EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0207

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/207 z 20. januára 2015 , ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o vzor správy o pokroku, formát na predkladanie informácií o veľkom projekte, vzor spoločného akčného plánu, vzor správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, vzor vyhlásenia hospodáriaceho subjektu, vzory pre stratégiu auditu, audítorské stanovisko a výročnú kontrolnú správu a metodiku na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov, ako aj podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013, pokiaľ ide o vzor správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca

OJ L 38, 13.2.2015, p. 1–122 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/03/2021

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/207/oj

13.2.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 38/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/207

z 20. januára 2015,

ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o vzor správy o pokroku, formát na predkladanie informácií o veľkom projekte, vzor spoločného akčného plánu, vzor správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, vzor vyhlásenia hospodáriaceho subjektu, vzory pre stratégiu auditu, audítorské stanovisko a výročnú kontrolnú správu a metodiku na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov, ako aj podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013, pokiaľ ide o vzor správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 4, článok 101 druhý a piaty pododsek, článok 106 ods. 2, článok 111 ods. 5, článok 125 ods. 10 a článok 127 ods. 6,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 zo 17. decembra 2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (2), a najmä na jeho článok 14 ods. 5,

po porade s Koordinačným výborom pre Európske štrukturálne a investičné fondy,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 288/2014 (3) sa stanovujú ustanovenia potrebné na prípravu programov. Aby sa zabezpečilo vykonávanie programov financovaných z európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF), je potrebné stanoviť ďalšie ustanovenia na uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. S cieľom zabezpečiť komplexný prehľad týchto ustanovení a uľahčiť prístup k nim by tieto ustanovenia mali byť uvedené v jednom vykonávacom akte.

(2)

Vo vzore správy o pokroku pri vykonávaní partnerskej dohody by sa mali stanoviť jednotné podmienky prezentácie informácií požadovaných v každej časti správy o pokroku s cieľom zabezpečiť, aby boli informácie uvedené v správe o pokroku konzistentné a porovnateľné a mohli sa v prípade potreby zoskupiť do jedného celku. S týmto cieľom a vzhľadom na to, že všetky výmeny informácií medzi členskými štátmi a Komisiou by sa mali uskutočňovať elektronicky pomocou systému zriadeného na tento účel, mali by sa vo vzore definovať aj technické vlastnosti každého poľa vrátane formátu údajov, metódy zadávania údajov a obmedzenia počtu znakov. Navrhované obmedzenia počtu znakov pre textové polia vychádzajú z potrieb najrozsiahlejších správ.

(3)

V záujme dodržiavania požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 1303/2013 je vzor správy o pokroku rozdelený na päť častí. Časť I obsahuje informácie a posúdenie požadované pre všetky európske štrukturálne a investičné fondy. Časť II obsahuje informácie a posúdenie požadované v správe o pokroku iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí. Informácie uvedené v častiach III, IV a V vzoru správy o pokroku by sa mali poskytovať v prípade Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR), Európskeho sociálneho fondu (ESF) a Kohézneho fondu, a to vtedy, ak sa v súlade s článkom 111 ods. 4 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 členské štáty s najviac jedným operačným programom na každý fond rozhodnú zaradiť informácie vyžadované podľa článku 50 ods. 5 uvedeného nariadenia a informácie, na ktoré sa odkazuje v článku 111 ods. 4 druhom pododseku písm. a), b), c) a h) uvedeného nariadenia, do správy o pokroku pri vykonávaní partnerskej dohody namiesto do výročných správ o vykonávaní predložených v rokoch 2017 a 2019 a do záverečnej správy o vykonávaní. Ak boli tieto informácie už poskytnuté v časti I alebo II správy o pokroku, nemali by sa opakovať v časti III, IV alebo V, keďže všetky informácie by sa mali predkladať len raz.

(4)

Veľké projekty predstavujú podstatnú časť výdavkov EÚ a často sú strategicky dôležité pri dosahovaní cieľov stratégie EÚ na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. V záujme jednotného uplatňovania je potrebné stanoviť štandardný formát na predkladanie informácií požadovaných na schválenie veľkých projektov. Informácie uvedené v tomto vzore by mali poskytovať dostatočnú záruku, že finančný príspevok z EFRR a Kohézneho fondu nepovedie k významnej strate pracovných miest na existujúcich lokalitách v Únii.

(5)

Nevyhnutným predpokladom pre schválenie veľkého projektu je analýza nákladov a prínosov vrátane hospodárskej analýzy, finančnej analýzy a posúdenia rizika. Metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov by sa mala pripraviť na základe uznávaných osvedčených postupov a s cieľom zabezpečiť konzistentnosť, kvalitu a dôslednosť pri vypracúvaní tejto analýzy, ako aj pri jej posudzovaní zo strany Komisie alebo nezávislých odborníkov. Analýzou nákladov a prínosov veľkých projektov by sa malo preukázať, že projekt je žiaduci z hospodárskeho hľadiska a že na to, aby bol finančne životaschopný, je potrebný príspevok z EFRR a Kohézneho fondu.

(6)

Na zabezpečenie jednotných podmienok vykonávania článku 106 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 je potrebné stanoviť formát vzoru spoločného akčného plánu. Vzhľadom na to, že všetky výmeny informácií medzi členskými štátmi a Komisiou by sa mali uskutočňovať elektronicky pomocou systému zriadeného na tento účel, mali by sa vo vzore definovať aj technické vlastnosti každého poľa vrátane formátu údajov, metódy zadávania údajov a obmedzenia počtu znakov.

(7)

Keďže požiadavky na vykazovanie týkajúce sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a cieľa Európska územná spolupráca nie sú totožné, je potrebné stanoviť dva vzory správ o vykonávaní, jeden pre operačné programy v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a jeden pre programy spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca. Malo by sa však zabezpečiť, aby bol v prípade, že sú požiadavky pre oba ciele rovnaké alebo podobné, obsah vzorov čo najviac harmonizovaný.

(8)

Vo vzore výročnej a záverečnej správy o vykonávaní by sa mali stanoviť jednotné podmienky prezentácie informácií požadovaných v každej časti správy. Tým sa zabezpečí, že poskytnuté informácie budú konzistentné a porovnateľné a budú sa môcť v prípade potreby zoskupiť do jedného celku. S týmto cieľom a vzhľadom na to, že všetky výmeny informácií medzi členskými štátmi a Komisiou by sa mali uskutočňovať elektronicky pomocou systému zriadeného na tento účel, mali by sa vo vzore definovať aj technické vlastnosti každého poľa vrátane formátu údajov, metódy zadávania údajov a obmedzenia počtu znakov. Navrhované obmedzenia počtu znakov pre textové polia vychádzajú z potrieb najrozsiahlejších správ.

(9)

V záujme dodržiavania požiadaviek nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 týkajúcich sa výročnej vykonávacej správy v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a vzhľadom na to, že v závislosti od roku sa vykazujú rôzne druhy informácií, je vzor rozdelený na tri časti s cieľom jasne vymedziť informácie požadované v každej zo správ na jednotlivé roky. V časti A sa uvádzajú informácie požadované každý rok počnúc rokom 2016, v časti B sa uvádzajú dodatočné informácie, ktoré sa majú poskytnúť v správach predložených v rokoch 2017 a 2019 a v záverečných správach, a v časti C sa dodatočne k informáciám uvedeným v častiach A a B uvádzajú informácie, ktoré sa majú poskytnúť v správe predloženej v roku 2019 a v záverečnej správe. V súlade s článkom 111 ods. 4 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 môžu členské štáty s najviac jedným operačným programom na každý fond zaradiť určité informácie do správy o pokroku namiesto výročných správ o vykonávaní predložených v rokoch 2017 a 2019 a namiesto záverečnej správy o vykonávaní. V záujme jednotného uplatňovania uvedených ustanovení je potrebné určiť vo vzore, o ktoré informácie ide.

(10)

Podľa článku 50 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 by zhrnutie obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní pre občanov malo byť dostupné verejnosti. Malo by sa nahrať ako samostatný súbor vo forme prílohy k výročným a záverečným správam o vykonávaní. Na zhrnutie pre občanov nie je určený žiadny osobitný vzor, čo umožňuje členským štátom použiť štruktúru a formátovanie, ktoré považujú za najvhodnejšie.

(11)

V záujme harmonizácie noriem na prípravu a prezentáciu vyhlásenia hospodáriaceho subjektu, za ktoré je zodpovedný podľa článku 125 ods. 4 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 riadiaci orgán, je potrebné stanoviť vo forme štandardného vzoru jednotné podmienky, pokiaľ ide o obsah vyhlásenia hospodáriaceho subjektu.

(12)

V záujme harmonizácie noriem na prípravu a prezentáciu stratégie auditu, audítorského stanoviska a výročnej kontrolnej správy, za ktoré je zodpovedný podľa článku 127 ods. 4 a článku 127 ods. 5 prvého pododseku nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 orgán auditu, by sa mal poskytnúť vzor, ktorým sa stanovujú jednotné požiadavky na štruktúru a konkretizuje povaha a kvalita informácií používaných pri príprave stratégie auditu, audítorského stanoviska a kontrolnej správy.

(13)

Aby sa opatrenia stanovené v tomto nariadenie mohli začať rýchlo uplatňovať, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vzor správy o pokroku

Správa o pokroku pri vykonávaní partnerskej dohody podľa článku 52 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa vyhotovuje v súlade so vzorom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Formát na predkladanie informácií o veľkom projekte

Informácie požadované na schválenie veľkého projektu podľa článku 101 prvého odseku písm. a) až i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa predložia v súlade s formátom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov

Analýza nákladov a prínosov uvedená v článku 101 prvom odseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa vypracuje v súlade s metodikou uvedenou v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Formát vzoru spoločného akčného plánu

Obsah spoločného akčného plánu podľa článku 106 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa určí v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

Článok 5

Vzor správ o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti

Výročné a záverečné správy o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti podľa článku 111 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa vyhotovujú v súlade so vzorom uvedeným v prílohe V k tomuto nariadeniu.

Článok 6

Vzor vyhlásenia hospodáriaceho subjektu

Vyhlásenie hospodáriaceho subjektu podľa článku 125 ods. 4 prvého pododseku písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa predloží pre každý operačný program v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VI k tomuto nariadeniu.

Článok 7

Vzory pre stratégiu auditu, audítorské stanovisko a výročnú kontrolnú správu

1.   Stratégia auditu podľa článku 127 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa stanoví v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VII k tomuto nariadeniu.

2.   Audítorské stanovisko podľa článku 127 ods. 5 prvého pododseku písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa vyhotoví v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VIII k tomuto nariadeniu.

3.   Výročná kontrolná správa podľa článku 127 ods. 5 prvého pododseku písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 sa vyhotoví v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IX k tomuto nariadeniu.

Článok 8

Vzor správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca

Výročná správa o vykonávaní a záverečná správa o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca podľa článku 14 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 sa vyhotoví v súlade so vzorom uvedeným v prílohe X k tomuto nariadeniu.

Článok 9

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. januára 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 259.

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 288/2014 z 25. februára 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, pokiaľ ide o vzor operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja, pokiaľ ide o vzor programov spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca (Ú. v. EÚ L 87, 22.3.2014, s. 1).


PRÍLOHA I

VZOR SPRÁVY O POKROKU

ČASŤ I

Informácie a posúdenie požadované pre všetky európske štrukturálne a investičné fondy (EŠIF)

1.   Zmeny rozvojových potrieb členského štátu od prijatia partnerskej dohody [článok 52 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013  (1) ]

a)

všeobecný opis a posúdenie zmien rozvojových potrieb vrátane opisu zmien rozvojových potrieb identifikovaných prostredníctvom príslušných nových odporúčaní pre jednotlivé krajiny prijatých v súlade s článkom 121 ods. 2 a článkom 148 ods. 4 zmluvy;

b)

ďalšie prvky, pokiaľ sú relevantné.

<type='S' maxlength=24500 input='M'>  (2)

2.   Pokrok pri plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj úloh fondu prostredníctvom príspevku EŠIF na splnenie vybraných tematických cieľov, a to najmä vzhľadom na čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci pre každý program a na podporu použitú na ciele súvisiace so zmenou klímy [článok 52 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

a)

opis a posúdenie pokroku pri dosahovaní národných cieľov v rámci stratégie Európa 2020 (3), ako aj opis a posúdenie prínosu EŠIF na tento účel so zreteľom na čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci a podporu použitú na ciele súvisiace so zmenou klímy, ak je to vhodné;

b)

opis a posúdenie – s odkazom na čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci a na podporu použitú na ciele súvisiace so zmenou klímy, ak je to vhodné – spôsobu, akým EŠIF prispeli k dosahovaniu tematických cieľov a pokroku pri dosahovaní hlavných výsledkov očakávaných pri každom z tematických cieľov stanovených v partnerskej dohode vrátane, ak je to vhodné, opisu príspevku EŠIF pri dosahovaní hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti so zreteľom na čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci pre každý program;

c)

ak je to uplatniteľné, opis prínosu EŠIF pre príslušné nové odporúčania pre jednotlivé krajiny;

d)

ak je to uplatniteľné, opis riešenia zmien rozvojových potrieb prostredníctvom EŠIF;

e)

len v prípade správy na rok 2019: súhrnná analýza údajov v tabuľke 2 vrátane posúdenia dôvodov, prečo neboli dosiahnuté čiastkové ciele, a opatrení, ktoré budú prijaté na ich riešenie;

f)

ďalšie prvky, pokiaľ sú relevantné.

<type='S' maxlength=52500 input='M'>

Tabuľka 1

Podpora použitá na ciele súvisiace so zmenou klímy

Fond

A.

Podpora použitá na ciele súvisiace so zmenou klímy v partnerskej dohode

B.

Podpora použitá na ciele súvisiace so zmenou klímy (4)

Percentuálny podiel použitej podpory v porovnaní s partnerskou dohodou

(% stĺpec B/stĺpec A)

EFRR

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

Kohézny fond

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

ESF (5)

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

EPFRV

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

ENRF

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

SPOLU

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>


Tabuľka 2

Len v prípade správy na rok 2019 – dosahovanie čiastkových cieľov na základe posúdenia členského štátu

Program

Priority

Fond (6)

Kategória (7) regiónu

Tematický (7) cieľ

Dosiahnutie čiastkových cieľov (áno/nie)

Podpora Únie

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='C' input='M'>

<type='N' input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

3.   Len v prípade správy na rok 2017 – opatrenia prijaté na splnenie ex ante kondicionalít stanovených v partnerskej dohode [článok 52 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

V prípade potreby všeobecné informácie a posúdenie toho, či sa opatrenia prijaté s cieľom splniť použiteľné ex ante kondicionality stanovené v partnerskej dohode, ktoré neboli splnené v čase prijatia partnerskej dohody, realizovali podľa stanoveného časového plánu.

<type='S' maxlength=10500 input='M'>

Použiteľné všeobecné ex ante kondicionality, ktoré neboli vôbec splnené alebo boli čiastočne splnené

Nesplnené kritériá

Prijaté opatrenie

Lehota (dátum)

Subjekty zodpovedné za plnenie

Opatrenie bolo dokončené v lehote (Á/N)

Kritériá boli splnené (Á/N)

Očakávaný dátum úplnej realizácie zostávajúcich opatrení v prípade potreby

Komentár (ku každému opatreniu)

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=1000 input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='S' maxlength=2000 input='M'>

 

 

Opatrenie 1

 

 

 

 

 

 

 

Opatrenie 2

 

 

 

 

 

 


Použiteľné tematické ex ante kondicionality, ktoré neboli vôbec splnené alebo boli čiastočne splnené

Nesplnené kritériá

Prijaté opatrenie

Lehota (dátum)

Subjekty zodpovedné za plnenie

Opatrenie bolo dokončené v lehote (Á/N)

Kritériá boli splnené (Á/N)

Očakávaný dátum úplnej realizácie zostávajúcich opatrení v prípade potreby

Komentár (ku každému opatreniu)

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=1000 input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='S' maxlength=2000 input='M'>

 

 

Opatrenie 1

 

 

 

 

 

 

 

Opatrenie 2

 

 

 

 

 

 

4.   Zavedenie mechanizmov na zabezpečenie koordinácie medzi EŠIF a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s Európskou investičnou bankou (EIB) [článok 52 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

a)

posúdenie zavádzania koordinačných mechanizmov stanovených v partnerskej dohode a v prípade potreby posúdenie akýchkoľvek problémov, ktoré sa vyskytli pri ich zavádzaní;

b)

v príslušných prípadoch opis prispôsobených a nových koordinačných mechanizmov;

c)

ďalšie prvky, pokiaľ sú relevantné.

5.   Zavedenie integrovaného prístupu k územnému rozvoju alebo zhrnutie zavádzania integrovaných prístupov, ktoré sú založené na programoch, vrátane pokroku pri plnení stanovených prioritných oblastí spolupráce [článok 52 ods. 2 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

a)

všeobecné pripomienky a posúdenie;

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

b)

v súvislosti s článkom 15 ods. 2 písm. a) bodom i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 – prehľad o zavádzaní miestneho rozvoja vedeného komunitou;

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

c)

v súvislosti s článkom 15 ods. 2 písm. a) bodom i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 – prehľad o zavádzaní integrovaných územných investícií podľa potreby;

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

d)

v súvislosti s článkom 15 ods. 2 písm. a) bodom ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, prehľad o zavádzaní makroregionálnych stratégií a stratégií pre morské oblasti podľa potreby;

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

e)

v súvislosti s článkom 15 ods. 2 písm. a) bodom iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, prehľad o zavádzaní integrovaného prístupu na riešenie potrieb geografických oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, podľa potreby:

opis opatrení prijatých na riešenie konkrétnych potrieb geografických oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo sociálne vylúčenie,

opis výsledkov dosiahnutých pri riešení potrieb týchto geografických oblastí alebo cieľových skupín;

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

f)

v súvislosti s článkom 15 ods. 2 písm. a) bodom iv) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 podľa potreby prehľad o implementácii na riešenie demografických problémov oblastí, ktoré sú závažne a trvalo znevýhodnené prírodnými alebo demografickými podmienkami.

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

6.   Podľa potreby opatrenia prijaté na posilnenie kapacity orgánov a prijímateľov členského štátu na správu a využívanie EŠIF [článok 52 ods. 2 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

7.   Prijaté opatrenia a dosiahnutý pokrok v oblasti zníženia administratívnej záťaže pre prijímateľov [článok 52 ods. 2 písm. g) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

8.   Úloha partnerov uvedených v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 pri vykonávaní partnerskej dohody [článok 52 ods. 2 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

a)

opis a posúdenie úlohy vybraných partnerov pri príprave správy o pokroku vzhľadom na partnerskú dohodu;

b)

opis a posúdenie zapojenia vybraných partnerov do vykonávania programov vrátane účasti na monitorovacích výboroch programov;

c)

ďalšie prvky, pokiaľ sú relevantné.

<type='S' maxlength=21000 input='M'>

9.   Zhrnutie opatrení prijatých v súvislosti s uplatňovaním horizontálnych princípov a cieľov politík na vykonávanie EŠIF [článok 52 ods. 2) písm. i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

a)

zhrnutie opatrení prijatých v súvislosti s uplatňovaním horizontálnych princípov s cieľom zabezpečiť podporu a monitorovanie týchto princípov v rôznych typoch programov so zreteľom na obsah partnerskej dohody:

(1)

rodová rovnosť, nediskriminácia, prístup pre osoby so zdravotným postihnutím;

(2)

udržateľný rozvoj (ochrana životného prostredia, efektívne využívanie zdrojov, zmierňovanie zmeny klímy a adaptácia na ňu, biodiverzita a prechádzanie rizikám);

b)

zhrnutie opatrení vykonaných na zavádzanie horizontálnych politických cieľov so zreteľom na obsah partnerskej dohody;

c)

ďalšie prvky, pokiaľ sú relevantné.

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

ČASŤ II

Informácie o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí a jej posúdenie [na účely článku 19 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013  (8) ]

10.   Vykonávanie iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) [článok 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013]

a)

všeobecný opis vykonávania iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí vrátane toho, ako iniciatíva prispela k vykonávaniu systému záruk pre mladých ľudí, a tiež konkrétnych príkladov opatrení podporovaných v rámci iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí;

b)

opis akýchkoľvek problémov, ktoré sa vyskytli počas vykonávania iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí, a opatrenia prijaté na prekonanie týchto problémov;

c)

posúdenie vykonávania iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí, pokiaľ ide o stanovené ciele a zámery a o prínos pri zavádzaní systému záruk pre mladých ľudí.

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

ČASŤ III

Informácie a posúdenie, ktoré sa majú poskytovať ohľadne politiky súdržnosti, ak sa využije možnosť voľby podľa článku 111 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 s cieľom zaradiť určité prvky výročných správ o vykonávaní do správy o pokroku – ktoré sa majú predložiť v rokoch 2017 a 2019

11.   Ďalšie informácie a posúdenia, ktoré možno pridať v závislosti od obsahu a cieľov operačného programu [článok 111 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 vrátane prípadov, keď je nutné doplniť ostatné oddiely správy o pokroku]

11.1.   Pokrok dosiahnutý pri zavádzaní integrovaného prístupu k územnému rozvoju vrátane rozvoja regiónov s nepriaznivými demografickými podmienkami a trvalými alebo prírodnými znevýhodneniami, udržateľného mestského rozvoja a miestneho rozvoja vedeného komunitou podľa operačného programu.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.2.   Pokrok dosiahnutý pri realizácii opatrení na posilnenie kapacity orgánov a prijímateľov členského štátu na spravovanie a využívanie fondov.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.3.   Pokrok dosiahnutý pri realizácii všetkých medziregionálnych a nadnárodných opatrení.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.4.   Pokrok dosiahnutý pri realizácii opatrení na riešenie osobitných potrieb geografických oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí chudoba, diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované komunity a osoby so zdravotným postihnutím, dlhodobú nezamestnanosť a nezamestnaných mladých ľudí, prípadne vrátane použitých finančných zdrojov.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

ČASŤ IV

Informácie o vykonávaní iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí a posúdenie tohto vykonávania, ak sa využije možnosť voľby podľa článku 111 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 – ktoré sa majú poskytnúť v roku 2019  (9)

12.   Vykonávanie iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí [článok 19 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013]

a)

opis hlavných zistení vyplývajúcich z hodnotenia uvedeného v článku 19 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013, ktorým sa posudzuje účinnosť, efektívnosť a vplyv spoločnej podpory z ESF a osobitných finančných prostriedkov pridelených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí, a to aj na vykonávanie systému záruk pre mladých ľudí;

b)

opis a posúdenie kvality pracovných ponúk doručených účastníkom zapojeným do YEI vrátane znevýhodnených osôb, osôb z marginalizovaných komunít a osôb opúšťajúcich vzdelávanie bez kvalifikácie;

c)

opis pokroku účastníkov v pokračujúcom vzdelávaní zapojených do YEI pri hľadaní udržateľných a dôstojných pracovných miest alebo pri presune na učňovskú prípravu alebo kvalitnú stáž a posúdenie tohto pokroku.

<type='S' maxlength=14000 input='M'>

ČASŤ V

Informácie a posúdenie, ktoré sa majú poskytovať ohľadne politiky súdržnosti, ak sa využije možnosť voľby podľa článku 111 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 (vrátane prípadov, keď je nutné doplniť ostatné oddiely správy o pokroku) – ktoré sa majú predložiť v roku 2019

13.   Príspevok programu k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu [článok 50 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Informácie o príspevku programu k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a posúdenie tohto príspevku.

<type='S' maxlength=17500 input='M'>

(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).

(2)  Vysvetlivky k vlastnostiam polí:

 

druh: N = číslo, D = dátum, S = reťazec, C = zaškrtávacie políčko, P = percentuálny podiel

 

spôsob zadávania: M = manuálny, S = výber, G = vygenerovaný systémom

 

maxlength = maximálny počet znakov vrátane medzier

(3)  V prípade EPFRV sa opis a posúdenie vykonajú vo vzťahu k cieľom stanoveným v rámci priority Únie, keďže prínos k stratégii Európa 2020 tvorí šesť priorít Únie.

(4)  Súhrnná, v EUR, na základe oprávnených výdavkov vykázaných Komisii ku dňu uzávierky 31. decembra predchádzajúceho roka.

(5)  Vrátane zdrojov iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) (osobitné rozpočtové prostriedky pridelené na YEI a zodpovedajúce podpore z ESF).

(6)  Na účely tejto tabuľky sa iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) (osobitné pridelené rozpočtové prostriedky a zodpovedajúca podpora z ESF) považuje za fond.

(7)  Nevzťahuje sa na EPFRV a ENRF.

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 470). Túto časť vyplnila len členské štáty s regiónmi oprávnenými na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) v súlade s článkom 16 uvedeného nariadenia.

(9)  Túto časť vyplnila len členské štáty s regiónmi oprávnenými na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013.


PRÍLOHA II

Formát na predkladanie informácií o veľkom projekte

VEĽKÝ PROJEKT

EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA/KOHÉZNY FOND

INVESTÍCIE DO INFRAŠTRUKTÚRY/INVESTÍCIE DO VÝROBY

Názov projektu

<type='S' maxlength=255 input='M'>

CCI

<type='S' maxlength=15 input='S'>

A.   SUBJEKT ZODPOVEDNÝ ZA REALIZÁCIU VEĽKÉHO PROJEKTU A JEHO SPÔSOBILOSŤ

A.1.   Orgán zodpovedný za projektovú žiadosť (riadiaci alebo sprostredkovateľský orgán)

A.1.1.

Názov:

<type='S' maxlength='200' input='M'>  (1)

A.1.2.

Adresa:

<type='S' maxlength='400' input='M'>

A.1.3.

Meno kontaktnej osoby:

<type='S' maxlength='200' input='M'>

A.1.4.

Pozícia kontaktnej osoby:

<type='S' maxlength='200' input='M'>

A.1.5.

Telefón:

<type='N' input='M'>

A.1.6.

E-mail:

<type='S' maxlength='100' input='M'>

A.2.   Subjekt(-y)  (2) zodpovedný(-é) za realizáciu projektu (prijímateľ/prijímatelia  (3) )

A.2.1.

Názov:

<type='S' maxlength='200' input='M'>

A.2.2.

Adresa:

<type='S' maxlength='400' input='M'>

A.2.3.

Meno kontaktnej osoby:

<type='S' maxlength='200' input='M'>

A.2.4.

Pozícia kontaktnej osoby:

<type='S' maxlength='200' input='M'>

A.2.5.

Telefón:

<type='N' input='M'>

A.2.6.

E-mail:

<type='S' maxlength='100' input='M'>

A.3.   Podrobné informácie o podniku (vyplniť len v prípade investícií do výroby)

A.3.1.   Názov podniku:

< type='S' maxlength='200' input='M'>

A.3.2.   Ide o malý alebo stredný podnik (MSP)  (4) ? <type='C' input=M>

Áno

Nie

A.3.3.   Obrat (hodnota v miliónoch EUR a rok):

A.3.3.1.

Hodnota v miliónoch EUR <type='N' input='M'>

A.3.3.2.

Rok <type='N' input='M'>

A.3.4   Celkový počet zamestnaných osôb (hodnota a rok):

A.3.4.1.

Počet zamestnaných osôb <type='N' input='M'>

A.3.4.2.

Rok <type='N' input='M'>

A.3.5.   Štruktúra skupiny:

Vlastní 25 % alebo viac kapitálu alebo hlasovacích práv podniku jeden podnik alebo skupina podnikov, ktoré nespadajú do definície malého a stredného podniku? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Uveďte názov a opíšte štruktúru skupiny.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.4.   Spôsobilosť subjektu zodpovedného za realizáciu projektu s odkazom na jeho technickú kapacitu, právnu spôsobilosť, finančnú a administratívnu kapacitu  (5)

A.4.1.   Technická kapacita (uveďte aspoň prehľad odborných znalostí potrebných na realizáciu projektu a uveďte počet zamestnancov, ktorí majú takéto odborné znalosti v rámci organizácie a sú pridelení na projekt).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.4.2.   Právna spôsobilosť (uveďte aspoň informácie o právnom postavení prijímateľa, ktoré umožňuje realizovať projekt, a o jeho schopnosti prijímať v prípade potreby právne kroky).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.4.3.   Finančná kapacita (potvrďte aspoň finančnú situáciu subjektu zodpovedného za realizáciu projektu a preukážte, že je schopný zaručiť likviditu na primerané financovanie projektu v záujme jeho úspešnej realizácie a budúcej prevádzky nad rámec ostatných činností subjektu).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.4.4.   Administratívna kapacita (uveďte aspoň informácie o projektoch financovaných z prostriedkov EÚ a/alebo porovnateľných projektoch realizovaných počas posledných desiatich rokov a v prípade, že neexistujú, uveďte, či boli zohľadnené potreby v oblasti technickej pomoci; uveďte odkaz na inštitucionálne opatrenia, ako je existencia oddelenia na realizáciu projektu (PIU, z angl. „Project Implementation Unit“) schopného realizovať a prevádzkovať projekt, a ak je to možné, uveďte aj organizačnú schému navrhovanú na realizáciu projektu a jeho prevádzku).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.5.   Uveďte informácie o všetkých príslušných inštitucionálnych opatreniach dohodnutých s tretími stranami, pokiaľ ide o realizáciu projektu, a o výsledných zariadeniach, ktoré sa plánovali a prípadne zrealizovali.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.5.1.   Uveďte podrobné informácie o tom, ako sa bude spravovať infraštruktúra po dokončení projektu (t. j. meno prevádzkovateľa; metódy výberu – verejná správa alebo koncesia; druh zmluvy atď.).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

B.   OPIS INVESTÍCIE A JEJ LOKALITY; VYSVETLENIE, AKO SA DOSAHUJE SÚLAD VEĽKÉHO PROJEKTU S PRÍSLUŠNÝMI PRIORITNÝMI OSAMI DANÉHO OPERAČNÉHO PROGRAMU ALEBO OPERAČNÝCH PROGRAMOV, A JEHO OČAKÁVANÝ PRÍNOS PRI DOSAHOVANÍ KONKRÉTNYCH CIEĽOV UVEDENÝCH PRIORITNÝCH OSÍ A OČAKÁVANÝ PRÍNOS PRE SOCIÁLNO-EKONOMICKÝ ROZVOJ

B.1.   Operačný(-é) program(-y) a prioritné osi

CCI operačného programu

Prioritné osi OP

OP1<type='S' input='S'>

Prioritná os OP 1<type='S' input='S'>

OP1<type='S' input='S'>

Prioritná os OP 1<type='S' input='S'>

OP2<type='S' input='S'>

Prioritná os OP 2<type='S' input='S'>

OP2<type='S' input='S'>

Prioritná os OP 2<type='S' input='S'>

B.1.1.   Je projekt na zozname veľkých projektov operačného(-ých) programu(-ov)  (6) ? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

B.2.   Kategorizácia projektovej činnosti  (7)

 

Kód

Suma

Percentuálny podiel

B.2.1.

Kód(-y) pre dimenziu(-e) „oblasť intervencie“

(tam, kde je na základe pomerného výpočtu relevantných viac oblastí intervencie, by sa mal použiť viac ako jeden kód)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.2.

Kód pre dimenziu „forma financovania“

(v niektorých prípadoch môže byť relevantný viac ako jeden kód – uveďte pomerné podiely)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.3.

Kód pre dimenziu „územie“

(v niektorých prípadoch môže byť relevantný viac ako jeden kód – uveďte pomerné podiely)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.4.

Kód pre dimenziu „územný mechanizmus realizácie“

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.5.

Kód pre dimenziu „tematický cieľ“

(v niektorých prípadoch môže byť relevantný viac ako jeden kód – uveďte pomerné podiely)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.6.

Kód pre dimenziu „hospodárska činnosť“ (kód NACE (8))

(v niektorých prípadoch môže byť relevantný viac ako jeden kód – uveďte pomerné podiely)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.7.

Kód pre dimenziu(-e) „umiestnenie“ (NUTS III) (9)

(v niektorých prípadoch môže byť relevantný viac ako jeden kód – uveďte pomerné podiely)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.8.

Povaha investície (10) (vyplniť len v prípade investícií do výroby)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.2.9.

Dotknutý výrobok (11) (vyplniť len v prípade investícií do výroby)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.3.   Opis projektu

B.3.1.   Uveďte stručný (max. 2-stranový) opis projektu (predstavte jeho cieľ, aktuálnu situáciu, otázky, ktorým sa bude venovať, zariadenia, ktoré sa majú postaviť atď.), mapu, v ktorej sa určuje oblasť projektu  (12) , georeferencované údaje  (13) a hlavné zložky projektu s odhadmi ich jednotlivých celkových nákladov (bez členenia nákladov podľa činností).

V prípade investícií do výroby sa musí poskytnúť aj podrobný technický opis vrátane: zahrnutých prác s uvedením ich hlavných charakteristík, zariadenia, hlavných činností a hlavných prvkov finančnej štruktúry podniku, hlavných aspektov investície, opisu výrobnej technológie a vybavenia a opisu výrobkov.

< type='S' maxlength='7000' input='M'>

B.3.2.   Je tento projekt fázou veľkého projektu  (14) ? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

B.3.3.   Ak je projekt fázou celkového projektu, uveďte stručný opis navrhovaných fáz realizácie a vysvetlite, ako sa dosahuje ich technická alebo finančná nezávislosť. Vysvetlite, aké kritériá sa použili na rozdelenie projektu do fáz. Uveďte (percentuálny) podiel tejto fázy na celkovom projekte. Ak je veľký projekt spolufinancovaný z viac ako jedného operačného programu, uveďte, ktoré časti sa vzťahujú na ktorý operačný program, a ich pomerné pridelené finančné prostriedky.

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

B.3.4.   Schválila Komisia v minulosti ktorúkoľvek časť tohto veľkého projektu? <type='C' input=M>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte číslo CCI schváleného veľkého projektu.

< type='S' input='S'>

Ak je tento projekt súčasťou fázovaného veľkého projektu, ktorého prvá fáza prebehla v období rokov 2007 – 2013, uveďte opis fyzických a finančných cieľov predchádzajúcej fázy vrátane opisu realizácie prvej fázy a potvrďte, že je alebo bude pripravený na použitie na daný účel.

