16.10.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 271/25


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1853

z 15. októbra 2015,

ktorým sa stanovuje dočasná mimoriadna pomoc pre poľnohospodárov v sektoroch chovu hospodárskych zvierat

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 219 ods. 1 v spojení s jeho článkom 228,

keďže:

(1)

Celosvetový rast dopytu po mlieku a mliečnych výrobkoch sa počas roku 2014 a v prvej polovici roku 2015 vo všeobecnosti znížil, najmä v dôsledku spomalenia dovozu do Číny, ktorá je najväčším svetovým dovozcom mliečnych výrobkov.

(2)

Rovnako sa v rokoch 2014 a 2015 zhoršili podmienky na trhu s bravčovým mäsom v Únii. Domáca výroba v Únii vzrástla a dobre fungujúci vývoz sa výrazne znížil v dôsledku straty Ruska ako vývozného trhu. Vzhľadom na osobitosti trhu s bravčovým mäsom, ktorý je systémom s prirodzene oneskorenou adaptáciou odvetvia chovu ošípaných na zníženie dopytu na trhu po jatočných ošípaných, sa situácia na trhu vyvinula do stavu kritického nadbytku a pokračujúceho cenového tlaku presahujúceho úroveň bežných cyklických období.

(3)

Ruská vláda 25. júna 2015 oznámila predĺženie zákazu dovozu poľnohospodárskych výrobkov a potravín s pôvodom v Únii o ďalší rok do 6. augusta 2016.

(4)

Sektory výroby mlieka a mliečnych výrobkov a bravčového mäsa preto čelia silným narušeniam trhu z dôvodu nerovnováhy medzi ponukou a dopytom.

(5)

V dôsledku toho sa ceny surového mlieka a bravčového mäsa v Únii ešte viac znížili a tlak na ich znižovanie bude pravdepodobne pokračovať, až dosiahne neudržateľné úrovne pre mnohých poľnohospodárov, ktorí čelia problémom s peňažnými tokmi a finančnými aktívami. Priemerné ceny surového mlieka v EÚ klesli v júli 2015 o 12 % v porovnaní s priemernou cenou v júli v rokoch 2010 až 2014 a o 20 % v porovnaní s júlom 2014. V porovnaní s priemernou cenou z júla 2014 ceny jatočných tiel ošípaných klesli v júli 2015 o 13 % a ceny prasiatok o 23 %. Okrem toho ceny dosiahli mimoriadne nízku úroveň – menej ako priemerná cena za posledných päť rokov.

(6)

Navyše výnosy jarných a letných plodín boli vo viacerých členských štátoch negatívne ovplyvnené vysokými teplotami v júli a auguste a veľmi nízkym úhrnom zrážok. Sektory hovädzieho a teľacieho mäsa, mlieka a mliečnych výrobkov, bravčového mäsa a ovčieho a kozieho mäsa boli výrazne ovplyvnené zvýšením výrobných nákladov z dôvodu nedostatku kŕmnych plodín a pasienkov.

(7)

Nástroje intervencie na trhu vo forme verejnej intervencie a súkromného skladovania masla a sušeného odstredeného mlieka sú dostupné bez prerušenia od septembra 2014. Zatiaľ čo tieto nástroje zmiernili škodlivé účinky pádu cien, nezabránili neustálemu znižovaniu cien mliečnych výrobkov a cien surového mlieka. Súkromným skladovaním bravčového mäsa sa stabilizovali ceny ošípaných v marci a apríli 2015, nepodarilo sa však stimulovať výrazné cenové oživenie. Vzhľadom na cyklus výroby bravčového mäsa by sa zavedením schémy pomoci na súkromné skladovanie v tomto časovom období nepodarilo dostatočne odstrániť toto narušenie trhu. Podobne ani trhové nástroje stanovené v nariadení (EÚ) č. 1308/2013 pre iné sektory chovu hospodárskych zvierat nie sú určené na zmiernenie regionálne ohraničených hospodárskych problémov. Akékoľvek ďalšie potenciálne trhové intervenčné opatrenia vo forme poskytovania pomoci na súkromné skladovanie, ktoré dopĺňajú cielenú finančnú pomoc, by neriešili okamžitú potrebu likvidity v sektoroch chovu hospodárskych zvierat, keďže by mali na úrovni poľnohospodárskeho podniku vplyv zo strednodobého hľadiska.

