EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0517(02)

Oznámenie Komisie – Usmernenie týkajúce sa spracovaných exemplárov podľa nariadenia EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi

C/2017/3108

OJ C 154, 17.5.2017, p. 15–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.5.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 154/15


OZNÁMENIE KOMISIE

Usmernenie týkajúce sa spracovaných exemplárov podľa nariadenia EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi

(2017/C 154/07)

Toto usmernenie má členským štátom EÚ a zainteresovaným stranám pomôcť pri posudzovaní toho, čo možno alebo nemožno považovať za „spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi“ („spracované exempláre“) podľa nariadenia EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi (1), a preto by mohli byť pomôcť pri rozhodovaní o tom, kedy na spracované exempláre uplatňovať všeobecnú výnimku z povinnosti získať potvrdenie na obchodovanie v rámci EÚ, pokiaľ ide o exempláre druhov uvedených v prílohe A k nariadeniu Rady (ES) č. 338/97.

Toto usmernenie sa môže uplatňovať aj v prípadoch dovozu do EÚ alebo (opätovného) vývozu z EÚ, ak sú podmienky pre vydanie povolenia na dovoz alebo vývoz/potvrdenia na opätovný vývoz exemplárov druhov uvedených v prílohách k nariadeniu (ES) č. 338/97 menej obmedzujúce než v prípade iných exemplárov týchto druhov (2).

Vzhľadom na veľkú rozmanitosť a rozsah predmetov, ktoré môžu zodpovedať definícii spracovaných exemplárov, je cieľom tohto usmernenia pomáhať pri posudzovaní, či sa môže použiť definícia spracovaných exemplárov. Ak existujú akékoľvek pochybnosti o tom, či predmet zodpovedá definícii spracovaného exemplára, výkonnému orgánu CITES by sa mala podať žiadosť o potvrdenie na obchodovanie v rámci EÚ na účely komerčného použitia.

Toto je usmerňovací dokument vypracovaný Komisiou a jednomyseľne schválený skupinou odborníkov príslušných výkonných orgánov CITES.

Tento usmerňovací dokument je vyjadrením toho, ako Komisia chápe nariadenie (ES) č. 338/97, a opatrení, o ktorých sa domnieva, že predstavujú najlepší postup. Má pomáhať vnútroštátnym orgánom, občanom a podnikom pri uplatňovaní nariadenia EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi. Len Súdny dvor Európskej únie je oficiálne oprávnený poskytovať výklad práva Únie.

Niektoré členské štáty EÚ a ďalšie nečlenské krajiny EÚ môžu uplatňovať prísnejšie vnútroštátne kontroly predmetov, ktoré sa môžu alebo nemôžu používať na komerčné účely. Preto by sa mali pred premiestnením spracovaného exempláru overiť pravidlá platné v cieľovej krajine.

1.   Úvod

1.1.

Definícia pojmu „spracovaný exemplár“ je uvedená v článku 2 písm. w) nariadenia Rady (ES) č. 338/97:

„‚spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi‘ znamenajú, exempláre, ktorých pôvodný surový stav bol významne zmenený na účely výroby šperkov, ozdôb, umenia, užitého umenia alebo hudobných nástrojov viac ako 50 rokov pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia  (3) a ktoré boli podľa presvedčenia výkonného orgánu daného členského štátu nadobudnuté za takýchto podmienok. Takéto exempláre sa budú považovať za spracované len vtedy, ak jasne spadajú do jednej z horeuvedených kategórií a nepotrebujú žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel.“

Exempláre, ktoré možno považovať za spracované exempláre, sa bežne označujú ako „starožitnosti“.

Toto usmernenie sa vzťahuje na všetky prípady, v ktorých sa uplatňuje definícia spracovaných exemplárov podľa nariadenia EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi, a to:

Článok 4 nariadenia (ES) č. 338/97 týkajúci sa dovozu do Spoločenstva;

Článok 5 nariadenia (ES) č. 338/97 týkajúci sa vývozu a opätovného vývozu zo Spoločenstva;

Článok 8 nariadenia (ES) č. 338/97 týkajúci sa ustanovení o kontrole komerčných činností v rámci EÚ;

Článok 62 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 865/2006 (4) o všeobecných výnimkách z článku 8 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 338/97.