< type='S' maxlength='10500' input='M'>

B.3.5.   Je projekt súčasťou transeurópskej siete schválenej na úrovni Únie? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti a odkaz na príslušné právne predpisy EÚ (15).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

B.3.6.   V prípade investícií do výroby, vzťahuje sa na túto investíciu:

i)

článok 3 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 (16)? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, vysvetlite, ako prispieva k tvorbe a ochrane pracovných miest (najmä pre mladých ľudí).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

ii)

článok 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1301/2013? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, vysvetlite, ako prispieva k investičným prioritám stanoveným v článku 5 ods. 1 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1301/2013, a ak je súčasťou uvedenej investície spolupráca medzi veľkými podnikmi a MSP, ako prispieva k investičným prioritám v článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

B.4.   Ciele projektu a jeho súlad s príslušnými prioritnými osami daného operačného programu alebo operačných programov a jeho očakávaný prínos pri dosahovaní konkrétnych cieľov a výsledkov týchto prioritných osí a očakávaný prínos pre sociálno-ekonomický rozvoj oblasti, na ktorú sa vzťahuje operačný program

B.4.1.   Aké sú hlavné ciele projektu? Uveďte ich zoznam a krátke vysvetlenie.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

B.4.2.   Uveďte podrobnosti o súlade projektu s príslušnými prioritnými osami daného operačného programu alebo operačných programov a jeho očakávaný prínos pri dosahovaní ukazovateľov výsledkov v rámci konkrétnych cieľov uvedených prioritných osí.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

B.4.3.   Uveďte, ako projekt prispeje k sociálno-ekonomickému rozvoju oblasti, na ktorú sa vzťahuje operačný program.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

B.4.4.   Uveďte, aké opatrenia boli naplánované/prijaté prijímateľom na zabezpečenie optimálneho využitia infraštruktúry v prevádzkovej fáze.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

C.   CELKOVÉ NÁKLADY A CELKOVÉ OPRÁVNENÉ NÁKLADY

C.1.   Vyplňte tabuľku so zreteľom na tieto skutočnosti:

1.

Medzi neoprávnené náklady patria i) výdavky uskutočnené mimo obdobia oprávnenosti, ii) výdavky neoprávnené podľa pravidiel EÚ a vnútroštátnych pravidiel, iii) iné náklady nepredložené na spolufinancovanie. Pozn.: Oprávnenosť výdavkov nastáva dňom, ktorým bol Komisii predložený operačný program, alebo 1. januára 2014 podľa toho, ktorý dátum nastane skôr (17).

2.

Nepredvídané náklady by nemali prekročiť 10 % celkových nákladov očistených od nepredvídaných nákladov. Tieto nepredvídané náklady možno zahrnúť do celkových oprávnených nákladov používaných na výpočet plánovaného príspevku z fondov.

3.

V prípade potreby možno zohľadniť cenové úpravy, aby sa pokryla očakávaná inflácia, ak sú hodnoty oprávnených nákladov vyjadrené v stálych cenách.

4.

Vratná DPH nie je oprávnená. Ak sa DPH považuje za oprávnenú, uveďte dôvody.

5.

Celkové náklady musia zahŕňať všetky náklady vynaložené na projekt, od plánovania po dohľad, a musia zahŕňať DPH bez ohľadu na to, či je vratná alebo nie.

6.

Kúpa nezastavaného a zastavaného pozemku vo výške nepresahujúcej 10 % celkových oprávnených výdavkov na príslušnú operáciu v súlade s článkom 69 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Vo výnimočných a náležite odôvodnených prípadoch možno povoliť vyšší percentuálny podiel na operácie súvisiace s ochranou životného prostredia.

7.

Celkové oprávnené náklady pred zohľadnením požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

 

EUR

Náklady spolu

(A)

Neoprávnené náklady (1)

(B)

Oprávnené náklady

(C) = (A) – (B)

Percentuálny podiel celkových oprávnených nákladov

 

 

Zadaný údaj

Zadaný údaj

Vypočítaný údaj

Vypočítaný údaj

1.

Poplatky za plány/návrhy

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

2.

Nákup pozemkov

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'> (6)

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

3.

Výstavba a stavebníctvo

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

4.

Závod a stroje alebo zariadenia

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

5.

Nepredvídané náklady (2)

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

6.

Prípadné cenové úpravy (3)

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

7.

Propagácia

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

8.

Dohľad počas realizácie výstavby

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

9.

Technická pomoc

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

10.

Medzisúčet

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

11.

(DPH (4))

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

12.

SPOLU

<type='N' input='G'> (5)

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'> (7)

<type='P' input='G'>

Uveďte výmenný kurz a odkaz (v prípade potreby)

< type='S' maxlength='875' input='M'>

Ak máte akékoľvek pripomienky týkajúce sa ktorejkoľvek z uvedených položiek (napr. ak sa neráta s nepredvídanými nákladmi alebo v prípade oprávnenej DPH), uveďte ich tu.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

C.2.   Overenie súladu s pravidlami štátnej pomoci

Myslíte si, že tento projekt zahŕňa poskytnutie štátnej pomoci? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, vyplňte túto tabuľku (18):

 

Výška pomoci v GGE (v EUR) (19)

Celková výška oprávnených nákladov (v EUR) (20)

Intenzita pomoci

(v %)

Číslo štátnej pomoci/registračné číslo pomoci, na ktorú sa vzťahuje skupinová výnimka

Schválená schéma pomoci alebo schválená individuálna pomoc

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='M'>

<type='N' input='M'>

Pomoc, na ktorú sa vzťahuje nariadenie o skupinovej výnimke

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='M'>

<type='N' input='M'>

Pomoc v súlade s rozhodnutím o službách všeobecného hospodárskeho záujmu (21) alebo nariadením o verejnej pozemnej osobnej doprave (22)

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='M'>

<type='N' input='M'>

Celková poskytnutá pomoc

<type='N' input='G'>

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Ak nie, podrobne vysvetlite, na základe čoho sa usudzuje, že projekt nezahŕňa štátnu pomoc (23). Tieto informácie uveďte za všetky skupiny potenciálnych príjemcov štátnej pomoci, napríklad v prípade infraštruktúr za vlastníka, stavebníkov, prevádzkovateľa a používateľov infraštruktúry. V prípade potreby uveďte, či je dôvodom vášho presvedčenia, že projekt nezahŕňa štátnu pomoc, skutočnosť, že i) projekt sa netýka žiadnej ekonomickej činnosti (vrátane činností vo verejnom záujme) alebo ii) prijímateľ (prijímatelia) podpory má na príslušné činnosti zákonný monopol a aktívne nepôsobí v žiadnom inom liberalizovanom sektore (alebo bude viesť oddelené účtovníctvo v prípade, že aktívne pôsobí v ďalších sektoroch).

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

C.3.   Výpočet celkových oprávnených nákladov

Na overenie toho, či projekt dosiahol prahovú hodnotu veľkého projektu v súlade s článkom 100 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, by sa mala použiť výška celkových oprávnených nákladov po zohľadnení požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

Vyberte príslušnú možnosť a vyplňte požadované informácie. V prípade operácií negenerujúcich príjem zvoľte metódu z článku 61 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a stanovte pomerné uplatnenie diskontovaného čistého príjmu na 100 %.

Metóda výpočtu potenciálneho čistého príjmu

Metóda, ktorú si zvolí riadiaci orgán pre daný sektor, subsektor alebo druh operácie (24) (označte len jedno políčko)

Výpočet diskontovaného čistého príjmu

<type='C' input='M'>

Metóda paušálnej sadzby

<type='C' input='M'>

Metóda zníženej miery spolufinancovania

<type='C' input='M'>

Výpočet diskontovaného čistého príjmu [článok 61 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

 

 

Hodnota

1.

Celkové oprávnené náklady pred zohľadnením požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované)

[oddiel C.11, riadok 12 stĺpec C tabuľky]

<type='N' input='G'>

2.

Pomerné uplatnenie diskontovaného čistého príjmu (v %) (v prípade potreby) = (E.1.2.9)

<type='N' input='M'>

3.

Celkové oprávnené náklady po zohľadnení požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované) = (1) * (2)

Maximálna výška verejného príspevku musí byť v súlade s pravidlami štátnej pomoci a celkovou výškou už uvedenej poskytnutej pomoci (v prípade potreby)

<type='N' input='M'>

Metóda paušálnej sadzby alebo metóda zníženej miery spolufinancovania [článok 61 ods. 3 písm. a) a článok 61 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

 

 

Hodnota

1.

Celkové oprávnené náklady pred zohľadnením požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 (v EUR, nediskontované)

[oddiel C.11, riadok 12 stĺpec C tabuľky]

<type='N' input='G'>

2.

Paušálna sadzba (PS) čistého príjmu, ako sa vymedzuje v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013 alebo delegovaných aktoch (v %)

<type='N' input='M'>

3.

Celkové oprávnené náklady po zohľadnení požiadaviek stanovených v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 [v EUR, nediskontované) = (1) × (1 – PS)] (25)

Maximálna výška verejného príspevku musí byť v súlade s pravidlami štátnej pomoci a celkovou výškou už uvedenej poskytnutej pomoci (v prípade potreby)

<type='N' input='M'>

D.   ZREALIZOVANÉ ŠTÚDIE USKUTOČNITEĽNOSTI VRÁTANE ANALÝZY MOŽNOSTÍ A VÝSLEDKOV

D.1.   Analýza dopytu

Uveďte zhrnutie analýzy dopytu vrátane predpovedanej miery rastu dopytu s cieľom preukázať dopyt po projekte v súlade s prístupom uvedeným v prílohe III (metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov) k tomuto nariadeniu. Mali by sa uviesť minimálne tieto informácie:

i)

metodika projekcií;

ii)

predpoklady a východiskové hodnoty (napr. premávka v minulosti, budúca predpokladaná premávka bez projektu);

iii)

projekcie týkajúce sa vybraných možností podľa potreby;

iv)

aspekty na strane ponuky vrátane analýzy existujúcej ponuky a očakávaného vývoja (infraštruktúry);

v)

sieťový účinok (ak existuje).

V prípade investícií do výroby opíšte cieľové trhy a urobte zhrnutie analýzy dopytu vrátane miery rastu dopytu, ak je to vhodné aj s členením podľa členských štátov a samostatne podľa tretích krajín považovaných za celok.

< type='S' maxlength='10500' input='M'>

D.2.   Analýza možností

D.2.1.   Stručne opíšte alternatívne možnosti zvažované v štúdiách uskutočniteľnosti (max. 2 – 3 strany) v súlade s prístupom uvedeným v prílohe III (metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov) k tomuto nariadeniu. Mali by sa uviesť aspoň tieto informácie:

i)

celkové investičné náklady a prevádzkové náklady zvažovaných možností;

ii)

možnosti týkajúce sa rozsahu (na základe technických, prevádzkových, ekonomických, environmentálnych a sociálnych kritérií) a možnosti umiestnenia navrhovanej infraštruktúry;

iii)

technologické možnosti – každej zložky a každého systému;

iv)

riziká každej alternatívy vrátane rizík súvisiacich s vplyvom zmeny klímy a extrémami počasia;

v)

ekonomické ukazovatele pre zvažované možnosti podľa potreby (26);

vi)

súhrnná tabuľka so všetkými kladmi a zápormi všetkých zvažovaných možností.

Okrem toho v prípade investícií do výroby uveďte podrobné posúdenie kapacity [napr. kapacita firmy pred investíciou (v jednotkách za rok), referenčný dátum, kapacita po investícii (v jednotkách za rok), odhad miery využitia kapacity].

< type='S' maxlength='10500' input='M'>

D.2.2.   Uveďte kritériá zohľadnené pri výbere najlepšieho riešenia [s uvedením poradia ich dôležitosti a metódy ich hodnotenia, pričom sa do nich musia premietať výstupy posúdenia zraniteľnosti voči zmene klímy a riziká z nej vyplývajúce a výstupy postupov EIA/SEA podľa potreby (pozri ďalej oddiel F)] a stručne odôvodnite zvolenú možnosť v súlade s prílohou III (metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov) k tomuto nariadeniu  (27).

< type='S' maxlength='7000' input='M'>

D.3.   Uskutočniteľnosť zvolenej možnosti

Uveďte krátke zhrnutie uskutočniteľnosti zvolenej možnosti so zameraním na tieto hlavné rozmery: inštitucionálny, technický, ekologický rozmer a emisie skleníkových plynov, vplyv zmeny klímy a jej riziká pre projekt (v relevantných prípadoch) a ďalšie aspekty, ktoré zohľadňujú identifikované riziká s cieľom preukázať uskutočniteľnosť projektu. Vyplňte tabuľku s odkazom na príslušné dokumenty.

D.3.1.   Inštitucionálne aspekty

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

D.3.2.   Technické aspekty vrátane lokality, navrhnutej kapacity hlavnej infraštruktúry, odôvodnenia rozsahu a veľkosti projektu v kontexte predpokladaného dopytu, odôvodnenia rozhodnutí prijatých na základe posúdenia rizík spojených s klímou a prírodnými katastrofami (v relevantných prípadoch), odhadovaných prevádzkových a investičných nákladov

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

D.3.3.   Aspekty týkajúce sa životného prostredia, zmierňovania zmeny klímy (emisie skleníkových plynov) a adaptácie na zmenu klímy (v prípade potreby)

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

D.3.4.   Ostatné aspekty

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Vyplňte túto referenčnú tabuľku:

Hlavná dimenzia štúdií uskutočniteľnosti (alebo v prípade investícií do výroby podnikateľský plán)

Odkazy (podkladové dokumenty a kapitola/oddiel/strana, na ktorej možno nájsť konkrétne informácie a podrobnosti)

Analýza dopytu

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Analýza možností

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Inštitucionálne aspekty

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Technické aspekty

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Environmentálne aspekty, adaptácia na zmenu klímy a jej zmierňovanie a odolnosť voči katastrofám (v prípade potreby)

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Ostatné aspekty

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Okrem súhrnných prvkov, ktoré sa majú poskytnúť, sa na podloženie tejto žiadosti predloží dokument so štúdiami uskutočniteľnosti ako dodatok 4.

E.   ANALÝZA NÁKLADOV A PRÍNOSOV VRÁTANE FINANČNEJ A EKONOMICKEJ ANALÝZY A POSÚDENIA RIZIKA

Tento oddiel by mal vychádzať z prílohy III (metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov) k tomuto nariadeniu. Okrem súhrnných prvkov, ktoré sa majú poskytnúť, sa na podloženie tejto žiadosti predloží dokument s úplnou analýzou nákladov a prínosov ako dodatok 4.

E.1.   Finančná analýza

E.1.1.   Uveďte krátky (max. 2 až 3-stranový) opis metodiky [opis súladu s prílohou III (metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov) k tomuto nariadeniu a súladu s oddielom III (metóda výpočtu diskontovaného čistého príjmu z operácií generujúcich čistý príjem) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014  (28) a výnimky z uplatňovania metodík; všetky kľúčové prijaté predpoklady týkajúce sa prevádzkových nákladov, reprodukčných nákladov, príjmov a zostatkovej hodnoty, použité makroekonomické parametre, kroky zohľadnené pri výpočtoch, údaje použité na vykonanie analýzy] a hlavné zistenia finančnej analýzy vrátane výsledkov analýzy finančnej udržateľnosti s cieľom preukázať, že projekt v budúcnosti nevyčerpá hotovosť (potvrďte záväzok prijímateľa projektu, jeho vlastníkov a/alebo verejných orgánov na financovanie investičných, prevádzkových a reprodukčných nákladov a ak je to možné, predložte tabuľky finančnej udržateľnosti s uvedením projekcií peňažných tokov na referenčné obdobie]:

< type='S' maxlength='10500' input='M'>

E.1.2.   Hlavné prvky a parametre použité v rámci analýzy nákladov a prínosov na účely finančnej analýzy (všetky hodnoty v EUR)  (29)

 

Hlavné prvky a parametre

Hodnota

 

1.

Referenčné obdobie (v rokoch)

<type='N' input='M'>

2.

Finančná diskontná sadzba (v %) (30)

<type='P' input='M'>

 

Hlavné prvky a parametre

Hodnota – nediskontovaná

Hodnota – diskontovaná (čistá súčasná hodnota)

Odkaz na dokument, ktorý obsahuje analýzu nákladov a prínosov

(kapitola/oddiel/strana)

3.

Celkové investičné náklady bez nepredvídaných nákladov

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

4.

Zostatková hodnota

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

5.

Príjmy

 

<type='N' input='M'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

6.

Prevádzkové a reprodukčné náklady (31)

 

<type='N' input='M'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

Pomerné uplatnenie diskontovaného čistého príjmu  (32)

7.

Čistý príjem = príjmy – prevádzkové a reprodukčné náklady + zostatková hodnota = (5) – (6) + (4)

 

<type='N' input='G'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

8.

Celkové investičné náklady – čistý príjem = (3) – (7)

 

<type='N' input='G'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

9.

Pomerné uplatnenie diskontovaného čistého príjmu (v %) = (8)/(3)

<type='P' input='G'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

*

Ak je DPH vratná, náklady a príjmy by sa mali zakladať na číselných hodnotách bez DPH.

E.1.3.   Hlavné ukazovatele finančnej analýzy v súlade s dokumentom, ktorý obsahuje analýzu nákladov a prínosov

 

Bez podpory Únie

A

S podporou Únie

B

Odkaz na dokument, ktorý obsahuje analýzu nákladov a prínosov (kapitola/oddiel/strana)

1.

Finančná miera návratnosti (v %)

<type='P' input='M'>

FRR(C) (33)

<type='P' input='M'>

FRR(K) (34)

< type='S' maxlength='500' input='M'>

2.

Čistá súčasná hodnota (v EUR)

<type='N' input='M'>

FNPV(C)

<type='N' input='M'>

FNPV(K)

< type='S' maxlength='500' input='M'>

Ak veľký projekt vykazuje vysokú finančnú ziskovosť, t. j. FRR(C) je výrazne vyššia ako finančná diskontná sadzba, odôvodnite príspevok Únie v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

V prípade investícií do výroby uveďte výsledky výpočtu FRR(Kp) (35) a jeho porovnanie s národnými referenčnými hodnotami týkajúcimi sa očakávanej ziskovosti v danom odvetví.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.1.4.   Stratégia týkajúca sa poplatkov a ich cenová dostupnosť (v prípade potreby)

E.1.4.1.   Ak sa od projektu očakáva, že bude generovať príjmy prostredníctvom poplatkov, ktoré hradia používatelia, uveďte údaje o systéme spoplatnenia (druhy a výšku poplatkov, zásadu alebo právny predpis Únie, na základe ktorého boli poplatky stanovené).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.1.4.2.   Pokrývajú poplatky prevádzkové náklady vrátane nákladov na údržbu a reprodukčných nákladov projektu (36)? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Uveďte podrobnosti s odkazom na stratégiu týkajúcu sa sadzieb. Ak je odpoveď „nie“, uveďte podiel krytých prevádzkových nákladov a zdroje financovania nákladov, ktoré nie sú kryté. Ak sa poskytuje prevádzková pomoc, uveďte podrobnosti. Ak sa neplánujú poplatky, vysvetlite, ako sa pokryjú prevádzkové náklady.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.1.4.3.   Ak sa poplatky pre rôznych používateľov líšia, sú úmerné odlišnému využívaniu projektu/odlišnej reálnej spotrebe? (Uveďte podrobnosti v textovom poli.) <type='C' input='M'>

Áno

Nie

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.1.4.4.   Sú poplatky úmerné znečisteniu, ktoré spôsobujú používatelia? (Uveďte podrobnosti v textovom poli.) <type='C' input='M'>

Áno

Nie

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.1.4.5.   Bola zohľadnená cenová dostupnosť poplatkov pre používateľov? (Uveďte podrobnosti v textovom poli.) <type='C' input='M'>

Áno

Nie

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.2.   Ekonomická analýza

E.2.1.   Uveďte krátky opis (maximálne 2 – 3 strany) metodiky (opis súladu s vykonávacím aktom o metodike analýzy nákladov a prínosov a výnimiek z uplatňovania tejto metodiky), hlavné predpoklady pri oceňovaní nákladov (vrátane príslušných zohľadnených nákladových položiek – investičné náklady, reprodukčné náklady, prevádzkové náklady), ekonomické prínosy a externality vrátane tých, ktoré súvisia so životným prostredím, zmierňovaním zmeny klímy (v relevantných prípadoch vrátane prírastku skleníkových plynov v ekvivalentoch CO2) a odolnosť voči zmene klímy a odolnosť voči katastrofám, ako aj hlavné zistenia sociálno-ekonomickej analýzy a vysvetlite vzťah s posudzovaním vplyvov na životné prostredie (pozri ďalej: oddiel F) podľa potreby:

< type='S' maxlength='10500' input='M'>

E.2.2.   Uveďte podrobné informácie o hlavných ekonomických prínosoch a nákladoch zistených pri analýze spolu s hodnotami, ktoré im boli priradené:

Prínos

Jednotková hodnota (ak sa uplatňuje)

Celková hodnota

(v EUR, diskontovaná) (37)

% celkových prínosov

< type='S' maxlength='200' input='M'>

< type='S' maxlength='50' input='M'>…

<type='N' input='M'>

<type='P' input='M'>

Spolu

 

VYPOČÍTANÝ ÚDAJ

100 %

Náklady

Jednotková hodnota (ak sa uplatňuje)

Celková hodnota

(v EUR, diskontovaná)

% celkových nákladov

< type='S' maxlength='200' input='M'>

< type='S' maxlength='50' input='M'>…

<type='N' input='M'>

<type='P' input='M'>

Spolu

 

VYPOČÍTANÝ ÚDAJ

100 %

E.2.3.   Hlavné ukazovatele ekonomickej analýzy v súlade s dokumentom, ktorý obsahuje analýzu nákladov a prínosov

Hlavné parametre a ukazovatele

Hodnoty

Odkaz na dokument, ktorý obsahuje analýzu nákladov a prínosov (kapitola/oddiel/strana)

1.

Sociálna diskontná sadzba (v %)

<type='P' input='M'>

<type='S' maxlength='500' input='M'>

2.

Ekonomická miera návratnosti (ERR) (v %)

<type='P' input='M'>

<type='S' maxlength='500' input='M'>

3.

Čistá súčasná ekonomická hodnota (ENPV) (v EUR)

<type='N' input='G'>

< type='S' maxlength='500' input='M'>

4.

Pomer prínosov a nákladov

<type='N' input='G'>

<type='S' maxlength='500' input='M'>

E.2.4.   Vplyvy projektu na zamestnanosť

Uveďte orientačný počet pracovných miest, ktoré sa majú vytvoriť [vyjadrený ako ekvivalent plného pracovného času (full-time equivalent – FTE)].

Počet priamo vytvorených pracovných miest:

Počet (vo FTE)

(A)

Priemerné trvanie týchto pracovných miest (v mesiacoch) (38)

(B)

Počas fázy realizácie

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

Počas prevádzkovej fázy

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

Počet nepriamo vytvorených pracovných miest: (len v prípade investícií do výroby):

Počet (vo FTE)

(A)

Priemerné trvanie týchto pracovných miest (v mesiacoch)

(B)

Počas prevádzkovej fázy

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

Počet zabezpečených pracovných miest (len v prípade investícií do výroby)

<type='N' input='M'>

neuvádza sa

Okrem toho v prípade investícií do výroby uveďte podrobné údaje o očakávanom vplyve projektu na zamestnanosť v ostatných regiónoch Únie a určite, či finančný príspevok z fondov nevedie k značnému poklesu počtu pracovných miest v existujúcich lokalitách v rámci Únie, so zreteľom na odôvodnenie 92 nariadenia o spoločných ustanoveniach, ako aj so zreteľom na pravidlá regionálnej štátnej pomoci.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.2.5.   Určite hlavné nekvantifikovateľné prínosy a náklady:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.3.   Posúdenie rizika a analýza citlivosti

E.3.1.   Uveďte stručný opis metodiky a zhrnutie výsledkov vrátane hlavných zistených rizík

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.3.2.   Analýza citlivosti

Uveďte percentuálnu zmenu uplatnenú na testované premenné:

Predložte odhadovaný vplyv (ako percentuálnu zmenu) na výsledky indexov finančnej a ekonomickej výkonnosti.

Testovaná premenná

Rozptyl čistej súčasnej finančnej hodnoty [FNPV(K)] (v %)

Rozptyl čistej súčasnej finančnej hodnoty [FNPV(C)] (v %)

Rozptyl čistej súčasnej ekonomickej hodnoty (ENPV) (v %)

<type='S' maxlength='500' input='M'>

<type='P' input='M'>

<type='P' input='M'>

<type='P' input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

Ktoré premenné boli identifikované ako kritické? Uveďte, ktoré kritérium sa uplatnilo, a opíšte vplyv kľúčových premenných na hlavné ukazovatele – FNPV, ENPV.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Ktoré sú meniace sa hodnoty kritických premenných? Uveďte odhadované percento zmeny FNPV alebo ENPV na nulu pre každú z identifikovaných kritických premenných.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.3.3.   Posúdenie rizika

Uveďte krátke zhrnutie posúdenia rizík vrátane zoznamu rizík, ktorým je vystavený projekt, matice rizika (39) a interpretácie rizika, ako aj navrhovanej stratégie na zmiernenie rizika a subjektu zodpovedného za zmiernenie hlavných rizík, ako sú prekročenie nákladov, časové oneskorenia, nedostatočný dopyt; osobitná pozornosť by sa mala venovať environmentálnym rizikám, rizikám súvisiacim so zmenou klímy a iným rizikám súvisiacim s prírodnými katastrofami.

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

E.3.4.   Dodatočné vykonané posúdenia v prípade potreby

Ak sa vykonalo rozdelenie pravdepodobnosti pre kritické premenné, uskutočnila kvantitatívna analýza rizík alebo zrealizovali možnosti na posúdenie klimatického rizika a opatrenia, vyplňte nasledujúce údaje.

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.   ANALÝZA VPLYVU NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE SO ZOHĽADNENÍM ADAPTÁCIE NA ZMENU KLÍMY A POTRIEB JEJ ZMIERŇOVANIA A ODOLNOSTI VOČI KATASTROFÁM

F.1.   Súlad projektu s politikou životného prostredia

F.1.1.   Opíšte, ako projekt prispieva k cieľom politiky životného prostredia vrátane zmeny klímy a ako ich zohľadňuje (ako usmernenie vezmite do úvahy efektívnosť využívania zdrojov, zachovanie biodiverzity a ekosystémových služieb, zníženie emisií skleníkových plynov, odolnosť voči vplyvom zmeny klímy atď.).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.1.2.   Opíšte, ako sa v rámci projektu zabezpečuje dodržiavanie zásady predbežnej opatrnosti, zásady prevencie, zásady nápravy škôd na životnom prostredí prioritne pri zdroji a zásady „znečisťovateľ platí“.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.2.   Uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES (40) (smernica o strategickom environmentálnom hodnotení – SEA)

F.2.1.   Realizuje sa projekt v dôsledku iného plánu alebo programu ako operačný program? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

F.2.2.   Ak je odpoveď na otázku F.2.1 „áno“, uveďte, či prebehlo strategické environmentálne hodnotenie plánu alebo programu v súlade so smernicou o SEA. <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak je odpoveď „nie“, stručne vysvetlite:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

Ak je odpoveď „áno“, uveďte netechnické zhrnutie (41) environmentálnej správy a informácie požadované podľa článku 9 ods. 1 písm. b) uvedenej smernice (buď internetový odkaz alebo elektronickú kópiu).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.3.   Uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ  (42) (smernica o posudzovaní vplyvov na životné prostredie – EIA)

F.3.1.   V prípade nesplnenia ex ante kondicionality týkajúcej sa právnych predpisov v oblasti životného prostredia (smernica 2011/92/EÚ a smernica 2001/42/ES) podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 preukážte väzbu na dohodnutý akčný plán.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.3.2.   Je projekt uvedený v prílohách k smernici o EIA  (43) :

v prílohe I k smernici o EIA (prejdite na otázku F.3.3)

v prílohe II k smernici o EIA (prejdite na otázku F.3.4)

v ani jednej z týchto dvoch príloh (prejdite na otázku F.4) – vysvetlite tu:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.3.3.   Ak sa na projekt vzťahuje príloha I k smernici o EIA, priložte nasledujúce dokumenty (ako dodatok 6) a na doplnenie ďalších informácií a vysvetlení použite textové pole  (44) :

a)

netechnické zhrnutie správy o posúdení vplyvov na životné prostredie (správy o EIA) (45);

b)

informácie o konzultáciách s environmentálnymi orgánmi, verejnosťou a v prípade potreby s ostatnými členskými štátmi vedené v súlade s článkami 6 a 7 smernice o EIA;

c)

rozhodnutie príslušného orgánu vydané v súlade s článkami 8 a 9 smernice o EIA (46) vrátane informácií o tom, ako bolo sprístupnené verejnosti.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.3.4.   Ak sa na projekt vzťahuje príloha II k uvedenej smernici, vykonalo sa posúdenie vplyvov na životné prostredie? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak je odpoveď „áno“, priložte potrebné dokumenty uvedené v bode F.3.3.

Ak je odpoveď „nie“, uveďte tieto informácie:

a)

rozhodnutie požadované v článku 4 ods. 4 smernice o EIA (tzv. „rozhodnutie na základe zisťovacieho konania“);

b)

prahové hodnoty, kritériá alebo výsledky preskúmania jednotlivých prípadov, ktoré umožnili dospieť k záveru, že posúdenie vplyvov na životné prostredie sa nevyžaduje [tieto informácie nie sú potrebné, ak sú už zahrnuté v rozhodnutí uvedenom v písmene a)];

c)

vysvetlenie, prečo projekt nemá žiadne významné vplyvy na životné prostredie so zreteľom na príslušné výberové kritériá uvedené v prílohe III k smernici o EIA [tieto informácie nie sú potrebné, ak sú už zahrnuté v rozhodnutí uvedenom v písmene a)].

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.3.5.   Povolenie prípravy/stavebné povolenie (podľa prípadu)

F.3.5.1.   Je projekt už vo fáze výstavby (aspoň jedna zákazka na uskutočnenie stavebných prác)? <type='C' input='M'>

Áno*

Nie

F.3.5.2.   Bolo už na tento projekt vydané povolenie prípravy/stavebné povolenie (aspoň pre jednu zákazku na uskutočnenie stavebných prác)? <type='C' input='M'>

Áno

Nie (47)

F.3.5.3.   Ak „áno“ (F.3.5.2), kedy? (uveďte dátum)

<type='D' input='M'>

F.3.5.4.   Ak „nie“ (F.3.5.2), kedy bola podaná formálna žiadosť o povolenie prípravy:

<type='D' input='M'>

F.3.5.5.   Ak „nie“ (F.3.5.2), uveďte doteraz dokončené administratívne kroky a opíšte tie zostávajúce:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.3.5.6.   Uveďte dátum, do ktorého sa očakáva konečné rozhodnutie (alebo rozhodnutia).

<type='D' input='M'>

F.3.5.7.   Uveďte príslušný orgán (alebo orgány), ktorý vydal alebo vydá povolenie prípravy:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.4.   Uplatnenie smernice Rady 92/43/EHS o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín  (48) (smernica o biotopoch); posúdenie vplyvu na lokality sústavy NATURA 2000

F.4.1.   Je pravdepodobné, že projekt bude mať významný nepriaznivý vplyv, a to buď samostatne, alebo v spojení s inými projektmi, na lokality, ktoré sú alebo majú byť zaradené do sústavy Natura 2000? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

F.4.2.   Ak je odpoveď na otázku F.4.1 „áno“, priložte:

1.

rozhodnutie príslušného orgánu a zároveň primerané posúdenie vykonané podľa článku 6 ods. 3 smernice o biotopoch;

2.

ak sa príslušný orgán presvedčil, že projekt má významný nepriaznivý vplyv na jednu alebo viac lokalít, ktoré sú alebo majú byť zaradené do sústavy Natura 2000, priložte:

a)

kópiu štandardného oznamovacieho formulára „Informácie pre Európsku komisiu podľa článku 6 ods. 4 smernice o biotopoch“ v znení oznámenom Komisii (49) (GR pre životné prostredie) a/alebo;

b)

stanovisko Komisie podľa článku 6 ods. 4 smernice o biotopoch v prípade projektov s významným vplyvom na prioritné biotopy a/alebo druhy a opodstatnených naliehavými dôvodmi vyššieho verejného záujmu okrem zdravia alebo bezpečnosti ľudí, alebo priaznivými dôsledkami prvoradého významu pre životné prostredie.

F.4.3.   Ak je odpoveď na otázku F.4.1 „nie“, priložte vyhlásenie z dodatku 1 vyplnené príslušným orgánom a mapu s umiestnením projektu a lokalít sústavy Natura 2000. V prípade, že ide o veľký projekt, ktorý sa netýka infraštruktúry (napr. nákup zariadenia), mala by sa tu táto skutočnosť riadne vysvetliť a v takom prípade nie je povinné priložiť uvedené vyhlásenie.

type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.5.   Uplatnenie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES  (50) (rámcová smernica o vode); posúdenie vplyvu na vodné útvary

F.5.1.   V prípade nesplnenia príslušnej ex ante kondicionality podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 preukážte väzbu na dohodnutý akčný plán.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.5.2.   Je súčasťou projektu aj nová modifikácia fyzikálnych vlastností útvaru povrchových vôd alebo zmeny úrovne hladiny útvarov podzemnej vody, ktoré zhoršujú stav vodného útvaru alebo znemožňujú dosiahnuť dobrý stav/potenciál vôd? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

F.5.2.1.   Ak je odpoveď „áno“, uveďte posúdenie vplyvu na vodný útvar a podrobne vysvetlite spôsob, akým boli/majú byť splnené všetky podmienky podľa článku 4 ods. 7 rámcovej smernice o vode.

Uveďte tiež, či projekt vyplýva z národnej/regionálnej stratégie pre príslušný sektor a/alebo z plánu manažmentu povodia, kde sú zohľadnené všetky relevantné faktory (napr. lepšia environmentálna voľba, súhrnné účinky atď.)? Ak áno, uveďte vyčerpávajúce podrobnosti.