(8)

Preto nastala situácia, v ktorej sa opatrenia dostupné na základe nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 javia ako nedostatočné na riešenie narušenia trhu.

(9)

S cieľom zohľadniť situáciu, keby sa ceny ešte viac znižovali a prehlbovali sa narušenia trhu, je zásadné, aby cielená finančná pomoc Únie bola určená pre sektory chovu hospodárskych zvierat, ktoré sú obzvlášť postihnuté.

(10)

Preto s cieľom riešiť existujúce narušenie trhu účinne a efektívne a zabrániť pokračovaniu alebo ďalšiemu zhoršovaniu situácie vyplývajúcej z narušenia alebo jeho vplyvu na trh, je vhodné členským štátom poskytnúť pomoc vo forme jednorazového finančného grantu s cieľom podporiť poľnohospodárov v sektoroch chovu hospodárskych zvierat, v ktorých dochádza k najväčšiemu poklesu cien a priamym následkom predĺženia ruského zákazu dovozu, ako aj vplyvu sucha na kŕmne plodiny.

(11)

Finančný grant, ktorý sa poskytne dotknutým členským štátom, by sa mal vypočítať na základe vnútroštátnych kvót na mlieko na rok 2014/2015 a vnútroštátnej populácie ošípaných a úmerne k zaznamenanému poklesu nákupných cien mlieka a jatočných tiel ošípaných, miere závislosti od ruského trhu a vplyvu sucha na produkciu a ceny kŕmnych plodín. S cieľom zabezpečiť, aby pri zohľadnení obmedzených rozpočtových zdrojov bola pomoc zameraná na tých poľnohospodárov, ktorí sú najviac zasiahnutí narušením trhu, by príslušné členské štáty mali mať možnosť rozdeliť svoju príslušnú sumu najefektívnejšími kanálmi na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, ako napríklad pokles ceny v dotknutých odvetviach, pričom by mali zabezpečiť, aby poľnohospodári v sektore chovu hospodárskych zvierat boli konečnými príjemcami cielenej pomoci, a zabrániť akémukoľvek narušeniu trhu a hospodárskej súťaže.

(12)

Keďže finančné granty pridelené každému členskému štátu budú kompenzovať len obmedzenú časť reálnej straty, ktorú utrpeli poľnohospodári v sektoroch chovu hospodárskych zvierat, členským štátom by sa malo povoliť, aby týmto poľnohospodárom poskytli dodatočnú podporu za rovnakých podmienok zachovania objektívnosti, nediskriminácie a nenarušenia hospodárskej súťaže.

(13)

S cieľom poskytnúť im flexibilitu pri rozdeľovaní cielenej finančnej pomoci, ako si to vyžaduje boj proti tomuto narušeniu, členské štáty by mali mať možnosť zlúčiť pomoc s ostatnými opatreniami podpory financovanými z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka.

(14)

Vzhľadom na to, že finančný grant je pre každý dotknutý členský štát stanovený v eurách, v záujme jednotného a súčasného uplatňovania je potrebné určiť dátum prevodu sumy pridelenej Bulharsku, Českej republike, Dánsku, Chorvátsku, Maďarsku, Poľsku, Rumunsku, Spojenému kráľovstvu a Švédsku do ich národných mien. Je teda vhodné stanoviť v súlade s článkom 106 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 (2) určujúcu skutočnosť pre výmenný kurz. Vzhľadom na zásadu uvedenú v článku 106 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 a kritériá stanovené v článku 106 ods. 5 písm. c) uvedeného nariadenia by určujúcou skutočnosťou mal byť dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(15)

Pomoc podľa tohto nariadenia by sa mala udeliť ako opatrenie na podporu poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013.

