31994R2978



Úradný vestník L 319 , 12/12/1994 S. 0001 - 0006
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 7 Zväzok 5 S. 0159
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 7 Zväzok 5 S. 0159


Nariadenie Rady (ES) č. 2978/94

z 21. novembra 1994

o vykonávaní Rezolúcie IMO A.747(18) o meraní tonáže zaťažovacích nádrží ropných tankerov s oddelenou záťažou

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 84 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],

konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 189c zmluvy [3],

keďže stále dochádza k znečisťovaniu pri prevádzke a nehodách námorných ropných tankerov a preprava ropy tradičnými konštrukciami ropných tankerov predstavuje naďalej nebezpečenstvo pre morské životné prostredie;

keďže medzinárodne dohodnuté pravidlá pre konštrukciu a prevádzku environmentálne vyhovujúcich ropných tankerov boli stanovené pod záštitou Medzinárodnej námornej organizácie (IMO);

keďže prevádzka environmentálne vyhovujúcich ropných tankerov prináša prospech pre pobrežné štáty a priemysel;

keďže medzinárodné dohovory obsahujú požiadavky na certifikáciu ropných tankerov; keďže metóda merania tonáže oddelených zaťažovacích nádrží ropných tankerov bola ďalej rozvinutá zo strany IMO;

keďže skoro všetky členské štáty ratifikovali a vykonali Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí, 1973, a k nemu sa vzťahujúci protokol z roku 1978 (Marpol 73/78); keďže všetky členské štáty ratifikovali a vykonali Medzinárodný dohovor o vymeriavaní lodí, 1969;

keďže rezolúcia A.722(17), prijatá Zhromaždením IMO 6. novembra 1991, a následná rezolúcia A.747(18) o meraní tonáže zaťažovacích nádrží ropných tankerov s oddelenou záťažou, prijatá Zhromaždením IMO 4. novembra 1993, vyjadruje všeobecnú požiadavku na podporu konštrukcie environmentálne vyhovujúcich tankerov a používania oddelených zaťažovacích nádrží v ropných tankeroch;

keďže v rezolúcii A.747(18) vyzvalo Zhromaždenie IMO i) vlády, aby upozornili úrady prístavov a prístavísk na uplatňovanie jej odporučení na odpočítanie tonáže oddelených zaťažovacích nádrží pri stanovení poplatkov založených na hrubej tonáži pre všetky tankery s oddelenými zaťažovacími nádržami v súlade s pravidlom 13 prílohy I k Marpol 73/78 a ii) a vyzvalo vlády tiež k tomu, aby upozornili príslušné lodivodné správy na potrebu podniknúť akciu v súlade s odporučením;

keďže Rada uznala potrebu zintenzívnenia činnosti na úrovni spoločenstva alebo na vnútroštátnej úrovni, aby sa zabezpečila adekvátna odozva na požiadavky námornej bezpečnosti a zabránenia znečisťovania mora; keďže je žiaduce podporiť používanie dvojtrupových ropných tankeroch alebo ropných tankerov alternatívnej konštrukcie spĺňajúcich požiadavky pravidla 13F prílohy I k Marpol 73/78 zmeneného a doplneného 6. marca 1992, ako aj ropných tankerov s oddelenou záťažou;

keďže dvojtrupové ropné tankery a tankery alternatívnej konštrukcie by mali vyhovovať účelu tohto nariadenia, ak ich oddelené zaťažovacie nádrže spĺňajú požiadavky pravidla 13 prílohy I k Marpol 73/78;

keďže je nevhodné penalizovať vlastníkov lodí a prevádzkovateľov za používanie ropných tankerov, ktoré nie sú environmentálne vyhovujúce, pokiaľ ide o konštrukciu a prevádzku;

keďže najmä účtovanie poplatkov za tonáž oddelených zaťažovacích nádrží ropných tankerov, keď tieto tankery nie sú používané na prepravu nákladu, predstavuje finančnú nevýhodu pre tých, ktorí prijali významné opatrenia k čistejšiemu životnému prostrediu;

keďže jednotlivé prístavné správy nechcú byť z hospodárskych dôvodov znevýhodnené tím, že ako jediné vykonajú rezolúciu IMO;