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.5.2.2.   Ak je odpoveď „nie“, priložte vyhlásenie z dodatku 2 vyplnené príslušným orgánom. V prípade, že ide o veľký projekt, ktorý sa netýka infraštruktúry (napr. nákup zariadenia), mala by sa tu táto skutočnosť riadne vysvetliť a v takom prípade nie je povinné priložiť uvedené vyhlásenie.

type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.5.3.   Vysvetlite, ako projekt zodpovedá cieľom plánu manažmentu povodia, ktoré boli stanovené pre príslušné vodné útvary.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.6.   V prípade potreby informácie o súlade s inými environmentálnymi smernicami

F.6.1.   Uplatnenie smernice Rady 91/271/EHS  (51) (smernica o čistení komunálnych odpadových vôd) – projekty v sektore komunálnych odpadových vôd

1.

Vyplňte dodatok 3 k formuláru žiadosti (tabuľka týkajúca sa dodržiavania smernice o čistení komunálnych odpadových vôd).

2.

Vysvetlite, ako sa zabezpečuje súlad projektu s plánom alebo programom spojeným s vykonávaním smernice o čistení komunálnych odpadových vôd.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.6.2.   Uplatnenie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES  (52) (rámcová smernica o odpade) – projekty v sektore odpadového hospodárstva

F.6.2.1.   V prípade nesplnenia príslušnej ex ante kondicionality podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 preukážte väzbu na dohodnutý akčný plán.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.6.2.2.   Vysvetlite, ako projekt spĺňa ciele stanovené v článku 1 rámcovej smernice o odpade. Najmä, ako je zabezpečený súlad projektu s príslušným programom odpadového hospodárstva (článok 28), s hierarchiou odpadového hospodárstva (článok 4) a ako projekt prispieva k dosiahnutiu cieľov recyklácie do roku 2020 (článok 11 ods. 2).

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.6.3.   Uplatnenie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ  (53) (smernica o priemyselných emisiách) – projekty, ktoré si vyžadujú udelenie povolenia podľa uvedenej smernice

Vysvetlite, ako projekt spĺňa požiadavky smernice 2010/75/EÚ, najmä povinnosť fungovať v súlade s integrovaným povolením na základe najlepších dostupných techník (BAT, z angl. Best Available Techniques), a v prípade potreby emisné limity stanovené v uvedenej smernici.

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.6.4.   Akékoľvek iné relevantné environmentálne smernice (vysvetlite ďalej)

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.7.   Náklady na opatrenia prijaté na zmiernenie a/alebo kompenzáciu nepriaznivých vplyvov na životné prostredie, najmä tie, ktoré vyplývajú z postupu posudzovania vplyvov na životné prostredie (EIA) alebo iných postupov posudzovania (napríklad smernica o biotopoch, rámcová smernica o vode, smernica o priemyselných emisiách) alebo z vnútroštátnych/regionálnych požiadaviek

F.7.1.   Ak vznikli také náklady, boli zahrnuté do analýzy nákladov a prínosov? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

F.7.2.   Ak sú tieto náklady zahrnuté do celkových nákladov, odhadnite pomernú časť nákladov na opatrenia prijaté na zníženie a/alebo kompenzáciu nepriaznivých vplyvov na životné prostredie.

%

<type='P' input='M'>

Vysvetlite stručne opatrenia.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.8.   Adaptácia na zmenu klímy a jej zmierňovanie a odolnosť voči katastrofám

F.8.1.   Vysvetlite, ako projekt prispieva k cieľom v oblasti zmeny klímy v súlade s cieľmi stratégie EÚ 2020, vrátane informácií o výdavkoch súvisiacich so zmenou klímy v súlade s prílohou I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 215/2014.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

F.8.2.   Vysvetlite, ako boli zohľadnené riziká súvisiace so zmenou klímy, adaptácia na zmenu klímy a jej zmierňovanie a odolnosť voči katastrofám.

(Ako usmernenie vezmite do úvahy tieto otázky: ako bola posúdená externalita týkajúca sa objemu emisií skleníkových plynov a externé náklady súvisiace s CO2? Aké sú tieňové náklady emisií skleníkových plynov a ako boli začlenené do ekonomickej analýzy? Zvažovala sa alternatíva menej náročná na CO2 alebo založená na obnoviteľných zdrojoch? Vykonalo sa počas prípravy projektu posúdenie rizík súvisiacich so zmenou klímy alebo overenie zraniteľnosti voči týmto rizikám? Zohľadnili sa otázky zmeny klímy ako súčasť SEA a EIA a boli skontrolované príslušnými vnútroštátnymi orgánmi? Ako sa otázky zmeny klímy zohľadnili v analýze a v poradí príslušných možností? Ako projekt súvisí s národnou a/alebo regionálnou stratégiou pre adaptáciu na zmenu klímy? Bude mať projekt v kombinácii so zmenou klímy akýkoľvek pozitívny a/alebo negatívny vplyv na okolie? Ovplyvnila zmena klímy umiestnenie projektu?) (54)

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.8.3.   Vysvetlite, aké opatrenia boli v rámci projektu prijaté s cieľom zabezpečiť odolnosť voči súčasnej premenlivosti klímy a budúcej zmene klímy.

[Ako usmernenie vezmite do úvahy tieto otázky: ako sa zohľadnila zmena klímy pri navrhovaní projektu a jeho zložiek, napríklad v súvislosti s vonkajšími silami (napr. zaťaženie vetrom, zaťaženie snehom, teplotné rozdiely) a vplyvmi (napr. vlny horúčav, odvodňovanie, riziko záplav, ako aj predĺžené obdobia sucha, ktoré ovplyvňujú napríklad vlastnosti pôdy).]

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.   FINANČNÝ PLÁN, V KTOROM SA UVÁDZAJÚ CELKOVÉ PLÁNOVANÉ FINANČNÉ ZDROJE A PLÁNOVANÁ PODPORA Z FONDOV, EIB A VŠETKÝCH OSTATNÝCH ZDROJOV FINANCOVANIA SPOLU S FYZICKÝMI A FINANČNÝMI UKAZOVATEĽMI MONITOROVANIA POKROKU VZHĽADOM NA IDENTIFIKOVANÉ RIZIKÁ

G.1.   Celkové plánované finančné zdroje a plánovaná podpora z fondov, EIB a všetkých ostatných zdrojov financovania

G.1.1.   Zdroje spolufinancovania

Celkové investičné náklady projektu sa uhrádzajú z týchto zdrojov:

Zdroj financovania celkových investičných nákladov (v EUR)

 

Z toho (pre informáciu)

Náklady spolu

[C.1.12.(A)]

Podpora Únie (55)

Národné verejné (alebo ekvivalentné)

Národné súkromné

Iné zdroje (špecifikujte)

Úvery od EIB/EIF:

(a) = (b) + (c) + (d) + (e)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

G.1.2.   Ročný plán celkových oprávnených výdavkov, ktoré sa majú vykázať Komisii (finančný ukazovateľ na monitorovanie pokroku)

Celkové oprávnené výdavky, ktoré sa majú vykázať Komisii, sa uvedú ďalej ako ročný podiel v EUR (orientačný). V prípade veľkého projektu spolufinancovaného z viac ako jedného operačného programu sa ročný plán uvedie zvlášť pre každý operačný program. V prípade veľkého projektu spolufinancovaného z viac ako jednej prioritnej osi sa ročný plán uvedie zvlášť pre každú prioritnú os.

(v EUR)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Celkové oprávnené výdavky

Prioritná os OP1

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

Prioritná os OP1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioritná os OP2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioritná os OP2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G.1.3.   Iné zdroje financovania zo strany Únie

G.1.3.1.   Bola v prípade tohto projektu podaná žiadosť o pomoc z akýchkoľvek iných zdrojov Únie (rozpočet programov TEN-T, Nástroj na prepájanie Európy, LIFE+, Horizont 2020, iné zdroje finančných prostriedkov Únie)? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti (príslušný program EÚ, referenčné číslo, dátum, požadovanú sumu, udelenú sumu atď.):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.1.3.2.   Dopĺňa tento projekt niektorý už financovaný projekt alebo projekt, ktorý má byť financovaný z EFRR, ESF, Kohézneho fondu, Nástroja na prepájanie Európy alebo iného zdroja financií Únie? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti (zdroj príspevku EÚ, referenčné číslo, dátum, požadovanú sumu, udelenú sumu atď.):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.1.3.3.   Bola v prípade tohto projektu podaná žiadosť o úver alebo kapitálovú podporu od EIB alebo EIF? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti (príslušný finančný nástroj, referenčné číslo, dátum, požadovanú sumu, udelenú sumu atď.):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.1.3.4.   Bola v prípade predchádzajúcej fázy tohto projektu (vrátane etapy štúdie uskutočniteľnosti a prípravnej etapy) podaná žiadosť o pomoc z niektorého iného zdroja Únie (vrátane EFRR, ESF, Kohézneho fondu, EIB, EIF alebo iného zdroja finančných prostriedkov Únie)? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti (zdroj príspevku EÚ, referenčné číslo, dátum, požadovanú sumu, udelenú sumu atď.):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.1.4.   Má sa infraštruktúra vybudovať prostredníctvom verejno-súkromného partnerstva (VSP)  (56) ? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, opíšte formu VSP (t. j. proces výberu súkromného partnera, štruktúru VSP, majetkovoprávne otázky týkajúce sa infraštruktúry, a to aj pre prípad vypovedania VSP pri uplynutí lehoty platnosti alebo z iných dôvodov, spôsob rozdelenia rizika atď.). Okrem toho uveďte výsledky výpočtu FRR(Kp) a jeho porovnanie s národnými referenčnými hodnotami týkajúcimi sa očakávanej ziskovosti v danom odvetví.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.1.5.   Ak sa na financovanie projektu majú použiť finančné nástroje  (57) , opíšte formu finančných nástrojov (kapitálových alebo dlhových nástrojov):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.1.6.   Vplyv pomoci Únie na realizáciu projektu

Pomoc Únie:

a)

urýchli realizáciu projektu? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte, ako a do akej miery urýchli realizáciu. Ak nie, vysvetlite.

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

b)

bude nevyhnutná na realizáciu projektu? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte, koľko prispeje k realizácii. Ak nie, odôvodnite potrebu podpory Únie.

<type='S' maxlength='1750' input='M'>

G.2.   Ukazovatele výstupov  (58) a fyzické ukazovatele monitorovania pokroku

Uveďte v tabuľke poskytnuté ukazovatele výstupov vrátane spoločných ukazovateľov, ako sú uvedené v operačnom(-ých) programe(-och), a ostatné fyzické ukazovatele na monitorovanie pokroku. Objem informácií bude závisieť od komplexnosti projektov, ale mali by sa uviesť len hlavné ukazovatele.

OP (CCI)

Prioritná os

Názov ukazovateľa

Merná jednotka

Cieľová hodnota (zámer) veľkého projektu

Cieľový rok (rok zámeru)

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

Spoločné: <type='S' input='S'>

Iné: <type='S' input='M'>

Spoločné: <type='S' input='S'>

Iné: <type='S' input='M'>

<type='S' input='M'>

<type='N' input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G.3.   Posúdenie rizika

Uveďte stručné zhrnutie hlavných rizík pre úspešnú fyzickú a finančnú realizáciu projektu a navrhované opatrenia na zmiernenie rizika.

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

H.   HARMONOGRAM REALIZÁCIE VEĽKÉHO PROJEKTU

Ak sa očakáva, že obdobie realizácie bude dlhšie ako programové obdobie, musí sa uviesť časový harmonogram fáz, na ktoré sa požaduje podpora z fondov počas obdobia rokov 2014 – 2020.

H.1.   Harmonogram projektu

Uveďte harmonogram prípravy celkového projektu a jeho realizácie a pripojte súhrnný časový rozpis hlavných kategórií prác (t. j. Ganttov diagram, ak je k dispozícii). Ak sa žiadosť týka etapy projektu, v tabuľke jasne uveďte prvky celkového projektu, pre ktoré sa prostredníctvom tejto žiadosti požaduje pomoc:

 

Dátum začiatku

(A) (59)

Dátum dokončenia

(B) (59)

1.

Štúdie uskutočniteľnosti (alebo v prípade investícií do výroby podnikateľský plán):

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

2.

Analýza nákladov a prínosov:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

3.

Posudzovanie vplyvov na životné prostredie:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

4.

Návrhové štúdie:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

5.

Príprava súťažných podkladov:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

6.

Postup(-y) obstarávania:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

7.

Nadobudnutie pozemku:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

8.

Povolenie prípravy:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

9.

Fáza výstavby/zákazka:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

10.

Prevádzková fáza:

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

H.2.   Stav pokročilosti projektu

Opíšte harmonogram projektu (J.1) z hľadiska technického a finančného pokroku a súčasný stav pokročilosti projektu v rámci týchto záhlaví:

H.2.1.   Technické aspekty (štúdie uskutočniteľnosti, návrh projektu atď.):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

H.2.2.   Administratívne aspekty, minimálne s odkazom na potrebné povolenia, ako sú EIA, povolenie prípravy, územné/plánovacie rozhodnutia, nákup pozemkov (v relevantných prípadoch), verejné obstarávanie atď.:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

H.2.3.   Verejné obstarávanie:

Doplňte informácie do tejto tabuľky:

Názov zákazky

Druh zákazky (práce/tovar/služby)

Hodnota (skutočná alebo očakávaná)

Subjekt zodpovedný za zákazku

Dátum uverejnenia postupu obstarávania (skutočný alebo plánovaný)

Dátum ukončenia vyhodnocovania ponúk (skutočný alebo plánovaný)

Dátum podpísania zákazky (skutočný alebo plánovaný)

Odkaz (Úradný vestník EÚ atď.) v relevantných prípadoch

<type='S' input='M'>

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M'>

type='S' maxlength='300' input='M'

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

type='S' maxlength='00' input='M'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H.2.4.   Finančné aspekty (rozhodnutia o záväzkoch v súvislosti s vnútroštátnymi verejnými výdavkami, požadovanými alebo poskytnutými úvermi atď. – uveďte odkazy):

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

H.2.5.   Ak sa projekt už začal, uveďte súčasný stav realizácie:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

I.   JE PROJEKT PREDMETOM PRÁVNEHO POSTUPU VO VECI NESÚLADU S PRÁVNYMI PREDPISMI ÚNIE? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti a zdôvodnite v tejto súvislosti navrhovaný príspevok z rozpočtu Únie:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

J.   BOL ALEBO JE PODNIK V SÚČASNOSTI PREDMETOM POSTUPU (60) NA VYMÁHANIE POMOCI ÚNIE V DÔSLEDKU PREMIESTNENIA VÝROBNEJ ČINNOSTI MIMO OBLASTI PROGRAMU? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti a zdôvodnite v tejto súvislosti: navrhovaný príspevok na daný projekt z rozpočtu Únie:

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

K.   POUŽITIE NÁSTROJA JASPERS PRI PRÍPRAVE PROJEKTU

K.1.   Prispelo sa nástrojom JASPERS k niektorej časti prípravy tohto projektu? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

K.2.   Opíšte prvky projektu, v ktorých bol využitý nástroj JASPERS (napr. dodržiavanie predpisov v oblasti ochrany životného prostredia, obstarávanie, preskúmanie technického opisu, analýza nákladov a prínosov).

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

L.   STAV PROJEKTU VO VZŤAHU K ČLÁNKU 102 NARIADENIA (EÚ) Č. 1303/2013

L.1.   V prípade, že sa projekt predkladá v súlade s postupom podľa článku 102 ods. 2, bol projekt predmetom hodnotenia kvality nezávislými expertmi? <type='C' input='M'>

Áno

Nie

Ak áno, uveďte podrobnosti a odôvodnite zmenu postupu na predloženie projektu Európskej komisii:

< type='S' maxlength='1750' input='M'>

M.   ZHRNUTIE ZMIEN VO FORMULÁRI ŽIADOSTI V PRÍPADE ÚPRAV VEĽKÉHO PROJEKTU

< type='S' maxlength='3500' input='M'>

N.   POTVRDENIE PRÍSLUŠNÉHO NÁRODNÉHO ORGÁNU

Potvrdzujem, že informácie uvedené v tomto formulári sú presné a správne.

Meno

<type='S' maxlength=255 input='M'>

Podpis (elektronicky podpísané prostredníctvom systému SFC2014)

<type='S' input='G'>

Organizácia [riadiaci orgán(-y)]

<type='S' maxlength=1000 input='M'>

dátum

<type='D' input='G'>


(1)  Vysvetlivky k vlastnostiam polí:

 

typ: N = číslo, D = dátum, S = reťazec, C = zaškrtávacie políčko, P = percentuálny podiel

 

spôsob zadávania: M = manuálny, S = výber, G = vygenerovaný systémom

 

maxlength = maximálny počet znakov vrátane medzier

(2)  Ak je za realizáciu zodpovedný viac ako jeden orgán, uveďte informácie o hlavnom prijímateľovi (ostatní budú uvedení v bode A.5).

(3)  V prípade projektu verejno-súkromného partnerstva (VSP), v ktorom sa súkromný partner vyberie po schválení operácie a bude prijímateľom v súlade s článkom 63 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, by tento oddiel mal obsahovať informácie o verejnoprávnom subjekte, ktorý iniciuje operáciu (t. j. verejný obstarávateľ).

(4)  Odporúčanie Komisie 2003/361/EC (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).

(5)  V prípade projektu verejno-súkromného partnerstva (VSP), a ak súkromný partner ešte nebol vybraný, tento oddiel by mal obsahovať minimálne kvalifikačné kritériá, ktoré projekt kvalifikujú na predbežný výber v rámci postupu obstarávania, a odôvodnenie týchto kritérií. V žiadosti treba tiež opísať všetky opatrenia zavádzané na prípravu, monitorovanie a správu projektu verejno-súkromného partnerstva (VSP).

(6)  Ako sa vyžaduje podľa článku 102 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(7)  Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 215/2014 zo 7. marca 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde v súvislosti s metodikami poskytovania podpory na riešenie zmeny klímy, určovaním čiastkových cieľov a zámerov vo výkonnostnom rámci a nomenklatúrou kategórií intervencií pre európske štrukturálne a investičné fondy (Ú. v. EÚ L 69, 8.3.2014, s. 65).

(8)  NACE-Rev.2, 4-miestny číselný kód: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1) v znení zmien. Použite najpodrobnejší a najrelevantnejší kód NUTS III. Ak projekt ovplyvňuje viac individuálnych oblastí úrovne NUTS III, zvážte použitie kódov NUTS III alebo vyšších kódov.

(10)  Nová výstavba = 1; rozšírenie = 2; konverzia/modernizácia = 3; zmena lokality = 4; vytvorenie prevzatím = 5.

(11)  Kombinovaná nomenklatúra (KN), nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(12)  V prípade projektu verejno-súkromného partnerstva (VSP), pre ktorý ešte nebol vybraný súkromný partner zodpovedný za zabezpečenie lokality, žiadateľ nemusí poskytovať mapu, v ktorej sa vymedzuje oblasť projektu.

(13)  Uveďte v dodatku 5 georeferencované údaje vo vektorovom formáte obsahujúce podľa potreby mnohouholníky, priamky a/alebo body, ktoré vhodne znázorňujú projekt, najlepšie vo formáte shapefile.

(14)  Veľký projekt, ktorý sa začal v programovom období 2007 – 2013, pričom jedna alebo viacero fáz sa v uvedenom programovom období dokončili, a tento projekt predstavuje fázu, ktorá prebehne a dokončí sa v programovom období 2014 – 2020, alebo projekt, ktorý sa začal v programovom období 2014 – 2020, pričom tento projekt predstavuje fázu, ktorá bude dokončená, zatiaľ čo ďalšia fáza bude dokončená v tomto alebo v nasledujúcom programovom období.

(15)  V prípade energie: ide o projekt definovaný ako projekt spoločného záujmu podľa nariadenia (EÚ) č. 347/2013 o usmerneniach pre transeurópsku energetickú infraštruktúru, ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 1364/2006/ES a menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009? V prípade dopravy: vzťahuje sa na projekt nariadenie (EÚ) č. 1315/2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ?

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1080/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 289).

(17)  Okrem prípadov, keď sa musia uplatňovať špecifické pravidlá pre konkrétny projekt, napr. štátna pomoc.

(18)  Touto žiadosťou sa nenahrádza oznámenie Komisii podľa článku 108 ods. 3 zmluvy. Kladné rozhodnutie Komisie o veľkom projekte podľa nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 nepredstavuje schválenie štátnej pomoci.

(19)  Ekvivalent hrubého grantu (GGE) je diskontovaná hodnota pomoci vyjadrená ako percento diskontovanej hodnoty oprávnených nákladov a vypočítaná v čase poskytnutia pomoci na základe referenčnej sadzby platnej k tomuto dátumu.

(20)  Pravidlá štátnej pomoci obsahujú aj ustanovenia o oprávnených nákladoch. V tomto stĺpci by členské štáty mali uviesť celkovú výšku oprávnených nákladov na základe pravidiel štátnej pomoci, ktoré boli uplatnené.

(21)  Rozhodnutie Komisie 2012/21/EÚ z 20. decembra 2011 o uplatňovaní článku 106 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na štátnu pomoc vo forme náhrady za službu vo verejnom záujme udeľovanej niektorým podnikom povereným poskytovaním služieb všeobecného hospodárskeho záujmu (Ú. v. EÚ L 7, 11.1.2012, s. 3).

(22)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70 (Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 1).

(23)  Útvary Komisie vydali pre členské štáty usmernenia na zjednodušenie posudzovania, kedy investície do infraštruktúry zahŕňajú štátnu pomoc. Útvary Komisie pripravili najmä analytické tabuľky. V súčasnosti sa pripravuje oznámenie o pojme štátna pomoc. Komisia vyzýva členské štáty, aby využili analytické tabuľky alebo iné metódy na vysvetlenie, prečo sa usudzuje, že podpora nezahŕňa poskytnutie štátnej pomoci.

(24)  Ako sa vyžaduje podľa článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(25)  V prípade metódy zníženej miery spolufinancovania sa tento vzorec neuplatňuje (paušálna sadzba je premietnutá do miery spolufinancovania prioritnej osi, v dôsledku čoho sa zníži financovanie z EFRR/KF) a celkové oprávnené náklady sa rovnajú sume uvedenej v bode 1.

(26)  Ak sú výstupy a externality rôznych možností rôzne (za predpokladu, že všetky možnosti majú rovnaký cieľ), odporúča sa napr. pri projektoch týkajúcich sa pevného odpadu vykonať na výber najlepšej alternatívy zjednodušenú analýzu nákladov a prínosov všetkých hlavných možností a použiť ako kľúčový faktor pri výbere ekonomické parametre projektu, ako napríklad ENPV.

(27)  V prípade projektu verejno-súkromného partnerstva (VSP) by tento oddiel mal obsahovať odôvodnenie výberu metódy verejného obstarávania vrátane analýzy týkajúcej sa „pomeru medzi kvalitou a cenou“ pomocou vhodných referenčných porovnávacích údajov z verejného sektora.

(28)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom národnom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde (Ú. v. EÚ L 138, 13.5.2014, s. 5).

(29)  Všetky údaje musia zodpovedať dokumentu, ktorý obsahuje analýzu nákladov a prínosov. Analýza nákladov a prínosov by sa mala vypracovať v EUR alebo v miestnej mene s jasne uvedeným výmenným kurzom.

(30)  Pokiaľ možno v reálnom vyjadrení.

(31)  V zmysle článku 17 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014.

(32)  Neplatí to: 1. pre projekty, na ktoré sa vzťahujú pravidlá štátnej pomoci v zmysle článku 107 zmluvy (pozri bod G.1), podľa článku 61 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013; 2. v prípade paušálnej sadzby [článok 61 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] alebo zníženej miery spolufinancovania [článok 61 ods. 5 nariadenie (EÚ) č. 1303/2013] a 3. ak je súčet súčasných hodnôt prevádzkových a reprodukčných nákladov vyšší ako súčasná hodnota príjmov projektu, nepovažuje sa za projekt generujúci príjmy, pričom v takom prípade možno položky 7 a 8 ignorovať a pomerné uplatňovanie diskontovaných čistých príjmov by sa malo stanoviť na 100 %.

(33)  FRR(C) znamená finančnú ziskovosť investície.

(34)  FRR(K) znamená finančnú ziskovosť národného kapitálu.

(35)  FRR(Kp) znamená finančnú ziskovosť kapitálu navrhovateľa projektu.

(36)  Vrátane zvýšených nákladov počas ekonomickej životnosti projektu v dôsledku vplyvov zmeny klímy a iných prírodných katastrof (ak je to relevantné).

(37)  Súčet diskontovaných súm nákladov a prínosov, ktoré sa uvádzajú v tabuľke, by sa mal rovnať hodnote ENPV.

(38)  V prípade trvalých pracovných miest uveďte namiesto dĺžky trvania v mesiacoch slovo „trvalé“.

(39)  V prípade projektu verejno-súkromného partnerstva (VSP) by malo obsahovať maticu rizík stanovenú v rámci verejno-súkromného partnerstva (ak už bola operácia predmetom verejnej súťaže) alebo plánované rozdelenie rizík v rámci verejno-súkromného partnerstva (VSP) (ak ešte operácia nebola predmetom verejnej súťaže).

(40)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie (Ú. v. ES L 197, 21.7.2001, s. 30).

(41)  Pripravené podľa článku 5 a prílohy I k smernici 2001/42/ES.

(42)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ z 13. decembra 2011 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. EÚ L 26, 28.1.2012, s. 1).

(43)  Ak projekt pozostáva z viacerých prác/činností/služieb, ktoré sú zaradené do rôznych skupín, pre každú investičnú úlohu by sa mali informácie vyplniť osobitne.

(44)  Ďalšie informácie by sa mali zamerať na vybrané prvky postupu EIA dôležité pre projekt (napr. na analýzu údajov, štúdie a posúdenia, ďalšie konzultácie s príslušnými orgánmi a verejnosťou, stanovenie dodatočnej náhrady/zmierňovacích opatrení, ďalšie rozhodnutie na základe zisťovacieho konania atď., ak je pravdepodobné, že v projekte dôjde k zmenám), ktorý je potrebné vykonať, najmä v rámci viacstupňových povoľovacích konaní.

(45)  Pripravené podľa článku 5 a prílohy IV k smernici 2011/92/EÚ.

(46)  V prípadoch, keď bol postup EIA ukončený právne záväzným rozhodnutím, kde sa čaká na vydanie povolenia v súlade s článkami 8 a 9 smernice 2011/92/EÚ, existencia písomného záväzku členských štátov, že vykonajú včasné kroky na zabezpečenie toho, aby bolo povolenie vydané najneskôr pred začatím prác.

(47)  Nie sú prípustné projekty, ktoré sú vo fáze výstavby (odpoveď „áno“ na otázku F. 3.5.1) a ktoré v čase svojho predloženia Európskej komisii nemajú povolenie prípravy/stavebného povolenia aspoň pre jednu zákazku na uskutočnenie stavebných prác.

(48)  Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).

(49)  Revidovaná verzia prijatá Výborom pre biotopy 26. apríla 2012, http://ec.europa.eu/environment/nature/natura2000/management/guidance_en.htm#art6.

(50)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).

(51)  Smernica Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, 30.5.1991, s. 40).

(52)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).

(53)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

(54)  Ďalšie usmernenia týkajúce sa adaptácie na zmenu klímy/odolnosti voči zmene klímy nájdete v usmerneniach GR CLIMA pre manažérov projektov: http://ec.europa.eu/clima/policies/adaptation/what/docs/non_paper_guidelines_project_managers_en.pdf a usmernenia k EIA/SEA: http://ec.europa.eu/environment/eia/home.htm.

(55)  Podpora Únie by mala zodpovedať sume stanovenej v dohode uvedenej v článku 125 ods. 3 písm. c).

(56)  V zmysle článku 62 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(57)  V zmysle článku 37 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(58)  Ako sa vyžaduje podľa článku 101 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) č.1303/2013.

(59)  Ak už je fáza dokončená – uveďte presný dátum, ak ešte len naplánovaná – uveďte aspoň mesiac a rok.

(60)  Podľa článku 71 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

Dodatok 1 (1)

VYHLÁSENIE ORGÁNU ZODPOVEDNÉHO ZA MONITOROVANIE LOKALÍT SÚSTAVY NATURA 2000

Zodpovedný orgán

po preskúmaní projektovej žiadosti

projektu, ktorý má byť umiestnený v

vyhlasuje, že projekt pravdepodobne nebude mať významný vplyv na lokalitu sústavy NATURA 2000, a to z týchto dôvodov:

 

Preto sa príslušné hodnotenie požadované podľa článku 6 ods. 3 smernice Rady 92/43/EHS (2) nepovažovalo za potrebné.

Prikladáme mapu v mierke 1:100 000 (alebo v najbližšej možnej mierke) znázorňujúcu umiestnenie projektu, ako aj prípadných dotknutých lokalít sústavy NATURA 2000, ak existujú.

Dátum (dd/mm/rrrr):

Podpis:

Meno a priezvisko:

Funkcia:

Organizácia:

(orgán zodpovedný za monitorovanie lokalít sústavy NATURA 2000)

Úradná pečiatka:


(1)  Vo vyhlásení z dodatku 1 sa uvedie meno príslušnej(-ých) lokality(-ít), referenčné číslo, vzdialenosť projektu od najbližšej(-ích) lokality(-ít) sústavy Natura 2000, ciele jej(ich) ochrany a odôvodnenie skutočnosti, že projekt (buď samostatne, alebo v spojení s inými projektmi) pravdepodobne nebude mať významné negatívne vplyvy na lokalitu(-y) sústavy Natura 2000, ktorá(-é) je(sú) alebo má(majú) byť zaradená(-é) do sústavy Natura 2000, a v relevantných prípadoch sa priloží rozhodnutie správneho orgánu.

(2)  Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).

Dodatok 2

VYHLÁSENIE PRÍSLUŠNÉHO ORGÁNU ZODPOVEDNÉHO ZA VODNÉ HOSPODÁRSTVO  (1)

Zodpovedný orgán

po preskúmaní projektovej žiadosti

projektu, ktorý má byť umiestnený v

vyhlasuje, že projekt nezhoršuje stav vodného útvaru ani nebráni dosiahnuť dobrý stav/potenciál vôd, a to z týchto dôvodov:

 

Dátum (dd/mm/rrrr):

Podpis:

Meno a priezvisko:

Funkcia:

Organizácia:

(príslušný orgán určený v súlade s článkom 3 ods. 2 rámcovej smernice o vode)

Úradná pečiatka:


(1)  V súlade s článkom 3 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).

Dodatok 3

TABUĽKA TÝKAJÚCA SA DODRŽIAVANIA SMERNICE O ČISTENÍ KOMUNÁLNYCH ODPADOVÝCH VÔD AGLOMERÁCIAMI UVEDENÝMI VO FORMULÁRI ŽIADOSTI  (1)

Názov aglomerácie

Zberné vody

Termíny a prechodné obdobia v zmluve o pristúpení

Plánovaný dátum dokončenia projektu

Stav pred realizáciou (na základe žiadosti)

Stav po realizácii (na základe žiadosti)

Zaťaženie aglomerácie

Miera zberu

Miera pripojenia

IAS – individuálne primerané systémy

Kapacita čistiarne(-í) komunálnych odpadových vôd obsluhujúcej(-ich) aglomeráciu

Existujúca úroveň čistenia

Výkonnosť čistenia

Zaťaženie aglomerácie

Miera zberu

Miera pripojenia

IAS – individuálne primerané systémy

Kapacita čistiarne(-í) komunálnych odpadových vôd obsluhujúcej(-ich) aglomeráciu

Existujúca úroveň čistenia

Výkonnosť čistenia

 

SA/NA /LSA/BW/

(mm/rrrr)

(mm/rrrr)

(v počte ekvivalentných obyvateľov)

(v % zaťaženia)

(v % zaťaženia)

(v % zaťaženia)

(v počte ekvivalentných obyvateľov)

 

 

(v počte ekvivalentných obyvateľov)

(v % zaťaženia)

(v % zaťaženia)

(v % zaťaženia)

(v počte ekvivalentných obyvateľov)

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vysvetlivky (číslo zodpovedá číslu stĺpca):

1.

Názov aglomerácie(-í) zahrnutej(-ých) v žiadosti o spolufinancovanie zo strany EÚ. Upozorňujeme, že ukazovatele a výpočty týkajúce sa odpadových vôd by sa mali týkať aglomerácií, nie obcí, keďže aglomerácia môže zahŕňať niekoľko administratívnych obcí alebo jedna obec sa môže rozdeliť na niekoľko aglomerácií. Ak aglomeráciu pokrýva projekt len čiastočne, t. j. ak stále existuje časť zaťaženia, ktorú je potrebné riešiť, požiadajte, aby informácie o budúcich plánoch pokrývali zostávajúcu záťaž aglomerácie (potrebnú na to, aby aglomerácia ako celok dosiahla súlad so smernicou).

2.

Informácie o zberných vodách a ich povodiach: „normálne“ alebo „citlivé“ (článok 5 smernice o čistení komunálnych odpadových vôd), „odoberanie pitnej vody“, „vody určené na kúpanie“, „vody, v ktorých žijú mäkkýše“. Uveďte kritérium, pozrite prílohu II k smernici, použite tieto pojmy: SA citlivá oblasť, NA normálna oblasť, LSA menej citlivá oblasť, BW vody určené na kúpanie, O iné smernice, ktoré sa majú dodržiavať (SA).

3.

Len v relevantných prípadoch – dodržiavanie lehôt podľa zmluvy o pristúpení zo strany každej aglomerácie, na ktorú sa projekt vzťahuje, pokiaľ ide o zber a čistenie odpadových vôd (odkážte na priebežné aj na konečné ciele v prípade potreby). Uveďte dátum a príslušné články smernice.

4.

Plánovaný dátum, do ktorého sa projekt uvedený v žiadosti o spolufinancovanie zo strany EÚ zrealizuje a dokončí.

Stĺpce 5 – 11 odkazujú na opis aglomerácie vo fáze, keď sa žiadosť o spolufinancovanie zo strany EÚ predloží.

