EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli3. 5. 2017
COM(2017) 218 final
PRÍLOHA
k
odporúčaniu
ROZHODNUTIA RADY,
ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania o dohode so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, ktorá ustanoví spôsob jeho vystúpenia z Európskej únie
PRÍLOHA
Smernice na rokovania o dohode so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, ktorá ustanoví spôsob jeho vystúpenia z Európskej únie
I.Cieľ dohody o vystúpení
1.V nadväznosti na oznámenie Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) o jeho úmysle vystúpiť z Európskej únie Únia v súlade s článkom 50 Zmluvy o Európskej únii dojedná a uzavrie so Spojeným kráľovstvom dohodu o vystúpení (ďalej len „dohoda“).
2.V tejto dohode sa ustanoví spôsob vystúpenia Spojeného kráľovstva, pričom sa zohľadní rámec jeho budúcich vzťahov s Úniou.
3.Hlavným cieľom dohody je zabezpečiť riadené vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu. V týchto smerniciach na rokovania sa pojmom „Únia“ rozumie Európska únia založená na Zmluve o Európskej únii a na Zmluve o fungovaní Európskej únie a/alebo v závislosti od okolností Európske spoločenstvo pre atómovú energiu založené na Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
4.O dohode sa bude rokovať v zmysle usmernení Európskej rady a v súlade so smernicami na rokovania. Smernice na rokovania nadväzujú na usmernenia Európskej rady a rozvíjajú pozície Únie na rokovania o vystúpení tak, aby boli plne rešpektované ciele, zásady a pozície stanovené v usmerneniach. Smernice na rokovania sa môžu počas rokovaní podľa potreby meniť a dopĺňať, najmä s cieľom zohľadniť vývoj usmernení Európskej rady.
II.Povaha a rozsah pôsobnosti dohody
5.Dohodu dojedná a uzavrie Únia. V tejto súvislosti sa v článku 50 Zmluvy o Európskej únii udeľuje Únii výnimočná horizontálna právomoc zahrnúť do tejto dohody všetky záležitosti potrebné na dojednanie vystúpenia. Táto výnimočná právomoc má jednorazovú povahu a je výhradne určená na účely dojednania vystúpenia z Únie. Uplatňovanie tejto osobitnej právomoci Úniou v dohode neovplyvní žiadnym spôsobom rozdelenie právomocí medzi Úniou a členskými štátmi, pokiaľ ide o prijatie akéhokoľvek budúceho nástroja v oblastiach, na ktoré sa dohoda vzťahuje.
6.V dohode by sa malo pripomenúť, že právo Únie (vrátane celého primárneho práva, predovšetkým Zmluvy o Európskej únii, Zmluvy o fungovaní Európskej únie, zmlúv o pristúpení a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, ako aj sekundárneho práva a medzinárodných dohôd) sa prestane vzťahovať na Spojené kráľovstvo v deň, keď nadobudne platnosť dohoda o vystúpení (ďalej len „dátum vystúpenia“).
7.V súlade s článkom 50 Zmluvy o Európskej únii a s usmerneniami Európskej rady by sa v dohode malo pripomenúť, že právo Únie sa k dátumu vystúpenia prestane vzťahovať na zámorské krajiny a územia, ktoré udržiavajú osobitné vzťahy so Spojeným kráľovstvom, a na európske územia, za ktorých vonkajšie vzťahy zodpovedá Spojené kráľovstvo, na ktoré sa zmluvy vzťahujú na základe článku 355 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Pokiaľ ide o územnú pôsobnosť dohody o vystúpení a budúceho rámca, smernice na rokovania by mali v plnej miere rešpektovať body 4 a 24 usmernení Európskej rady.
8.V dohode by sa mal stanoviť dátum vystúpenia, ktorým je najneskôr 30. marec 2019 o 0.00 h (bruselského času), pokiaľ Európska rada po dohode so Spojeným kráľovstvom jednomyseľne nerozhodne o predĺžení tejto lehoty v súlade s článkom 50 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii. Od dátumu vystúpenia sa Spojené kráľovstvo stane treťou krajinou.