1.2.

Podľa uvedenej definície „spracovaného exempláru“ je potrebné riadiacemu orgánu príslušného členského štátu uspokojivo preukázať, že exemplár bol nadobudnutý za takých podmienok, ktoré zodpovedajú definícii spracovaného exemplára.

Definíciu možno rozdeliť na tieto kritériá, pričom je potrebné posúdiť ich všetky:

daný predmet bol vyrobený/spracovaný pred 3. marcom 1947;

daný predmet bol v porovnaní s jeho pôvodným stavom významne zmenený;

daný predmet jednoznačne patrí do jednej z kategórií – šperky, ozdoby, umenie, užité umenie, hudobné nástroje a nepotrebuje žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel;

Riadiaci orgán príslušného členského štátu sa presvedčil o tom, že tento predmet bol nadobudnutý za takých podmienok.

Toto usmernenie sa zaoberá týmito kritériami tak, že poskytuje odpovede na tieto otázky:

a)

ako posúdiť, či bol spracovaný exemplár vyrobený/spracovaný pred 3. marcom 1947,

b)

ako posúdiť, či bol exemplár významne zmenený z pôvodného surového stavu na účely výroby šperkov, ozdôb, umenia, užitého umenia alebo hudobných nástrojov a nepotrebuje žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel;

c)

ako posúdiť, či je miera obnovy exemplára prijateľná, aby naďalej spĺňal kritérium „nepotrebuje žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel“;

d)

ako posúdiť, či riadiacemu orgánu príslušného členského štátu možno uspokojivo preukázať, že exemplár bol nadobudnutý za takých podmienok, ktoré zodpovedajú definícii „spracovaného exemplára“.

2.   Posudzovanie toho, či bol spracovaný exemplár vyrobený/spracovaný pred 3. marcom 1947

2.1.

Exemplár musí byť vyrobený/spracovaný viac ako 50 rokov pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 338/97, teda pred 3. marcom 1947.

2.2.

Exempláre, ktoré boli pred 3. marcom 1947 opätovne spracované, sa môžu považovať za spracované exempláre na účely výnimky v prípade, že spĺňajú ostatné podmienky definície spracovaného exemplára.

2.3.

Exemplár, ktorý bol spracovaný alebo opätovne spracovaný po roku 1947 by definíciu nespĺňal, aj keby pochádzal z obdobia pred 3. marcom 1947. Napríklad biliardová guľa zo slonoviny, ktorá bola opätovne spracovaná do rukoväte vychádzkovej palice, by v prípade, že bola opätovne spracovaná v 60. rokoch minulého storočia, podmienky výnimky nespĺňala, aj keď by slonovina pochádzala z obdobia pred rokom 1947. Ďalším príkladom by mohlo byť drevo, ktoré môže pochádzať z obdobia pred rokom 1947, ale exemplár bol spracovaný po 3. marci 1947.

2.4.

Osoba, ktorá získala exemplár(-e) pred 3. marcom 1947, nemusí byť aktuálnym vlastníkom.

3.   Posudzovanie toho, či boli exempláre „významne zmenené z pôvodného surového stavu na účely výroby šperkov, ozdôb, umenia, užitého umenia alebo hudobných nástrojov“

3.1.

Účelom zmeny exemplára musí byť jednoznačne výroba šperkov, ozdôb, umenia, užitého umenia alebo hudobných nástrojov. Okrem toho by si exemplár nemal vyžadovať žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel.

3.2.

Tieto podmienky sa môžu posudzovať len od prípadu k prípadu (pozri aj oddiel 4).

3.3.

Aby sa časť zvieraťa (napr. zuby, kly, rohy, parohy, koža, kosti alebo panciere) mohli považovať za spracovaný exemplár, musí sa z pôvodného surového stavu významne zmeniť, napríklad vyrezávaním, rytím alebo výrobou do inej podoby.

