32000R2020



Úradný vestník L 241 , 26/09/2000 S. 0039 - 0042


Nariadenie Komisie (ES) č. 2020/2000

z 25.septembra 2000,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 207/93, ktorým sa definuje obsah prílohy VI nariadenia Rady (EHS) č. 2092/91 a ktorým mení a dopĺňa časť C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2092/91 z 24. júna 1991 o ekologickej výrobe poľnohospodárskych výrobkov a vyznačovaní takejto skutočnosti na poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách [1] v znení nariadenia Komisie (ES) č. 1437/2000 [2], a najmä jeho článok 5 (7) a (8) a článok 13,

keďže:

(1) nariadením Komisie (EHS) č. 207/93 [3] v znení nariadenia (ES) č. 345/97 [4] sa definoval obsah prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 a zakotvili podrobné pravidlá pre implementáciu jeho článku 5 (4).

(2) Podrobné pravidlá pre implementáciu režimu dočasných povolení členských štátov podľa článku 5 (3) b) a 5 (5a) b) nariadenia (EHS) č. 2092/91, zakotvené v článku 3 nariadenia (EHS) č. 207/93, sa musia prehodnotiť tak, aby sa zohľadnili určité ťažkosti, s ktorými sa v súčasnosti stretávajú členské štáty.

(3) Ukázalo sa, že v spoločenstve je k dispozícii dostatočné množstvo určitých výrobkov zaradených do časti C prílohy VI, vyrobených prostredníctvom ekologickej poľnohospodárskej výroby. Tieto výrobky treba preto z časti C prílohy VI vypustiť.

(4) V prípade určitých sťahovaných produktov treba povoliť preklenovacie obdobie (obdobie tolerancie), aby sa umožnilo využitie existujúcich zásob a prispôsobenie sa priemyslu novým požiadavkám.

(5) Opatrenia, ktoré umožňuje toto nariadenie, sú v súlade s názorom výboru, o ktorom sa zmieňuje článok 14 nariadenia (EHS) č. 2092/91,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 3 nariadenia (EHS) č. 207/93 sa nahradzuje takto:

"Článok 3:

1. Pokiaľ zložka poľnohospodárskeho pôvodu nie je zahrnutá v časti C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91, táto zložka môže byť použitá v súlade s vymedzeniami danými v článku 5 (3) b) a článku 5 (5a) b) tohto nariadenia za týchto podmienok:

a) že prevádzkovateľ oznámil príslušnému orgánu členského štátu všetky požadované dôkazy svedčiace o tom, že príslušná zložka vyhovuje požiadavkám článku 5 (4) nariadenia (EHS) č. 2092/91 a

b) že príslušný orgán členského štátu, konajúc v súlade s požiadavkami článku 5 (4) nariadenia (EHS) č. 2092/91, povolil používanie na obdobie najviac troch mesiacov po tom, ako sa presvedčil, že prevádzkovateľ sa podľa potreby spojil s ostatnými dodávateľmi v spoločenstve, aby sa ubezpečil o nedostupnosti danej zložky s požadovanými kvalitatívnymi požiadavkami; nehľadiac na ustanovenia odseku 6, členský štát môže takéto povolenie obnoviť maximálne tri razy na sedem mesiacov a

c) v súlade s ustanoveniami odsekov 4 a 6 nebolo prijaté rozhodnutie o tom, že povolenie, udelené vzhľadom na danú zložku, sa bude odnímať.

2. Ak bolo povolenie, o ktorom sa zmieňuje odsek 1, udelené, potom členský štát oznamuje ostatným členským štátom aj Komisii tieto informácie:

a) dátum vydania povolenia a v prípade obnoveného povolenia dátum vydania prvého povolenia,

b) meno, adresu, telefónne číslo a ak existujú, aj faxové číslo a e-mailovú adresu držiteľa povolenia; meno a adresu kontaktného miesta orgánu, ktorý povolenie vydal,

c) názov a v potrebných prípadoch aj presný popis danej zložky poľnohospodárskeho pôvodu a požadované kvalitatívne požiadavky, ktorým musí vyhovovať,

d) typ výrobkov, na prípravu ktorých je požadovaná zložka potrebná,

e) požadované množstvá a ich odôvodnenie,

f) príčiny nedostatku a jeho predpokladané trvanie,

g) dátum, v ktorý členský štát odosiela toto oznámenie ostatným členským štátom a Komisii.

Komisia, resp. členské štáty môžu tieto informácie dať k dispozícii verejnosti.

3. Ak predloží niektorý členský štát Komisii a členskému štátu, ktorý udelil povolenie, pripomienky, z ktorých vyplýva, že počas obdobia nedostatku sú zásoby dostupné, potom členský štát posúdi možnosť odňatia povolenia alebo skrátenia predpokladanej doby jeho platnosti, a do 15 dní od dátumu prijatia takejto informácie informuje Komisiu a ostatné členské štáty o opatreniach, ktoré prijal, alebo ktoré prijme.

4. Na základe požiadavky niektorého členského štátu alebo na základe iniciatívy zo strany Komisie možno záležitosť predložiť na preskúmanie výboru, o ktorom sa zmieňuje článok 14 nariadenia (EHS) 2092/91. V súlade s postupom zakotveným v článku 14 možno prijať rozhodnutie, že udelené povolenie sa odníma, alebo že sa upravuje obdobie jeho platnosti, alebo tam, kde to je primerané, aby sa daná zložka zaradila do časti C prílohy VI.