keďže rezolúcie IMO A.722(17) a A.747(18) boli schválené, ale nie vykonané všetkými členskými štátmi;

keďže s cieľom ochrany morského prostredia pred znečistením ropnými tankermi tradičnej konštrukcie by sa mali v spoločenstve jednotne vykonávať medzinárodne dohodnuté pravidlá týkajúce sa účtovania poplatkov z ropných tankerov zo strany správ prístavov a prístavísk a lodivodných správ;

keďže s cieľom zabránenia porušovania súťaže v spoločenstve a dosiahnutia účinných a nákladovo efektívnych riešení sa uvedená požiadavka jednotného zavedenia medzinárodne dohodnutých pravidiel v súlade s princípom subsidiarity môže najlepšie realizovať pomocou nariadenia;

keďže vlajkový štát alebo orgán vydávajúci Medzinárodné osvedčenie o zabránení znečisťovania ropou a Medzinárodné tonážne osvedčenie (1969), ako aj vlastníci lodí a osoby, ktoré účtujú poplatky z ropných tankerov, musia navzájom spolupracovať pri vykonávaní rezolúcie IMO A.747(18), aby sa zvýšila ochrana morského prostredia;

keďže v niektorých štátoch už boli vytvorené systémy na zníženia poplatkov z lodí environmentálne vyhovujúcich, ktoré sú založené na inej báze ako na rezolúcii IMO A.747(18); keďže v súlade s duchom tejto rezolúcie by sa mali zabezpečiť alternatívne schémy pre poplatky založené na tonáži, spočívajúce v percentuálnom odstupňovaní vzhľadom k bežnej tarife tak, aby bol priemerný rozdiel aspoň rovnaký ako rozdiel, ktorý predpokladá táto rezolúcia; keďže by malo byť ďalej zabezpečené, aby sa s ropnými tankermi s oddelenou záťažou priaznivejšie zaobchádzalo, aj keď nie sú poplatky kalkulované na základe tonáže,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Správy prístavov a prístavísk a lodivodné správy v spoločenstve v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia:

a) vykonávajú v spoločenstve rezolúciu IMO A.747(18) o meraní tonáže zaťažovacích nádrží ropných tankerov s oddelenou záťažou, prijatú Zhromaždením Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) 4. novembra 1993, ktorej príloha tvorí prílohu I k tomuto nariadeniu, aby sa podporilo používanie ropných tankerov s oddelenými zaťažovacími nádržami, vrátane dvojtrupových ropných tankerov a ropných tankerov alternatívnej konštrukcie, alebo

b) uplatňujú redukčné schémy pre poplatky účtované za oddelené zaťažovacie nádrže ropných tankerov rozdielne od rezolúcie IMO A.747(18), ale v jej duchu.

Článok 2

Toto nariadenie sa vzťahuje na ropné tankery, ktoré:

- môžu prepravovať oddelené zaťaženie v špeciálne určených nádržiach,

- sú konštruované, stavebne upravené, vybavené a prevádzkované ako ropné tankery s oddelenou záťažou, vrátane dvojtrupových ropných tankerov a ropných tankerov alternatívnej konštrukcie,

- spĺňajú požiadavky Medzinárodného dohovoru o vymeriavaní lodí 1969 a

- majú Medzinárodné tonážne osvedčenie (1969).

Článok 3

1. Na účely tohto nariadenia:

a) "ropný tanker" znamená loď, ktorá vyhovuje definícii ropného tankera v pravidle 1 bode 4 prílohy I k Marpol 73/78;

b) "oddelená záťaž" znamená záťaž, ktorá vyhovuje definícii oddelenej záťaže v pravidle 1 bode 17 prílohy I k Marpol 73/78;

c) "oddelená zaťažovacia nádrž" znamená nádrž výlučne používanú na prepravu oddelenej záťaže;