3.4.

Ak sa exemplár vyleští alebo upevnení na iný materiál, napríklad v rámci vsadenia, nepovažuje sa za spracovaný exemplár.

3.5.

Akákoľvek zmena exemplára by mala byť nezvratná. Tiež musí byť jasné, že neexistuje záujem alebo úmysel použiť exemplár na iné účely.

3.6.

V prípade slonoviny zo slonov to znamená, že nespracované kly alebo kusy klov (ktoré môžu byť vyleštené, nie však vyrezávané alebo ryté), či už pripojené k lebke alebo nie, sa nepovažujú za spracované exempláre (5). Aby sa kel alebo časť kla považovala za spracovanú, musel by byť exemplár na minimálne 90 % svojho povrchu výrazne vyrezávaný alebo gravírovaný. Jemné vyrezávanie, gravírovanie alebo povrchové značky, pričom však podoba kla zostáva v podstate rovnaká ako vo svojom pôvodnom surovom stave, sa nepovažujú za spracovanie.

3.7.

V prípade rohu nosorožca alebo jeho časti sa jemné vyrezávanie, gravírovanie alebo povrchové značky, pričom však podoba rohu zostáva v podstate rovnaká ako v jeho pôvodnom surovom stave, nepovažujú za spracovanie.

3.8.

Exempláre rohu nosorožca, napr. celé rohy alebo ich časti, do ktorých sú vsadené hodiny, kalamáre, barometre alebo iné predmety, sa nepovažujú za spracované exempláre v prípade, že roh zostáva do veľkej miery nezmenený a/alebo ak môže byť, v súlade s odsekom 5.6 tohto usmernenia, nezávisle preukázaná nedostačujúca umelecká hodnota. Zohľadniť by sa mal aj usmerňovací dokument EÚ o vývoze, opätovnom vývoze a dovoze rohov nosorožcov a obchode s nimi v rámci Únie (6).

3.9.

Lebky, kostry (či už úplne alebo čiastočne článkované) alebo samotné kosti, ktoré boli vyčistené, ošetrené podkladovým náterom, vyleštené, pripevnené alebo inak pripravené, by sa nemali považovať za spracované exempláre. Lebky a rohy, ktoré boli pripevnené (aj v prípade, keď sú rohy pripojené k lebke) napr. na drevenú dosku alebo základňu, sa nepovažujú za spracované exempláre.

3.10.

Vo všeobecnosti by vypchaté (vypreparované) zvieratá, napr. upevnené a vypchaté vtáky, spĺňali podmienku „významne zmenené z pôvodného surového stavu“ v rámci definície spracovaných exemplárov (pozri Európsky súdny dvor, vec C-154-2).

3.11.

V doplnku I k tomuto usmerneniu sa uvádzajú ilustračné príklady exemplárov, ktoré napriek tomu, že boli nadobudnuté v hotovom stave pred 3. marcom 1947, nemožno považovať za spracované exempláre, pretože neboli dostatočne zmenené.

3.12.

V doplnku II k tomuto usmerneniu sa uvádzajú ilustračné príklady exemplárov, ktoré boli nadobudnuté v hotovom stave pred 3. marcom 1947 a s ktorými sa často obchodovalo, ktoré možno považovať za spracované exempláre, pretože boli dostatočne zmenené.

4.   Posudzovanie toho, do akej miery sú „obnova“ a „opätovné spracovanie“ exemplára prijateľné na to, aby naďalej spĺňal kritérium „nepotrebuje žiadne ďalšie úpravy, remeselné spracovanie alebo výrobu na takýto účel“;

4.1.

Vo všeobecnosti „spracované exempláre“ nemôžu byť opätovne spracované a musia zostať vo svojom pôvodnom „spracovanom“ stave po 3. marci 1947, bez ohľadu na vek príslušného materiálu (7).

4.2.