5. V prípade predĺženia platnosti, o ktorom sa zmieňuje odsek 1 b), sa budú uplatňovať postupy, ktoré sú uvedené v odsekoch 2 a 3.

6. Členský štát, ktorý chce zabezpečiť, aby bolo možné zložky pochádzajúce z konvenčnej výroby použiť aj po treťom predĺžení povolenia, o ktorom sa zmieňuje odsek 1 b), odošle spoločne s tretím oznámením o predĺžení udeleného povolenia aj žiadosť o zaradenie zložky do časti C prílohy VI. Ak nenadobudne v súlade s postupom uvedeným v článku 14 účinnosť rozhodnutie o zaradení zložky do časti C prílohy VI alebo o odňatí povolenia, potom smie členský štát, rešpektujúc pri tom všetky podmienky uvedené v odsekoch 1, 2 a 3, predlžovať platnosť povolenia o za sebou idúce obdobia siedmich mesiacov."

Článok 2

Časť C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91 sa nahradzuje prílohou tohoto nariadenia.

Článok 3

Za rovnakých podmienok, ako pri výrobkoch uvedených v časti C prílohy VI nariadenia (EHS) č. 2092/91, možno do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohoto nariadenia používať tieto plodiny:

Acerola (Malphigia punicifolia), oriešky kešu (Anacardium occidentale), senovka grécka (Trigonella foenum-graecum), papaja (Carica papaya), limbové oriešky (Pinus pinea), nové korenie (Pimenta dioica), kardamóm (Fructus cardamomi (minoris) (malabarensis) Elettaria cardamomum), škorica (Cinnamonum zeylanicum), klinček (Syzygium aromaticum), ďumbier (Zingiber officinale), karí, pozostávajúce z: koriandra (Coriandrum sativum), horčičných semien (Sinapis alba), feniklu (Foeniculum vulgare), ďumbiera (Zingiber officinale), ako aj tuky a oleje, tiež rafinované, ale chemicky neupravené, z palmových orechov, repky, saflóru, sezamových semien a sójových bôbov.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň po svojom zverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. septembra 2000

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 198, 22.7.1991, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 161, 1.7.2000, s. 62.

[3] Ú. v. ES L 25, 2.2.1993, s. 5.

[4] Ú. v. ES L 58, 27.2.1997, s. 38.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

"ČASŤ C. ZLOŽKY POĽNOHOSPODÁRSKEHO PÔVODU, KTORÉ NEBOLI VYROBENÉ EKOLOGICKÝM SPÔSOBOM, O KTORÝCH SA ZMIEŇUJE ČLÁNOK 5 (4) NARIADENIA (EHS) č. 2092/91

C.1. neupravované výrobky rastlinného pôvodu, ako aj výrobky z nich odvodené pomocou postupov, uvedených pod definíciou 2 a) v úvode tejto prílohy

C.1.1. Jedlé ovocie, orechy a semená:

žalude | Quercus spp. |

orechy kola | Cola acuminata |

egreše | Ribes uva-crispa |

marakuja | Passiflora edulis |

maliny (sušené) | Rubus idaeus |

červené ríbezle (sušené) | Ribes rubrum |

C.1.2. Jedlé korenia a byliny:

muškátový orech | Myristica fragrans, len do 31.12.2000 |

zelená paprika | Piper nigrum, len do 31.12.2000 |

paprika (peruánska) | Schinus molle |

chrenové semená | Armoracia rusticana |

galgan | Alpinia officinarum |

kvety saflóru | Carthamus tinctorius |

potočnica lekárska | Nasturtium offcinale |

C.1.3. Rôzne:

riasy, vrátane morských, povolené pri bežnej príprave jedla

C.2. Rastlinné výrobky, upravené pomocou procesov uvedených pod definíciou 2 b) v úvode tejto prílohy

C.2.1. Tuky a oleje, rafinované alebo nerafinované ale chemicky neupravené, odvodené z rastlín iných ako:

kakaovník | Theobroma cacao |

kokos | Cocos nucifera |

oliva | Olea europaea |

slnečnica | Helianthus annuus |

palma | Elaeis guineensis |

repka | Brassica napus, rapa |

saflór | Carthamus tinctorius |

sezam | Sesamum indicum |

sója | Glycine max |

C.2.2. Tieto cukry, škroby a ostatné produkty/výrobky z obilnín a hľuzovín:

repný cukor, len do 1.4.2003

fruktóza

ryžový papier

nekvasený chlebový papier

škrob z ryže a voskovitej kukurice, chemicky neupravený

C.2.3. Rôzne:

koriander, údený | Coriandrum sativum, len do 31.12.2000 |

hráškový/hrachový proteín z hrachu) | Pisum spp. |

rum, iba vyrobený zo šťavy cukrovej trstiny

čerešňová pálenka (kirsch), vyrobená na báze ovocia a príchutí a aróm uvedených v časti A.2 tejto prílohy

zmesi plodín, povolených pre bežnú prípravu potravín a prispievajúcich k farebným a chuťovým vlastnostiam cukroviniek, len na výrobu Gummi Bärchen (želatinový medvedíci), len do 30.9.2000

zmesi týchto paprík: Piper nigrum, Schinus molle a Schinus terebinthifolium, len do 31.12.2000

C.3. Živočíšne výrobky

vodné organizmy, nepochádzajúce z vodných kultúr a povolené pri bežnej príprave potravín

smotana v prášku/prášková smotana | len do 31.8.2001 |

želatína | |

med | len do 31.8.2001 |

laktóza | len do 31.8.2001 |

prášková srvátka "herasuola"" | |

--------------------------------------------------