III.Účel a rozsah pôsobnosti týchto smerníc na rokovania
9.V usmerneniach Európskej rady sa stanovil dvojfázový prístup k rokovaniam. Cieľom prvej fázy bude:
–poskytnúť občanom, podnikom, zainteresovaným stranám a medzinárodným partnerom čo najviac jasnosti a právnej istoty, pokiaľ ide o bezprostredné dôsledky vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie,
–usporiadať uvoľnenie Spojeného kráľovstva z Únie a zo všetkých práv a povinností, ktoré Spojenému kráľovstvu vyplývajú zo záväzkov, ktoré prijalo ako členský štát.
10.Tento súbor smerníc na rokovania je určený pre prvú fázu rokovaní. V súlade s cieľom, ktorý pre prvú fázu rokovaní stanovila Európska rada, v týchto smerniciach na rokovania dostávajú prioritu záležitosti, ktoré boli v tomto štádiu určené ako vyslovene nevyhnutné na zabezpečenie riadeného vystúpenia Spojeného kráľovstva z Únie.
11.Zaručenie postavenia a práv občanov EÚ-27 a ich rodín v Spojenom kráľovstve a občanov Spojeného kráľovstva a ich rodín v členských štátoch EÚ-27 je prvou prioritou na rokovania z dôvodu počtu ľudí, ktorí sú priamo dotknutí, a pre vážnosť dôsledkov, ktoré pre nich vystúpenie predstavuje. Dohoda by mala poskytnúť potrebné účinné, vykonateľné, nediskriminačné a všestranné záruky pre práva týchto občanov vrátane práva nadobudnúť trvalý pobyt po nepretržitom období piatich rokov oprávneného pobytu.
12.Riadené vystúpenie Spojeného kráľovstva z Únie si vyžaduje vyrovnanie finančných povinností vyplývajúcich z celého obdobia členstva Spojeného kráľovstva v Únii. Metodika finančného vyrovnania založená na princípoch uvedených v oddiele III.2 preto musí byť stanovená v prvej fáze rokovaní.
13.Aby sa predišlo právnemu vákuu a v čo najväčšej miere sa riešili neistoty, v tomto štádiu sa stanovilo, že v dohode by sa mala objasniť situácia tovaru umiestneného na trh pred dátumom vystúpenia, ako aj prebiehajúcich postupov uvedených v oddiele III.3.
14.V zmysle usmernení Európskej rady je Únia odhodlaná naďalej podporovať mier, stabilitu a zmierenie na ostrove Írsko. Žiadnym z ustanovení dohody by sa nemali ohroziť ciele a záväzky stanovené vo Veľkopiatkovej dohode a vo vykonávacích dohodách, ktoré s ňou súvisia. Jedinečné okolnosti a výzvy na ostrove Írsko si budú vyžadovať pružné a nápadité riešenia. Cieľom rokovaní by malo byť najmä predísť vytvoreniu pevnej hranice na ostrove Írsko, pričom bude treba rešpektovať integritu právneho poriadku Únie. V plnej miere by sa malo zohľadniť to, že írski občania s pobytom v Severnom Írsku budú mať aj naďalej práva občanov EÚ. Existujúce dvojstranné dohody a dojednania medzi Írskom a Spojeným kráľovstvom, napríklad spoločná oblasť cestovania, ktoré sú v súlade s právom Únie, by mali byť uznané. V dohode by sa mali riešiť aj problémy vyplývajúce z jedinečnej geografickej situácie Írska, medzi ktoré patrí aj tranzit tovaru (do Írska a z neho cez Spojené kráľovstvo). Tieto otázky sa budú riešiť v súlade s prístupom stanoveným v usmerneniach Európskej rady.
15.V zmysle usmernení Európskej rady by sa Únia so Spojeným kráľovstvom mala dohodnúť na dojednaniach v súvislosti s výsostnými územiami Spojeného kráľovstva na Cypre a v tomto ohľade uznať dvojstranné dohody a dojednania medzi Cyperskou republikou a Spojeným kráľovstvom, ktoré sú zlučiteľné s právom Únie, najmä pokiaľ ide o zaručenie práv a záujmov tých občanov Európskej únie, ktorí majú bydlisko alebo pracujú na výsostných územiach.