Je však nerealistické očakávať, že predmety zostanú niekoľko storočí v pôvodnom stave, preto sú legitímne komerčné činnosti v súvislosti s obnovou starožitných predmetov povolené. Obnova nemôže zmeniť pôvodný účel exempláru.

4.3.

Opätovné spracovanie s použitím materiálov uvedených v dohovore CITES získaných po 3. marci 1947 by znamenalo, že predmet už viac nemožno považovať za spracovaný exemplár. Napríklad exempláre z palisandra brazílskeho (Dalbergia nigra) ako podlahové dosky alebo obklady opätovne spracované s cieľom použiť ich na výrobu tiel pre nové gitary, by sa za obnovu nepovažovali. Rozsahu pôsobnosti definície by nezodpovedalo ani použitie dvoch poškodených predmetov s cieľom vytvoriť jeden nepoškodený. Napríklad, ak by sa úplne rozobrali dve poškodené škatuľky na čaj a z nepoškodených častí by sa vyrobila jedna nová škatuľka na čaj, požiadavky definície by to nespĺňalo.

4.4.

Avšak oprava, ktorá nezahŕňa materiály uvedené v dohovore CITES, by požiadavky definície spracovaného exemplára spĺňala. Napríklad nahradenie mosadzných pántov na starožitnej škatuľke na čaj vyrobenej z korytnačiny uvedenej v dohovore CITES by spĺňalo podmienky definície za predpokladu, že spĺňa aj ostatné požiadavky.

4.5.

Veľa predmetov sa obnovuje tak, že sa použije materiál z iných nenapraviteľne poškodených predmetov na obnovu alebo opravu jedného dobrého predmetu. Ak sa na obnovu používa materiál uvedený v dohovore CITES, tento materiál musí pochádzať z obdobia predtým, ako bol uvedený v dohovore CITES, aby sa obnovovaný predmet stále mohol považovať za spracovaný exemplár. Napríklad, ak je do nábytku vykladaného slonovinou potrebné vložiť ďalšiu intarziu zo slonoviny, aby sa opravilo poškodenie pôvodnej intarzie, za predpokladu, že slonovina použitá na takúto opravu pochádza z obdobia predtým, ako bola uvedená v dohovore CITES (t. j. „pred nadobudnutím platnosti dohovoru“), je možné to považovať za obnovu a predmet sa v prípade, že spĺňa aj ďalšie požiadavky, môže predsa považovať za spracovaný exemplár. Rovnako použitie korytnačiny z jednej škatuľky na čaj pochádzajúcej z obdobia pred nadobudnutím platnosti dohovoru na obnovu inej, sa môže považovať za obnovu a nie za opätovné spracovanie.

5.   Posudzovanie toho, či riadiacemu orgánu príslušného členského štátu možno uspokojivo preukázať, že exemplár bol nadobudnutý za takých podmienok, ktoré zodpovedajú definícii „spracovaného exemplára“

5.1.

Zodpovednosť za preukázanie, že konkrétny exemplár spĺňa požiadavky definície spracovaného exemplára, nesie vlastník alebo predajca daného predmetu.

5.2.

Po doručení žiadosti riadiace orgány zohľadnia nariadenie EÚ o obchode s voľne žijúcimi druhmi, toto usmernenie, akékoľvek ďalšie relevantné usmerňujúce dokumenty určené pre jednotlivé druhy a predchádzajúce precedensy s cieľom určiť, či daný predmet spĺňa podmienky, aby mohol byť považovaný za spracovaný exemplár.

5.3.

S výnimkou prípadov uvedených v odseku 5.6 by pre riadiaci orgán bolo prijateľné, keby vek spracovaného exemplára a posúdenie, či sa exempláre môžu považovať za šperky, ozdoby alebo umenie, overila osoba s odbornými znalosťami v príslušnej oblasti. Mohlo by ísť o špecialistu na starožitnosti, kurátora z múzea atď., ktorý je uznaný príslušným odborovým združením, zastupiteľským orgánom alebo podobnou organizáciou. Môže to byť osoba zúčastňujúca sa na príslušnom komerčnom používaní daného exemplára, v prípade, že má príslušné odborné znalosti.