d) "ropný tanker s oddelenou záťažou" znamená ropný tanker vybavený oddelenými zaťažovacími nádržami a osvedčený vládou vlajkového štátu alebo inými orgánmi k tomu oprávnenými v jej mene ako ropný tanker vybavený oddelenými zaťažovacími nádržami. Táto zhodnosť musí byť jasne uvedená takýmto orgánom v príslušnom odseku doplnku k Medzinárodnému osvedčeniu o zabránení znečisťovania ropou;

e) "dvojtrupový ropný tanker" znamená ropný tanker s oddelenou záťažou, postavený v súlade s požiadavkami stanovenými v pravidle 13F bode 3 prílohy I k Marpol 73/78;

f) "ropný tanker alternatívnej konštrukcie" znamená ropný tanker s oddelenou záťažou, postavený v súlade s požiadavkami stanovenými v pravidle 13F bodoch 4 a 5 prílohy I k Marpol 73/78;

g) "Marpol 73/78" znamená Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí, 1973, upravený protokolom z roku 1978 spolu s jeho zmenami a doplneniami platnými v dobe prijatia tohto nariadenia;

h) "správy prístavov a prístavísk" znamenajú verejné alebo súkromné osoby, ktoré účtujú poplatky za lode v súvislosti s poskytovaním zariadení a služieb pre lodnú dopravu;

i) "lodivodná správa" je verejná alebo súkromná osoba oprávnená poskytovať služby lodivodov pre lodnú dopravu;

j) "hrubá tonáž" znamená rozmer celkového priestoru lode, stanovený v súlade s ustanoveniami Medzinárodného dohovoru o vymeriavaní lodí, 1969;

k) "redukovaná hrubá tonáž" je hrubá tonáž ropného tankeru, stanovená ako rozdiel celkovej hrubej tonáže lode a hrubej tonáže oddelených zaťažovacích nádrží určenej v súlade so vzorcom uvedeným v odseku 4 prílohy I k tomuto nariadeniu.

2. Príloha II obsahuje definície uvedené v Marpol 73/78 k pojmom v odseku 1 písm. a), b), e) a f).

Článok 4

Pri vydaní Medzinárodného tonážneho osvedčenia (1969) pre ropný tanker s oddelenou záťažou, ktorý bol meraný v súlade s pravidlami Medzinárodného dohovoru o vymeriavaní lodí, 1969, vloží na účely tohto nariadenia príslušný orgán pod nadpis "Poznámky" údaj zodpovedajúci odseku 3 prílohy I k tomuto nariadeniu, ktorý špecifikuje:

i) tonáž oddelených zaťažovacích nádrží lode; táto tonáž sa vypočíta v súlade s metódou a postupom uvedeným v odseku 4 prílohy I k tomuto nariadeniu a

ii) redukovanú hrubú tonáž lode.

Článok 5

1. Pri stanovení poplatkov pre ropné tankery úplne alebo čiastočne založených na údaji o hrubej tonáži (BT) lode správy prístavov alebo prístavísk a lodivodné správy nepočítajú tonáž oddelených zaťažovacích nádrží ropného tankeru, takže základom ich výpočtu je redukovaná hrubá tonáž uvedená pod nadpisom "Poznámky" v Medzinárodnom tonážnom osvedčení (1969) lode.

2. Alternatívne správy prístavov a prístavísk a lodivodné správy zabezpečia, aby poplatok za ropné tankery spadajúce do pôsobnosti tohto nariadenia, ako je uvedené v článku 2, bol aspoň o 17 % nižší ako poplatok za tankery bez oddelených zaťažovacích nádrží tej istej hrubej tonáže.

Správy prístavov a prístavísk a lodivodné správy, ktoré už k 13. júnu 1994 používajú jednotný sadzobný systém, ako je uvedené v prvom pododseku, ale ktorý je založený na nižšom percentuálnom podiele, uplatnia hodnotu 17 % ako minimum najneskôr od 1. januára 1997.

3. Keď sú tieto poplatky stanovené inak ako na základe hrubej tonáže, správy prístavov a prístavísk, ako aj lodivodné správy zabezpečia, aby sa s ropnými tankermi s oddelenou záťažou nezaobchádzalo nepriaznivejšie, ako v prípade, keď sú poplatky kalkulované v súlade s odsekmi 1 alebo 2.