16.Dohodou by sa mala zabezpečiť potrebná ochrana záujmov Únie v Spojenom kráľovstve.
17.Dohoda by mala obsahovať ustanovenia súvisiace s celkovým zabezpečením plnenia dohody. Takéto ustanovenia musia zahŕňať účinné mechanizmy presadzovania a urovnávania sporov, ktoré v plnom rozsahu rešpektujú autonómiu Únie a jej právneho poriadku, aby sa zaručilo účinné vykonávanie záväzkov vyplývajúcich z dohody.
18.Okrem toho by sa v súlade s usmerneniami Európskej rady hneď, ako to bude uskutočniteľné, mal so Spojeným kráľovstvom nadviazať konštruktívny dialóg o možnom spoločnom prístupe vo vzťahu k partnerským tretím krajinám, medzinárodným organizáciám a dohovorom v súvislosti s medzinárodnými záväzkami zmluvne prijatými pred dátumom vystúpenia, ktorými je Spojené kráľovstvo naďalej viazané.
19.Hneď ako Európska rada rozhodne, že sa dosiahol dostatočný pokrok na to, aby sa v rokovaniach mohlo prejsť do ďalšej fázy, prijmú sa nové súbory smerníc na rokovania. V tomto kontexte treba uviesť, že záležitosti, ktoré by mohli byť predmetom prechodných dojednaní (napr. prepojenia s očakávaným rámcom budúcich vzťahov), budú zahrnuté do budúcich súborov smerníc na rokovania v závislosti od dosiahnutého pokroku. Týmto prístupom sa zaistí efektívne rozdelenie obmedzeného časového obdobia, ktoré článok 50 Zmluvy o Európskej únii stanovuje na uzavretie dohody, tým, že sa predíde potrebe riešiť tú istú záležitosť niekoľkokrát počas rôznych fáz rokovaní.
III.1.Práva občanov
20.Dohoda by mala zaručovať postavenie a práva vyplývajúce z práva Únie k dátumu vystúpenia vrátane tých, ktoré začnú byť uplatniteľné neskôr (napr. práva súvisiace so starobným dôchodkom), pre občanov EÚ-27 s pobytom (alebo minulým pobytom) a/alebo pracujúcich (alebo v minulosti pracujúcich) v Spojenom kráľovstve a pre občanov Spojeného kráľovstva s pobytom (alebo minulým pobytom) a/alebo pracujúcich (alebo v minulosti pracujúcich) v niektorom z členských štátov EÚ-27. Záruky s týmto účinkom by mali byť v dohode recipročné a mali by byť založené na princípe rovnakého zaobchádzania medzi občanmi EÚ-27 a rovnakého zaobchádzania s občanmi EÚ-27 v porovnaní s občanmi Spojeného kráľovstva tak, ako je stanovené v príslušnom acquis Únie. Tieto práva by mali byť chránené ako priamo vymáhateľné zaručené práva platné počas celého života osôb, na ktoré sa vzťahujú.
21.Dohoda by mala zahŕňať aspoň tieto prvky:
a)Vymedzenie osôb, ktorých sa má dohoda týkať: dohoda by sa mala vzťahovať na rovnaké osoby ako smernica 2004/38 (na ekonomicky činné osoby, t. j. na pracovníkov a na samostatne zárobkovo činné osoby, ako aj na neaktívne osoby, ktoré sa zdržiavali v Spojenom kráľovstve alebo v EÚ-27 pred dátumom vystúpenia, a na ich rodinných príslušníkov, ktorí ich sprevádzajú alebo sa k nim pridajú kedykoľvek pred alebo po dátume vystúpenia). Okrem toho by rozsah pôsobnosti mal zahŕňať osoby, na ktoré sa vzťahuje nariadenie č. 883/2004 (napr. cezhraničných pracovníkov).