5.

Zaťaženie aglomerácie vyjadrené v počte ekvivalentných obyvateľov (population-equivalent).

6.

Miera zberu – pokrytie zbernými kanalizačnými systémami (bez IAS), t. j. zaťaženie zbierané zberným systémom vo vzťahu k celkovému zaťaženiu dotknutej aglomerácie vyjadrené v %.

7.

Miera pripojenia – zaťaženie zbierané zberným systém, ktorý je pripojený k čistiarni komunálnych odpadových vôd obsluhujúcej aglomeráciu, vyjadrené v %.

8.

IAS – pomer zaťaženia zbieraného/čisteného individuálnymi primeranými systémami podľa článku 3 ods. 1 smernice v % zaťaženia (systém, ktorým sa dosahuje rovnaká úroveň ochrany životného prostredia a ktorý sa inštaluje v prípade, že zberný systém nie je opodstatnený, buď kvôli tomu, že by nepredstavoval prínos pre životné prostredie, alebo by s ním boli spojené nadmerné náklady). Ak sa plánuje IAS, mal by sa uviesť stručný opis druhu(-ov) IAS a dosiahnutá úroveň čistenia. Poznámka: cieľ smernice pre aglomerácie s počtom ekvivalentných obyvateľov nad 2 000: miera zberu plus IAS by mali pokrývať 100 % zaťaženia aglomerácie.

9.

Kapacita čistiarne(-í) komunálnych odpadových vôd vyjadrená v počte ekvivalentných obyvateľov.

10.

Úroveň čistenia – čistenie vôd vypúšťaných aglomeráciou(-ami), ktoré zabezpečuje(-ú) čistiareň(-ne) komunálnych odpadových vôd, t. j. primárne, sekundárne, náročnejšie čistenie (odstránenie dusíka, fosforu, dezinfekcia atď.).

11.

Výkonnosť čistenia – dodržiavanie požiadaviek na čistenie stanovených v prílohe I tabuľky 1 a 2 (v relevantných prípadoch).

Stĺpce 12 – 18 odkazujú na opis aglomerácie naplánovanej po realizácii projektu uvedeného v žiadosti o spolufinancovanie. Stĺpce 13 a 14 – okrem celkových mier uveďte miery, ktoré zodpovedajú obnove existujúceho zberného systému, a mieru, ktorá zodpovedá novovybudovanému zbernému systému. V prípade, že po realizácii projektu bude miera pripojenia nižšia ako miera zberu, mal by sa tento rozdiel zdôvodniť a mali by sa uviesť investičné plány do budúcnosti na zníženie tohto rozdielu (vrátane prípadov, keď sa používatelia nechcú pripojiť ku zbernému kanalizačnému systému).

15.

Ak je to relevantné, uveďte akékoľvek zlepšenia IAS (obnova, nový IAS, modernizácia) zahrnutého do projektu.

16.

Uveďte tiež, či je(sú) čistiareň(-ne) úplne nová(-é), obnovená(-é) alebo modernizovaná(-é). Kapacita čistiarne by mala byť dostatočná na čistenie celého zaťaženia vyprodukovaného aglomeráciou. V prípade, že celková kapacita čistiarne(-í) komunálnych odpadových vôd je nižšia ako celkové zaťaženie aglomerácie, mali by sa vysvetliť dôvody tejto skutočnosti (napr. predvídaný nárast atď.). Okrem toho by sa malo vysvetliť, ako sa zabezpečí riadne fungovanie čistiarní, aby sa prekonalo ich preťaženie. V prípade, že je(sú) čistiareň(-ne) (veľmi) naddimenzovaná(-é), malo by sa vysvetliť prečo (napr. prognóza zvýšenia vstupného zaťaženia, rozšírenie zberných systémov, ďalšie pripojenie iných aglomerácií atď.).


(1)  Smernica Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, 30.5.1991, s. 40).

Dodatok 4

ŠTÚDIE USKUTOČNITEĽNOSTI (ALEBO V PRÍPADE INVESTÍCIÍ DO VÝROBY PODNIKATEĽSKÝ PLÁN) A ANALÝZA NÁKLADOV A PRÍNOSOV (AKO SA VYŽADUJE V ČASTIACH D A E)

 

Dodatok 5

MAPA, V KTOREJ SA URČUJE OBLASŤ PROJEKTU, A GEOREFERENCOVANÉ ÚDAJE (AKO SA VYŽADUJE V BODE B.3.1)

 

Dodatok 6

DOKUMENTÁCIA VYŽADOVANÁ V ODDIELE F.3.3

 


PRÍLOHA III

Metodika na vypracovanie analýzy nákladov a prínosov

1.   VŠEOBECNÉ ZÁSADY

1.1.   Cieľom analýzy nákladov a prínosov (ďalej len „CBA“, z angl. cost-benefit analysis) v súvislosti s politikou súdržnosti je podpora pri posudzovaní veľkých projektov v záujme:

posúdenia, či sa oplatí spolufinancovať veľký projekt (z ekonomického hľadiska),

posúdenia, či veľký projekt potrebuje spolufinancovanie (z finančného hľadiska).

1.2.   CBA sa:

vypracuje čo najskôr počas fázy prípravy projektu, zvyčajne na konci etapy predbežného návrhu projektu,

považuje za súčasť projektovej žiadosti veľkého projektu, ktorá sa má zohľadňovať v spojení s inými dokumentmi vypracovanými na účely veľkých projektov vrátane tých, ktoré obsahujú ďalšie informácie uvedené v článku 101 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

1.3.   CBA musí byť v súlade s týmito zásadami:

CBA sa musí vypracovať na základe vopred stanovených politických cieľov,

CBA si vyžaduje, aby sa vymedzil relevantný (miestny, regionálny, celoštátny, cezhraničný, globálny) sociálny kontext a perspektíva,

CBA si vyžaduje spoločnú mernú jednotku (zvyčajne peňažnú),

CBA si vyžaduje, aby sa porovnal scenár novej investície so scenárom bez novej investície (prírastková analýza (1)),

CBA si vyžaduje, aby sa uviedlo referenčné obdobie relevantné pre projekt,

CBA si vyžaduje, aby sa zobrali do úvahy zostatkové hodnoty investície,

CBA si vyžaduje posúdenie rizika v záujme riešenia faktoru neistoty.

1.4.   CBA veľkého projektu musí obsahovať nasledujúce prvky:

1.

prezentácia kontextu;

2.

vymedzenie cieľov;

3.

identifikácia projektu;

4.

výsledky štúdií uskutočniteľnosti s analýzou dopytu a možností;

5.

finančná analýza;

6.

ekonomická analýza;

7.

posúdenie rizika.

2.   PRVKY ANALÝZY NÁKLADOV A PRÍNOSOV

2.1.   Prezentácia kontextu a vymedzenie cieľov, identifikácia projektu, uskutočniteľnosť projektu s analýzou dopytu a možností

2.1.1.   Prezentácia kontextu

Toto posúdenie si vyžaduje, aby sa vymedzil sociálny, ekonomický, politický a inštitucionálny kontext. Kľúčové prvky, ktoré treba opísať, sa týkajú:

(1)

sociálno-ekonomických podmienok krajiny/regiónu, ktoré sú relevantné pre projekt;

(2)

politických a inštitucionálnych aspektov vrátane existujúcich hospodárskych politík a plánov rozvoja a ich politických cieľov;

(3)

súčasnej vybavenosti infraštruktúrou a poskytovania služieb;

(4)

vnímania a očakávania obyvateľstva vo vzťahu k službám, ktoré sa majú poskytovať.

2.1.2.   Vymedzenie cieľov projektu

Stanovia sa jasné ciele projektu s cieľom overiť, či investícia reaguje na existujúcu potrebu, a posúdiť výsledky a vplyv projektu. Pokiaľ je to možné, ciele by sa mali kvantifikovať prostredníctvom ukazovateľov s východiskovými a cieľovými hodnotami (zámermi).

Ak je to možné a vhodné, na určenie prínosov projektu by sa malo použiť vymedzenie cieľov, aby sa posúdil prínos projektu k dobrým životným podmienkam a prínos pri dosahovaní konkrétnych cieľov prioritných osí operačného(-ých) programu(-ov).

2.1.3.   Identifikácia projektu

Veľký projekt sa určí so zreteľom na definíciu veľkého projektu uvedenú v článku 100 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, ako aj na tieto zásady:

1.

Projekt musí byť jasne určený ako sebestačný predmet analýzy, čiže technické časti, administratívne alebo finančné fázy, ktoré ako také nemožno považovať za prevádzkové, treba analyzovať v rámci CBA spoločne s ostatnými fázami, ktoré zahŕňajú veľký projekt.

2.

Treba zohľadniť oblasť vplyvu, konečných prijímateľov (2) a príslušné zainteresované strany, ktorých dobré životné podmienky sa započítavajú do súhrnu čistých prínosov.

3.

Vymedzí sa subjekt zodpovedný za vykonávanie a analyzuje sa jeho technická kapacita, finančná spôsobilosť a inštitucionálna kapacita.

2.1.4.   Uskutočniteľnosť projektu s analýzou dopytu a možností

Pri analýze nákladov a prínosov sa musia brať do úvahy štúdie uskutočniteľnosti, ktoré za normálnych okolností pokrývajú tieto aspekty: analýza dopytu; analýza možností; dostupná technológia; výrobný plán (vrátane miery využívania infraštruktúry); požiadavky na personál; rozsah projektu, umiestnenie, fyzické vstupy, načasovanie a realizácia, fázy rozšírenia a finančné plánovanie; environmentálne aspekty, aspekty zmierňovania zmeny klímy (emisie skleníkových plynov), efektívne využívanie zdrojov a odolnosť voči vplyvom zmeny klímy a prírodným katastrofám (v prípade potreby).

Treba vziať do úvahy tieto skutočnosti:

1.

Analýzou uskutočniteľnosti sa identifikujú potenciálne obmedzenia a súvisiace riešenia s ohľadom na technické, ekonomické, regulačné, inštitucionálne, environmentálne aspekty a aspekty zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu. Projekt je uskutočniteľný vtedy, keď jeho návrh zodpovedá technickým, právnym, finančným a iným obmedzeniam týkajúcim sa krajiny, regiónu alebo špecifickej lokality. Uskutočniteľných môže byť niekoľko možností projektov.

V rámci CBA sa musí predložiť zhrnutie výsledkov štúdie uskutočniteľnosti. CBA musí byť konzistentná s informáciami uvedenými v štúdiách uskutočniteľnosti a musí s nimi byť v súlade.

2.

Analýzou dopytu sa identifikuje a kvantifikuje sociálna potreba investície a berie sa v nej do úvahy minimálne:

súčasný dopyt pomocou modelov a skutočných údajov,

prognóza dopytu, od makroekonomických a sektorových prognóz a odhadov elasticity dopytu až po príslušné ceny, príjem a ostatné kľúčové faktory,

aspekty na strane ponuky vrátane analýzy existujúcej ponuky a očakávaného vývoja (infraštruktúry),

sieťový účinok (ak existuje).

3.

Analýza možností sa vykonáva s cieľom posúdiť a porovnať rôzne alternatívne možnosti, ktoré sú vo všeobecnosti uskutočniteľné na uspokojenie existujúceho a budúceho dopytu po projekte a na výber najlepšieho riešenia. Možnosti by sa mali porovnať na základe rôznych kritérií, ako sú napríklad technické, inštitucionálne, ekonomické, environmentálne aspekty a aspekty týkajúce sa zmeny klímy.

Analýza možností by sa mala vypracovať v dvoch krokoch; prvý krok sa zameriava na základné strategické možnosti (t. j. typ infraštruktúry a umiestnenie projektu) a druhý krok na konkrétne riešenia na technologickej úrovni. Ak sa projekt realizuje v rámci verejno-súkromného partnerstva, tento druhý krok analýzy by sa mal zamerať na rozsah špecifikácie výstupov, ktoré môžu alebo nemusia byť zahrnuté do špecifikácie výstupov projektu verejno-súkromného partnerstva. Prvý krok je zvyčajne založený na (prevažne kvalitatívnych) viackritériových analýzach, zatiaľ čo v druhom kroku sa bežne používajú najmä kvantitatívne metódy.

Kľúčové aspekty na výber najlepšej možnosti:

na riadne odôvodnenie hľadaného riešenia sa predloží dôkaz, že vybraná možnosť je optimálnou alternatívou spomedzi rôznych možností zvažovaných počas štúdie technickej uskutočniteľnosti,

ak rôzne alternatívy majú rovnaký jedinečný cieľ a rovnaké alebo veľmi podobné externality, odporúča sa založiť výber na najmenej nákladnom riešení na jednotku výstupu so zreteľom na dlhodobé prevádzkové náklady a náklady na údržbu spojené s danou možnosťou,

ak sú v prípade rôznych možností výstupy a externality rozdielne (za predpokladu, že všetky majú rovnaký cieľ), členský štát sa vyzýva, aby na výber najlepšej možnosti vypracoval pre všetky hlavné možnosti zjednodušenú CBA a určil, ktorá možnosť je výhodnejšia zo sociálno-ekonomického hľadiska, a výber by sa mal zakladať na ekonomických parametroch projektu vrátane jeho čistej súčasnej ekonomickej hodnoty (ENPV). Zjednodušená CBA sa vypracuje na základe približných odhadov kľúčových finančných a ekonomických údajov vrátane dopytu, investičných nákladov a prevádzkových nákladov, príjmov, priamych prínosov a externalít, ak je to relevantné.

2.2.   Finančná analýza

Ako je uvedené v článku 101 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, súčasťou CBA musí byť finančná analýza.

Finančná analýza musí obsahovať:

a)

posúdenie finančnej ziskovosti investície a národného kapitálu;

b)

určenie vhodného (maximálneho) príspevku z fondov;

c)

overenie finančnej životaschopnosti (udržateľnosti) projektu.

Finančná analýza by sa mala, pokiaľ je to možné a vhodné, vypracovať z hľadiska vlastníka projektu a/alebo prevádzkovateľa, čo umožní overiť peňažné toky a zaručiť kladný hotovostný zostatok s cieľom overiť finančnú udržateľnosť a vypočítať indexy finančnej návratnosti investičného projektu a kapitálu na základe diskontovaných peňažných tokov.

Ak vlastník a prevádzkovateľ nie sú ten istý subjekt, mala by sa vypracovať konsolidovaná finančná analýza, ktorá vylúči peňažné toky medzi vlastníkom a prevádzkovateľom.

Ak je to možné a vhodné, finančná analýza by mala byť vypracovaná v stálych cenách (ceny fixované vo východiskovom roku), ale očakávané zmeny relatívnych cien by sa mali považovať za súčasť posúdenia rizika.

2.2.1.   Metodika diskontovaného peňažného toku, prírastková metóda a ďalšie zásady finančnej analýzy

Finančná analýza veľkých projektov sa vypracuje so zreteľom na pravidlá uvedené v oddiele III (metóda výpočtu diskontovaného čistého príjmu z operácií generujúcich čistý príjem) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014 vrátane: metódy výpočtu diskontovaného čistého príjmu (vrátane referenčného obdobia a prírastkovej metódy) a diskontovania peňažného toku (vrátane finančnej diskontnej sadzby v reálnych cenách).

Na vypracovanie finančnej analýzy sa požadujú tieto údaje:

1.

investičné náklady vrátane fixných investícií, nefixných investícií vrátane nákladov na začatie činnosti, a kde je to vhodné, na zmeny v prevádzkovom kapitáli;

2.

reprodukčné náklady, ako sa vymedzujú v článku 17 písm. a) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014;

3.

prevádzkové náklady, ako sa vymedzujú v článku 17 písm. b) a c) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014;

4.

príjmy, ako sa vymedzujú v článku 16 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014;

5.

zdroj financovania vrátane vlastného kapitálu investora (či už verejného alebo súkromného), kapitálu z úverov (v tomto prípade sú splácanie úveru a úroky v analýze udržateľnosti záporným peňažným tokom projektu) a akékoľvek ďalšie finančné zdroje, ako sú napríklad granty.

V relevantných sektoroch vrátane environmentálneho sektoru sa poplatky stanovia v súlade so zásadou „znečisťovateľ platí“ so zreteľom na cenovú dostupnosť, ako sa uvádza v oddiele III (metóda výpočtu diskontovaného čistého príjmu z operácií generujúcich čistý príjem) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014, a so zreteľom na plné pokrytie nákladov  (3).

Dodržiavanie zásady „plné pokrytie nákladov“ zahŕňa, že:

1.

cieľom poplatkov by malo byť v čo najväčšej miere pokryť kapitálové náklady, prevádzkové náklady a náklady na údržbu vrátane environmentálnych nákladov a nákladov spojených so zdrojmi;

2.

štruktúrou poplatku sa maximalizujú príjmy projektu pred štátnymi dotáciami, pričom sa zohľadní cenová dostupnosť.

Obmedzovaním zásady „znečisťovateľ platí“ a zásady plného pokrytia nákladov používateľských poplatkov by sa:

1.

nemala ohroziť finančná udržateľnosť projektu;

2.

mali tieto obmedzenia vo všeobecnosti považovať za dočasné a trvať len dovtedy, kým trvá otázka cenovej dostupnosti pre používateľov.

2.2.2.   Výsledky finančnej analýzy

a)   Hodnotenie finančnej ziskovosti investície a národného kapitálu

Čistá súčasná finančná hodnota (FNPV) je výsledná suma, ktorá vznikne odčítaním očakávaných investičných, prevádzkových a reprodukčných nákladov (diskontovaných) od diskontovanej hodnoty očakávaných príjmov.

Finančná miera návratnosti (FRR) je diskontná sadzba, ktorou sa produkuje nulová FNPV.

Finančná ziskovosť investície sa posúdi prostredníctvom odhadu čistej súčasnej finančnej hodnoty investície a finančnej miery návratnosti investície [FNPV(C) a FRR(C)]. Pomocou týchto ukazovateľov sa porovnávajú investičné náklady s čistými príjmami a meria sa, do akej miery možno prostredníctvom čistých príjmov projektu splatiť investície bez ohľadu na zdroje financovania. V niektorých prípadoch (v súvislosti so štátnou pomocou a súkromnými prevádzkovateľmi) sa požaduje výpočet FRR(Kp). Úrokové platby sa nezahŕňajú do výpočtu FNPV(C).

Na projekt možno požadovať príspevok z fondov za týchto podmienok:

FNPV(C) pred príspevkom EÚ by mala byť záporná a FRR(C) by mala byť nižšia než diskontná sadzba použitá na analýzu (s výnimkou niektorých projektov, na ktorú sa vzťahujú pravidlá štátnej pomoci, pre ktoré toto nemusí byť relevantné).

Ak veľký projekt vykazuje vysokú finančnú ziskovosť (t. j. FRR(C) je podstatne vyššia ako finančná diskontná sadzba), bude sa spravidla považovať za postačujúce, aby investor realizoval projekt bez príspevku Únie. Príspevok Únie možno odôvodniť iba vtedy, ak sa preukáže, že investícia nie je schopná sama získať financovanie z bánk vzhľadom na to, že riziká pre investora vyplývajúce z realizácie projektu, napr. vysoko inovačného projektu, by mohli byť príliš vysoké na to, aby uskutočnil investíciu bez verejného grantu.

Finančná ziskovosť národného kapitálu sa posúdi prostredníctvom odhadu čistej súčasnej finančnej hodnoty kapitálu a finančnej miery návratnosti kapitálu [FNPV(K) a FRR(K)]. Pomocou týchto ukazovateľov sa meria, do akej miery možno z čistých príjmov projektu splatiť finančné zdroje poskytnuté z národných prostriedkov (súkromných aj verejných zdrojov).

Výpočet FNPV(K) a FRR(K) si vyžaduje, aby:

finančné zdroje – bez podpory EÚ – investované do projektu boli považované za záporné peňažné toky bez ohľadu na investičné náklady,

kapitálové príspevky boli zohľadnené v čase, keď sú skutočne vyplatené na projekt alebo uhradené (v prípade úverov),

úrokové platby boli uvedené v tabuľke na analýzu návratnosti kapitálu [FNPV(K)],

prevádzkové dotácie neboli uvedené v tabuľke na analýzu návratnosti kapitálu [FNPV(K)].

Na projekt možno požadovať príspevok z fondov za týchto podmienok:

FNPV(K) s pomocou Únie by mala byť záporná alebo rovná nule, FRR(K) by mala byť nižšia alebo rovná diskontnej sadzbe, inak treba poskytnúť primerané zdôvodnenie.

V relevantných prípadoch by sa mala vypočítať aj návratnosť kapitálu [FRR(Kp)] navrhovateľa projektu. Pomocou tejto návratnosti sa porovnávajú čisté príjmy z investície so zdrojmi, ktoré poskytol navrhovateľ: t. j. investičné náklady mínus nenávratné granty od EÚ a/alebo národných/regionálnych orgánov. Táto činnosť môže byť obzvlášť užitočná v kontexte štátnej pomoci, aby sa overilo, či intenzita pomoci (pomoci EÚ a národnej pomoci) zabezpečuje najvýhodnejší pomer medzi kvalitou a cenou s cieľom obmedziť verejnú finančnú podporu na to, čo je potrebné, aby bol projekt ekonomicky alebo finančne životaschopný. Ak sa v rámci projektu očakáva výrazná kladná návratnosť (t. j. podstatne vyššia ako národné referenčné hodnoty týkajúce sa očakávanej ziskovosti v danom odvetví), dokazuje to, že prijatý grant by priniesol prijímateľovi nadmerné zisky, a preto príspevok Únie možno nie je odôvodnený.

b)   Určenie vhodného (maximálneho) príspevku z fondov

Výška vhodného (maximálneho) príspevku z fondov na projekty generujúce príjmy sa určí v súlade s jednou z metód na určovanie potenciálneho čistého príjmu v súlade s článkom 61 (operácie generujúce čistý príjem po dokončení) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a prílohou V k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013 a oddielom III delegovaného nariadenia (EÚ) č. 480/2014, ktorými sa stanovujú pravidlá pre výpočet diskontovaného čistého príjmu z operácií generujúcich čistý príjem.

c)   Zabezpečenie finančnej životaschopnosti (udržateľnosti)

Analýza finančnej analýzy udržateľnosti je založená na nediskontovaných projekciách peňažných tokov. Používa sa najmä ako dôkaz, že projekt bude mať každý rok k dispozícii dostatočné peňažné zdroje, ktoré mu umožnia vždy pokryť výdavky na investície a operácie, a to počas celého referenčného obdobia.

Toto sú kľúčové aspekty analýzy finančnej udržateľnosti:

1.

Finančná udržateľnosť projektu je overená kontrolou, či kumulovaný (nediskontovaný) čistý peňažný tok za každý rok je kladný (alebo nulový), a to počas celého zvažovaného referenčného obdobia.

2.

Čisté peňažné toky zvažované na tento účel by:

mali zohľadňovať investičné náklady, všetky (národné a únijné) finančné zdroje a hotovostné príjmy a prevádzkové a reprodukčné náklady v čase ich platby, splátky finančných záväzkov subjektu, ako aj kapitálové príspevky, úroky a priame dane,

mali byť bez DPH okrem prípadu, keď ide o nevratnú DPH,

nemali zohľadňovať zostatkovú hodnotu okrem prípadov, keď je aktívum skutočne zlikvidované v poslednom zohľadnenom roku analýzy.

3.

V prípade operácie, na ktorú sa nevzťahujú požiadavky uvedené v článku 61 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, alebo vždy, keď sa v budúcnosti projektujú záporné peňažné toky, musí sa uviesť, ako budú pokryté náklady, s jednoznačným dlhodobým záväzkom prijímateľa/prevádzkovateľa, že poskytne primerané financovanie z iných zdrojov na zabezpečenie udržateľnosti projektu.

4.

Ak projekty spadajú do už existujúcej infraštruktúry, napríklad projekty na zvýšenie kapacity, musí sa overiť celková finančná udržateľnosť prevádzkovateľa systému v rámci „scenára s projektom“ (väčšmi než kapacita daného jedného rozšíreného segmentu) a musí sa vypracovať analýza udržateľnosti na úrovni prevádzkovateľa systému a výsledky sa musia zohľadniť pri posúdení rizík.

2.2.3.   Finančná analýza v rámci verejno-súkromného partnerstva (VSP)

Pri vypracúvaní finančnej analýzy projektov, ktoré sa realizujú ako VSP, sa zohľadnia tieto aspekty:

1.

Finančnú diskontnú sadzbu možno zvýšiť nad úroveň štandardnej sadzby uvedenej v oddiele III (metóda výpočtu diskontovaného čistého príjmu z operácií generujúcich čistý príjem po dokončení) delegovaného nariadenia Komisie, aby odrážala vyššie náklady príležitosti kapitálu pre súkromného investora. Tieto vyššie náklady príležitosti by mali byť odôvodnené prijímateľom na základe jednotlivých prípadov, pričom by sa mali predložiť dôkazy, pokiaľ je to možné, o návratnosti podobných projektov súkromného partnera z minulosti, alebo iné relevantné faktické dôkazy.

2.

V prípade schém VSP, v rámci ktorých je vlastník infraštruktúry odlišný od prevádzkovateľa, sa musí vypracovať konsolidovaná finančná analýza pokrývajúca vlastníka aj prevádzkovateľa.

3.

Pokiaľ súkromný partner nie je vybraný prostredníctvom spravodlivého, transparentného a otvoreného súťažného postupu, ktorý zabezpečí verejnému partnerovi najvýhodnejší pomer medzi kvalitou a cenou (4), treba na overenie finančnej ziskovosti súkromného kapitálu a zabránenie neprimerane vysokému zisku generovanému podporou EÚ vypočítať ukazovateľ, ktorým sa meria finančná ziskovosť investovaného kapitálu pre súkromného investora [FRR(Kp)] (5) a ktorým sa porovnajú čisté príjmy, ktoré vznikli súkromnému partnerovi vďaka zdrojom poskytnutým počas investície (buď prostredníctvom kapitálu alebo úverov). Výsledná FRR(Kp) sa porovná s národnými alebo medzinárodnými referenčnými hodnotami očakávanej ziskovosti v danom odvetví.

2.3.   Ekonomická analýza

Ako sa stanovuje v článku 101 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, súčasťou CBA musí byť ekonomická analýza.

Ekonomická analýza je analýza, ktorá sa vypracúva pomocou ekonomických hodnôt, ktoré odrážajú sociálne náklady príležitosti týkajúce sa tovaru a služieb.

2.3.1.   Kľúčové kroky ekonomickej analýzy

Ekonomická analýza by sa mala vypracovať v stálych účtovných (tieňových) cenách a pri jej vypracovaní sa vychádza z finančnej analýzy peňažných tokov.

Ekonomická analýza obsahuje tieto kroky:

1.

Fiškálne korekcie na vylúčenie nepriamych daní (napr. DPH, spotrebných daní), dotácií a čistých transferových platieb poskytnutých verejným subjektom (napr. platieb z národných systémov zdravotnej starostlivosti) z ekonomickej analýzy. V prípade, že sú nepriame dane/dotácie určené na korekciu externalít, tieto sa zahŕňajú do ekonomickej analýzy, ak sa usudzuje, že primerane odzrkadľujú sociálnu hraničnú hodnotu súvisiacich externalít, a za predpokladu, že nedochádza k dvojitému započítavaniu s inými ekonomickými nákladmi a prínosmi.

2.

Konverzia trhových cien na účtovné (tieňové) ceny pomocou finančných konverzných faktorov na finančné ceny, aby sa korigovala deformácia trhu. Ak konverzné faktory nie sú k dispozícii od národného úradu pre plánovanie a ak nedošlo k výraznej deformácii trhu, na zjednodušenie možno stanoviť konverzný faktor na hodnotu jedna (KF = 1). Konverzné faktory môžu byť vyššie (alebo nižšie) ako 1, ak sú účtovné ceny vyššie (alebo nižšie) ako trhové ceny.

3.

Peňažné vyjadrenie netrhových vplyvov (korekcie externalít): externality sa odhadnú a ohodnotia podľa potreby pomocou metódy vyjadrených alebo prejavených preferencií (napr. hedonické oceňovanie) alebo iných metód.

V ekonomickej analýze sa zohľadňujú iba priame účinky, aby sa predišlo dvojitému započítavaniu, pričom vo všeobecnosti tieňové ceny a peňažné vyjadrenie externalít predstavujú nepriame účinky.

Finančné príjmy vo forme používateľských poplatkov sú vylúčené z ekonomickej analýzy a nahrádzajú sa odhadom priamych účinkov na používateľov, či už prostredníctvom „ochoty platiť“ alebo účtovných cien. Používateľské poplatky, a to najmä v odvetviach, ktoré nie sú vystavené hospodárskej súťaži na trhu, v regulovaných odvetviach alebo odvetviach výrazne ovplyvňovaných politickými hľadiskami, by sa nemali používať ako náhrada za „ochotu platiť“ zo strany používateľa.

4.

Diskontovanie odhadovaných nákladov a prínosov: keď sa odhadne tok ekonomických nákladov a prínosov, mala by sa uplatniť štandardná diskontovaná metodika peňažného toku pomocou sociálnej diskontnej sadzby (SDR).

Na základe sociálnej miery časovej preferencie (SRTP) sa odhadujú tieto referenčné hodnoty pre sociálnu diskontnú sadzbu: 4,95 % pre členské štáty čerpajúce prostriedky z Kohézneho fondu a 2,77 % pre ostatné členské štáty. Na zjednodušenie sa spravidla použije ako referenčná hodnota v členských štátoch čerpajúcich prostriedky z Kohézneho fondu (Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Estónsko, Grécko, Chorvátsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko) sociálna diskontná sadzba vo výške 5 % a v ostatných členských štátoch (Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Holandsko, Írsko, Nemecko, Luxembursko, Rakúsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko, Taliansko) vo výške 3 %.

Členské štáty môžu pre sociálnu diskontnú sadzbu stanoviť inú referenčnú hodnotu ako 5 % alebo 3 % za podmienky, že:

(1)

odôvodnia tieto referenčné hodnoty na základe prognózy rastu hospodárstva a iných parametrov určujúcich SDR v rámci prístupu SRTP a

(2)

zabezpečia jej jednotné uplatňovanie na všetky podobné projekty v rovnakej krajine, v rovnakom regióne alebo odvetví.

Informácie o odlišnej referenčnej hodnote sa dajú k dispozícii prijímateľom a Komisii na začiatku operačného programu.

2.3.2.   Výpočet ukazovateľov ekonomickej výkonnosti

Nasledujúce ukazovatele ekonomickej výkonnosti (ako sú vymedzené ďalej) sú kľúčovými ukazovateľmi ekonomickej analýzy:

1.

Čistá súčasná ekonomická hodnota (ENPV) je hlavným referenčným ukazovateľom pre hodnotenie projektov. Je vymedzená ako rozdiel medzi diskontovanými celkovými sociálnymi prínosmi a nákladmi.

2.

Aby bol projekt prijateľný z ekonomického hľadiska, čistá súčasná ekonomická hodnota by mala byť kladná (ENPV > 0), čím sa preukáže, že spoločnosť daného regiónu alebo krajiny má z projektu prínos, keďže prínosy projektu prevyšujú jeho náklady, a preto by sa mal tento projekt zrealizovať.

3.

Ekonomická miera návratnosti (ERR) je vnútorná miera návratnosti vypočítaná pomocou ekonomických hodnôt a vyjadrujúca sociálno-ekonomickú ziskovosť projektu.

4.

Aby sa odôvodnila podpora EÚ na veľký projekt, ekonomická miera návratnosti by mala byť vyššia, ako je sociálna diskontná sadzba (ERR > SDR).

5.

Pomer prínosy/náklady (B/C) je vymedzený ako čistá súčasná hodnota prínosov projektu vydelená čistou súčasnou hodnotou nákladov na projekt.

6.

Aby sa odôvodnila podpora EÚ na veľký projekt, pomer prínosy/náklady by mal byť vyšší ako jedna (B/C > 1).

Hlavné ekonomické prínosy podľa odvetví, ktoré sa majú vziať do úvahy v rámci ekonomickej analýzy, sú uvedené v tabuľke 1. Možno pridať ďalšie ekonomické prínosy, ak je to potrebné a odôvodnené. V niektorých osobitných prípadoch sa tieto prínosy môžu stať ekonomickými nákladmi, napr. zvýšené prevádzkové náklady vozidiel v rámci niektorých cestných projektov.

Tabuľka 1

Odvetvie/pododvetvie

Ekonomické prínosy

Zásobovanie vodou a sanitácia

i)

lepší prístup k pitnej vode a službám v oblasti čistenia odpadových vôd, pokiaľ ide o dostupnosť, spoľahlivosť a kvalitu služieb;

ii)

lepšia kvalita pitnej vody;

iii)

lepšia kvalita povrchových vôd a zachovanie ekosystémových služieb v dôsledku znižovania znečistenia;

iv)

úspory nákladov na zdroje, tak pre výrobcov, ako aj pre zákazníkov;

v)

lepšie zdravie;

vi)

zníženie emisií skleníkových plynov.

Odpadové hospodárstvo

i)

zníženie zdravotných a environmentálnych rizík (znížené znečistenie ovzdušia, vody, pôdy);

ii)

zníženie nákladov/plochy skládok (pre zariadenia na spracovanie odpadu);

iii)

zhodnocovanie materiálov, energie a výroba kompostu (predchádzanie nákladom alternatívnej produkcie/výroby vrátane externalít);

iv)

zníženie emisií skleníkových plynov (napr. CO2, CH4);

v)

obmedzenie rušivých vizuálnych prvkov, hluku a zápachu.

Energia

Projekty na zabezpečenie energetickej efektívnosti

i)

úspory energie (vyjadrené prostredníctvom ekonomickej hodnoty energie vrátane externalít);

ii)

zvýšenie pohodlia;

iii)

zníženie emisií skleníkových plynov a iných ako skleníkových plynov.

Projekty v oblasti obnoviteľných zdrojov energie

i)

zníženie energetických nákladov na nahradenie zdroja energie, napr. nahradením alternatív založených na fosílnych palivách (vyjadrené prostredníctvom ekonomickej hodnoty energie vyrobenej pravdepodobne nahradenou alternatívou vrátane externalít);

ii)

zníženie emisií skleníkových plynov.