5.4.

Niektoré členské štáty môžu využívať konkrétne osoby na určenie veku exemplára a toho, či sa daný exemplár môže považovať za šperky, ozdoby alebo umenie, žiadatelia by sa preto mali obrátiť na riadiaci orgán.

5.5.

Výkonný orgán CITES môže ako dôkaz o veku exemplára akceptovať dôkaz o pôvode dodaný vlastníkmi vo forme potvrdenky alebo kúpnej zmluvy s pôvodným dátumom, alebo datovaných novinových článkov, ktoré obsahujú fotografie alebo podrobné opisy exemplára.

5.6.

Ak má však riadiaci orgán pochybnosti o veku exemplára alebo o tom, či exemplár možno považovať za šperky, ozdoby alebo umenie, najmä v prípade vysokorizikových druhov, ako sú slony, nosorožce a tigre, a/alebo v prípade, že existuje podozrenie z úmyselného neplnenia povinnosti, môže riadiaci orgán rozhodnúť, že nezávislé overenie by mal vykonať odborník, ktorý nie je zúčastnený na komerčnom využívaní daného exemplára. Nemal by ho vykonávať napríklad kupujúci alebo predajca alebo iný sprostredkovateľ, napríklad aukčný dom, ktorý je do predaja exemplára zapojený.

5.7.

Takéto nezávislé overovanie veku exemplára môže zahŕňať aj overenie akýmikoľvek dostupnými vedeckými prostriedkami (ako napríklad pomocou rádiokarbónového datovania). Pri žiadosti o takéto ďalšie nezávislé overovanie by sa malo zobrať do úvahy, že dokonca aj pri použití takýchto metód môže byť niekedy ťažké určiť presný vek predmetu a že môže byť potrebné odobrať veľké vzorky z exemplára, čo môže exemplár poškodiť a prípadne ovplyvniť jeho umeleckú a peňažnú hodnotu.

5.8.

V prípade vypchaných zvierat, najmä dravých vtákov, je zložité posúdiť ich vek a môže byť náročné predložiť dôkaz o tom, že exemplár bol v hotovom stave pred 3. marcom 1947. Ak sa vykonala obnova vypchaných zvierat, môže to ďalej ohroziť proces overovania. Aby vypchané zviera po obnove mohlo byť považované za spracovaný exemplár, riadiacemu orgánu sa musí poskytnúť dostatočný dôkaz statusu nadobudnutia pôvodného spracovaného exemplára.

5.9.

Riadiace orgány môžu požadovať alebo zaviesť dodatočné opatrenia, ktoré sa majú pri posúdení použiť, je preto dôležité, aby žiadateľ v čase predloženia žiadosti skontroloval, či boli poskytnuté všetky potrebné informácie.


(1)  NARIADENIE RADY (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1) a jeho vykonávacie nariadenia.

(2)  Pozri článok 4 ods. 5 písm. b) a článok 5 ods. 6 bod i) nariadenia (ES) č. 338/97.

(3)  „50 rokov pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia“ znamená pred 3. marcom 1947.

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 865/2006 zo 4. mája 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (Ú. v. EÚ L 166, 19.6.2006, s. 1).

(5)  CITES Res. Conf. 10.10 (Rev. CoP17): a) pojem „surová slonovina“ zahŕňa všetky celé kly, vyleštené alebo nevyleštené a v akejkoľvek podobe, a všetky časti slonoviny, vyleštené alebo nevyleštené a akokoľvek zmenené v porovnaní so svojou pôvodnou podobou, s výnimkou „spracovanej slonoviny“, a b) pod pojmom „opracovaná slonovina“ sa rozumie slonovina, ktorá bola upravená, vytvarovaná alebo spracovaná, úplne alebo čiastočne, ale nezahŕňa celé kly v akejkoľvek forme, okrem prípadov, keď je celý povrch kla vyrezávaný.