b)Vymedzenie práv, ktoré majú byť chránené: toto vymedzenie by malo zahŕňať prinajmenšom tieto práva:
i)práva na pobyt vyplývajúce z článkov 21, 45 a 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a stanovené v smernici 2004/38 (rovnaká vecná pôsobnosť zahŕňajúca okrem iného právo na trvalý pobyt po nepretržitom období piatich rokov oprávneného pobytu) a pravidlá súvisiace s týmito právami; všetky dokumenty, ktoré sa vydajú v súvislosti s právami na pobyt (napríklad registračné potvrdenia, pobytové preukazy alebo osvedčenia) by mali mať deklaratórnu povahu a mali by sa vydávať jednoduchým a rýchlym postupom, a to bezplatne alebo za poplatok, ktorý nie je vyšší ako poplatok stanovený pre štátnych príslušníkov za vydávanie podobných dokumentov;
ii)práva a povinnosti stanovené v nariadení č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a v nariadení č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia č. 883/2004 (vrátane budúcich zmien oboch nariadení), ktoré zahŕňajú okrem iného právo na ščítanie dôb, prenosnosť dávok sociálneho zabezpečenia do zahraničia a zásadu jediných uplatniteľných právnych predpisov;
iii)práva stanovené v nariadení č. 492/2011 o slobode pohybu pracovníkov v rámci Únie (napr. prístup na trh práce, vykonávanie činnosti, sociálne a daňové výhody, odborná príprava, ubytovanie, kolektívne práva);
iv)právo na začatie a vykonávanie samostatnej zárobkovej činnosti vyplývajúce z článku 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
22.Z dôvodov právnej istoty by dohoda mala v Spojenom kráľovstve a v EÚ-27 zabezpečiť ochranu uznávaných diplomov, certifikátov a iných dokladov o formálnej kvalifikácii získaných v ktoromkoľvek členskom štáte Únie pred dátumom vystúpenia, a to v súlade s pravidlami práva Únie uplatňovanými pred týmto dátumom. Dohodou by sa malo zabezpečiť aj to, že diplomy, certifikáty alebo iné doklady o formálnej kvalifikácii získané v tretej krajine a uznávané v ktoromkoľvek členskom štáte Únie pred dátumom vystúpenia v súlade s pravidlami práva Únie uplatňovanými pred týmto dátumom budú naďalej uznávané aj po dátume vystúpenia. V dohode by sa mali takisto stanoviť dojednania súvisiace s postupmi uznávania, ktoré budú prebiehať k dátumu vystúpenia.
III.2.Finančné vyrovnanie
23.Jediným finančným vyrovnaním by sa malo zabezpečiť, aby Únia aj Spojené kráľovstvo dodržali povinnosti vyplývajúce z celého obdobia členstva Spojeného kráľovstva v Únii. Rokovania súvisiace s metodikou finančného vyrovnania by mali vychádzať z nasledujúcich princípov.
24.Malo by ísť o jediné finančné vyrovnanie súvisiace s:
–rozpočtom Únie,
–ukončením členstva Spojeného kráľovstva vo všetkých orgánoch alebo inštitúciách zriadených na základe zmlúv (napr. v Európskej investičnej banke a Európskej centrálnej banke),
–účasťou Spojeného kráľovstva na konkrétnych fondoch a nástrojoch súvisiacich s politikami Únie (napr. Európskom rozvojovom fonde a nástroji pre utečencov v Turecku).
25.Toto jediné finančné vyrovnanie by malo byť založené na princípe, že si Spojené kráľovstvo musí splniť svoj podiel na financovaní všetkých povinností, ktoré prijalo, keď bolo členom Únie.
26.V súlade s bodom 10 usmernení Európskej rady sa tieto povinnosti vzťahujú na záväzky vrátane podmienených záväzkov a všetkých ostatných povinností vyplývajúcich zo základného aktu v zmysle článku 54 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Okrem toho by Spojené kráľovstvo malo v plnej miere znášať osobitné náklady súvisiace s procesom vystúpenia, napríklad náklady na premiestnenie agentúr alebo iných orgánov Únie.
27.Metóda výpočtu by mala byť založená na oficiálnej konsolidovanej ročnej účtovnej závierke, ktorá sa podľa potreby doplní využitím predbežnej účtovnej závierky. Využijú sa v nej aj sumy z relevantných základných aktov (vrátane referenčných súm a ich nadväzujúcich hodnôt v rámci finančného plánovania). Povinnosti by mali byť vyčíslené v eurách.