Elektrické/plynové siete a infraštruktúra

i)

zvýšenie a diverzifikácia dodávok energie (hodnota prírastku v dodávkach plynu/elektrickej energie vrátane externalít);

ii)

zvýšenie bezpečnosti a spoľahlivosti dodávok energie (zníženie výpadkov);

iii)

zníženie energetických nákladov na nahradenie zdroja energie;

iv)

integrácia trhu: odchýlky v prebytkoch v dôsledku účinkov vyrovnávania cien v priestore (za prenos) alebo v čase (za skladovanie);

v)

vyššia energetická efektívnosť;

vi)

zníženie emisií skleníkových plynov a iných ako skleníkových plynov.

Cesty, železnice, verejná doprava

i)

zníženie všeobecných nákladov (na prepravu tovaru/ľudí):

úspory času,

úspory prevádzkových nákladov vozidla;

ii)

zníženie nehodovosti;

iii)

zníženie emisií skleníkových plynov;

iv)

zníženie iných emisií (t. j. miestne vplyvy znečistenia ovzdušia);

v)

zníženie emisií hluku (napr. niektoré mestské projekty).

Letiská, prístavy, intermodálna doprava

i)

zníženie všeobecných nákladov (na prepravu tovaru/ľudí):

úspory času,

úspory prevádzkových nákladov dopravného prostriedku;

ii)

zlepšenie kvality služieb (napríklad letiskové brány s nástupným mostom);

iii)

zníženie emisií skleníkových plynov;

iv)

zníženie iných emisií ako emisií skleníkových plynov;

v)

zníženie emisií hluku.

Výskum a inovácie

i)

prínosy pre podniky (zriaďovanie osamostatnených/odštepných a začínajúcich podnikov, vývoj nových/zdokonalených produktov a postupov, šírenie znalostí);

ii)

prínosy pre výskumníkov a študentov (nový výskum, tvorba ľudského kapitálu, rozvoj spoločenského kapitálu);

iii)

prínosy pre širokú verejnosť (zníženie environmentálnych a zdravotných rizík, kultúrne vplyvy pre návštevníkov).

Širokopásmové pripojenie

i)

zvýšené využívanie a lepšia kvalita digitálnych služieb vrátane elektronického obchodu pre občanov a podniky (najmä vo vidieckych oblastiach);

ii)

zvýšené využívanie a lepšia kvalita digitálnych služieb vrátane elektronickej verejnej správy a elektronického zdravotníctva pre verejnú správu.

2.3.3.   Zmierňovanie zmeny klímy a adaptácia na túto zmenu v ekonomickej analýze

V CBA sa musia zohľadniť náklady a prínosy projektu v kontexte zmeny klímy a emisií skleníkových plynov. Kvantifikácia emisií skleníkových plynov projektu aj odhad ekonomických nákladov emisií uhlíka (alebo CO2) použité na peňažné vyjadrenie externalít takýchto emisií musí byť založené na transparentnej metodike v súlade s cieľmi EÚ do roku 2050 týkajúcimi sa dekarbonizácie. Pokiaľ ide o adaptáciu na zmenu klímy, súčasťou ekonomickej analýzy by mali byť náklady na opatrenia zamerané na zvyšovanie odolnosti projektu voči vplyvom zmeny klímy, ktoré sú riadne odôvodnené v štúdiách uskutočniteľnosti. Prínosy týchto opatrení, napr. opatrení prijatých na obmedzenie emisií skleníkových plynov alebo zvýšenie odolnosti voči zmene klímy a extrémnym prejavom počasia a voči iným prírodným katastrofám, by sa takisto mali posúdiť a zahrnúť do ekonomickej analýzy, pokiaľ možno v kvantifikovanej podobe, v opačnom prípade by sa mali náležite opísať.

2.3.4.   Zjednodušená ekonomická analýza v osobitných prípadoch

V určitých obmedzených prípadoch, ak je veľmi ťažké alebo nemožné kvantifikovať a peňažne vyjadriť prínosy veľkého projektu, ale náklady možno s primeranou istotou predpovedať, najmä v prípade veľkých projektov, pri ktorých je rozhodujúce zabezpečiť dodržiavanie právnych predpisov EÚ, sa môže vypracovať analýza efektívnosti nákladov (CEA, z angl. cost-effectiveness analysis). V takých prípadoch sa treba pri posudzovaní zamerať na overenie, či projekt je pre spoločnosť najefektívnejším riešením na poskytnutie danej potrebnej služby za uvedených vopred stanovených podmienok. Okrem toho by sa mal uviesť kvalitatívny opis hlavných ekonomických prínosov.

Pri CEA sa vypočítajú náklady na jednotku prínosu „nevyjadreného v peniazoch“ a treba v nej kvantifikovať prínosy, ale nemá sa udávať peňažná alebo ekonomická hodnota týchto prínosov.

Pri uplatňovaní CEA platia tieto podmienky:

projekt vytvára len jeden výstup projektu, ktorý je homogénny a ľahko merateľný,

tento výstup je zásadným prvkom ponuky, čo znamená, že je nevyhnutné podniknúť kroky na jeho zabezpečenie,

cieľom veľkého projektu je dosiahnuť výstup pri minimálnych nákladoch,

neexistujú žiadne významné externality,

na základe množstva dôkazov vyplývajúcich z príslušných referenčných hodnôt možno overiť, či zvolená technológia spĺňa minimálne požadované kritériá nákladovej efektívnosti.

2.4.   Posúdenie rizika

Ako je uvedené v článku 101 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, súčasťou CBA musí byť posúdenie rizika. Je to potrebné na odstránenie neistoty, ktorá je vždy súčasťou investičných projektov. Posúdenie rizika umožňuje, aby navrhovateľ projektu lepšie pochopil, ako sa pravdepodobne zmenia odhadované vplyvy, ak sa niektoré kľúčové premenné ukážu byť odlišné, ako sa očakávalo. Dôkladná analýza rizík predstavuje základ pre riadnu stratégiu riadenia rizika, ktorá sa následne premietne do návrhu projektu. Osobitná pozornosť by sa mala venovať aspektom týkajúcim sa zmeny klímy a životného prostredia.

Posúdenie rizika musí zahŕňať dva kroky:

1.

V analýze citlivosti, ktorou sa určujú „kritické“ premenné alebo parametre modelu (t. j. tie, ktorých pozitívne alebo negatívne odchýlky majú najväčší vplyv na ukazovatele výkonnosti daného projektu), sa musia zohľadniť tieto aspekty:

Kritické premenné sú tie, pri ktorých odchýlka 1 % spôsobí odchýlku viac ako 1 % hodnoty NPV.

Pri tejto analýze sa zmení vždy jeden prvok naraz a určí sa účinok tejto zmeny na NPV.

Meniace sa hodnoty sú vymedzené ako percentuálna zmena kritickej premennej potrebná na to, aby sa NPV rovnala nule.

Analýza scenárov umožňuje preštudovať kombinovaný vplyv určených súborov kritických hodnôt a najmä kombináciu optimistických a pesimistických hodnôt skupiny premenných pri vytváraní rôznych scenárov, ktoré môžu fungovať na základe určitých hypotéz.

2.

Kvalitatívna analýza rizika vrátane predchádzania rizikám ich zmierňovania, ktorá musí obsahovať tieto prvky:

zoznam rizík, ktorým je projekt vystavený,

matica rizík znázorňujúca pre každé zistené riziko:

možné príčiny zlyhania,

väzbu na analýzu citlivosti v prípade potreby,

negatívne účinky na projekt,

klasifikovanú (napr. veľmi nepravdepodobne, nepravdepodobne, rovnako pravdepodobne ako nepravdepodobne, pravdepodobne, veľmi pravdepodobne) úroveň pravdepodobnosti výskytu a závažnosti vplyvu,

úroveň rizika (t. j. kombinácia pravdepodobnosti a vplyvu),

identifikácia preventívnych a zmierňujúcich opatrení vrátane subjektu zodpovedného za predchádzanie hlavným rizikám a za ich zmierňovanie, štandardných postupov, ak je to vhodné, a so zreteľom na osvedčené postupy, keď je to možné, ktoré sa majú použiť na zníženie rizika expozície, ak sa to považuje za potrebné,

výklad matice rizík vrátane posúdenia zostatkových rizík po uplatnení preventívnych a zmierňujúcich opatrení.

Okrem toho posúdenie rizika môže zahŕňať v prípade potreby (v závislosti od veľkosti projektu, dostupnosti údajov) – a malo by zahŕňať v prípade, že expozícia voči zostatkovému riziku je stále výrazná – pravdepodobnostnú analýzu rizika, ktorá obsahuje tieto kroky:

1.

Rozdelenie pravdepodobnosti pre kritické premenné s informáciou o pravdepodobnosti výskytu určitej percentuálnej zmeny kritických premenných. Výpočet rozdelenia pravdepodobnosti kritických premenných je potrebný na vypracovanie kvantitatívnej analýzy rizika;

2.

Kvantitatívna analýza rizika založená na simulácii Monte Carlo, ktorá poskytuje rozdelenie pravdepodobnosti a štatistické ukazovatele spojené s očakávaným výsledkom, štandardná odchýlka (STD) atď. ukazovateľov finančnej a ekonomickej výkonnosti projektu.

Hlavné riziká pre jednotlivé odvetvia, ktoré je potrebné zohľadniť pri posúdení rizík, sú uvedené v tabuľke 2.

Členské štáty sa vyzývajú (ak to budú považovať za vhodné a/alebo uskutočniteľné), aby vypracovali vnútroštátne usmernenia na ohodnotenie niektorých štandardných rizík projektu a zoznam zmierňovacích a preventívnych opatrení vo všetkých odvetviach s cieľom pomôcť navrhovateľom projektu pri príprave kvalitatívnej analýzy rizika v súlade s týmto nariadením.

Tabuľka 2

Odvetvie/pododvetvie

Osobitné riziká

Zásobovanie vodou a sanitácia

Riziká na strane dopytu:

i)

nižšia spotreba vody, ako sa predvídalo;

ii)

pomalšia miera napájania sa na verejný kanalizačný systém, ako sa predvídalo;

Riziká návrhu:

iii)

neadekvátne prieskumy a prešetrovanie, napr. nepresné hydrologické prognózy;

iv)

neadekvátne odhady nákladov návrhu;

Riziká spojené s nadobudnutím pozemku:

v)

procedurálne zdržania,

vi)

vyššia cena pozemku, ako sa predvídalo;

Administratívne riziká a riziká spojené s obstarávaním:

vii)

procedurálne zdržania;

viii)

stavebné alebo iné povolenia;

ix)

povolenie na prevádzku;

x)

súdne konanie;

Riziká spojené s výstavbou:

xi)

prekročenie nákladov projektu a zdržanie počas výstavby;

xii)

riziká spojené so zmluvným partnerom (konkurz, nedostatok zdrojov);

Prevádzkové riziká:

xiii)

spoľahlivosť identifikovaných vodných zdrojov (kvantita/kvalita);

xiv)

vyššie náklady na údržbu a na opravy, ako sa predvídalo; nahromadenie technických porúch;

Finančné riziká:

xv)

pomalšie zvyšovanie poplatkov, ako sa predvídalo;

xvi)

pomalší výber poplatkov, ako sa predvídalo;

Regulačné riziká:

xvii)

nepredvídané politické alebo regulačné faktory, ktoré ovplyvňujú cenu vody;

Iné riziká:

xviii)

odpor verejnosti.

Odpadové hospodárstvo

Riziká na strane dopytu:

i)

menší vznik odpadu, ako sa predvídalo;

ii)

nedostatočná kontrola/zabezpečenie toku odpadov;

Riziká návrhu:

iii)

neadekvátne prieskumy a prešetrovanie;

iv)

nevhodne zvolená technológia;

v)

neadekvátne odhady nákladov návrhu;

Riziká spojené s nadobudnutím pozemku:

vi)

procedurálne zdržania;

vii)

vyššia cena pozemku, ako sa predvídalo;

Administratívne riziká a riziká spojené s obstarávaním:

viii)

procedurálne zdržania;

ix)

stavebné alebo iné povolenia;

x)

povolenia na prevádzku;

Riziká spojené s výstavbou:

xi)

prekročenie nákladov projektu a zdržanie počas výstavby;

xii)

riziká spojené so zmluvným partnerom (konkurz, nedostatok zdrojov);

Prevádzkové riziká:

xiii)

iné zloženie odpadu, ako sa predvídalo, alebo nepredvídateľne veľké odchýlky v zložení odpadu;

xiv)

vyššie náklady na údržbu a na opravy, ako sa predvídalo; nahromadenie technických porúch;

xv)

výstupy procesu nedosahujú ciele kvality;

xvi)

nedodržanie emisných limitov v prípade emisií vypúšťaných zariadením (do vzduchu a/alebo vody);

Finančné riziká:

xvii)

pomalšie zvyšovanie poplatkov, ako sa predvídalo;

xviii)

menej vybraných poplatkov, ako sa predvídalo;

Regulačné riziká:

xix)

zmeny požiadaviek na ochranu životného prostredia, hospodárskych a regulačných nástrojov (napr. zdanenie pozemných skládok, zákazy skládkovania);

Iné riziká:

xx)

odpor verejnosti.

Energia

Riziká na strane dopytu:

i)

nedostatočný dopyt;

ii)

vývoj cien rôznych konkurenčných palív;

iii)

neadekvátna analýza klimatických podmienok ovplyvňujúcich dopyt po energii na vykurovanie a/alebo chladenie;

Riziká návrhu:

iv)

neadekvátne odhady nákladov návrhu;

v)

neadekvátne posudky a prieskum lokality;

vi)

inovácia v oblasti technológie výroby/prenosu energie alebo jej uskladňovania, v dôsledku ktorej je technológia použitá v projekte zastaraná;

Riziká spojené s nadobudnutím pozemku:

vii)

vyššia cena pozemku, ako sa predvídalo;

viii)

vyššie náklady spojené s nadobudnutím práv prístupu;

ix)

procedurálne zdržania;

Administratívne riziká a riziká spojené s obstarávaním:

x)

procedurálne zdržania;

Riziká spojené s výstavbou:

xi)

prekročenie nákladov projektu a zdržanie počas výstavby;

xii)

záplavy, zosuvy pôdy atď.;

xiii)

nehody;

Prevádzkové riziká:

xiv)

vyššie náklady na údržbu a na opravy, ako sa predvídalo; nahromadenie technických porúch, napríklad tých, ktoré sú spôsobené vplyvom zmeny klímy;

xv)

dlhé prerušenie prevádzky v dôsledku nehody alebo externých príčin;

Finančné riziká:

xvi)

zmeny v systéme poplatkov a/alebo stimulov;

xvii)

neadekvátne odhady trendov v cenách energie;

Regulačné riziká:

xviii)

zmeny požiadaviek na ochranu životného prostredia, hospodárskych nástrojov (t. j. napr. systémov podpory OZE, koncepcie EU ETS);

Iné riziká:

xix)

odpor verejnosti.

Cesty, železnice, verejná doprava, letiská, prístavy, intermodálna doprava

Riziká na strane dopytu:

i)

odlišná prognóza premávky, ako sa predvídalo;

Riziká návrhu:

ii)

neadekvátne prieskumy lokalít a prešetrovanie lokalít;

iii)

neadekvátne odhady nákladov návrhu;

Administratívne riziká a riziká spojené s obstarávaním:

iv)

procedurálne zdržania;

v)

stavebné povolenia;

vi)

povolenia na prevádzku;

Riziká spojené s nadobudnutím pozemku:

vii)

vyššie ceny pozemkov, ako sa predvídalo;

viii)

procedurálne zdržania;

Riziká spojené s výstavbou:

ix)

prekročenie nákladov projektu;

x)

povodne, zosuvy pôdy atď.;

xi)

archeologické nálezy;

xii)

riziká spojené so zmluvným partnerom (konkurz, nedostatok zdrojov);

Prevádzkové riziká:

xiii)

vyššie prevádzkové náklady a náklady na údržbu, ako sa predvídalo;

Finančné riziká:

xiv)

nižší výber mýta, ako sa očakávalo;

Regulačné riziká:

xv)

zmeny požiadaviek na ochranu životného prostredia;

Iné riziká:

xvi)

odpor verejnosti.

Výskum, vývoj a inovácie

Riziká na strane dopytu:

i)

rozvoj príslušných odvetví (dopyt po výsledkoch výskumu a dopyt po súkromnom zmluvnom výskume);

ii)

vývoj na trhu práce (dopyt po absolventoch vysokých škôl a vplyv na dopyt po vzdelávacích službách v danej oblasti);

iii)

odlišný záujem širokej verejnosti, ako sa predvídalo;

Riziká návrhu:

iv)

neadekvátne odhady nákladov návrhu;

v)

neadekvátny výber lokality alebo zdržania pri dokončovaní návrhu projektu;

vi)

vynález novej technológie v oblasti výskumu, vývoja a inovácie, v dôsledku ktorého je technológia infraštruktúry zastaraná;

vii)

nedostatok riadne zavedených odborných skúseností v oblasti technického inžinierstva;

Administratívne riziká a riziká spojené s obstarávaním:

viii)

zdržania pri získavaní stavebných povolení;

ix)

nedoriešené vlastnícke práva;

x)

zdržania pri nadobúdaní práv duševného vlastníctva alebo vyššie náklady na ich nadobudnutie, ako sa očakávalo;

xi)

procedurálne zdržania pri výbere dodávateľa a podpise zmluvy;

xii)

prekážky v oblasti ponuky;

Riziká spojené s výstavbou:

xiii)

zdržanie projektu a prekročenie nákladov počas inštalácie vedeckého zariadenia;

xiv)

nedostatok hotových riešení, ktorými možno reagovať na potreby vzniknuté počas výstavby alebo prevádzky infraštruktúry;

xv)

zdržania doplnkových prác, na ktoré nemá navrhovateľ projektu vplyv;

Prevádzkové riziká:

xvi)

nedostatok akademických/výskumných pracovníkov;

xvii)

neočakávané komplikácie spojené s inštaláciou špecializovaného zariadenia;

xviii)

zdržania pri spúšťaní a zabezpečovaní plnej a spoľahlivej funkčnosti zariadenia;

xix)

nedostatočná produkcia výsledkov výskumu;

xx)

neočakávané environmentálne vplyvy/nehody;

Finančné riziká:

xxi)

nedostatočné záväzky v oblasti financovania na národnej/regionálnej úrovni počas prevádzkovej fázy;

xxii)

neadekvátny odhad finančných príjmov;

xxiii)

neuspokojenie dopytu používateľov;

xxiv)

neadekvátny systém na ochranu a využívanie práv duševného vlastníctva;

xxv)

strata existujúcich klientov/používateľov v dôsledku konkurencie zo strany iných stredísk výskumu a vývoja.

Širokopásmové pripojenie

Kontextové a regulačné riziká:

i)

zmena orientácie strategickej politiky;

ii)

zmena očakávaného správania budúcich súkromných investorov;

iii)

zmena v regulácii maloobchodu;

iv)

neúspešná žiadosť o štátnu pomoc;

Riziká na strane dopytu:

v)

menšie využívanie služieb maloobchodných a veľkoobchodných poskytovateľov;

vi)

nízke investície zo strany poskytovateľov služieb do siete „poslednej míle“

Riziká návrhu:

vii)

neadekvátne odhady nákladov návrhu;

Administratívne riziká a riziká spojené s obstarávaním:

viii)

zdržania pri obstarávaní v rámci projektu;

ix)

riziko, že sa nezískajú požadované vlastnícke práva;

Prevádzkové a finančné riziká:

x)

zvýšenie prevádzkových nákladov;

xi)

nedostatočné záväzky v oblasti financovania na národnej/regionálnej úrovni počas prevádzkovej fázy;

xii)

strata kľúčových zamestnancov počas prevádzky projektu.

Vzorce

Vzorce na finančnú analýzu:

—   čistá súčasná finančná hodnota (FNPV)

Formula

—   finančná miera návratnosti (FRR)

Formula

Kde St je zostatok peňažného toku v čase t a at je finančný diskontný faktor zvolený na diskontovanie v čase t; i je finančná diskontná sadzba.

Vzorce na ekonomickú analýzu:

—   čistá súčasná ekonomická hodnota (ENPV)

Formula

—   ekonomická miera návratnosti (ERR)

Formula

—   pomer prínosy/náklady (B/C)

Formula

Kde Vt je zostatok čistých prínosov (B – C) v čase t, B sú celkové prínosy v čase t, C sú celkové sociálne náklady v čase t, ρt je sociálny diskontný faktor zvolený na diskontovanie v čase t; r je sociálna diskontná sadzba.


(1)  Ak veľký projekt pozostáva z nového aktíva, potom príjmami a prevádzkovými nákladmi (alebo prínosmi a nákladmi v ekonomickej analýze) sú príjmy a prevádzkové náklady (alebo prínosy a náklady) novej investície.

(2)  Populácia, ktorá má z projektu priamy prospech.

(3)  Pri uplatňovaní týchto zásad sa zohľadnia osobitné ustanovenia existujúcich právnych predpisov Únie v odvetví vodného a odpadového hospodárstva (konkrétne: rámcová smernica o vode a rámcová smernica o odpade).

(4)  Podmienky by mali byť uvedené v národnom dokumente s usmerneniami pre verejno-súkromné partnerstvo.

(5)  Ak už bol súkromný partner vybraný; v opačnom prípade by ste mali opísať, ako bude tento aspekt zabezpečený.


PRÍLOHA IV

Formát vzoru spoločného akčného plánu (SAP)

Návrh SAP podľa článkov 104 až 109 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

Názov SAP

<type='S' maxlength='255' input='M'>  (1)

Referenčné číslo Komisie (CCI)

<type='S' maxlength='15' input='S'>

A.   VŠEOBECNÉ CHARAKTERISTIKY

A.1.

Stručný opis SAP

<type='S' maxlength='1750' input='M'>

A.2

CCI operačného(-ých) programu(-ov)

<type='S' input='S'>

A.3

Región(-y) (NUTS)

<type='S' input='S'>

A.4

Členský(-é) štát(-y)

<type='S' input='G'>

A.5

Fond(-y)

<type='S' input='S'>

A.6

Celkové oprávnené náklady

<type='N' input='M'>

A.7

Verejná podpora (2)

<type='N' input='M'>

A.8.

Druh SAP

( ) normálny ( ) pilotný ( ) YEI

[len jedna možnosť]; <type='C' input='M'>

A.9.   Kategorizácia operačnej činnosti

 

Kód

Suma

Percentuálny podiel celkových nákladov operácie/na dimenziu

A.9.1.

„Oblasť intervencie“ (v relevantných prípadoch možno použiť viac ako jeden kód, na základe pomerného výpočtu)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.2.

„Formy financovania“ (v relevantných prípadoch možno použiť viac ako jeden kód na základe pomerného výpočtu)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.3.

Dimenzia „územie“ (v relevantných prípadoch možno použiť viac ako jeden kód na základe pomerného výpočtu)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.4.

„Územné mechanizmy realizácie“

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.5.

„Tematický cieľ“ EFRR/Kohézneho fondu (v relevantných prípadoch možno použiť viac ako jeden kód na základe pomerného výpočtu)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.6.

„Sekundárny tematický okruh ESF“

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.7.

Dimenzia „hospodárska činnosť“ (v relevantných prípadoch možno použiť viac ako jeden kód na základe pomerného výpočtu)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

A.9.8.

Dimenzia „umiestnenie“ (v relevantných prípadoch možno použiť viac ako jeden kód na základe pomerného výpočtu)

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

B.   KONTAKTNÉ ÚDAJE: Orgán zodpovedný za žiadosť týkajúcu sa SAP [vyplní orgán predkladajúci žiadosť]

B.1.

Názov:

<type='S' maxlength='200' input='M'>

B.2.

Druh orgánu

( ) riadiaci orgán ( ) sprostredkovateľský orgán ( ) iný poverený verejnoprávny subjekt

<type='C' input='M'>

B.3.

Adresa

<type='S' maxlength='400' input='M'>

B.4.

Meno kontaktnej osoby

<type='S' maxlength='200' input='M'>

B.5.

Pozícia kontaktnej osoby

<type='S' maxlength='200' input='M'>

B.6.

Telefón

<type='S' input='M'>

B.7.

E-mail

<type='S' maxlength='100' input='M'>

V prípade, že sa plánuje poskytovať podpora pre SAP z viac ako jedného operačného programu alebo že sa návrh SAP nepredkladá riadiacemu orgánu, priložte schválenie príslušného riadiaceho(-ich) orgánu(-ov).

C.   ANALÝZA POTRIEB A CIEĽOV ROZVOJA

C.1.   Opíšte celkový problém/situáciu, ku ktorej riešeniu by mal SAP prispieť, a potreby, ktoré by akčný plán mal pomôcť splniť, so zreteľom na príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 a článkom 148 ods. 4 zmluvy, ak je to relevantné. V relevantných prípadoch použite štatistické údaje. Vysvetlite, aké alternatívy voči SAP sa zvažovali na riešenie zistených problémov alebo potrieb, ktoré sa majú splniť, a prečo neboli zvolené.

<type='S' maxlength='17500' input='M'>

C.2.   Na základe informácií uvedených v bode C.1 uveďte všeobecný cieľ SAP a akékoľvek konkrétne ciele.

Druh

Kód

Cieľ

Všeobecný cieľ SAP: <type='S' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='S' maxlength='500' input='M'>

Konkrétny cieľ SAP:

 

 

Konkrétny cieľ SAP:

 

 

 

 

C.3.   Opíšte vzťah medzi všeobecným cieľom SAP a konkrétnymi cieľmi SAP a uveďte, ako prispejú k riešeniu zistených problémov a potrieb, ktoré sa majú splniť.

<type='S' maxlength='10500' input='M'>

C.4.   Uveďte príslušné investičné priority a konkrétne ciele operačných programov, ku ktorým SAP prispeje, a opíšte, ako tento SAP prispeje k ich dosiahnutiu.

OP

Prioritná os

Fond

Investičná priorita

Konkrétny cieľ OP

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Príspevok SAP k identifikovanému(-ym) konkrétnemu(-ym) cieľu(-om):

<type='S' maxlength='7000' input='M'>

D.   RÁMEC SAP

D.1.   Opíšte intervenčnú logiku SAP prostredníctvom odpovedí na nasledujúce otázky.

D.1.1.   Aké projekty sa plánujú realizovať? Opíšte plánované projekty alebo druhy projektov (súbory podobných činností s rovnakými ukazovateľmi) a orientačný harmonogram pomocou nasledujúcej tabuľky. Projekt možno podporiť z viac ako jedného operačného programu, prioritnej osi a/alebo fondu a môže sa vzťahovať na viac ako jednu kategóriu regiónu. V prípade potreby uveďte, či je na začatie (druhu) projektu v rámci SAP potrebné dokončenie iného (druhu) projektu, a ktorého (druhu) projektu(-ov) sa to týka.

Projekt (druh projektu)

Syntetický opis

Konkrétny(-e) cieľ(-e), ku ktorému(-ým) SAP prispieva

Plánovaný dátum začiatku

Plánovaný dátum dokončenia

Uveďte („áno“ alebo „nie“), či je na začatie (druhu) projektu v rámci SAP potrebné dokončenie iného (druhu) projektu, a ak áno, uveďte, ktorých (druhov) projektov sa to týka.

Projekt (druh projektu) 1 <type=N' input='M'>

<type='S' maxlength='255' input='M'>

<type='N' input='S'>

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='S' maxlength='255' input='M'>

Projekt (druh projektu) 2

 

 

 

 

 

Projekt (druh projektu) 3

 

 

 

 

 

Informácie o plánovaných projektoch (druhoch projektov):

<type='S' maxlength='7000' input='M'>

D.1.2.   Ako projekty prispejú k dosiahnutiu všeobecných a konkrétnych cieľov SAP? Zdôvodnite.

<type='S' maxlength='10500' input='M'>

D.1.3.   Aké sú čiastkové ciele a zámery, pokiaľ ide o hodnoty výstupov a výsledkov týchto projektov?

Pre jeden projekt (druh projektu) sú možné viaceré ukazovatele (jeden riadok na každý ukazovateľ). Uveďte všetky ukazovatele vrátane tých, ktoré sa nepoužívajú na finančné riadenie SAP. V prípade potreby rozdeľte ukazovatele podľa prioritnej osi, fondu a kategórie regiónu. Ak bol pre ukazovateľ výstupu alebo výsledku stanovený čiastkový cieľ, uveďte to v tabuľke.

Projekt (druh projektu)

Ukazovateľ

OP

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Druh

Používaný na finančné riadenie SAP

Východisková hodnota

Čiastkový cieľ (ak existuje)

Rok čiastkového cieľa

Zámer

Cieľový rok (rok zámeru)

Merná jednotka

Zdroj údajov

Projekt (druh projektu) 1 <type='N' input='S'>

Ukazovateľ pre daný SAP <type='S' maxlength='255' input='M'>

Ukazovateľ z OP <type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

<type='S' input='S'>

Výstup alebo výsledok

ÁNO alebo NIE

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type=„N“ input='M'>

type='S' input='M'>

<type='S' maxlength='200' input='M'>

Projekt (druh projektu) 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Projekt (druh projektu) 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D.2.   Opíšte možný vplyv vonkajších faktorov, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na vykonávanie SAP. V relevantných prípadoch opíšte, aké zmierňujúce opatrenia boli naplánované.

Vonkajší faktor

Možný vplyv na SAP

Naplánované zmierňujúce opatrenie(-a)

<type='S' maxlength='255' input='M'>

<type='S' maxlength='500' input='M'>

<type='S' maxlength='500' input='M'>

Ďalšie informácie, ak je to potrebné:

<type='S' maxlength='7000' input='M'>

D.3.   Priložte znázornenie intervenčnej logiky SAP. Malo by objasniť príčinné súvislosti medzi potrebami/problémami, ktoré sa majú vyriešiť, cieľmi SAP, plánovanými výsledkami, súborom projektov, ktoré sa majú podporiť, a ich výstupmi (nepovinné).

<znázornenie>

E.   GEOGRAFICKÝ ROZSAH A CIEĽOVÁ(-É) SKUPINA(-Y)

E.1.   Geografický rozsah SAP. V relevantných prípadoch zdôvodnite, prečo je SAP sústredený v konkrétnej oblasti.

<type='S' maxlength='1750' input='M'>

E.2.   Cieľová(-é) skupina(-y) SAP

E.2.1.

Cieľová(-é) skupina(-y) a jej(ich) vymedzenie

E.2.2.

Celkový počet obyvateľov cieľovej(-ých) skupiny(-ín) v geografickej oblasti pokrytej SAP

<type='S' maxlength='1750' input='M'>

<type='S' maxlength='200' input='M'>

E.2.3.   Pripomienky týkajúce sa cieľovej(-ých) skupiny(-ín) vrátane problémov, ktoré sa majú riešiť prostredníctvom tohto SAP, ak nie sú uvedené v C.1.

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

F.   OČAKÁVANÉ OBDOBIE VYKONÁVANIA SAP

Upozorňujeme, že štandardné stupnice jednotkových nákladov (jednotkové náklady) a jednorazové platby SAP možno uhradiť, len ak sa príslušné výstupy a výsledky dosiahnu po dátume prijatia rozhodnutia Komisie, ktorým sa schvaľuje SAP, a pred koncom vykonávacieho obdobia.

F.1.

Dátum začiatku vykonávania

(Uveďte, či sa zosúladí s dátumom rozhodnutia alebo či nastane neskôr.)

<type='D' input='M'>

F.2.

Konečný dátum realizácie projektov

(Dátum skončenia projektov)

<type='D' input='M'>

F.3.

Koniec vykonávacieho obdobia SAP

(Dátum predloženia žiadosti o konečnú platbu a záverečnej správy prijímateľa riadiacemu orgánu. Ak sa niektoré výsledky časovo oneskoria a vzniknú z nich platby neskôr, zahrňte ich do tohto obdobia.)

<type='D' input='M'>

G.   ANALÝZA OČAKÁVANÉHO VPLYVU SAP

G.1.   Na podporu rovnosti mužov a žien

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

G.2.   Na predchádzanie diskriminácii

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

G.3.   Na podporu udržateľného rozvoja v príslušných prípadoch

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

H.   VYKONÁVACIE USTANOVENIA SAP

H.1.   Prijímateľ SAP.

H.1.1.   Kontaktné údaje

H.1.1.1.

Názov

<type='S' maxlength='200' input='M'>

H.1.1.2.

Adresa

<type='S' maxlength='400' input='M'>

H.1.1.3.

Meno kontaktnej osoby

<type='S' maxlength='200' input='M'>

H.1.1.4.

Pozícia kontaktnej osoby

<type='S' maxlength='200' input='M'>

H.1.1.5.

Telefón

<type='S' maxlength='50' input='M'>

H.1.1.6.

E-mail

<type='S' maxlength='100' input='M'>

H.1.2.   Zdôvodnite kapacity prijímateľa, pokiaľ ide o:

H.1.2.1   Kompetencie v oblasti SAP. Uveďte prehľad odborných znalostí prijímateľa v oblasti spoločného akčného plánu, ako aj počet zamestnancov prijímateľa s takýmito znalosťami, ktorí sú k dispozícii a pridelení na SAP. V prípade potreby uveďte informácie o ďalších kľúčových partneroch a ich kompetenciách.

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

H.1.2.2.   Administratívna kapacita prijímateľa a jeho spôsobilosť v oblasti finančného riadenia. Uveďte projekty financované z prostriedkov EÚ a/alebo porovnateľné projekty realizované prijímateľom, pri ktorých sa preukázali jeho administratívne kapacity a spôsobilosť v oblasti finančného riadenia projektov. V prípade, že takéto príklady neexistujú, uveďte plánovanú podporu pri budovaní kapacít (odborná príprava, prijímanie pracovníkov atď.). Odkážte na inštitucionálne opatrenia, ako je existencia oddelenia schopného vykonávať SAP, a pokiaľ možno uveďte aj organizačnú schému navrhovanú na vykonávanie SAP (v prílohe). Ak SAP zahŕňa činnosti, ktoré sa majú implementovať prostredníctvom postupov verejného obstarávania, opíšte spôsobilosť prijímateľa v tejto oblasti. V prípade finančných opráv vo výške 10 000 EUR alebo viac týkajúcich sa podpory z fondov EÚ za posledných 10 rokov uveďte prijaté nápravné opatrenia.