(16)

Z rozpočtových dôvodov by Únia mala výdavky, ktoré príslušným členským štátom vzniknú v súvislosti s finančnou podporou poľnohospodárov v sektoroch chovu hospodárskych zvierat, financovať len v prípade, že sa takéto výdavky zrealizujú do určitého termínu.

(17)

Príslušné členské štáty by s cieľom zabezpečiť transparentnosť, ako aj monitorovanie a riadnu správu súm, ktoré sú im k dispozícii, mali Komisiu informovať o objektívnych kritériách na určenie metód prideľovania podpory, ako aj o opatreniach prijatých s cieľom vyhnúť sa narušeniu trhu.

(18)

S cieľom zabezpečiť, aby poľnohospodári v sektoroch chovu hospodárskych zvierat dostali pomoc čo najskôr, by príslušné členské štáty mali mať možnosť toto nariadenie bezodkladne vykonať. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Členským štátom sa poskytne pomoc Únie v celkovej sume 420 000 000 EUR na cielenú podporu poľnohospodárov v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa, sektore mlieka a mliečnych výrobkov, sektore bravčového mäsa a sektore ovčieho a kozieho mäsa (ďalej len „sektory chovu hospodárskych zvierat“).

Členské štáty musia použiť sumy, ktoré majú podľa prílohy k dispozícii, na opatrenia prijaté na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, a to za predpokladu, že výsledné platby nespôsobia narušenie hospodárskej súťaže.

Cieľom opatrení prijatých členskými štátmi musí byť zmiernenie ekonomických dôsledkov vyplývajúcich z narušení trhu na poľnohospodárov v sektoroch chovu hospodárskych zvierat.

Členské štáty zabezpečia, aby hospodárske výhody podpory boli v plnej miere prenesené na poľnohospodárov v sektoroch chovu hospodárskych zvierat v prípade, že nie sú priamymi príjemcami platieb.

Výdavky členských štátov v súvislosti s platbami podľa tohto nariadenia sa považujú za oprávnené na pomoc Únie iba vtedy, ak vyplatili podporu najneskôr do 30. júna 2016.

2.   Určujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz súm uvedených v prílohe je v prípade Bulharska, Českej republiky, Dánska, Chorvátska, Maďarska, Poľska, Rumunska, Spojeného kráľovstva a Švédska dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

3.   Podporu poskytovanú na základe tohto nariadenia možno kumulovať s inou podporou financovanou z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka.

Článok 2

Členské štáty môžu poskytovať dodatočnú podporu na opatrenia prijaté podľa článku 1 až do výšky maximálne 100 % zodpovedajúcej sumy stanovenej v prílohe, a to za rovnakých podmienok objektivity, ako sa stanovuje v článku 1.

Členské štáty vyplatia dodatočnú podporu najneskôr do 30. júna 2016.

Článok 3

Členské štáty oznámia Komisii:

a)

bezodkladne, najneskôr však 31. decembra 2015, objektívne kritériá použité na určenie metód prideľovania cielenej podpory a opatrení prijatých s cieľom zabrániť narušeniu hospodárskej súťaže,

b)

najneskôr do 30. septembra 2016 celkové vyplatené sumy a počet a druh príjemcov.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 15. októbra 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549).


PRÍLOHA

Členský štát

EUR

Belgicko

13 049 568

Bulharsko

6 004 009

Česká republika

11 155 561

Dánsko

11 103 077

Nemecko

69 233 789

Estónsko

7 561 692

Írsko

13 734 230

Grécko

2 258 253

Španielsko

25 526 629

Francúzsko

62 899 543

Chorvátsko

1 812 383

Taliansko

25 017 897

Cyprus

354 997

Lotyšsko

8 452 333

Litva

12 631 869

Luxembursko

669 120

Maďarsko

9 505 286

Malta

119 570

Holandsko

29 937 209

Rakúsko

7 004 590

Poľsko

28 946 973

Portugalsko

4 764 178

Rumunsko

11 145 958

Slovinsko

1 368 433

Slovensko

2 464 247

Fínsko

8 985 522

Švédsko

8 220 625

Spojené kráľovstvo

36 072 462