28.Metóda výpočtu záväzkov Spojeného kráľovstva voči rozpočtu Únie by mala byť založená na rozhodnutí o vlastných zdrojoch a zohľadňovať historické údaje o jeho podiele na financovaní pred dátumom vystúpenia.
29.Mali by sa dohodnúť spôsoby platieb, aby bolo možné zmierniť vplyv vystúpenia na rozpočet Únie.
30.Dohoda by preto mala obsahovať:
a)Výpočet celkovej sumy, ktorú musí Spojené kráľovstvo zaplatiť, aby vyrovnalo svoje finančné povinnosti voči rozpočtu Únie, všetkým inštitúciám alebo orgánom zriadeným zmluvami a iné záležitosti s finančným dosahom. Celková suma môže v budúcnosti podliehať ročným technickým úpravám.
b)Harmonogram ročných platieb, ktoré bude mať Spojené kráľovstvo uhrádzať, a praktické aspekty uskutočňovania týchto platieb.
c)Prechodné pravidlá na zabezpečenie kontroly zo strany Komisie (alebo prípadne iného orgánu zodpovedného na základe práva Únie pred dátumom vystúpenia), Dvora audítorov, úradu OLAF a právomoci Súdneho dvora Európskej únie rozhodovať v prípadoch minulých platieb/príkazov na vymáhanie určených príjemcom zo Spojeného kráľovstva a v prípadoch všetkých platieb príjemcom zo Spojeného kráľovstva uskutočnených po dátume vystúpenia s cieľom splniť všetky právne záväzky (vrátane možných úverov) schválené zodpovedným subjektom pred dátumom vystúpenia.
d)Možné dojednania v súvislosti s právnymi záväzkami alebo budúcimi právnymi záväzkami voči príjemcom zo Spojeného kráľovstva po dátume vystúpenia (napr. v súvislosti s riadiacimi orgánmi pre vyplácanie prostriedkov príjemcom zo Spojeného kráľovstva).
e)Osobitné pravidlá na riešenie otázky podmienených záväzkov prevzatých rozpočtom Únie alebo konkrétnymi inštitúciami, orgánmi alebo fondmi (napr. úverov poskytnutých Európskou investičnou bankou a Európskym investičným fondom).
III.3. Situácia tovaru umiestneného na trh a výsledok postupov a konaní založených na práve Únie
A. Tovar umiestnený na trh na základe práva Únie pred dátumom vystúpenia
31.Dohodou by sa malo zabezpečiť, že akýkoľvek tovar zákonne umiestnený na trh Únie na základe práva Únie pred dátumom vystúpenia môže zostať naďalej sprístupnený na trhu alebo sa môže uviesť do používania po tomto dátume v Spojenom kráľovstve aj v EÚ-27 na základe podmienok stanovených v príslušnom práve Únie uplatňovanom pred dátumom vystúpenia.
B. Pokračujúca justičná spolupráca medzi členskými štátmi na základe práva Únie
32.V dohode by sa mali stanoviť dojednania súvisiace s postupmi justičnej spolupráce upravenými právom Únie, ktoré budú prebiehať k dátumu vystúpenia. Predovšetkým by sa v nej malo určiť, že takéto postupy budú až do ich ukončenia naďalej upravené príslušnými ustanoveniami práva Únie uplatňovanými pred dátumom vystúpenia.
33.V prípade justičnej spolupráce v občianskych a obchodných veciach medzi Spojeným kráľovstvom a EÚ-27 by dohoda mala zabezpečiť, že uznávanie a výkon vnútroštátnych súdnych rozhodnutí vynesených pred dátumom vystúpenia budú naďalej upravené príslušnými ustanoveniami práva Únie uplatňovanými pred dátumom vystúpenia. Dohodou sa by takisto malo zabezpečiť pokračujúce uplatňovanie pravidiel práva Únie súvisiacich s voľbou súdu a voľbou rozhodného práva uskutočnenými pred dátumom vystúpenia.