<type='S' maxlength='7000' input='M'>

H.2.   Opatrenia na riadenie SAP

H.2.1.   Riadiaci výbor: opíšte plánované zloženie riadiaceho výboru, a to aj prostredníctvom prehľadu jeho rokovacieho poriadku a prehľadu o tom, ako bude vykonávať svoje úlohy, a opíšte význam partnerov, ktorí sa zapoja do výboru. Vysvetlite takisto, či riadiaci výbor alebo jeho plánovaní členovia zohrali úlohu pri príprave SAP.

<type='S' maxlength='7000' input='M'>

H.3.   Opatrenia na monitorovanie a hodnotenie SAP

H.3.1.   Opatrenia na zabezpečenie kvality, zhromažďovania a uchovávania údajov o úrovni dosahovania výstupov a výsledkov. Uveďte subjekt(-y) zodpovedný(-é) za tieto tri opatrenia, konkretizujte, ako zabezpečí(-ia) kvalitu zhromažďovaných údajov (usmernenia, odborná príprava atď.), frekvenciu zhromažďovania údajov, ako sa budú údaje overovať, kde sa budú údaje uchovávať atď. Opíšte takisto, ako zabezpečíte podávanie správ, pokiaľ ide o spoločné ukazovatele stanovené v nariadeniach o jednotlivých fondoch na úrovni investičnej priority alebo, ak je to potrebné, na úrovni konkrétneho cieľa.

<type='S' maxlength='7000' input='M'>

H.3.2.   Hodnotenie plánovaných činností a ich odôvodnenie. Uveďte len špecifické činnosti SAP. Ak nie sú plánované špecifické činnosti, uveďte dôvody.

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

H.4.   Opatrenia na zabezpečenie šírenia informácií a komunikáciu v súvislosti so SAP a s fondmi, z ktorých sa podporuje SAP

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

I.   FINANČNÉ OPATRENIA SAP

I.1.   Náklady na dosiahnutie čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov (vyplňte aj dodatok o ukazovateľoch)

Vyplňte nasledujúce tabuľky s ukazovateľmi, ktoré sa majú použiť na finančné riadenie SAP, v relevantných prípadoch rozpísanými podľa prioritnej osi, fondu a kategórie regiónu.

I.1.1.   Ukazovatele výstupov

Ukazovateľ

(z bodu D.1.3)

OP

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Čiastkový cieľ (ak existuje)

Zámer

Výška jednotkových nákladov alebo jednorazovej platby

(v národnej mene)

Výsledná suma

(v národnej mene)

Dodatočná suma z metódy aktualizácie (ak existuje) (3)

(v národnej mene)

Maximálna suma = celkové oprávnené výdavky

(v národnej mene)

Maximálna suma = celkové oprávnené výdavky

(v EUR)

 

 

 

 

 

 

(a)

(b)

(c) = (a) × (b)

(d)

(e) = (c) + (d)

(f) = (e) × výmenný kurz

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

I.1.2.   Ukazovatele výsledkov

Ukazovateľ

(z bodu D.1.3)

OP

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Východisková hodnota

Čiastkový cieľ (ak existuje)

Zámer

Výška jednotkových nákladov alebo jednorazovej platby

(v národnej mene)

Výsledná suma

(v národnej mene)

Dodatočná suma z metódy aktualizácie (ak existuje) (4)

(v národnej mene)

Maximálna suma = celkové oprávnené výdavky

(v národnej mene)

Maximálna suma = celkové oprávnené výdavky

(v EUR)

 

 

 

 

 

 

 

(a)

(b)

(c) = (a) × (b)

(d)

(e) = (c) × (d)

(f) = (e) × výmenný kurz

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

I.1.3.   Finančná flexibilita (5): vysvetlite, či sa požaduje finančná flexibilita a ako sa bude uplatňovať.

<type='S' maxlength='3500' input='M'>

I.2.   Orientačný rozvrh platieb prijímateľovi prepojený s čiastkovými cieľmi a zámermi: uveďte orientačný prehľad očakávaných platieb na každý (druh) projektu v rámci SAP (v EUR) na základe informácií uvedených v tabuľke D.1.3 a oddiele I.1.

 

Rok 1

Rok 2

Rok …

Spolu:

Projekt (druh projektu) 1

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

Projekt (druh projektu) 2

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

Projekt (druh projektu) 3

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

Spolu:

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

I.3.   Finančný plán podľa operačného programu a prioritnej osi (a fondu a kategórie regiónu v relevantných prípadoch)

 

OP

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Celkové oprávnené výdavky

(v národnej mene)

Verejné výdavky

(v národnej mene)

Celkové oprávnené výdavky

(v EUR)

Verejné výdavky

(v EUR)

Projekt (druh projektu) 1 <type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

Projekt (druh projektu) 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Projekt (druh projektu) 3

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

Suma „celkových oprávnených výdavkov“ sa musí rovnať sume „celkových oprávnených výdavkov“ z tabuliek I.1.1 a I.1.2.

V relevantných prípadoch rozdiel medzi celkovými oprávnenými výdavkami a verejnými výdavkami zodpovedá súkromnému príspevku na SAP.


(1)  Vysvetlivky k vlastnostiam polí:

 

druh: N = číslo, D = dátum, S = reťazec, C = zaškrtávacie políčko, P = percentuálny podiel

 

spôsob zadávania: M = manuálny, S = výber, G = vygenerovaný systémom

 

maxlength = maximálny počet znakov vrátane medzier

(2)  Vrátane verejného príspevku, ktorý poskytol prijímateľ alebo iné subjekty, ktoré sa zúčastňujú na SAP.

(3)  Hodnota uvedená v oddiele A.1.10 dodatku.

(4)  Hodnota uvedená v oddiele A.1.10 dodatku.

(5)  Finančná flexibilita sa môže použiť maximálne na 10 % celkových rozpočtových prostriedkov pridelených na výstupy alebo výsledky. Ukazovateľ možno preplatiť až do výšky 10 % dodatočne k jeho orientačnej maximálnej sume. Medzi ukazovateľmi, ktoré odrážajú rôzne úrovne dosahovania toho istého výstupu alebo výsledku, môže existovať úplná flexibilita.

Dodatok

Opis a odôvodnenie štandardných stupníc jednotkových nákladov a jednorazových platieb použitých na úhradu SAP.

Účelom tohto dodatku je uľahčiť prácu Komisie pri posudzovaní štandardných stupníc jednotkových nákladov (jednotkových nákladov) a jednorazových platieb použitých na úhradu výstupov a výsledkov SAP. Preto by sa mala vzťahovať iba na ukazovatele z tabuľky I.1.1 a I.1.2. Musí sa vyplniť po jednotlivých ukazovateľoch (1).

A.1.   Ukazovateľ (pozri I.1.1 a I.1.2)

A.1.1.

Názov

 

A.1.2.1.

Merná jednotka ukazovateľa

 

A.1.2.2.

Merná jednotka čiastkového cieľa/zámeru (v relevantných prípadoch)

 

A.1.3.

Vymedzenie

 

A.1.4.

Zdroj údajov [druh podporných dokumentov, kto produkuje (generuje), zhromažďuje a zaznamenáva údaje, kde sú uchovávané, frekvencia zhromažďovania/uzávierky údajov, validácia …]

 

A.1.5.

Overovanie údajov (kto bude overovať, frekvencia overovania, metóda overovania):

dosiahnuté overovanie jednotiek

dosiahnutá úroveň kvality overovania

 

A.1.6.

V relevantných prípadoch vysvetlite, ako sa zabezpečí overenie dodržiavania postupov verejného obstarávania a štátnej pomoci.

 

A.1.7.

Možné nevhodné stimuly alebo problémy spôsobené týmto ukazovateľom, ako ich možno zmierniť, úroveň rizika

 

A.1.8.

Úhrada založená na

( ) jednorazovej platbe ( ) štandardnej stupnici jednotkových nákladov

A.1.9.

Suma (v národnej mene) jednej jednotky alebo jednorazovej platby

 

A.1.10.

Dodatočná suma (v národnej mene) z metódy aktualizácie (ak existuje)

 

A.1.11.

Podrobný opis metódy aktualizácie (ak existuje)

 

A.1.12.

Právny základ z právneho rámca EŠIF použitý na odôvodnenie jednotkových nákladov/jednorazovej platby

 

A.2.   Výpočet štandardnej stupnice jednotkových nákladov a jednorazových platieb

A.2.1.   Uveďte, prečo sú navrhovaná metóda a výpočet relevantné pre daný druh projektov, ktoré sa budú podporovať prostredníctvom SAP:

 

A.2.2.   Uveďte, ako sa uskutočnili výpočty, ktorými sa dospelo k sumám uvedeným v bodoch A.1.9 a A.1.10, najmä vrátane predpokladov týkajúcich sa kvality alebo kvantity. V relevantných prípadoch by sa mali použiť a priložiť k tomuto dodatku štatistické dôkazy a referenčné hodnoty, a to vo formáte priamo použiteľnom Komisiou.

 

A.2.3.   V relevantných prípadoch takisto vysvetlite:

ako boli/budú zohľadnené príjmy,

že boli pri výpočte zohľadnené iba oprávnené náklady,

úroveň krížového financovania [s odkazom na článok 98 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013].

 


(1)  Príloha sa nahrá ako oddelený dokument v systéme SFC2014.


PRÍLOHA V

Vzor výročnej správy o vykonávaní a záverečnej správy o vykonávaní cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti

ČASŤ A

ÚDAJE POŽADOVANÉ KAŽDÝ ROK („ZJEDNODUŠENÉ SPRÁVY“) [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

1.   IDENTIFIKÁCIA VÝROČNEJ/ZÁVEREČNEJ SPRÁVY O VYKONÁVANÍ

CCI

<type='S' maxlength=15 input='S'>

Názov

<type='S' maxlength=255 input='G'>

Verzia

<type='N' input='G'>

Rok podania správy

<type='N' input='G'>

Dátum schválenia správy monitorovacím výborom

<type='D' input='M'>

2.   PREHĽAD O VYKONÁVANÍ OPERAČNÉHO PROGRAMU [článok 50 ods. 2 a článok 111 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Kľúčové informácie o vykonávaní operačného programu za príslušný rok, a to vrátane finančných nástrojov, vo vzťahu k finančným údajom a údajom o ukazovateľoch.

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

3.   VYKONÁVANIE PRIORITNEJ OSI [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

3.1.   Prehľad o vykonávaní  (1)

ID

Prioritná os

Kľúčové informácie o vykonávaní prioritných osí s odkazom na kľúčové prvky vývoja, závažné problémy a opatrenia prijaté na riešenie týchto problémov

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' maxlength=1750 input='M'>

3.2.   Spoločné ukazovatele a ukazovatele špecifické pre program [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]  (2)

Údaje o spoločných ukazovateľoch a ukazovateľoch špecifických pre program podľa investičnej priority odovzdané pomocou ďalej uvedených tabuliek 1 až 4.

Tabuľka 1

Ukazovatele výsledkov na účely EFRR a Kohézneho fondu (podľa prioritnej osi a konkrétneho cieľa); vzťahuje sa aj na prioritnú os technickej pomoci  (3)

 

ROČNÁ HODNOTA

 

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Kategória regiónu

(v prípade potreby)

Východisková hodnota

Východiskový rok

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

2014

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Pripomienky (v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N or 'S'' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' or 'S' input='G'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

 

 

 

 

 

 

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 2A

Spoločné ukazovatele výsledkov na účely ESF (podľa prioritnej osi, investičnej priority a kategórie regiónu). Údaje o všetkých spoločných ukazovateľoch výsledkov ESF (s cieľovou hodnotou a bez nej) sa oznamujú členené podľa pohlavia. V prípade prioritnej osi technickej pomoci sa oznamujú len tie spoločné ukazovatele, ku ktorým bola stanovená cieľová hodnota (zámer)  (4)  (5)

Investičná priorita:


ID

Ukazovateľ

Kategória regiónu

Spoločný ukazovateľ výstupov použitý ako východisko pre stanovenie cieľovej hodnoty (zámeru)

Merná jednotka východiskovej hodnoty a cieľovej hodnoty

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

(Členenie podľa pohlavia je v prípade cieľovej hodnoty nepovinné)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Súhrnná hodnota

(automatický výpočet)

Pomer dosahovania výsledkov

Členenie podľa pohlavia je nepovinné

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N or 'S' input='G'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N'' input='G'>

<type='P' input='G'>

 

Ročná hodnota

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

M

Ž

M

Ž

M

Ž

Ž

M

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

Spolu

M

Ž

S

M

Ž

 

Neaktívni účastníci, ktorí sú v čase odchodu zapojení do hľadania práce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú v čase odchodu v procese vzdelávania/odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí v čase odchodu získavajú kvalifikáciu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú v čase odchodu zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Znevýhodnení účastníci, ktorí sú v čase odchodu zapojení do hľadania práce, vzdelávania/odbornej prípravy, získavania kvalifikácie, sú zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní  (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorých situácia na trhu práce sa šesť mesiacov po odchode zlepšila  (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci vo veku nad 54 rokov, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní  (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Znevýhodnení účastníci, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní  (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 2B

Ukazovatele výsledkov YEI podľa prioritnej osi alebo časti prioritnej osi (článok 19 ods. 3, prílohy I a II k nariadeniu o ESF)  (7)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka cieľovej hodnoty

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

(Členenie podľa pohlavia je v prípade cieľovej hodnoty nepovinné)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Súhrnná hodnota

(automatický výpočet)

Pomer dosahovania výsledkov

Členenie podľa pohlavia je nepovinné

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N or 'S'' input='G'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N'' input='G'> (len v prípade kvantitatívnych ukazovateľov výsledkov)

<type='P'' input='G'> (len v prípade kvantitatívnych ukazovateľov výsledkov)

 

 

 

 

Ročná hodnota

 

 

spolu

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

spolu

M

Ž

spolu

M

Ž

 

Nezamestnaní účastníci, ktorí dokončia intervenciu podporovanú z prostriedkov vyčlenených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nezamestnaní účastníci, ktorým bolo v čase odchodu ponúknuté zamestnanie, ďalšie vzdelávanie, učňovská príprava alebo stáž

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nezamestnaní účastníci, ktorí sú v čase odchodu v procese vzdelávania/odbornej prípravy, alebo získavajú kvalifikáciu alebo sú zamestnaní vrátane samostatne zárobkovo činných

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dlhodobo nezamestnaní účastníci, ktorí dokončia intervenciu podporovanú z prostriedkov vyčlenených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dlhodobo nezamestnaní účastníci, ktorým bolo v čase odchodu ponúknuté zamestnanie, ďalšie vzdelávanie, učňovská príprava alebo stáž

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dlhodobo nezamestnaní účastníci, ktorí sú v čase odchodu v procese vzdelávania/odbornej prípravy alebo získavajú kvalifikáciu alebo sú zamestnaní vrátane samostatne zárobkovo činných

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívni účastníci, ktorí nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy a ktorí dokončia intervenciu podporovanú z prostriedkov vyčlenených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívni účastníci, ktorí nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy a ktorým bolo v čase odchodu ponúknuté zamestnanie, ďalšie vzdelávanie, učňovská príprava alebo stáž

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívni účastníci, ktorí nie sú v procese vzdelávania alebo odbornej prípravy, ktorí sú v čase odchodu zapojení do procesu vzdelávania/odbornej prípravy, získavania kvalifikácie alebo sú zamestnaní vrátane samostatne zárobkovo činných

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí šesť mesiacov po odchode absolvujú ďalšie vzdelávanie, program odbornej prípravy vedúci k získaniu kvalifikácie, učňovskú prípravu alebo stáž  (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní  (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú šesť mesiacov po odchode samostatne zárobkovo činní  (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívni účastníci, ktorí sú v čase odchodu zapojení do hľadania práce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú v čase odchodu v procese vzdelávania/odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí v čase odchodu získavajú kvalifikáciu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú v čase odchodu zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Znevýhodnení účastníci, ktorí sú v čase odchodu zapojení do hľadania práce, vzdelávania/odbornej prípravy, získavania kvalifikácie, sú zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní  (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorých situácia na trhu práce sa šesť mesiacov po odchode zlepšila  (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci vo veku nad 54 rokov, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní  (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Znevýhodnení účastníci, ktorí sú šesť mesiacov po odchode zamestnaní, a to aj samostatne zárobkovo činní  (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 2C

Ukazovatele výsledkov špecifické pre program na účely ESF (podľa prioritnej osi, investičnej priority a podľa kategórie regiónu v relevantných prípadoch); vzťahuje sa aj na prioritnú os technickej pomoci.

Pokiaľ ide o YEI, pri ukazovateľoch výsledkov špecifických pre program pre každú prioritnú os alebo jej časť sa nevyžaduje členenie podľa kategórie regiónu (10).

Investičná priorita:


ID

Ukazovateľ

ESF/YEI

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Merná jednotka ukazovateľa

Merná jednotka východiskovej hodnoty a cieľovej hodnoty

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

 

Pomer dosahovania výsledkov

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N or 'S'' input='G'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

<type='N' or 'S' input='M'>

 

<type='P' input='G'>

(len v prípade kvantitatívnych ukazovateľov výsledkov)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

 

 

 

 

 

 

 

 

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

 

 

 

s

m

ž

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 3A

Spoločné ukazovatele výstupov a ukazovatele výstupov špecifické pre program na účely EFRR a Kohézneho fondu (podľa prioritnej osi, investičnej priority, v prípade EFRR členené podľa kategórie regiónu; vzťahuje sa aj na prioritné osi technickej pomoci)  (11)

Investičná priorita:


 

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Fond

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Cieľová hodnota (12) (zámer) (2023)

2014

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Pripomienky (v prípade potreby)

 

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

 

Súhrnná hodnota – vybrané operácie

[prognózy, ktoré poskytli prijímatelia]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Súhrnná hodnota – plne implementované operácie

[skutočné dosahovanie výstupov]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 3B

V prípade určitých spoločných ukazovateľov výstupov na účely podpory z EFRR v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti týkajúce sa investícií do výroby – počet podnikov, ktoré dostávajú podporu z operačného programu, bez podpory z iných zdrojov pre tie isté podniky

Názov ukazovateľa

Počet podnikov, ktoré dostávajú podporu z OP, bez podpory z iných zdrojov

Počet podnikov, ktorým sa poskytuje podpora

<type='N' input='M'>

Počet podnikov, ktorým sa poskytujú granty

<type='N' input='M'>

Počet podnikov, ktorým sa poskytuje finančná pomoc okrem grantov

<type='N' input='M'>

Počet podnikov, ktorým sa poskytuje nefinančná pomoc

<type='N' input='M'>

Počet podporených nových podnikov

<type='N' input='M'>


Tabuľka 4A

Spoločné ukazovatele výstupov na účely ESF (podľa prioritnej osi, investičnej priority, podľa kategórie regiónu. Pokiaľ ide o YEI, nevyžaduje sa pre každú prioritnú os alebo jej časť členenie podľa kategórie regiónov  (13)

Investičná priorita:


Ukazovateľ ID

Ukazovateľ (názov ukazovateľa)

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

Členenie podľa pohlavia je (v prípade cieľovej hodnoty) nepovinné

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Súhrnná hodnota (automatický výpočet)

Pomer dosahovania výstupov

členenie podľa pohlavia je nepovinné

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

 

 

 

 

 

 

Ročná hodnota

 

 

 

 

 

 

Spolu

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

M

Ž

spolu

M

Ž

spolu

M

Ž

 

Nezamestnané osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nezamestnané osoby (YEI)

Dlhodobo nezamestnané osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dlhodobo nezamestnané osoby (YEI)

Neaktívne osoby (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívne osoby (YEI)

Neaktívne osoby, ktoré nie sú v procese vzdelávania ani odbornej prípravy (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Neaktívne osoby, ktoré nie sú v procese vzdelávania ani odbornej prípravy (YEI)

Zamestnané osoby vrátane samostatne zárobkovo činných osôb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby vo veku do 25 rokov (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby vo veku do 25 rokov (YEI)

Osoby vo veku nad 54 rokov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby vo veku nad 54 rokov, ktoré sú nezamestnané, vrátane dlhodobo nezamestnaných alebo neaktívnych osôb, ktoré nie sú v procese vzdelávania ani odbornej prípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby so základným (ISCED 1) alebo nižším sekundárnym (ISCED 2) vzdelaním (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby so základným (ISCED 1) alebo nižším sekundárnym (ISCED 2) vzdelaním (YEI)

Osoby s vyšším sekundárnym (ISCED 3) alebo post-sekundárnym (ISCED 4) vzdelaním (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby s vyšším sekundárnym (ISCED 3) alebo post-sekundárnym (ISCED 4) vzdelaním (YEI)

Osoby s terciárnym vzdelaním (ISCED 5 až 8) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osoby s terciárnym vzdelaním (ISCED 5 až 8) (YEI)

Účastníci, ktorí žijú v domácnostiach nezamestnaných osôb (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí žijú v domácnostiach nezamestnaných osôb (YEI)

Účastníci, ktorí žijú v domácnostiach nezamestnaných osôb so závislými deťmi (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí žijú v domácnostiach nezamestnaných osôb so závislými deťmi (YEI)

Účastníci, ktorí žijú v domácnostiach ako osamelé osoby so závislými deťmi (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci, ktorí žijú v domácnostiach ako osamelé osoby so závislými deťmi (YEI)

Migranti, účastníci s cudzím pôvodom, menšiny (vrátane marginalizovaných komunít, ako sú napríklad Rómovia) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Migranti, účastníci s cudzím pôvodom, menšiny (vrátane marginalizovaných komunít, ako sú napríklad Rómovia) (YEI)

Účastníci so zdravotným postihnutím (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Účastníci so zdravotným postihnutím (YEI)

Iní znevýhodnení účastníci (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iní znevýhodnení účastníci (YEI)

Bezdomovci alebo osoby postihnuté vylúčením z bývania  (14) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezdomovci alebo osoby postihnuté vylúčením z bývania (YEI)

Z vidieckych oblastí  (14) (ESF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z vidieckych oblastí (YEI)

Počet projektov, ktoré úplne alebo čiastočne zrealizovali sociálni partneri alebo mimovládne organizácie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet projektov vyhradených na udržateľnú účasť žien na zamestnaní a ich postup v ňom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet projektov zameraných na verejnú správu alebo sociálne služby na národnej, regionálnej a miestnej úrovni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet podporených mikropodnikov, malých a stredných podnikov (vrátane družstevných podnikov, podnikov sociálneho hospodárstva)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkový počet účastníkov  (15)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 4B

Ukazovatele výstupov špecifické pre program na účely ESF (podľa prioritnej osi, investičnej priority, podľa kategórie regiónu; vzťahuje sa aj na prioritné osi technickej pomoci.) Pokiaľ ide o YEI, nevyžaduje sa pre každú prioritnú os alebo jej časť členenie podľa kategórie regiónov  (16)

Investičná priorita:


ID

Ukazovateľ (názov ukazovateľa)

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Merná jednotka

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

Súhrnná hodnota (automatický výpočet)

Pomer dosahovania výstupov

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='P' input='G'>

 

 

 

 

 

Ročná hodnota

 

 

 

 

 

 

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

spolu

m

ž

spolu

m

ž

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3.   Čiastkové ciele a zámery stanovené vo výkonnostnom rámci [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] – predložené vo výročných správach o vykonávaní počnúc rokom 2017  (17)

Podávanie správ o finančných ukazovateľoch, kľúčových implementačných krokoch, ukazovateľoch výstupov a ukazovateľoch výsledkov, ktoré budú čiastkovými cieľmi a zámermi výkonnostného rámca (predložených počnúc správou v roku 2017).

Tabuľka 5

Informácie o čiastkových cieľoch a zámeroch stanovených vo výkonnostnom rámci

 

Dosiahnutá hodnota (18)

Prioritná os

Druh ukazovateľa (kľúčový implementačný krok, finančný ukazovateľ, ukazovateľ výstupu alebo v prípade potreby ukazovateľ výsledkov)

ID

Ukazovateľ alebo kľúčový implementačný krok

Merná jednotka v prípade potreby

Fond

Kategória regiónu

Čiastkový cieľ na rok 2018

Konečný cieľ (zámer) (2023)

2014

15

16

17

18

19

20

21

22

23

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

<type='S' or 'N' or 'P' input='M' or 'G'>

 

k (18)

r (18)

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

k

r

Pripomienky (v prípade potreby)

 

 

 

 

 

 

 

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

m

ž

s

<type='S' maxlength=875 input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.4.   Finančné údaje [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]  (19)

Tabuľka 6

Finančné informácie na úrovni prioritnej osi a programu

(ako je stanovené v tabuľke 1 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1011/2014 (20) [vzor na prenos finančných údajov] (21))

Tabuľka 7

Členenie súhrnných finančných údajov podľa kategórie intervencie na účely EFRR, ESF a Kohézneho fondu [článok 112 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 5 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013]

(ako sa uvádza v tabuľke 2 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1011/2014 [vzor na prenos finančných údajov])

Tabuľka 8

Použitie krížového financovania  (22)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Použitie krížového financovania

Prioritná os

Výška podpory EÚ, ktorá sa plánuje použiť na krížové financovanie na základe na vybraných operácií (23) (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch EÚ pridelených na prioritnú os

(v %)

(3/celkové finančné prostriedky pridelené na prioritnú os × 100)

Oprávnené výdavky použité v rámci krížového financovania, ktoré príjemca vykázal riadiacemu orgánu (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch pridelených na prioritnú os

(v %)

(5/celkové finančné prostriedky pridelené na prioritnú os × 100)

Krížové financovanie: Náklady oprávnené na podporu v rámci EFRR, ale podporované z ESF (24)

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>

Krížové financovanie: Náklady oprávnené na podporu v rámci ESF, ale podporované z ERDF (24)

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>


Tabuľka 9

Náklady na operácie, ktoré sa vykonávajú mimo oblasti programu (EFRR a Kohézny fond v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

 

Prioritná os

Plánovaná výška podpory, ktorá sa má použiť na operácie vykonávané mimo oblasti programu na základe vybraných operácií (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch pridelených na prioritnú os

(v %)

(3/celkové finančné prostriedky pridelené na prioritnú os × 100)

Oprávnené výdavky, ktoré boli vynaložené v rámci operácií vykonávaných mimo oblasti programu a ktoré prijímateľ vykázal riadiacemu orgánu (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch pridelených na prioritnú os

(v %)

(5/celkové finančné prostriedky pridelené na prioritnú os × 100)

Náklady na operácie mimo oblasti programu (25)

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>


Tabuľka 10

Výdavky vynaložené mimo Únie (ESF) (26)

1.

2.

3.

4.

Výška predpokladaných výdavkov, ktoré budú vynaložené mimo Únie v rámci tematických cieľov 8 a 10 na základe vybraných operácií (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch (príspevok Únie a národný príspevok) pridelených na program ESF alebo na časť programu využívajúceho viaceré fondy, ktorá sa týka ESF

(v %)

[1/celkové finančné prostriedky (príspevok Únie a národný príspevok) pridelené na program ESF alebo na časť programu využívajúceho viaceré fondy, ktorá sa týka ESF × 100]

Oprávnené výdavky, ktoré boli vynaložené mimo Únie a ktoré príjemca vykázal riadiacemu orgánu (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch (príspevok Únie a národný príspevok) pridelených na program ESF alebo na časť programu využívajúceho viaceré fondy, ktorá sa týka ESF

(v %)

[3/celkové finančné prostriedky (príspevok Únie a národný príspevok) pridelené na program ESF alebo na časť programu využívajúceho viaceré fondy, ktorá sa týka ESF × 100]

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='M''>

<type='P' input='G'>


Tabuľka 11

Rozpočtové prostriedky YEI pridelené mladým ľuďom mimo oprávnených regiónov na úrovni NUTS 2 [článok 16 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013]  (27)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

 

Prioritná os

Plánovaná výška podpory EÚ v rámci YEI (osobitné pridelené rozpočtové prostriedky YEI a zodpovedajúca podpora z ESF), ktorá sa má prideliť mladým ľudí mimo oprávnených regiónov na úrovni NUTS 2 (v EUR), ako sa uvádza v oddiele 2.A.6.1 operačného programu

Výška podpory EÚ v rámci YEI (osobitné pridelené rozpočtové prostriedky YEI a zodpovedajúca podpora z ESF) pridelená na podporu mladých ľudí mimo oprávnených regiónov na úrovni NUTS 2 (v EUR)

Oprávnené výdavky, ktoré boli vynaložené v rámci operácií na podporu mladých ľudí mimo oprávnených regiónov (v EUR)

Zodpovedajúca podpora EÚ na oprávnené výdavky, ktoré boli vynaložené v rámci operácií na podporu mladých ľudí mimo oprávnených regiónov, vyplývajúca z uplatňovania miery spolufinancovania prioritnej osi (v EUR)

 

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M''>

<type='N' input='M''>

<type='N' input='M''>

<type='N' input='M''>

Spolu

 

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='G'>

4.   ZHRNUTIE HODNOTENÍ [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Zhrnutie zistení všetkých hodnotení programu, ktoré boli sprístupnené počas predchádzajúceho rozpočtového roku, s odkazom na názov a referenčné obdobie použitých hodnotiacich správ.

<type='S' maxlength=10500 input='M'>

5.   INFORMÁCIE O VYKONÁVANÍ INICIATÍVY NA PODPORU ZAMESTNANOSTI MLADÝCH ĽUDÍ, V RELEVANTNÝCH PRÍPADOCH [článok 19 ods. 2 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013]

Všeobecný opis vykonávania iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí vrátane toho, ako iniciatíva prispela k vykonávaniu systému záruk pre mladých ľudí, a tiež konkrétnych príkladov opatrení podporovaných v rámci iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí.

Opis akýchkoľvek problémov, ktoré sa vyskytli počas vykonávania iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí, a opatrenia prijaté na prekonanie týchto problémov.

V správe predloženej za rok 2016 sa uvedie a zhodnotí kvalita pracovných ponúk doručených účastníkom zapojeným do iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí vrátane znevýhodnených osôb, osôb z marginalizovaných komunít a osôb opúšťajúcich vzdelávanie bez kvalifikácie. V správe sa tiež uvedie a zhodnotí ich pokrok v pokračujúcom vzdelávaní, pri hľadaní udržateľných a dôstojných pracovných miest alebo pri presune k učňovským prípravám alebo kvalitným stážam.

V správe sa uvedú hlavné zistenia hodnotení s posúdením účinnosti, efektívnosti a vplyvu spoločnej podpory z Európskeho sociálneho fondu a osobitných rozpočtových prostriedkov pridelených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí, a to aj na vykonávanie systému záruk pre mladých ľudí.

6.   PROBLÉMY, KTORÉ OVPLYVŇUJÚ VÝKONNOSŤ PROGRAMU, A PRIJATÉ OPATRENIA [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] (28)

a)

Problémy, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu, a prijaté opatrenia

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

b)

NEPOVINNÉ V PRÍPADE ZJEDNODUŠENÝCH SPRÁV, inak sa zahrnie do bodu 11.1 vzoru [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]:

Posúdenie, či pokrok v dosahovaní zámerov je dostatočný na zabezpečenie ich plnenia, s uvedením akýchkoľvek prijatých alebo plánovaných nápravných opatrení.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

7.   ZHRNUTIE PRE OBČANOV [článok 50 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] (21)

Zhrnutie obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní pre občanov sa uverejní a nahrá ako samostatný súbor vo forme prílohy k výročnej správe o vykonávaní a záverečnej správe o vykonávaní.

8.   SPRÁVA O VYKONÁVANÍ FINANČNÝCH NÁSTROJOV [článok 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Ak sa riadiaci orgán rozhodol použiť finančné nástroje, musí poslať Komisii osobitnú správu týkajúcu sa operácií finančných nástrojov, a to ako prílohu k výročnej správe o vykonávaní (29).

9.   Nepovinné v prípade správy, ktorá sa má predložiť v roku 2016; neuplatňuje sa na ostatné zjednodušené správy: OPATRENIA PRIJATÉ NA SPLNENIE EX ANTE KONDICIONALÍT [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] v prípade, že uplatniteľné ex ante kondicionality neboli splnené pri prijatí OP: (pozri bod 13 vzoru) (30)

10.   POKROK DOSIAHNUTÝ V RÁMCI PRÍPRAVY A VYKONÁVANIA VEĽKÝCH PROJEKTOV A SPOLOČNÝCH AKČNÝCH PLÁNOV [článok 101 písm. h) a článok 111 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

10.1.   Veľké projekty

Tabuľka 12

Veľké projekty

Projekt

CCI

Stav VP

1.dokončený2.schválený3.predložený4.plánuje sa oznámenie/predloženie Komisii

Celkové investície

Celkové oprávnené náklady

Plánované oznámenie/dátum predloženia

(v prípade potreby)

(rok, štvrťrok)

Dátum tichého súhlasu/schválenia Komisiou

(v prípade potreby)

Plánovaný začiatok

realizácie

(rok, štvrťrok)

Plánovaný dátum dokončenia

(rok, štvrťrok)

Prioritná os/investičné priority

Aktuálny stav realizácie – finančný pokrok

(% výdavkov certifikovaných Komisii v porovnaní s celkovými oprávnenými nákladmi)

Aktuálny stav realizácie – fyzický pokrok

Hlavná fáza realizácie projektu

1.dokončený/v prevádzke;2.pokročilá fáza výstavby;3.výstavba;4.obstarávanie;5.návrh.

