateľ musí byť použitý:

- na plavidlá, merajúce medzi kolmicami viac ako 24 metrov, od 1. 1. 2000, a

- na všetky plavidlá od 1.1. 2004,(pozri pravidlá o meraní tonáže)

[9] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[10] Tento ukazovateľ môže byť použitý len pre plavidlá, ktoré merajú medzi kolmicami menej ako 24 metrov, a iba do 31. 12. 2003 (pozri pravidlá o meraní tonáže).

[11] Tento ukazovateľ musí byť použitý:

- na plavidlá, merajúce medzi kolmicami viac ako 24 metrov, od 1. 1. 2000, a

- na všetky plavidlá od 1.1. 2004,(pozri pravidlá o meraní tonáže)

[12] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[13] Tento ukazovateľ môže byť použitý len pre plavidlá, ktoré merajú medzi kolmicami menej ako 24 metrov, a iba do 31. 12. 2003 (pozri pravidlá o meraní tonáže).

[14] Tento ukazovateľ musí byť použitý:

- na plavidlá, merajúce medzi kolmicami viac ako 24 metrov, od 1. 1. 2000, a

- na všetky plavidlá od 1.1. 2004,(pozri pravidlá o meraní tonáže)

[15] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[16] Všetky postavené plavidlá (opatrenie 21) musia mať tonáž zmeranú v GT a tonáž všetkých modernizovaných plavidiel (opatrenie 22) musí byť premeraná v GT (príloha IV, bod 1.4 písm. a) nariadenia (ES) č. 2792/1999). Ukazovateľ GRT nesmie byť preto použitý pre novopostavené alebo modernizované plavidlá. Ak modernizácia nespôsobí zvýšenie tonáže, zodpovedajúca hodnota je 0.

[17] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[18] Všetky postavené plavidlá (opatrenie 21) musia mať tonáž zmeranú v GT a tonáž všetkých modernizovaných plavidiel (opatrenie 22) musí byť premeraná v GT (príloha IV, bod 1.4 písm. a) nariadenia (ES) č. 2792/1999). Ukazovateľ GRT nesmie byť preto použitý pre novopostavené alebo modernizované plavidlá. Ak modernizácia nespôsobí zvýšenie tonáže, zodpovedajúca hodnota je 0.

[19] Všetky postavené plavidlá (opatrenie 21) musia mať tonáž zmeranú v GT a tonáž všetkých modernizovaných plavidiel (opatrenie 22) musí byť premeraná v GT (príloha IV, bod 1.4 písm. a) nariadenia (ES) č. 2792/1999). Ukazovateľ GRT nesmie byť preto použitý pre novopostavené alebo modernizované plavidlá. Ak modernizácia nespôsobí zvýšenie tonáže, zodpovedajúca hodnota je 0.

[20] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[21] Tento ukazovateľ vyjadruje celkový výkon nového motora plavidla a nie zvýšenie výkonu v dôsledku nového motora. Ak súčasťou modernizácie nie je nový motor, zodpovedajúca hodnota je 0.

[22] Tento ukazovateľ môže byť použitý len pre plavidlá, ktoré merajú medzi kolmicami menej ako 24 metrov, a iba do 31. 12. 2003 (pozri pravidlá o meraní tonáže).

[23] Tento ukazovateľ musí byť použitý:

- na plavidlá, merajúce medzi kolmicami viac ako 24 metrov, od 1. 1. 2000, a

- na všetky plavidlá od 1.1. 2004,(pozri pravidlá o meraní tonáže)

[24] Tento ukazovateľ vyjadruje výkon udaný v súlade s postupom podľa nariadenia (ES) č. 2090/98 (výkon motora).

[34] V zmysle pravidla č. 8 (rizikové kapitálové fondy a pôžičkové fondy), č. 9 (záručné fondy) a č. 10. bod 2 (podpora poskytnutá prenajímateľovi) v nariadení (ES) č. 1685/2000.

[36] Tento počet dní platí rovnako pre plavidlá, ako aj rybárov.

[37] Tento počet dní platí rovnako pre plavidlá, ako aj rybárov.

[38] Tento počet dní platí rovnako pre plavidlá, ako aj rybárov.

--------------------------------------------------