(6)  OZNÁMENIE KOMISIE Usmerňovací dokument: Vývoz, opätovný vývoz a dovoz rohov nosorožca a obchod s nimi v rámci Únie (2016/C 15/02)

(7)  Pozri odsek 2.2 a 3.1 tohto usmernenia.


Dodatok I

PRÍKLADY PREDMETOV, KTORÉ BY SA NEMOHLI POVAŽOVAŤ ZA „SPRACOVANÉ EXEMPLÁRY“

Image

Nevyrezávané kly alebo časti klov sa napriek tomu, že sú súčasťou celkového starožitného predmetu, nemôžu považovať za „spracované“. Existujú aj príklady takýchto predmetov, ktoré boli vyrobené z rohu nosorožca, klov narvala a tigrích pazúrov.

Image

Vyrezávaný sloní kel, ktorý nie je na minimálne 90 % svojho povrchu výrazne zdobený vyrezávaním alebo gravírovaním, sa nemôže považovať za„spracovaný“.

Image

Často sa obchoduje s celými panciermi morských korytnačiek, ale tie by boli považované za „spracované“ vtedy, keď by vypreparované zviera nebolo oddelené od panciera. Lakovanie a/alebo leštenie panciera by sa nepovažovalo za„spracovanie“, rovnako ani pridanie upevňovacích prvkov slúžiacich na pripevnenie na stenu.

Image

Rostre piliarov by sa nepovažovali za spracované exempláre.

Image

Kly narvala a celé zuby veľrybotvarých cicavcov by sa nepovažovali za spracované exempláre. Upozorňujeme však na veľrybí zub v rámci spracovaných exemplárov v oddiele„Umenie“.

Image

Roh nosorožca a ďalšie exempláre podľa prílohy A v prípade, že sú rohy a/alebo lebky pripevnené na drevenú dosku, by sa nepovažovali za „spracované“. Osobitná starostlivosť by sa mala venovať exemplárom rohov nosorožcov, ktoré sa často kupujú a predávajú (často podľa hmotnosti) za premrštené ceny, aby sa dostali na nelegálny trh tradičnej medicíny. Ostatné exempláre rohov nosorožcov, ktoré sa v porovnaní so svojim pôvodným surovým stavom významne nezmenili, napríklad ak boli do nich vsadené iné predmety (napr. hodiny, kalamáre, barometre alebo iné predmety), sa nepovažujú za„spracované“.

Image

Tigrí pazúr zasadený do strieborného náramku. Keďže samotné tigrie pazúry sú„nespracované“, t. j. v porovnaní so svojim pôvodným stavom nezmenené, nepovažujú sa za spracované exempláre.


Dodatok II

PRÍKLADY PREDMETOV, KTORÉ BY SA MOHLI POVAŽOVAŤ ZA „SPRACOVANÉ EXEMPLÁRE“

Oddiel 1

Šperky a ozdoby

Oddiel 2

Umenie

Oddiel 3

Užité umenie

Oddiel 4

Hudobné nástroje

Oddiel 1 – Šperky a ozdoby

Image

Vyrezávané slonovinové náramky za predpokladu, že pochádzajú z obdobia pred marcom 1947. Existuje však veľa príkladov moderných náramkov, ktoré sú vydávané za„starožitné“, a pred súhlasom s predajom takéhoto predmetu treba byť opatrný. Samotné spracovanie nemôže byť datované, čo znamená, že datovanie takéhoto exemplára by si vyžadovalo listinné dôkazy.

Image

Vyrezávané slonovinové koráliky – z rovnakých dôvodov, ako je uvedené vyššie.

Oddiel 2 – Umenie

Image

Vyrezávaný kalich z rohu nosorožca. Vek zvyčajne stanovujú odborníci z oblasti starožitníctva. Väčšina príkladov z renomovaných obchodov bude pravdepodobne pochádzať z 18. storočia a skôr.

Image

Sloní kel, ktorý je minimálne na 90 % povrchu zdobený vyrezávaním, sa pravdepodobne bude považovať za„spracovaný exemplár“.