Hlavné výstupy

Dátum podpisu prvej zákazky na uskutočnenie stavebných prác (31)

(v prípade potreby)

Pripomienky (v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='D' input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='P' input='M'>

<type='S' input='S'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

Závažné problémy, ktoré sa vyskytli pri realizácii veľkých projektov, a opatrenia prijaté na ich prekonanie.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

Akákoľvek plánovaná zmena v zozname veľkých projektov operačného programu.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

10.2.   Spoločné akčné plány

Pokrok pri vykonávaní rôznych fáz spoločných akčných plánov.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

Tabuľka 13

Spoločné akčné plány (SAP)

Názov SAP

CCI

Fáza vykonávania SAP

1.dokončený2.vykonaný na > 50 %3.začatý4.schválený5.predložený6.naplánovaný

Celkové oprávnené náklady

Celková podpora z verejných zdrojov

Príspevok z OP na SAP

Prioritná os

Druh SAP

1.normálny2.pilotný3.YEI

[Plánované]

predloženie Komisii

[Plánovaný] začiatok vykonávania

[Plánované] dokončenie

Hlavné výstupy a výsledky

Celkové oprávnené výdavky certifikované Komisii

Pripomienky (v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='S'>

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

Závažné problémy, ktoré sa vyskytli, a opatrenia prijaté na ich prekonanie.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

ČASŤ B

PREDKLADANIE SPRÁV V ROKOCH 2017, 2019 A ZÁVEREČNÁ SPRÁVA O VYKONÁVANÍ

[článok 50 ods. 4, článok 111 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

11.   POSÚDENIE VYKONÁVANIA OPERAČNÉHO PROGRAMU [článok 50 ods. 4 a článok 111 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

11.1.   Informácie v časti A a dosahovanie cieľov programu [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

ZA KAŽDÚ PRIORITNÚ OS – posúdenie hore poskytnutých informácií a pokrok pri dosahovaní cieľov programu vrátane prínosu európskych štrukturálnych a investičných fondov k zmenám hodnôt ukazovateľov výsledkov, ak o tom hodnotenia poskytujú dôkaz.

<type='S' maxlength=10500 input='M'>

11.2.   Osobitné opatrenia prijaté s cieľom podporovať rovnosť mužov a žien a predchádzať diskriminácii, najmä zabezpečenie prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím a opatrenia vykonávané na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti do operačného programu a operácií [článok 50 ods. 4 a článok 111 ods. 4 druhý pododsek písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Posúdenie vykonávania osobitných opatrení s cieľom zohľadniť zásady uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 o podpore rovnosti mužov a žien a nediskriminácii, vrátane – v závislosti od obsahu a cieľov operačného programu – osobitných opatrení prijatých na podporu rovnosti mužov a žien a na predchádzanie diskriminácii, najmä pokiaľ ide o zabezpečenie prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím a opatrenia vykonané na zabezpečenie začlenenia rodovej rovnosti do operačného programu a operácií.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.3.   Udržateľný rozvoj [článok 50 ods. 4 a článok 111 ods. 4 druhý pododsek písm. f) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Posúdenie vykonávania opatrení s cieľom zohľadniť zásady stanovené v článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 o udržateľnom rozvoji, vrátane – v závislosti od obsahu a cieľov operačného programu – prehľadu opatrení prijatých na podporu udržateľného rozvoja v súlade s uvedeným článkom.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.4.   Podávanie správ o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenou klímy [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Údaje sa vypočítajú automaticky prostredníctvom systému SFC2014 na základe údajov týkajúcich sa kategórií intervencie. Nepovinné: objasnenie uvedených hodnôt.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.5.   Úloha partnerov pri vykonávaní programu [článok 50 ods. 4 a článok 111 ods. 4 prvý pododsek písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Posúdenie vykonávania opatrení s cieľom zohľadniť úlohu partnerov uvedených v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 vrátane zapojenia partnerov do vykonávania, monitorovania a hodnotenia operačného programu.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

12.   POVINNÉ INFORMÁCIE A POSÚDENIE PODĽA ČLÁNKU 111 ODS. 4 PRVÉHO PODODSEKU PÍSM. a) A b) NARIADENIA (EÚ) č. 1303/2013

12.1.   Pokrok pri vykonávaní plánu hodnotenia a následných opatrení v nadväznosti na zistenia z hodnotení

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

12.2.   Výsledky opatrení fondov na informovanie a publicitu realizovaných v rámci komunikačnej stratégie

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

13.   OPATRENIA PRIJATÉ NA SPLNENIE EX ANTE KONDICIONALÍT [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] (Môžu sa zahrnúť do správy, ktorá sa má predložiť v roku 2016 – pozri bod 9. Požadujú sa v správe 2017) Variant: správa o pokroku

Tabuľka 14

Opatrenia prijaté s cieľom splniť uplatniteľné všeobecné ex ante kondicionality

Všeobecná ex ante kondicionalita

Nesplnené kritériá

Prijaté opatrenia

Lehota (dátum)

Zodpovedné subjekty

Opatrenie bolo dokončené v lehote (Á/N)

Kritériá boli splnené (Á/N)

Očakávaný dátum úplnej realizácie zostávajúcich opatrení v prípade potreby

Komentár (ku každému opatreniu)

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=1000 input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='S' maxlength=2000 input='M'>

 

 

Opatrenie 1

 

 

 

 

 

 

 

Opatrenie 2

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 15

Opatrenia prijaté s cieľom splniť uplatniteľné tematické ex ante kondicionality

Tematická ex ante kondicionalita

Nesplnené kritériá

Prijaté opatrenia

Lehota (dátum)

Zodpovedné subjekty

Opatrenie bolo dokončené v lehote (Á/N)

Kritériá boli splnené (Á/N)

Očakávaný dátum úplnej realizácie zostávajúcich opatrení v prípade potreby

Komentár (ku každému opatreniu)

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='S' maxlength=1000 input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='S' maxlength=500 input='G'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='C' input='M'>

<type='S' maxlength=2000 input='M'>

 

 

Opatrenie 1

 

 

 

 

 

 

 

Opatrenie 2

 

 

 

 

 

 

14.   ĎALŠIE INFORMÁCIE, KTORÉ MOŽNO PRIDAŤ V ZÁVISLOSTI OD OBSAHU A CIEĽOV OPERAČNÉHO PROGRAMU [článok 111 ods. 4 druhý pododsek písm. a), b), c), d), g) a h) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

14.1.   Pokrok dosiahnutý pri uplatňovaní integrovaného prístupu k územnému rozvoju vrátane rozvoja regiónov s nepriaznivými demografickými podmienkami a trvalými alebo prírodnými znevýhodneniami, udržateľného mestského rozvoja a miestneho rozvoja vedeného komunitou podľa operačného programu

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

(variant správa o pokroku)

14.2.   Pokrok dosiahnutý pri realizovaní opatrení na posilnenie kapacity orgánov členského štátu a prijímateľov na spravovanie a využívanie fondov

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

(variant správa o pokroku)

14.3.   Pokrok dosiahnutý pri realizovaní všetkých medziregionálnych a nadnárodných opatrení

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

(variant správa o pokroku)

14.4.   V príslušných prípadoch príspevok k makroregionálnym stratégiám a stratégiám morských oblastí

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

14.5.   V príslušných prípadoch pokrok dosiahnutý pri vykonávaní opatrení v oblasti sociálnej inovácie

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

14.6.   Pokrok dosiahnutý pri realizácii opatrení na riešenie osobitných potrieb geografických oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí chudoba, diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované komunity a osoby so zdravotným postihnutím, dlhodobú nezamestnanosť a nezamestnaných mladých ľudí, prípadne vrátane použitých finančných zdrojov.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

(variant správa o pokroku)

15.   FINANČNÉ INFORMÁCIE NA ÚROVNI PRIORITNEJ OSI A PROGRAMU [článok 21 ods. 2 a článok 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Na účely posúdenia pokroku pri dosahovaní čiastkových cieľov a cieľových hodnôt (zámerov) stanovených pre finančné ukazovatele v rokoch 2018 a 2023 musí mať tabuľka 6 v časti A tejto prílohy tieto dva ďalšie stĺpce:

13

14

Údaje na účely preskúmania výkonnosti a výkonnostného rámca

Len v prípade správy predloženej v roku 2019: celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi a certifikované Komisii do 31.12.2018

článok 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

Len v prípade záverečnej správy o vykonávaní: celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi do 31.12.2023 a certifikované Komisii

článok 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ČASŤ C

PREDKLADANIE SPRÁV V ROKU 2019 A ZÁVEREČNÁ SPRÁVA O VYKONÁVANÍ [článok 50 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

16.   INTELIGENTNÝ, UDRŽATEĽNÝ A INKLUZÍVNY RAST (variant správa o pokroku)

Informácie o príspevku programu k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a posúdenie tohto príspevku.

<type='S' maxlength=17500 input='M'>

17.   PROBLÉMY, KTORÉ OVPLYVŇUJÚ VÝKONNOSŤ PROGRAMU, A PRIJATÉ OPATRENIA – VÝKONNOSTNÝ RÁMEC [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Ak hodnotenie pokroku dosiahnutého vzhľadom na čiastkové ciele a zámery stanovené vo výkonnostnom rámci dokazuje, že niektoré čiastkové ciele a zámery neboli dosiahnuté, členské štáty by mali načrtnúť príčiny nedosiahnutia týchto čiastkových cieľov v správe 2019 (pokiaľ ide o čiastkové ciele) a v záverečnej vykonávacej správe (pokiaľ ide o zámery).

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

18.   INICIATÍVA NA PODPORU ZAMESTNANOSTI MLADÝCH ĽUDÍ (článok 19 ods. 4 a 6 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013 (v prípade potreby))

V správe predloženej v roku 2019 sa uvedie a zhodnotí kvalita pracovných ponúk doručených účastníkom zapojeným do iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí vrátane znevýhodnených osôb, osôb z marginalizovaných komunít a osôb opúšťajúcich vzdelávanie bez kvalifikácie. V správe sa tiež uvedie a zhodnotí ich pokrok v pokračujúcom vzdelávaní, pri hľadaní udržateľných a dôstojných pracovných miest alebo pri presune k učňovským prípravám alebo kvalitným stážam.

V správe sa uvedú hlavné zistenia hodnotení s posúdením účinnosti, efektívnosti a vplyvu spoločnej podpory z Európskeho sociálneho fondu a osobitných rozpočtových prostriedkov pridelených na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí, a to aj na vykonávanie systému záruk pre mladých ľudí.

<type='S' maxlength=10500 input='M'>

(1)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013. Ak sa iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) vykonáva ako súčasť prioritnej osi, podávanie správ by sa malo rozdeliť na časť prioritnej osi týkajúcej sa YEI a druhú časť prioritnej osi.

(2)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(3)  V tabuľke 1 sa použije členenie podľa pohlavia pri poliach s ročnou hodnotou iba vtedy, ak bolo zaradené do tabuľky 12 operačného programu. V opačnom prípade použite S = spolu.

(4)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(5)  Ak investičná priorita obsahuje cieľovú hodnotu (zámer) spoločného ukazovateľa výsledkov ESF, je potrebné poskytnúť údaje za príslušný ukazovateľ výsledkov, pokiaľ ide o vybranú cieľovú skupinu (napr. sa odkáže na spoločný ukazovateľ výstupov), ako aj údaje za celú populáciu účastníkov, ktorí dosiahli v rámci investičnej priority príslušný výsledok.

(6)  Odhad na základe výberu reprezentatívnych vzoriek. Členské štáty majú dve možnosti podávania správ. Možnosť 1: Minimálnou požiadavkou je poskytnúť údaje dvakrát, vo výročnej správe o vykonávaní na rok 2019 a v záverečnej správe o vykonávaní. Pri tejto možnosti sa oznamujú v stĺpci „Súhrnná hodnota“ vo výročnej správe o vykonávaní na rok 2019 a v záverečnej správe o vykonávaní súhrnné hodnoty. Možnosť 2: Za každý rok sa poskytnú ročné hodnoty.

(7)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(8)  Odhad na daný rok na základe výberu reprezentatívnych vzoriek.

(9)  Odhad na daný rok na základe výberu reprezentatívnych vzoriek. Členské štáty majú dve možnosti podávania správ. Možnosť 1: Minimálnou požiadavkou je poskytnúť údaje dvakrát, vo výročnej správe o vykonávaní na rok 2019 a v záverečnej správe o vykonávaní. Pri tejto možnosti sa oznamujú v stĺpci „Súhrnná hodnota“ vo výročnej správe o vykonávaní na rok 2019 a v záverečnej správe o vykonávaní súhrnné hodnoty. Možnosť 2: Za každý rok sa poskytnú ročné hodnoty.

(10)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

Ročné aj súhrnné hodnoty sú povinné. V prípade, že nemožno poskytnúť ročnú hodnotu (napr. pretože sa oznamujú percentuálne podiely a menovateľ by bol nula), ročná hodnota sa neuvádza. Súhrnné hodnoty ukazovateľov vyjadrené v absolútnych číslach a percentuálnych podieloch v súvislosti s referenčnými ukazovateľmi výstupov sa vypočítajú automaticky.

(11)  V tabuľke 3A sa použije členenie podľa pohlavia v príslušných poliach iba vtedy, ak bolo zaradené do tabuľky 5 alebo 13 operačného programu. V opačnom prípade použite S = spolu.

(12)  V prípade prioritných osí technickej pomoci sú cieľové hodnoty nepovinné.

(13)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(14)  Odhad na základe výberu reprezentatívnych vzoriek. Členské štáty majú dve možnosti podávania správ. Možnosť 1: Minimálnou požiadavkou je poskytnúť údaje len raz v záverečnej správe o vykonávaní na rok 2017. Pri tejto možnosti sa v stĺpci „Súhrnná hodnota“ v záverečnej správe o vykonávaní na rok 2017 oznamuje súhrnná hodnota. Možnosť 2: Za každý rok sa poskytnú ročné hodnoty.

(15)  Celkový počet účastníkov vrátane tých s úplnými záznamami (osobných údajov, ktoré nie sú citlivé), ako aj účastníkov s neúplnými záznamami (osobných údajov, ktoré nie sú citlivé). Celkový počet účastníkov sa vypočíta v systéme SFC2014 na základe týchto troch spoločných ukazovateľov výstupov: „nezamestnané osoby vrátane dlhodobo nezamestnaných osôb“, „neaktívne osoby“ a „zamestnané osoby vrátane samostatne zárobkovo činných osôb“. Tento súčet zahŕňa len účastníkov s úplnými záznamami údajov vrátane všetkých osobných údajov, ktoré nie sú citlivé. Pri celkovom súčte účastníkov sú členské štáty povinné podávať správy o všetkých účastníkoch na ESF vrátane tých s neúplnými záznamami osobných údajov, ktoré nie sú citlivé.

(16)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(17)  V tabuľke 6 sa použije členenie podľa pohlavia v príslušných poliach iba vtedy, ak bolo zaradené do tabuľky 6 operačného programu. V opačnom prípade použite S = spolu.

(18)  V prípade EFRR alebo Kohézneho fondu členské štáty predložia súhrnné hodnoty ukazovateľov výstupov. V prípade ESF sa súhrnné hodnoty vypočítajú automaticky prostredníctvom systému SFC2014 na základe ročných hodnôt, ktoré predložili členské štáty. Hodnoty finančných ukazovateľov sú pre všetky fondy súhrnné. Ak sú kľúčové implementačné kroky vyjadrené číslom alebo percentuálnym podielom, hodnoty kľúčových implementačných krokov sú pre všetky fondy súhrnné. Ak je dosahovanie definované kvalitatívnym spôsobom, v tabuľke by sa malo uviesť, či sú dokončené alebo nie. * V tabuľke k = súhrnná hodnota r = ročná hodnota.

(19)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(20)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1011/2014 z 22. septembra 2014, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o vzory predkladania určitých informácií Komisii a podrobné pravidlá týkajúce sa výmeny informácií medzi prijímateľmi a riadiacimi orgánmi, certifikačnými orgánmi, orgánmi auditu a sprostredkovateľskými orgánmi (Ú. v. EÚ L 286, 30.9.2014, s. 1).

(21)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(22)  Uplatňuje sa len na operačné programy v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, ktoré zahŕňajú Európsky sociálny fond a/alebo EFRR.

(23)  Ak nie je možné určiť presné sumy vopred pred vykonaním operácie, podávanie správ by malo byť založené na stropoch uplatňovaných na operáciu, t. j. ak operácia EFRR môže zahŕňať až 20 % výdavkov typu ESF, podávanie správ by malo byť založené na predpoklade, že sa na tento účel vyčerpá celých 20 %. Ak bola operácia dokončená, údaje použité v tomto stĺpci by mali byť založené na skutočných vynaložených nákladoch.

(24)  Článok 98 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(25)  V súlade so stropmi stanovenými v článku 70 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 alebo článku 20 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 a podliehajúc týmto stropom.

(26)  V súlade so stropmi stanovenými v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013 a podliehajúc týmto stropom.

(27)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(28)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(29)  Pozri prílohu I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 821/2014.

(30)  Nepovinné v prípade správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(31)  V prípade operácií vykonávaných v rámci štruktúr verejno-súkromných partnerstiev podpis zmluvy o verejno-súkromnom partnerstve medzi verejným subjektom a subjektom súkromného sektora [článok 102 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013].


PRÍLOHA VI

Vzor vyhlásenia hospodáriaceho subjektu

Ja/My, podpísaný(-á)/(-í)(-é) [(priezvisko(-á), meno(-á), titul(-y) alebo funkcia(-e)], vedúci(-a)/(-e) riadiaceho orgánu pre operačný program (názov operačného programu, CCI)

 

na základe vykonávania (názov operačného programu) počas účtovného roku ukončeného 30. júna (rok),

 

na základe vlastného úsudku a všetkých informácií, ktoré mám(-e) k dispozícii ku dňu predloženia účtov Komisii, vrátane výsledkov administratívneho overovania a overovania na mieste vykonaného v súlade s článkom 125 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 [a článkom 23 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013] (1) a auditov a kontrol v súvislosti s výdavkami zahrnutými do žiadostí o platbu predložených Komisii za účtovný rok ukončený 30. júna … (rok),

 

a so zreteľom na svoje/naše povinnosti v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, a najmä jeho článku 125 [a článku 23 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013] (2)

 

týmto vyhlasujem(-e), že:

informácie v účtoch sú uvedené v riadnej podobe, úplné a presné v súlade s článkom 137 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013,

výdavky zaznamenané v účtovných systémoch boli použité na ich plánovaný účel, ako sa vymedzuje v nariadení (EÚ) č. 1303/2013, a v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia,

systém riadenia a kontroly zavedený pre operačný program poskytuje potrebné záruky, pokiaľ ide o zákonnosť a správnosť podkladových transakcií, v súlade s platnými právnymi predpismi.

Potvrdzujem(-e), že nezrovnalosti zistené v konečných audítorských alebo kontrolných správach v súvislosti s účtovným rokom a oznámené v ročnom súhrne pripojenom k tomuto vyhláseniu, ako sa vyžaduje podľa článku 125 ods. 4 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, boli náležite riešené v účtoch. V náležitých prípadoch sa vykonali primerané nadväzujúce činnosti na odstránenie nedostatkov v systéme riadenia a kontroly oznámených v uvedených správach alebo sa práve vykonávajú, pokiaľ ide o tieto požadované nápravné opatrenia: (ak je to vhodné, uveďte, aké nápravné opatrenia stále prebiehajú v čase podpisu vyhlásenia).

Takisto potvrdzujem(-e), že výdavky, ktoré sú predmetom prebiehajúceho posúdenia ich zákonnosti a správnosti, boli až do ukončenia posúdenia vylúčené z účtov a budú možno zahrnuté do žiadosti o priebežnú platbu v nasledujúcom účtovnom roku, ako je stanovené v článku 137 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

Okrem toho potvrdzujem(-e) spoľahlivosť údajov týkajúcich sa ukazovateľov, čiastkových cieľov a pokroku operačného programu požadovaných podľa článku 125 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, že boli zavedené účinné a primerané opatrenia proti podvodom podľa článku 125 ods. 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 zohľadňujúce identifikované riziká a že si nie som/sme vedomý(-á)/(-í)(-é) žiadnych nezverejnených záležitostí spojených s vykonávaním operačného programu, ktoré by mohli poškodiť dobré meno politiky súdržnosti.

Dátum

Podpis(-y)


(1)  Zahrnie sa v príslušných prípadoch pri programoch EÚS.

(2)  Zahrnie sa pri programoch EÚS.


PRÍLOHA VII

Vzor stratégie auditu

1.   ÚVOD

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

identifikácia operačného(-ých) programu(-ov) [názov(-y) a CCI (1)], fondov a obdobia, na ktoré sa vzťahuje stratégia auditu,

identifikácia orgánu auditu, ktorý zodpovedá za vypracovanie, monitorovanie a aktualizáciu stratégie auditu a identifikácia všetkých ostatných subjektov, ktoré sa podieľali na tomto dokumente,

odkaz na status orgánu auditu (národný, regionálny alebo miestny subjekt verejnej správy) a subjekt, v ktorom sa nachádza,

odkaz na mandát, chartu auditu alebo vnútroštátne právne predpisy (v príslušných prípadoch), ktorými sa stanovujú funkcie a povinnosti orgánu auditu a iných subjektov, ktoré vykonávajú audity v rámci jeho zodpovednosti.

Potvrdenie orgánu auditu o tom, že subjekty, ktoré vykonávajú audity na základe článku 127 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, sú v požadovanej miere funkčne nezávislé [a organizačne nezávislé v príslušných prípadoch podľa článku 123 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013].

2.   POSÚDENIE RIZIKA

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

vysvetlenie použitej metódy posúdenia rizika,

odkaz na interné postupy na aktualizáciu posúdenia rizika.

3.   METODIKA

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

3.1.   Prehľad

odkaz na audítorské manuály alebo postupy, ktoré obsahujú opis hlavných krokov audítorskej práce, vrátane klasifikácie zistených chýb a zaobchádzania s nimi,

odkaz na medzinárodne uznávané audítorské štandardy, ktoré orgán auditu zohľadní pri svojej audítorskej práci, ako sa stanovuje v článku 127 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013,

odkaz na zavedené postupy na vypracovanie kontrolnej správy a audítorského stanoviska, ktoré sa má predložiť Komisii v súlade s článkom 127 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013,

v prípade programov Európskej územnej spolupráce odkaz na osobitné opatrenia týkajúce sa auditu a vysvetlenie, akým spôsobom orgán auditu plánuje zabezpečiť koordinačný postup a postup dohľadu u skupiny audítorov z iných členských štátov, ktorých sa tento program týka, a opis rokovacieho poriadku prijatého podľa článku 25 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013.

3.2.   Audity týkajúce sa fungovania systémov riadenia a kontroly (systémové audity)

Určenie subjektov, ktoré sa majú podrobiť auditu, a kľúčové požiadavky v súvislosti so systémovými auditmi. V príslušných prípadoch odkaz na auditný subjekt, na ktorý sa spolieha orgán auditu pri vykonávaní týchto auditov.

Údaje o akýchkoľvek systémových auditoch zameraných na osobitné tematické oblasti, ako napríklad:

kvalita administratívneho overovania a overovania na mieste podľa článku 125 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, a to aj pokiaľ ide o dodržiavanie pravidiel verejného obstarávania, pravidiel štátnej pomoci, požiadaviek na ochranu životného prostredia, rovnakých príležitostí,

kvalita výberu projektov a administratívneho overovania a overovania na mieste [podľa článku 125 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] týkajúceho sa implementácie nástrojov finančného inžinierstva,

fungovanie a bezpečnosť informačných systémov zriadených v súlade s článkom 72 písm. d), článkom 125 ods. 2 písm. d) a článkom 126 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a ich prepojenie s informačným systémom „SFC2014“, ako sa stanovuje v článku 74 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013,

spoľahlivosť údajov týkajúcich sa ukazovateľov a čiastkových cieľov a údajov o pokroku operačného programu pri dosahovaní jeho cieľov poskytnutých riadiacim orgánom podľa článku 125 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013,

podávanie správ o stiahnutých výdavkoch a vrátených prostriedkoch;

vykonávanie účinných a primeraných opatrení proti podvodom podložených posúdením rizika podvodov v súlade s článkom 125 ods. 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

3.3.   Audity operácií

Opis (alebo odkaz na interný dokument týkajúci sa) metodiky výberu vzoriek, ktorá sa má použiť v súlade s článkom 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článkom 28 nariadenia (EÚ) č. 480/2014, a iné osobitné postupy zavedené na audity operácií, najmä v súvislosti s klasifikáciou a riešením odhalených chýb vrátane podozrenia z podvodu.

3.4.   Audity účtov

Opis audítorského prístupu v prípade auditu účtov.

3.5.   Overenie vyhlásenia hospodáriaceho subjektu

Odkaz na interné postupy stanovujúce činnosti, ktoré sú súčasťou overovania tvrdení obsiahnutých vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu na účely audítorského stanoviska.

4.   PLÁNOVANÁ AUDÍTORSKÁ PRÁCA

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

opis a zdôvodnenie priorít auditu a konkrétnych cieľov na aktuálny účtovný rok a dva nasledujúce účtovné roky, ako aj vysvetlenie súvislosti medzi výsledkami posúdenia rizika a plánovanou audítorskou prácou,

orientačný harmonogram úloh auditu na aktuálny účtovný rok a dva nasledujúce účtovné roky, pokiaľ ide o systémové audity (vrátane auditov zameraných na konkrétne tematické oblasti):

Orgány/subjekty alebo konkrétne tematické oblasti, v ktorých sa má vykonať audit

CCI

Názov OP

Subjekt zodpovedný za audit

Výsledok posúdenia rizika

20xx

Cieľ a rozsah auditu

20xx

Cieľ a rozsah auditu

20xx

Cieľ a rozsah auditu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   ZDROJE

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

organizačná schéma orgánu auditu a informácie o jeho vzťahu k akémukoľvek auditnému subjektu, ktorý vykonáva audity [ako sa predpokladá v článku 127 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013], v príslušných prípadoch,

údaje o plánovaných zdrojoch, ktoré sa majú prideliť na aktuálny účtovný rok a dva nasledujúce účtovné roky.


(1)  Uveďte operačné programy, na ktoré sa vzťahuje spoločný systém riadenia a kontroly, v prípade, že sa pre dotknuté operačné programy pripravuje jedna stratégia auditu podľa článku 127 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.


PRÍLOHA VIII

Vzor audítorského stanoviska

Pre Európsku komisiu, Generálne riaditeľstvo

1.   ÚVOD

Ja, podpísaný(-á), zastupujúci(-a) [názov orgánu auditu, ktorý určí členský štát], funkčne nezávislý(-á) v zmysle článku 123 ods. 4 [a v príslušných prípadoch ods. 5] nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, som vykonal(-a) audit účtov z … [dátum účtov predložených Komisii] (ďalej len „účty“) za účtovný rok, ktorý sa začal dňa 1. júla … [rok] a skončil 30. júna … [rok] (1), audit zákonnosti a správnosti výdavkov, v prípade ktorých sa od Komisie žiada úhrada vo vzťahu k účtovnému roku (a ktoré sú zahrnuté v účtoch), audit fungovania systému riadenia a kontroly a overil(-a) som vyhlásenie hospodáriaceho subjektu na účely článku 59 ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ, EURATOM) č. 966/2012,

pokiaľ ide o operačný program [názov operačného programu, číslo CCI] (ďalej len „program“),

s cieľom vydať audítorské stanovisko v súlade s článkom 127 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

2.   POVINNOSTI RIADIACEHO A CERTIFIKAČNÉHO ORGÁNU

[názov riadiaceho orgánu, ktorý určí členský štát], určený ako riadiaci orgán programu, a [názov certifikačného orgánu, ktorý určí členský štát], určený ako certifikačný orgán programu, sú zodpovedné za zabezpečenie riadneho fungovania systému riadenia a kontroly, pokiaľ ide o funkcie stanovené v článkoch 125 a 126 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 [a v článku 23 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013] (2).

Predovšetkým je povinnosťou [názov certifikačného orgánu], určeného ako certifikačný orgán programu, vypracovať účty [v súlade s článkom 137 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] a osvedčiť ich úplnosť, presnosť a pravdivosť, ako sa vyžaduje v článku 126 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

Okrem toho v súlade s článkom 126 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 je povinnosťou certifikačného orgánu osvedčovať, že výdavky zaevidované v účtoch sú v súlade s uplatniteľným právom a že boli vynaložené na operácie vybrané na financovanie v súlade s kritériami uplatniteľnými na program a v súlade s uplatniteľným právom (3).

3.   POVINNOSTI ORGÁNU AUDITU

Podľa článku 127 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 je mojou povinnosťou nezávisle vyjadriť stanovisko o tom, či účty poskytujú pravdivý a verný obraz, či výdavky, ktorých úhrada sa požaduje od Komisie a ktoré sú vykázané v účtoch, sú zákonné (3) a správne a či zavedený systém riadenia a kontroly riadne funguje. Mojou povinnosťou je takisto začleniť do stanoviska vyhlásenie, či zistenia audítorskej práce spochybňujú tvrdenia uvedené vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu (4).

Audity týkajúce sa programu boli vykonané v súlade so stratégiou auditu a boli pri nich zohľadnené medzinárodne uznávané audítorské štandardy. Tieto štandardy si vyžadujú, aby orgán auditu dodržiaval etické požiadavky, naplánoval a vykonal audítorskú prácu tak, aby získal primerané uistenie na účely audítorského stanoviska.

Audit zahŕňa vykonávanie postupov na získanie dostatočných a náležitých dôkazov na podporu ďalej uvedeného stanoviska. Vykonané postupy závisia od odborného úsudku audítora vrátane posúdenia rizík významnej nezhody, či už z dôvodu podvodu alebo chyby. Vykonané audítorské postupy sú tie, ktoré sú podľa môjho názoru vhodné za daných okolností.

Domnievam sa, že získané audítorské dôkazy sú dostatočným a primeraným základom môjho stanoviska, [v prípade, že bol nejako obmedzený rozsah:] okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku „Obmedzenie rozsahu“.

Hlavné zistenia vyplývajúce z auditov týkajúcich sa programu sú uvedené v pripojenej výročnej kontrolnej správe podľa článku 127 ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

4.   OBMEDZENIE ROZSAHU

Buď

Rozsah auditu nebol obmedzený.

Alebo

Rozsah auditu bol obmedzený týmito faktormi:

a)

b)

c)

….

[Uveďte akékoľvek obmedzenia rozsahu auditu, napríklad akúkoľvek absenciu podpornej dokumentácie alebo prípady, v ktorých prebieha súdne konanie, a odhadnite v rámci ďalej uvedeného „Stanoviska bez výhrad“ výšku dotknutých výdavkov a dotknutého príspevku Únie a vplyv obmedzenia rozsahu na audítorské stanovisko. Ďalšie vysvetlenia sa v tomto ohľade poskytnú podľa potreby vo výročnej kontrolnej správe.]

5.   STANOVISKO

Buď

(Stanovisko bez výhrad)

Podľa môjho názoru a na základe vykonanej audítorskej práce:

účty poskytujú pravdivý a verný obraz, ako sa stanovuje v článku 29 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 480/2014,

výdavky uvedené v účtoch, ktorých úhrada sa požaduje od Komisie, sú zákonné a správne,

zavedený systém riadenia a kontroly riadne funguje.

Vykonaná audítorská práca nespochybňuje tvrdenia uvedené vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu.

Alebo

(Stanovisko s výhradami)

Podľa môjho názoru a na základe vykonanej audítorskej práce:

účty poskytujú pravdivý a verný obraz, ako sa stanovuje v článku 29 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 480/2014,

výdavky uvedené v účtoch, ktorých úhrada sa požaduje od Komisie, sú zákonné a správne,

zavedený systém riadenia a kontroly riadne funguje

s výnimkou nasledujúcich aspektov:

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa účtov:

a/alebo [nehodiace sa odstráňte]

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa zákonnosti a správnosti výdavkov uvedených v účtoch, ktorých úhrada sa požaduje od Komisie:

a/alebo [nehodiace sa odstráňte] pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa fungovania systému riadenia a kontroly (5):

Preto podľa mojich odhadov vplyv tejto výhrady (týchto výhrad) je [obmedzený]/[značný]. [nehodiace sa odstráňte]

Tento vplyv zodpovedá [suma v EUR a v %] celkových vykázaných výdavkov. Príspevok Únie, ktorého sa to týka, je teda [suma v EUR].

Vykonaná audítorská práca nespochybňuje/spochybňuje [nehodiace sa odstráňte] tvrdenia uvedené vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu.

[Ak sa na základe vykonanej audítorskej práce spochybňujú tvrdenia uvedené vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu, orgán auditu zverejní v tomto odseku aspekty, ktoré viedli k tomuto záveru.]

Alebo

(Nepriaznivé stanovisko)

Podľa môjho názoru a na základe vykonanej audítorskej práce:

účty poskytujú/ neposkytujú [nehodiace sa odstráňte] pravdivý a verný obraz, ako sa stanovuje v článku 29 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 480/2014,

výdavky uvedené v účtoch, ktorých úhrada sa požaduje od Komisie, / nie [nehodiace sa odstráňte] zákonné a správne,

zavedený systém riadenia a kontroly riadne funguje/nefunguje [nehodiace sa odstráňte].

Toto nepriaznivé stanovisko je založené na týchto aspektoch:

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa účtov:

a/alebo [nehodiace sa odstráňte]

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa zákonnosti a správnosti výdavkov uvedených v účtoch, ktorých úhrada sa požaduje od Komisie:

a/alebo [nehodiace sa odstráňte]

pokiaľ ide o významné skutočnosti týkajúce sa fungovania systému riadenia a kontroly (6):

Vykonaná audítorská práca spochybňuje tvrdenia uvedené vo vyhlásení hospodáriaceho subjektu v týchto smeroch:

[Orgán auditu môže uviesť aj zdôraznenie skutočnosti podľa medzinárodne uznávaných audítorských štandardov, ktoré nemení jeho stanovisko. Vo výnimočných prípadoch možno zvážiť odmietnutie vydania stanoviska (7).]

Dátum

Podpis


(1)  „Účtovný rok“ znamená obdobie od 1. júla do 30. júna s výnimkou prvého účtovného roku, v prípade ktorého tento pojem znamená obdobie od dátumu začiatku oprávnenosti výdavkov do 30. júna 2015. Záverečný účtovný rok trvá od 1. júla 2023 do 30. júna 2024.

(2)  Zahrnie sa pri programoch EÚS.