4. Správy prístavov a prístavísk a lodivodné správy uplatnia pre všetky ropné tankery s oddelenou záťažou len jeden zo systémov uvedených v odsekoch 1, 2 a 3.

Článok 6

Príloha I k tomuto nariadeniu sa môže zmeniť a doplniť v súlade s postupom uvedeným v článku 7, aby zohľadnila zmeny a doplnenia rezolúcie A.747(18) IMO a relevantné medzinárodné dohovory, ktoré nadobudli účinnosť.

Článok 7

1. Komisii pomáha výbor zložený zo zástupcov členských štátov a ktorému predsedá zástupca Komisie. Výbor sa zvoláva Komisiou, kedykoľvek to je potrebné v záujme uplatňovania tohto nariadenia.

2. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

3. Pre záležitosti uvedené v článku 6 sa použije nasledujúci postup:

a) Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor predloží svoje stanovisko k návrhu v priebehu lehoty, ktorú môže predseda stanoviť podľa naliehavosti záležitosti. Stanovisko sa prijme väčsinou uloženou v článku 148 ods. 2 zmluvy v prípade rozhodnutí, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov majú v rámci výboru váhu stanovenú v tomto článku. Predseda nehlasuje.

b) Komisia prijme plánované opatrenia, ak sú v súlade so stanoviskom výboru.

c) Ak nie sú plánované opatrenia v súlade so stanoviskom výboru, alebo ak nie je predložené žiadne stanovisko, Komisia bez zbytočného odkladu predloží Rade návrh týkajúci sa opatrení, ktoré sa majú prijať. Rada koná na základe kvalifikovanej väčšiny. Ak Rada nerozhodne v priebehu troch mesiacov od predloženia návrhu, prijme Komisia navrhované opatrenia.

Článok 8

1. Členské štáty prijmú vo vhodnej dobe, ale do 31. decembra 1995, také zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia, ktoré môžu byť potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

Takéto opatrenia sa okrem iného týkajú organizácie, postupu a prostriedkov kontroly.

2. Členské štáty každoročne zašlú Komisii všetky primerané informácie týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia, vrátane informácií o jeho porušení zo strany ich správ prístavov a prístavísk a lodivodných správ.

3. Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach uvedených v odseku 1 alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

4. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti upravenej týmto nariadením. Komisia informuje ostatné členské štáty.

Článok 9

1. Komisia každoročne po obdržaní správ z členských štátov, ako je predpísané v článku 8, preverí vykonávanie tohto nariadenia.

2. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 1998 hodnotiacu správu o fungovaní systému, ako je stanovené v článku 5 ods. 2.

Článok 10

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1996.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. novembra 1994

Za Radu

predseda

M. Wissmann

[1] Ú. v. ES C 5, 7.1.1994, s. 4.

[2] Ú. v. ES C 295, 22.10.1994, s. 26.

[3] Stanovisko Európskeho parlamentu z 3. mája 1994, spoločná pozícia Rady z 19. septembra 1994 (Ú. v. ES C 301, 27.10.1994, s. 34) a rozhodnutie Európskeho parlamentu zo 16. novembra 1994 (ešte neuverejnené v úradnom vestníku).

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Meranie tonáže oddelených zaťažovacích nádrží v ropných tankeroch

Aby sa používala jednotná základňa pre uplatňovanie tonážnych meraní oddelených zaťažovacích nádrží v ropných tankeroch, správne orgány oprávnené vydávať medzinárodné osvedčenia a osoby, ktoré účtujú poplatky za ropné tankery, akceptujú nasledujúce zásady:

1. Loď je osvedčená ako ropný tanker s oddelenou záťažou podľa odseku 5 doplnku k Medzinárodnému osvedčeniu o zabránení znečisťovania ropou a umiestnenie oddelených zaťažovacích nádrží je uvedené v odseku 5.2 doplnku.