C. Prebiehajúce postupy administratívnej spolupráce a spolupráce v oblasti presadzovania práva na základe práva Únie
34.V dohode by sa mali stanoviť dojednania súvisiace s postupmi administratívnej spolupráce a spolupráce v oblasti presadzovania práva vrátane overovania upravenými právom Únie, ktoré budú prebiehať k dátumu vystúpenia. Takýmito dojednaniami by sa predovšetkým malo zabezpečiť, že tieto postupy zostanú až do ich ukončenia upravené príslušnými ustanoveniami práva Únie uplatňovanými pred dátumom vystúpenia. Mali by sa nimi takisto stanoviť pravidlá pre možné používanie informácií a údajov pri vyšetrovaniach na účely presadzovania práva a trestných konaniach prebiehajúcich k dátumu vystúpenia. Mali by sa vzťahovať tak na informácie a údaje prijaté/držané Spojeným kráľovstvom, ktoré pochádzajú z inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr EÚ-27 alebo Únie, ako aj na informácie a údaje prijaté/držané inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami EÚ-27 alebo Únie, ktoré pochádzajú zo Spojeného kráľovstva. Mali by zahŕňať pravidlá ochrany osobných údajov.
D. Prebiehajúce súdne a správne konania Únie
35.V dohode by sa mali stanoviť dojednania o:
a)súdnych konaniach týkajúcich sa Spojeného kráľovstva alebo fyzických a/alebo právnických osôb v Spojenom kráľovstve, ktoré budú k dátumu vystúpenia prebiehať na Súdnom dvore Európskej únie (vrátane prejudiciálnych konaní). Súdny dvor by mal mať naďalej právomoc rozhodovať v týchto konaniach a jeho rozhodnutia musia byť záväzné pre Spojené kráľovstvo;
b)pokračujúcich správnych konaniach v inštitúciách, orgánoch, úradoch a agentúrach Únie týkajúcich sa Spojeného kráľovstva (napr. konania o porušení povinnosti, štátna pomoc) alebo prípadne týkajúcich sa fyzických alebo právnických osôb v Spojenom kráľovstve;
c)možnosti začať správne konania v inštitúciách Únie aj súdne konania na Súdnom dvore Európskej únie týkajúce sa Spojeného kráľovstva (napr. konania o porušení povinnosti, štátna pomoc) po dátume vystúpenia, pokiaľ ide o skutočnosti, ktoré sa stali pred dátumom vystúpenia;
d)pokračujúcej vymáhateľnosti aktov Únie, ktorými sa ukladajú peňažné záväzky, a rozsudkov Súdneho dvora Európskej únie prijatých alebo vynesených pred dátumom vystúpenia alebo počas prebiehajúcich súdnych a správnych konaní.
III.4.Ďalšie administratívne otázky týkajúce sa fungovania Únie
36.Dohoda by mala obsahovať potrebné ustanovenia týkajúce sa ochrany majetku, finančných prostriedkov, aktív a činností Únie a jej inštitúcií alebo orgánov a ich pracovníkov (vrátane pracovníkov na dôchodku) a ich rodinných príslušníkov tak, ako je stanovené v zmluvách a protokoloch k zmluvám (predovšetkým v protokole č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie).
37.Dohodou by sa prípadne mal v prospech Spojeného kráľovstva zabezpečiť prevod vlastníctva:
a)osobitného štiepneho materiálu, ktorý sa nachádza na území Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a ktorý je v súčasnosti majetkom tohto spoločenstva v súlade s článkom 86 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a právo na používanie ktorého má v súčasnosti fyzická alebo právnická osoba, či už verejná, alebo súkromná, v Spojenom kráľovstve;
b)majetku Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, ktorý sa nachádza v Spojenom kráľovstve a ktorý slúži na účely zabezpečovania systému záruk v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
V dohode by sa takisto malo stanoviť, že Spojené kráľovstvo preberá všetky práva a povinnosti súvisiace s vlastníctvom prevedených materiálov a majetku, a regulovať ďalšie otázky súvisiace s materiálom a majetkom v zmysle Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, predovšetkým povinnosti v oblasti systému záruk, ktoré sa majú uplatňovať na materiál uvedený vyššie.