(3)  Ako sa stanovuje v článku 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(4)  V súlade s článkom 59 ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ, EURATOM) č. 966/2012.

(5)  V prípade, že je ovplyvnený systém riadenia a kontroly, treba v stanovisku uviesť subjekt alebo subjekty a ten aspekt (tie aspekty) ich systémov, ktoré neboli v súlade s požiadavkami a/alebo nefungovali účinne, okrem prípadov, keď je táto informácia už jasne uvedená vo výročnej kontrolnej správe a v odseku týkajúcom sa stanoviska sa odkazuje na konkrétny(-e) oddiel(-y) tejto správy, v ktorej je taká informácia uvedená.

(6)  Rovnaká poznámka ako v predchádzajúcej poznámke pod čiarou.

(7)  Tieto výnimočné prípady by mali súvisieť s nepredvídateľnými vonkajšími faktormi mimo pôsobnosti orgánu auditu.


PRÍLOHA IX

Vzor výročnej kontrolnej správy

1.   ÚVOD

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

1.1.

Identifikácia zodpovedného orgánu auditu a iných subjektov, ktoré sa zapojili do prípravy správy.

1.2.

Referenčné obdobie (t. j. účtovný rok (1)).

1.3.

Obdobie auditu (počas ktorého prebehla audítorská práca).

1.4.

Identifikácia operačného(-ých) programu(-ov), ktorého(-ých) sa správa týka, a jeho/ich riadiacich a certifikačných orgánov. [Keď sa výročná kontrolná správa vzťahuje na viac ako jeden program alebo fond, informácie sa musia rozčleniť podľa jednotlivých programov a fondov, pričom sa v každom oddiele vymedzia informácie, ktoré sú špecifické pre daný program a/alebo fond, okrem oddielu 10.2, kde sa tieto informácie uvedú v rámci oddielu 5.]

1.5.

Opis krokov prijatých na prípravu správy a vypracovanie audítorského stanoviska.

2.   VÝZNAMNÉ ZMENY V SYSTÉME(-OCH) RIADENIA A KONTROLY

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

2.1.

Podrobné informácie týkajúce sa všetkých významných zmien v systémoch riadenia a kontroly, ktoré sa týkajú úloh riadiacich a certifikačných orgánov, najmä pokiaľ ide o delegovanie funkcií na nové sprostredkovateľské subjekty a potvrdenie súladu týchto systémov s článkami 72 a 73 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 na základe audítorskej práce vykonanej orgánom auditu podľa článku 127 uvedeného nariadenia.

2.2.

Informácie týkajúce sa monitorovania určených subjektov podľa článku 124 ods. 5 a 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

2.3.

Treba uviesť dátumy, od ktorých sa tieto zmeny uplatňujú, dátumy oznámenia zmien orgánu auditu, ako aj vplyv týchto zmien na audítorskú prácu.

3.   ZMENY STRATÉGIE AUDITU

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

3.1.

Podrobné informácie o akýchkoľvek prijatých zmenách stratégie auditu a zdôvodnenie. Uveďte najmä všetky zmeny týkajúce sa metódy výberu vzoriek použitej pri audite operácií (pozri ďalej oddiel 5).

3.2.

Rozlíšenie medzi zmenami prijatými alebo navrhovanými v neskoršom štádiu, ktoré nemajú vplyv na prácu vykonanú počas referenčného obdobia, a zmenami, ktoré sa vykonali počas referenčného obdobia a ovplyvňujú audítorskú prácu a jej výsledky. Uvedú sa iba zmeny oproti predchádzajúcej verzii stratégie auditu.

4.   SYSTÉMOVÉ AUDITY

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

4.1.

Podrobné informácie o subjektoch (vrátane samotného orgánu auditu), ktoré vykonali audity riadneho fungovania systému riadenia a kontroly programu [podľa článku 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] – ďalej len „systémové audity“.

4.2.

Opis základu pre vykonané audity vrátane odkazu na uplatniteľnú stratégiu auditu, konkrétne na metodiku posúdenia rizika a na výsledky, ktoré viedli k vytvoreniu osobitného plánu auditu pre systémové audity. V prípade aktualizácie posúdenia rizika je postup opísaný v oddiele 3, ktorý sa vzťahuje na zmeny stratégie auditu.

4.3.

Pokiaľ ide o tabuľku v ďalej uvedenom oddiele 10.1., opis hlavných zistení a záverov zo systémových auditov vrátane auditov zameraných na osobitné tematické oblasti, ako sú vymedzené v oddiele 3.2. prílohy VII k tomuto nariadeniu.

4.4.

Údaj o tom, či niektoré zistené problémy možno považovať za problémy systémového charakteru, a prijaté opatrenia vrátane kvantifikácie výdavkov obsahujúcich nezrovnalosti a akýchkoľvek súvisiacich finančných opráv v súlade s článkom 27 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 480/2014.

4.5.

Informácie o opatreniach nadväzujúcich na odporúčania zo systémových auditov z predchádzajúcich účtovných rokov.

4.6.

Opis (v prípade potreby) špecifických nedostatkov súvisiacich s riadením finančných nástrojov alebo iného typu výdavkov, na ktoré sa vzťahujú osobitné pravidlá (napr. štátna pomoc, projekty generujúce príjem, zjednodušené vykazovanie nákladov) zistených počas systémových auditov a opis nadväzujúcich opatrení riadiaceho orgánu na nápravu týchto nedostatkov.

4.7.

Stupeň uistenia získaného na základe systémových auditov (nízky/priemerný/vysoký) a odôvodnenie.

5.   AUDITY OPERÁCIÍ

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

5.1.

Údaje o subjektoch (vrátane orgánu auditu), ktoré vykonali audity operácií [podľa článku 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článku 27 nariadenia (EÚ) č. 480/2014].

5.2.

Opis použitej metodiky výberu vzoriek a informácia o tom, či je metodika v súlade so stratégiou auditu.

5.3.

Údaje o parametroch používaných na štatistický výber vzorky a vysvetlenie príslušných výpočtov a uplatneného odborného posúdenia. Medzi parametre výberu vzorky patria: hladina významnosti, úroveň spoľahlivosti, jednotka vzorky, očakávaná miera chybovosti, interval výberu vzorky, hodnota populácie, veľkosť populácie, veľkosť vzorky, informácie o stratifikácii (v príslušných prípadoch). Výpočty, na ktorých je postavený výber vzorky, a celková miera chybovosti [podľa článku 28 ods. 14 nariadenia (EÚ) č. 480/2014], sa uvedú v oddiele 10.3, a to vo formáte, ktorý umožňuje pochopiť základné kroky prijaté v súlade s konkrétnymi metódami výberu vzoriek.

5.4.

Zosúladenie celkových výdavkov vykázaných Komisii v EUR za účtovný rok a populácie, z ktorej bola vybraná náhodná vzorka (stĺpec „A“ tabuľky v oddiele 10.2). Zosúlaďujú sa aj záporné jednotky vzorky, ak sa vykonali finančné opravy za účtovný rok.

5.5.

V prípade záporných jednotiek vzorky potvrďte, že sa s nimi zaobchádzalo ako s oddelenou populáciou podľa článku 28 ods. 7 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014. Analýza hlavných výsledkov auditov týchto jednotiek, najmä s cieľom overiť, či boli rozhodnutie o uplatnení finančných opráv (prijaté členským štátom alebo Komisiou) zaevidované v účtoch ako stiahnuté výdavky alebo vrátené prostriedky.

5.6.

V prípade neštatistického výberu vzorky uveďte dôvody na použitie uvedenej metódy v súlade s článkom 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, percentuálny podiel operácií/výdavkov, na ktoré sa vzťahujú audity, kroky prijaté na zabezpečenie náhodnosti vzorky (a teda jej reprezentatívnosti) a na zabezpečenie dostatočnej veľkosti vzorky, ktorá umožní orgánu auditu vypracovať platné audítorské stanovisko. Predpokladaná miera chybovosti sa počíta aj v prípade neštatistického výberu vzoriek.

5.7.

Analýza hlavných výsledkov auditov operácií, v ktorej sa opíše počet položiek vzorky podrobených auditu, príslušná suma a druhy (2) chýb podľa operácie, charakter (3) zistených chýb, stratu miery chybovosti a zodpovedajúce hlavné nedostatky alebo nezrovnalosti (4), horná hranica miery chybovosti (v náležitých prípadoch), základné príčiny, navrhované nápravné opatrenia (vrátane tých, ktorými sa má predísť týmto chybám v následných žiadostiach o platbu) a vplyv na stanovisko audítora. V prípade potreby bližšie vysvetlite údaje uvedené v oddieloch 10.2 a 10.3, najmä pokiaľ ide o celkovú mieru chybovosti.

5.8.

Vysvetlenia týkajúce sa finančných opráv vzťahujúcich sa na účtovný rok a vykonávaných certifikačným orgánom/riadiacim orgánom predtým, ako sa predložia účty Komisii, a vyplývajúce z auditov operácií vrátane paušálnej sadzby alebo extrapolovaných opráv, ako je uvedené v oddiele 10.2.

5.9.

Porovnanie celkovej miery chybovosti a zostatkovej celkovej miery chybovosti (5) (ako je uvedené v oddiele 10.2) s nastavenou hladinou významnosti s cieľom zistiť, či je populácia podstatne skreslená, a vplyv na audítorské stanovisko.

5.10.

Informácie o výsledkoch auditu doplnkovej vzorky [ako sa stanovuje v článku 28 ods. 12 nariadenia (EÚ) č. 480/2014], ak existujú.

5.11.

Podrobné informácie, či sa niektoré zistené problémy považovali za problémy systémového charakteru, a prijaté opatrenia vrátane vyčíslenia výdavkov obsahujúcich nezrovnalosti a akýchkoľvek súvisiacich finančných opráv.

5.12.

Informácie o opatreniach nadväzujúcich na audity operácií vykonané v predchádzajúcich rokoch, najmä pokiaľ ide o nedostatky systémového charakteru.

5.13.

Závery získané z celkových výsledkov auditov operácií so zreteľom na účinnosť systémov riadenia a kontroly.

6.   AUDITY ÚČTOV

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

6.1.

Údaje o orgánoch/subjektoch, ktoré vykonali audity účtov.

6.2.

Opis audítorského prístupu použitého na overenie prvkov účtov vymedzených v článku 137 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. Musí obsahovať odkaz na audítorskú prácu vykonanú v rámci systémových auditov (uvedených v oddiele 4) a auditov operácií (uvedených v oddiele 5), ktorá je relevantná pre získanie požadovaného uistenia, pokiaľ ide o účty.

6.3.

Informácie o záveroch (získaných) z auditu vzhľadom na úplnosť, presnosť a pravdivosť účtov vrátane údajov o vykonaných finančných opravách, ktoré sa premietli do účtov v nadväznosti na výsledky systémových auditov a/alebo auditu operácií.

6.4.

Informácie o tom, či sa niektoré zistené problémy považovali za problémy systémového charakteru, a prijaté opatrenia.

7.   KOORDINÁCIA MEDZI AUDITNÝMI SUBJEKTMI A DOHĽAD ORGÁNU AUDITU (v príslušných prípadoch)

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

7.1.

Opis koordinačného postupu medzi orgánom auditu a akýmkoľvek auditným subjektom, ktorý vykonáva audity podľa článku 127 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, v príslušných prípadoch.

7.2.

Opis postupu pre dohľad a preskúmanie kvality, ktorý vykonáva orgán auditu vo vzťahu k takému auditnému subjektu(-om).

8.   ĎALŠIE INFORMÁCIE

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

8.1.

V príslušných prípadoch informácie o oznámených podvodoch a podozreniach z podvodu zistených v súvislosti s auditmi vykonanými orgánom auditu (vrátane prípadov nahlásených inými národnými subjektmi alebo subjektmi EÚ a týkajúcich sa operácií podrobených auditu orgánom auditu) spolu s prijatými opatreniami.

8.2.

V príslušných prípadoch následné udalosti, ku ktorým došlo po predložení účtov orgánu auditu a pred odovzdaním výročnej kontrolnej správy podľa článku 127 ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 Komisii a ktoré boli zohľadnené pri stanovení stupňa uistenia a formulovaní stanoviska orgánu auditu.

9.   CELKOVÝ STUPEŇ UISTENIA

Tento oddiel musí obsahovať tieto informácie:

9.1.

Údaje o tom, ako sa zisťuje celkový stupeň uistenia, pokiaľ ide o riadne fungovanie systému riadenia a kontroly (6), a vysvetlenie, ako sa tento stupeň dosiahol na základe kombinácie výsledkov systémových auditov (ako sa opisuje v oddiele 10.2) a auditov operácií (ako sa opisuje v oddiele 10.3). V relevantných prípadoch orgán auditu zohľadní aj výsledky inej vnútroštátnej audítorskej práce alebo audítorskej práce Únie vykonanej vo vzťahu k účtovnému roku.

9.2.

Posúdenie akýchkoľvek zrealizovaných zmierňujúcich opatrení, ako napríklad finančných opráv, a posúdenie potreby akýchkoľvek ďalších nevyhnutných nápravných opatrení zo systémového aj z finančného hľadiska.

10.   PRÍLOHY K VÝROČNEJ KONTROLNEJ SPRÁVE

10.1.

Výsledky systémových auditov (šablóna vymedzená ďalej)

10.2.

Výsledky auditov operácií (šablóna vymedzená ďalej)

10.3.

Výpočty, na ktorých je postavený výber náhodnej vzorky a celková miera chybovosti

10.1.   Výsledky systémových auditov

Subjekt podrobený auditu

Fond (OP financovaný z viacerých fondov)

Názov auditu

Dátum záverečnej audítorskej správy

Operačný program: [CCI a názov OP]

Celkové posúdenie (kategória 1, 2, 3, 4)

[ako sa vymedzuje v tabuľke 2 – príloha IV k nariadeniu (EÚ) č. 480/2014]

Pripomienky

Kľúčové požiadavky (podľa potreby)

[ako sa vymedzujú v tabuľke 1 – príloha IV k nariadeniu (EÚ) č. 480/2014]

KP 1

KP 2

KP 3

KP 4

KP 5

KP 6

KP 7

KP 8

KP 9

KP 10

KP 11

KP 12

KP 13

Riadiaci orgán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sprostredkovateľský(-é) orgán(-y)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certifikačný orgán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka: Sivé časti uvedenej tabuľky sa týkajú kľúčových požiadaviek, ktoré sa neuplatňujú na subjekt podrobený auditu.

10.2.   Výsledky auditov operácií

Fond

Číslo CCI programu

Názov programu

A

B

C

D

E

F

G

H

Suma v EUR zodpovedajúca populácii, z ktorej bola vybraná vzorka (7)

Výdavky za účtovný rok podrobené auditu náhodnej vzorky

Suma výdavkov z náhodnej vzorky, pri ktorých sa zistili nezrovnalosti

Celková miera chybovosti (8)

Opravy vykonané v dôsledku celkovej miery chybovosti

Zostatková celková miera chybovosti

(F = (D × A) – E)

Iné výdavky, ktoré boli podrobené auditu (9)

Suma iných výdavkov, ktoré boli podrobené auditu a pri ktorých sa zistili nezrovnalosti

suma (10)

v % (11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.3.   Výpočty, na ktorých je postavený výber náhodnej vzorky a celková miera chybovosti


(1)  Podľa vymedzenia v článku 2 ods. 29 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(2)  Náhodné, systémové, neobvyklé.

(3)  Napríklad: oprávnenosť, verejné obstarávanie, štátna pomoc.

(4)  Stratu miery chybovosti sa musí uviesť v prípade, že sa uplatnila stratifikácia podľa článku 28 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 480/2014 vo vzťahu k sub-populáciám s podobnými charakteristikami, ako sú operácie pozostávajúce z finančných príspevkov z programu na finančné nástroje, položky vysokej hodnoty, fondy (v prípade programov s použitím viacerých fondov).

(5)  Celkové chyby mínus opravy uvedené v bode 5.8 sa vydelia celkovou populáciou.

(6)  Celkový stupeň uistenia musí zodpovedať jednej zo štyroch kategórií vymedzených v tabuľke 2 prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 480/2014.

(7)  Stĺpec „A“ odkazuje na populáciu, z ktorej bola vybraná náhodná vzorka, t. j. celkovú výšku oprávnených výdavkov zaevidovanú v účtovných systémoch certifikačného orgánu, ktoré boli zahrnuté v žiadostiach o platbu predložených Komisii [ako sa stanovuje v článku 137 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] po odpočítaní záporných jednotiek vzorky, ak existujú. V príslušných prípadoch treba v oddiele 5.4 poskytnúť vysvetlenie.

(8)  Celková miera chybovosti sa vypočíta pred uplatnením akýchkoľvek finančných opráv v súvislosti so vzorkou podrobenou auditu alebo populáciou, z ktorej bola vzorka vybraná. Ak náhodná vzorka pokrýva viac ako jeden fond alebo program, (vypočítaná) celková miera chybovosti uvedená v stĺpci „D“ sa týka celej populácie. Ak sa použije stratifikácia, ďalšie informácie podľa stratu sa uvedú v oddiele 5.7.

(9)  V príslušných prípadoch stĺpec „G“ odkazuje na výdavky podrobené auditu v súvislosti s doplnkovou vzorkou.

(10)  Výška výdavkov, ktoré boli podrobené auditu [v prípade použitia podvzoriek podľa článku 28 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 480/2014 sa do tohto stĺpca zahrnie iba suma výdavkových položiek, ktoré boli skutočne podrobené auditu podľa článku 27 uvedeného nariadenia].

(11)  Percentuálny podiel výdavkov podrobených auditu vo vzťahu k populácii.


PRÍLOHA X

Vzor správ o vykonávaní cieľa Európska územná spolupráca

ČASŤ A

ÚDAJE POŽADOVANÉ KAŽDÝ ROK („ZJEDNODUŠENÉ SPRÁVY“) [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

1.   IDENTIFIKÁCIA VÝROČNEJ/ZÁVEREČNEJ SPRÁVY O VYKONÁVANÍ

CCI

<type='S' maxlength=15 input='S'>

Názov

<type='S' maxlength=255 input='G'>

Verzia

<type='N' input='G'>

Rok podania správy

<type='N' input='G'>

Dátum schválenia správy monitorovacím výborom

<type='D' input='M'>

2.   PREHĽAD O VYKONÁVANÍ PROGRAMU SPOLUPRÁCE [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

Kľúčové informácie o vykonávaní programu spolupráce za príslušný rok, a to vrátane finančných nástrojov vo vzťahu k finančným údajom a údajom o ukazovateľoch.

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

3.   VYKONÁVANIE PRIORITNEJ OSI [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

3.1.   Prehľad o vykonávaní

ID

Prioritná os

Kľúčové informácie o vykonávaní prioritných osí s odkazom na kľúčové prvky vývoja, závažné problémy a opatrenia prijaté na riešenie týchto problémov

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' maxlength=1750 input='M'>

3.2.   Spoločné ukazovatele a ukazovatele špecifické pre program [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Údaje o spoločných ukazovateľoch a ukazovateľoch špecifických pre program podľa investičnej priority odovzdané pomocou ďalej uvedených tabuliek 1 až 2.

Tabuľka 1

Ukazovatele výsledkov (podľa prioritnej osi a konkrétneho cieľa); vzťahuje sa aj na prioritnú os technickej pomoci

automaticky zo SFC

ROČNÁ HODNOTA

 

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Východisková hodnota

Východiskový rok

Cieľová hodnota (zámer) (2023)

2014

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Pripomienky (v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' or 'N' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='S' or 'N' input='G'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' or 'N' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 2

Spoločné ukazovatele výstupov a ukazovatele výstupov špecifické pre program (podľa prioritnej osi, investičnej priority); vzťahuje sa aj na prioritné osi technickej pomoci

 

ID

Ukazovateľ (názov ukazovateľa)

Merná jednotka

Cieľová hodnota (1) (zámer) (2023)

SÚHRNNÁ HODNOTA

Pripomienky (v prípade potreby)

2014

15

16

17

18

19

20

21

22

23

 

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

Vybrané operácie

[prognózy, ktoré poskytli prijímatelia]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plne implementované operácie

[skutočné dosahovanie výstupov]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3   Čiastkové ciele a zámery vymedzené vo výkonnostnom rámci [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013] – predložené vo výročných správach o vykonávaní počnúc rokom 2017

Podávanie správ o finančných ukazovateľoch, kľúčových implementačných krokoch, ukazovateľoch výstupov a ukazovateľoch výsledkov, ktoré budú čiastkovými cieľmi a zámermi výkonnostného rámca (predložených počnúc správou v roku 2017).

Tabuľka 3

Informácie o čiastkových cieľoch a zámeroch stanovených vo výkonnostnom rámci

Prioritná os

Druh ukazovateľa (kľúčový implementačný krok, finančný ukazovateľ, ukazovateľ výstupu alebo v prípade potreby ukazovateľ výsledkov)

ID

Ukazovateľ alebo kľúčový implementačný krok

Merná jednotka v prípade potreby

Čiastkový cieľ na rok 2018

Konečný cieľ (zámer) (2023)

2014

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Pripomienky (v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S'or 'N' or 'P' or 'C' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

V prípade ukazovateľov výstupov členské štáty predkladajú súhrnné hodnoty. Hodnoty finančných ukazovateľov sú súhrnné. Ak sú kľúčové implementačné kroky vyjadrené číslom alebo percentuálnym podielom, hodnoty kľúčových implementačných krokov sú súhrnné. Ak je dosahovanie definované kvalitatívnym spôsobom, v tabuľke by sa malo uviesť, či sú dokončené alebo nie.

3.4.   Finančné údaje [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Tabuľka 4

Finančné informácie na úrovni prioritnej osi a programu

(ako je stanovené v tabuľke 1 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1011/2014 (2) [vzor na prenos finančných údajov] (3) a tabuľke 16 vzoru programov spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca)

V relevantných prípadoch by sa malo uviesť použitie akéhokoľvek príspevku tretích krajín podieľajúcich sa na programe spolupráce (napríklad IPA a ENI, Nórsko, Švajčiarsko).

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

Tabuľka 5

Členenie súhrnných finančných údajov podľa kategórie intervencie [článok 112 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 5 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013]

(ako sa uvádza v tabuľke 2 prílohy II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1011/2014 [vzor na prenos finančných údajov] a tabuľkách 6 – 9 vzoru programov spolupráce)

Tabuľka 6

Súhrnné náklady celej operácie, ktorá sa vykonáva mimo časti programovej oblasti na území Únie, alebo časti tejto operácie

1

2

3

4

5

 

Plánovaná výška podpory z EFRR (4), ktorá sa má použiť na celú operáciu vykonávanú mimo časti programovej oblasti na území Únie alebo na časť tejto operácie na základe vybraných operácií (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch pridelených na celú operáciu, ktorá sa vykonáva mimo časti programovej oblasti na území Únie, alebo na časť tejto operácie

(v %)

(stĺpec 2/celková výška pridelenej podpory z EFRR na úrovni programu × 100)

Oprávnené výdavky v rámci podpory z EFRR vynaložené na celú operáciu vykonávanú mimo časti programovej oblasti na území Únie alebo na časť tejto operácie, vykázaná prijímateľom riadiacemu orgánu (v EUR)

Podiel na celkových finančných prostriedkoch pridelených na celú operáciu, ktorá sa vykonáva mimo časti programovej oblasti na území Únie, alebo na časť tejto operácie

(v %)

(stĺpec 4/celková výška pridelenej podpory z EFRR na úrovni programu × 100)

Celá operácia, ktorá sa vykonáva mimo časti programovej oblasti na území Únie, alebo časť tejto operácie (5)

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='P' input='G'>

4.   ZHRNUTIE HODNOTENÍ [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Zhrnutie zistení všetkých hodnotení programu, ktoré boli sprístupnené počas predchádzajúceho rozpočtového roku, vrátane názvu a referenčného obdobia použitých hodnotiacich správ.

<type='S' maxlength=10500 input='M'>

5.   PROBLÉMY, KTORÉ OVPLYVŇUJÚ VÝKONNOSŤ PROGRAMU, A PRIJATÉ OPATRENIA [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

a)

Problémy, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu, a prijaté opatrenia

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

b)

NEPOVINNÉ V PRÍPADE ZJEDNODUŠENÝCH SPRÁV, inak sa zahrnie do bodu 9.1 [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Posúdenie, či pokrok v dosahovaní zámerov je dostatočný na zabezpečenie ich plnenia, s uvedením akýchkoľvek prijatých alebo plánovaných nápravných opatrení.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

6.   ZHRNUTIE PRE OBČANOV [článok 50 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Zhrnutie obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní pre občanov sa uverejní a nahrá ako samostatný súbor vo forme prílohy k výročnej správe o vykonávaní a záverečnej správe o vykonávaní.

7.   SPRÁVA O VYKONÁVANÍ FINANČNÝCH NÁSTROJOV [článok 46 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Ak sa riadiaci orgán rozhodol použiť finančné nástroje, musí poslať Komisii osobitnú správu týkajúcu sa operácií finančných nástrojov, a to ako prílohu k výročnej správe o vykonávaní.

8.   V PRÍSLUŠNÝCH PRÍPADOCH POKROK DOSIAHNUTÝ V RÁMCI PRÍPRAVY A REALIZÁCIE VEĽKÝCH PROJEKTOV A SPOLOČNÝCH AKČNÝCH PLÁNOV [článok 101 písm. h) a článok 111 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

8.1.   Veľké projekty

Tabuľka 7

Veľké projekty

Projekt

CCI

Stav VP

1.dokončený2.schválený3.predložený4.plánuje sa oznámenie/predloženie Komisii

Celkové investície

Celkové oprávnené náklady

Plánované oznámenie/dátum predloženia

(v prípade potreby)

(rok, štvrťrok)

Dátum tichého súhlasu/schválenia Komisiou

(v prípade potreby)

Plánovaný začiatok realizácie

(rok, štvrťrok)

Plánovaný dátum dokončenia

(rok, štvrťrok)

Prioritná os/investičné priority

Aktuálny stav realizácie – finančný pokrok

(% výdavkov certifikovaných Komisii v porovnaní s celkovými oprávnenými nákladmi)

Aktuálny stav realizácie – fyzický pokrok

Hlavná fáza realizácie projektu

1.dokončený/v prevádzke;2.pokročilá fáza výstavby;3.výstavba;4.obstarávanie;5.návrh.

Hlavné výstupy

Dátum podpisu prvej zákazky na uskutočnenie stavebných prác (6)

(v prípade potreby)

Pripomienky

(v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='D' input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='D' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='P' input='M'>

<type='S' input='S'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

Závažné problémy, ktoré sa vyskytli pri realizácii veľkých projektov, a opatrenia prijaté na ich prekonanie.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

Akákoľvek plánovaná zmena v zozname veľkých projektov v rámci programu spolupráce.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

8.2.   Spoločné akčné plány

Pokrok pri vykonávaní rôznych fáz spoločných akčných plánov.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

Tabuľka 8

Spoločné akčné plány

Názov SAP

CCI

Fáza vykonávania SAP

1.dokončený2.vykonaný na > 50 %3.začatý4.schválený5.predložený6.naplánovaný

Celkové oprávnené náklady

Celková podpora z verejných zdrojov

Príspevok z OP na SAP

Prioritná os

Druh SAP

1.normálny2.pilotný3.YEI

[Plánované]

predloženie Komisii

[Plánovaný] začiatok vykonávania

[Plánované] dokončenie

Hlavné výstupy a výsledky

Celkové oprávnené výdavky certifikované Komisii

Pripomienky (v prípade potreby)

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='S'>

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='D' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' maxlength=875 input='M'>

Závažné problémy, ktoré sa vyskytli, a opatrenia prijaté na ich prekonanie.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

ČASŤ B

PREDKLADANIE SPRÁV V ROKOCH 2017, 2019 A ZÁVEREČNÁ SPRÁVA O VYKONÁVANÍ [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

9.   POSÚDENIE VYKONÁVANIA PROGRAMU SPOLUPRÁCE [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

9.1.   Informácie v časti A a dosahovanie cieľov programu [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

ZA KAŽDÚ PRIORITNÚ OS – posúdenie poskytnutých informácií a pokrok pri dosahovaní cieľov programu vrátane prínosu EFRR k zmenám hodnôt ukazovateľov výsledkov, ak o tom hodnotenia poskytujú dôkaz.

<type='S' maxlength=10500 input='M'>

9.2.   Osobitné opatrenia prijaté s cieľom podporovať rovnosť mužov a žien a presadzovať nediskrimináciu, najmä zabezpečenie prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím a opatrenia vykonávané na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti do programu spolupráce a operácií [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 4 druhý pododsek písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

Posúdenie vykonávania osobitných opatrení s cieľom zohľadniť zásady uvedené v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 o podpore rovnosti mužov a žien a nediskriminácii, prípadne – v závislosti od obsahu a cieľov programu spolupráce – vrátane prehľadu osobitných opatrení prijatých na podporu rovnosti mužov a žien a na presadzovanie nediskriminácie vrátane zabezpečenia prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím a opatrení vykonaných na zabezpečenie začlenenia rodovej rovnosti do programu spolupráce a operácií.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

9.3.   Udržateľný rozvoj [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 4 druhý pododsek písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

Posúdenie vykonávania opatrení s cieľom zohľadniť zásady stanovené v článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 o udržateľnom rozvoji, prípadne – v závislosti od obsahu a cieľov programu spolupráce – vrátane prehľadu opatrení prijatých na podporu udržateľného rozvoja v súlade s uvedeným článkom.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

9.4.   Podávanie správ o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenou klímy [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Údaje sa vypočítajú automaticky prostredníctvom systému SFC2014 na základe údajov týkajúcich sa kategórií intervencie.

Nepovinné: objasnenie uvedených hodnôt – <type='S' maxlength=3500 input='M'>

9.5.   Úloha partnerov pri vykonávaní programu spolupráce [článok 50 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a článok 14 ods. 4 prvý pododsek písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

Posúdenie vykonávania opatrení s cieľom zohľadniť úlohu partnerov uvedených v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 vrátane zapojenia partnerov do vykonávania, monitorovania a hodnotenia programu spolupráce.

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

10.   POVINNÉ INFORMÁCIE A POSÚDENIE PODĽA ČLÁNKU 14 ODS. 4 PRVÉHO PODODSEKU PÍSM. a) A b) NARIADENIA (EÚ) č. 1299/2013

10.1.   Pokrok pri vykonávaní plánu hodnotenia a následných opatrení v nadväznosti na zistenia z hodnotení

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

10.2.   Výsledky opatrení fondov na informovanie a publicitu realizovaných v rámci komunikačnej stratégie

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

11.   ĎALŠIE INFORMÁCIE, KTORÉ MOŽNO PRIDAŤ V ZÁVISLOSTI OD OBSAHU A CIEĽOV PROGRAMU SPOLUPRÁCE [článok 14 ods. 4 druhý pododsek písm. a), b), c) a f) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013]

11.1.   Pokrok pri uskutočňovaní integrovaného prístupu k rozvoju územia vrátane udržateľného rozvoja miest a miestneho rozvoja vedeného komunitou v rámci programu spolupráce

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.2.   Pokrok pri vykonávaní opatrení na posilnenie kapacity orgánov a prijímateľov spravovať a využívať EFRR

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.3.   Príspevok k makroregionálnym stratégiám a stratégiám morských oblastí (v príslušných prípadoch)

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

11.4.   Pokrok pri vykonávaní opatrení v oblasti sociálnej inovácie

<type='S' maxlength=3500 input='M'>

12.   FINANČNÉ INFORMÁCIE NA ÚROVNI PRIORITNEJ OSI A PROGRAMU [článok 21 ods. 2 a článok 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Na účely posúdenia pokroku pri dosahovaní čiastkových cieľov a cieľových hodnôt (zámerov) stanovených pre finančné ukazovatele v rokoch 2018 a 2023 musí mať tabuľka 4 v časti A tejto prílohy tieto dva ďalšie stĺpce:

13

14

Údaje na účely preskúmania výkonnosti a výkonnostného rámca

Len v prípade správy predloženej v roku 2019: celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi a certifikované Komisii do 31.12.2018

článok 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

Len v prípade záverečnej správy o vykonávaní: celkové oprávnené výdavky vynaložené a zaplatené prijímateľmi do 31.12.2023 a certifikované Komisii

článok 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ČASŤ C

PREDKLADANIE SPRÁV V ROKU 2019 A ZÁVEREČNÁ SPRÁVA O VYKONÁVANÍ [článok 50 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

13.   INTELIGENTNÝ, UDRŽATEĽNÝ A INKLUZÍVNY RAST

Informácie o príspevku programu k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a posúdenie tohto príspevku.

<type='S' maxlength=17500 input='M'>

14.   PROBLÉMY, KTORÉ OVPLYVŇUJÚ VÝKONNOSŤ PROGRAMU, A PRIJATÉ OPATRENIA – VÝKONNOSTNÝ RÁMEC [článok 50 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013]

Ak hodnotenie pokroku dosiahnutého vzhľadom na čiastkové ciele a zámery stanovené vo výkonnostnom rámci dokazuje, že niektoré čiastkové ciele a zámery neboli dosiahnuté, členské štáty by mali načrtnúť príčiny nedosiahnutia týchto čiastkových cieľov v správe 2019 (pokiaľ ide o čiastkové ciele) a v záverečnej vykonávacej správe (pokiaľ ide o zámery).

<type='S' maxlength=7000 input='M'>

(1)  V prípade prioritných osí technickej pomoci sú cieľové hodnoty nepovinné.

(2)  Ú. v. EÚ L 286, 30.9.2014, s. 1.

(3)  Štruktúrované údaje požadované na účely správy o iniciatíve na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI), ktorá sa má predložiť v apríli 2015 v súlade s článkom 19 ods. 3 a prílohou II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013.

(4)  Podpora z EFRR je stanovená v rozhodnutí Komisie o príslušnom programe spolupráce.

(5)  V súlade so stropmi stanovenými v článku 20 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 a podliehajúc týmto stropom.

(6)  V prípade operácií vykonávaných v rámci štruktúr verejno-súkromných partnerstiev podpis zmluvy o verejno-súkromnom partnerstve medzi verejným subjektom a subjektom súkromného sektora [článok 102 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013].


Top