2. Oddelené zaťažovacie nádrže sú nádrže výlučne používané na prepravu oddelenej vodnej záťaže, ako je definované v pravidle 1 bode 17 prílohy I Marpol 73/78. Oddelené zaťažovacie nádrže by mali mať samostatný čerpací a potrubný systém, zabezpečujúci len prívod a vypúšťanie záťažovej vody z mora a do mora. Nemali by tu byť žiadne potrubné spojenia z oddelených zaťažovacích nádrží k systému pitnej vody. Žiadna oddelená zaťažovacia nádrž by sa nemala používať na prepravu akéhokoľvek nákladu alebo na skladovanie lodných zásob alebo materiálu.

3. V medzinárodnom tonážnom osvedčení (1969) pod nadpisom

"Poznámky"

je uvedený nasledujúci bod pre tonáž oddelených zaťažovacích nádrží v ropných tankeroch:

"Oddelené zaťažovacie nádrže vyhovujú pravidlu 13 prílohy I Medzinárodného dohovoru o zabránení znečisťovania z lodí, 1973, upravenému protokolom (1978), a celková tonáž takých nádrží výlučne používaných na prepravu oddelenej záťažovej vody je ….

Redukovaná hrubá tonáž, ktorá by sa mala použiť pre výpočet poplatkov založených na tonáži, je …."

4. Tonáž oddelených zaťažovacích nádrží uvedených vyššie sa vypočíta podľa nasledujúceho vzorca:

K1 × Vb,

kde:

K1 = 0,2 + 0,02 log10 V (alebo ako je uvedené v doplnku 2 Medzinárodného dohovoru o vymeriavaní lodí, 1969).

V = celkový objem uzavretých priestorov lode v metroch kubických, ako je definované v pravidlom 3 Medzinárodného dohovoru o vymeriavaní lodí, 1969.

Vb = celkový objem oddelených zaťažovacích nádrží v kubických metroch meraný v súlade s pravidlom 3 Medzinárodného dohovoru o vymeriavaní lodí, 1969.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Definície uvedené v Marpol 73/78 k pojmom v článku 3 ods. 1 písm. a), b), e) a f)

Re odsek 1 písm. a):

"Ropný tanker" znamená loď konštruovanú alebo prispôsobenú hlavne na prepravu veľkého množstva ropy v jej nákladových priestoroch a zahŕňa kombinovanú loď a akýkoľvek "chemický tanker", ako je definované v prílohe II tohto dohovoru, keď prepravuje náklad alebo časť nákladu veľkého množstva ropy.

"Kombinovaná loď" znamená loď určenú na prepravu buď hromadných ropných, alebo tuhých nákladov.

"Chemický tanker" znamená loď konštruovanú alebo prispôsobenú hlavne na hromadnú prepravu škodlivých kvapalných látok a zahŕňa "ropný tanker", ako je definované v prílohe I tohto dohovoru, keď prepravuje náklad alebo časť nákladu veľkého množstva škodlivých kvapalných látok.

Re odsek 1 písm. b):

"Oddelená záťaž" znamená vodnú záťaž zavedenú do nádrže, ktorá je úplne oddelená od nákladu ropy a ropného palivového systému a ktorá je trvalo určená na prepravu záťaže alebo prepravu nákladov iných, ako sú ropa alebo škodlivé látky, ako je to rôzne definované v prílohách k uvedenému dohovoru.

Re odsek 1 písm. e):

"Dvojtrupový tanker" znamená ropný tanker, ktorý je po celej dĺžke nákladnej nádrže chránený zaťažovacími nádržami alebo priestormi inými, ako sú nákladné alebo palivové nádrže.

Re odsek 1 písm. f):

"Ropný tanker alternatívnej konštrukcie" znamená:

- ropný tanker, ktorého konštrukcia je taká, že tlak nákladu a výparov pôsobiaci na spodnú plochu lodnej obšívky tvoriacej jedinú hranicu medzi nákladom a morom nepresahuje vonkajší hydrostatický tlak vody,

- ropný tanker, ktorý je konštruovaný podľa metód zabezpečujúcich aspoň rovnakú úroveň ochrany proti znečisťovaniu ropou v prípade kolízie alebo stroskotania a ktoré sú schválené v zásade Výborom pre ochranu morského prostredia podľa smerníc vyvinutých Medzinárodnou námornou organizáciou.

--------------------------------------------------