Image

Figúrka vyrezaná zo slonoviny.

Image

Obradná lyžica z rohu nosorožca.

Image

Vypreparované exempláre (upozorňujeme na poznámku k„obnove“v odseku 5.8)

Image

Veľrybí zub (do povrchu exemplára sú vygravírované obrázky a/alebo písmená a gravírovanie je zdôraznené použitím pigmentu)

Oddiel 3 – Užité umenie

Image

Kabelky, topánky, peňaženky, remienky na hodinky atď. Obyčajne vyrobené z krokodílej alebo hadej kože.

Image

Ženská obuv z kože aligátora – veľmi obľúbená a stále existujú mnohé príklady pochádzajúce z obdobia 30. rokov minulého storočia. Zvyčajne sa predávajú v špecializovaných obchodoch, ale teraz čoraz častejšie prostredníctvom internetu.

Image

Odevy – upozorňujeme, že je veľmi ťažké presne určiť vek odevov, a pokiaľ sa na etikete neuvádza dátum alebo ak vek nemožno stanoviť z firemných záznamov, môže byť často užitočné poradiť sa s módnymi odborníkmi.

Image

V prípade škatuľky na čaj je kazeta často vyrobená z korytnačiny (morskej korytnačky) alebo môže obsahovať intarziu z palisandra brazílskeho alebo slonoviny.

Image

Nábytok, ktorý môže byť vyrobený z palisandra alebo obsahovať intarziu zo slonoviny.

Image

Biliardové gule zo slonoviny. Upozorňujeme, že sa často obchodujú ako exempláre opätovne spracované na držadlá/rukoväte dáždnikov alebo vychádzkových palíc Ak boli takéto predmety „opätovne spracované“ po 3. marci 1947, už nebudú spĺňať požiadavky definície spracovaného exemplára.

Image

Pánske vychádzkové palice s rukoväťou zo slonoviny, ktoré boli často vyrobené v 18. a 19. storočí. V prípade týchto predmetov však treba byť opatrný, keďže mnohé z nich boli opätovne spracované z iných slonovinových exemplárov a v mnohých prípadoch ide o moderné výrobné postupy.

Image

Stojan na dáždniky zo slonej nohy, ktorá bola vypreparovaná a jej vnútro potiahnuté inou látkou, a tak predstavuje„spracovaný exemplár“.

Image

Koberček z tigrej kože – za predpokladu, že exemplár je vyčinený. Ak je vypreparovaná hlava pôvodného zvieraťa stále prirodzene spojená s kožou, aj keď koža nie je vyčinená, koberček sa pravdepodobne bude považovať za„spracovaný“. Pazúry a zuby nie sú dôvodom na vyňatie koberčekov alebo vypreparovaných hláv, resp. celých exemplárov z definície.

Image

Škatuľka na čaj z korytnačiny s vymodelovanou drevenou hlavou a nohami a s upraveným vnútrom sa pravdepodobne bude považovať za„spracovaný“exemplár.

Oddiel 4 – Hudobné nástroje

Image

Gajdy, ktoré sú často ozdobené prírubami zo slonoviny. Iné drevené dychové nástroje, napríklad klarinety atď., môžu mať aj lemovanie zo slonoviny.

Image

Starožitné klavíry, ktoré majú takmer vždy klávesy zo slonoviny, ale môžu mať aj intarziu zo slonoviny alebo marketériu z palisandra brazílskeho. Upozorňujeme, že náhradné klávesy zo slonoviny často pochádzajú z klavírov, ktoré sa v odvetví obnovy starožitností považujú za nepredajné.

Image

Strunové hudobné nástroje ako napríklad gitary atď. sú často na kobylke, hmatníku a ladiacich mechanikách (mechaniky, ku ktorým sú pripevnené struny a ktoré slúžia na ich uťahovanie) vykladané slonovinou. Môžu zahŕňať aj telo (vrchnú alebo spodnú dosku) vyrobené z palisandra brazílskeho.


Top