38.V dohode by malo byť stanovené aj to, že Spojené kráľovstvo v rámci svojej právomoci zaručí, že členovia inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie, členovia výborov, úradníci a ostatní zamestnanci Únie budú ďalej dodržiavať povinnosti, ktoré im vznikli na základe článku 339 Zmluvy o fungovaní Európskej únie pred dátumom vystúpenia.
III.5.Zabezpečenie plnenia dohody
39.Dohodou by sa mala zriadiť inštitucionálna štruktúra na zaistenie účinného presadzovania plnenia záväzkov vyplývajúcich z dohody, pri zohľadnení záujmu Únie účinne chrániť svoju autonómiu a právny poriadok vrátane úlohy Súdneho dvora Európskej únie.
40.Súčasťou dohody by mali byť vhodné inštitucionálne dojednania umožňujúce prijať opatrenia na riešenie nepredvídaných situácií, s ktorými sa v dohode nepočíta, a na zahrnutie budúcich zmien práva Únie do dohody, keď to bude potrebné na riadne vykonávanie dohody.
41.Dohoda by mala obsahovať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí urovnávanie sporov a presadzovanie plnenia dohody. Predovšetkým by sa tieto ustanovenia mali týkať sporov súvisiacich s týmito záležitosťami:
–pokračovanie uplatňovania práva Únie,
–práva občanov,
–uplatňovanie a výklad ostatných ustanovení dohody, napríklad finančného vyrovnania alebo opatrení prijatých uvedenou inštitucionálnou štruktúrou s cieľom riešiť nepredvídané situácie.
42.V súvislosti s týmito otázkami by sa mala zachovať právomoc Súdneho dvora Európskej únie (a úloha dohľadu Komisie). Na uplatňovanie a výklad ustanovení dohody, ktoré nesúvisia s právom Únie, by sa o alternatívnom mechanizme urovnávania sporov malo uvažovať iba vtedy, ak ponúka rovnocenné záruky nezávislosti a nestrannosti ako Súdny dvor Európskej únie.
43.V dohode by sa malo uviesť, že akékoľvek odkazy na pojmy alebo ustanovenia práva Únie uvedené v dohode sa musia vykladať tak, že zahŕňajú judikatúru Súdneho dvora Európskej únie, ktorá takéto pojmy alebo ustanovenia vykladala pred dátumom vystúpenia. V rozsahu, v akom sa určí alternatívny mechanizmus urovnávania sporov pre určité ustanovenia dohody, by sa okrem toho malo pridať ustanovenie, podľa ktorého sa pri výklade takýchto pojmov a ustanovení musí zohľadniť budúca judikatúra Súdneho dvora Európskej únie vstupujúceho do konania po dátume vystúpenia.
IV.Procedurálne opatrenia na vedenie rokovaní
44.V súlade s vyhlásením hláv štátov alebo predsedov vlád 27 členských štátov, ako aj predsedov Európskej rady a Európskej komisie tieto smernice na rokovania stanovujú podrobné opatrenia, ktorými sa bude riadiť vzťah medzi Radou a jej prípravnými orgánmi na jednej strane a vyjednávačom Únie na strane druhej.
45.Vyjednávač Únie povedie rokovania so Spojeným kráľovstvom v nepretržitej koordinácii a trvalom dialógu s Radou a jej prípravnými orgánmi. V tejto súvislosti, v plnom súlade s inštitucionálnou rovnováhou stanovenou v zmluvách, Rada a Coreper za pomoci pracovnej skupiny pre článok 50 poskytnú usmernenie vyjednávačovi Únie v zmysle usmernení Európskej rady a v súlade so smernicami na rokovania.
46.Vyjednávač Únie bude včas konzultovať s prípravnými orgánmi Rady a podávať im správy. Na tento účel Rada pred každým rokovaním a po ňom zorganizuje stretnutie pracovnej skupiny pre článok 50. Vyjednávač Únie by mal včas poskytovať potrebné informácie a dokumenty súvisiace s rokovaniami.