EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007DC0168

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade podľa článku 17 nariadenia [ES] č. 261/2004 o uplatňovaní a výsledkoch tohto nariadenia, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov {SEK(2007) 426}

/* KOM/2007/0168 v konečnom znení */

52007DC0168




[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

Brusel, 4.4.2007

KOM(2007) 168 v konečnom znení

OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE podľa článku 17 nariadenia [ES] č. 261/2004 o uplatňovaní a výsledkoch tohto nariadenia, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov {SEK(2007) 426}

OBSAH

1. SÚVISLOSTI 3

2. ÚVOD 3

3. METODIKA 4

4. HLAVNÉ CIELE A USTANOVENIA NARIADENIA 4

4.1 Kvantitatívny dôkaz vplyvu 4

4.1.1. Odmietnutie nástupu do lietadla – nadmerné rezervácie (tzv. overbooking) 5

4.1.2. Zrušenia – meškania 5

4.1.3. Sťažnosti podané vnútroštátnym orgánom (VO) zodpovedným za uplatňovanie nariadenia a Komisii 5

4.1.4. Závery 5

5. NARIADENÍM [ES] Č. 261/2004 SA ZAVIEDLI NOVÉ PRAVIDLÁ PRI ODMIETNUTÍ NÁSTUPU DO LIETADLA, ZRUŠENIACH A DLHÝCH MEŠKANIACH LETOV 6

5.1. Odmietnutie nástupu do lietadla – nadmerné rezervácie (tzv. overbooking) 6

5.2. Zrušenie 7

5.3. Presmerovanie 7

5.4. Meškania a pomoc 8

5.5. Informácie 8

6. PRESADZOVANIE NARIADENIA VNÚTROŠTÁTNYMI ORGÁNMI (VO)ZODPOVEDNÝMI ZA JEHO UPLATŇOVANIE 9

6.1. Štruktúra vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia 9

6.2. Nezávislosť vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia 10

6.3. Uloženie sankcií 10

7. DÔSLEDKY ANALÝZY 10

7.1. Zlepšiť uplatňovanie nariadenia 10

7.2. Objasniť výklad tých častí nariadenia, ktoré nie sú jasné 11

7.3. Objasniť pojmy meškanie a zrušenie letu 11

7.4. Vytvoriť usmernenia o „mimoriadnych okolnostiach“ 11

7.5. Posilniť úlohu vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia 12

8. OPERATÍVNE ZÁVERY 12

OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU A RADE podľa článku 17 nariadenia [ES] č. 261/2004 o uplatňovaní a výsledkoch tohto nariadenia, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov

(Text s významom pre EHP) |

1. SÚVISLOSTI

Rada a Európsky parlament 11. februára 2004 spoločne prijali nariadenie, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov[1] [2].

V článku 17 nariadenia [ES] č. 261/2004 sa stanovuje, že Komisia má Európskemu parlamentu a Rade predložiť správu o uplatňovaní a výsledkoch tohto nariadenia.

Týmto oznámením sa predkladá správa požadovaná v článku 17 nariadenia [ES] č. 261/2004.

2. ÚVOD

Nariadením [ES] č. 261/2004 sa zaviedli nové pravidlá náhrady a pomoci cestujúcim v prípade odmietnutia nástupu do lietadla, zrušení letov, dlhých meškaní letov a nedobrovoľnej zmeny triedy na nižšiu. V závislosti od okolností sa na základe tohto nariadenia od leteckých spoločností vyžaduje, aby:

- poskytovali cestujúcim pomoc , ako je ubytovanie, občerstvenie, jedlo a komunikačné zariadenia,

- poskytovali presmerovanie a náhrady výdavkov,

- zaplatili náhradu až do výšky 600 EUR na cestujúceho a

- proaktívne informovali cestujúcich o ich právach na základe nariadenia.

V nariadení sa taktiež vyžaduje, aby členské štáty vymenovali orgány zodpovedné za uplatňovanie tohto nariadenia, ktoré majú právomoc uložiť odrádzajúce sankcie.

Nariadenie sa uplatňuje na všetky lety z Európskej únie a v rámci Európskej únie a na lety z územia mimo EÚ na letisko, ktoré sa nachádza v EÚ, ktoré prevádzkujú registrovaní dopravcovia EÚ.

Toto nariadenie vyvolalo ostrý nesúhlas mnohých leteckých spoločností, najmä viacerých nízkonákladových prevádzkovateľov. Medzinárodná asociácia leteckých prepravcov (IATA) a Európska asociácia nízkonákladových leteckých spoločností (ELFAA) predložili sťažnosť voči nariadeniu na High Court of England and Wales a prípad bol následne predložený Európskemu súdnemu dvoru (ESD). V januári 2006[3] však ESD sťažnosť leteckých spoločností zamietol.

Komisia zorganizovala tri samostatné stretnutia s vnútroštátnymi orgánmi (VO) zodpovednými za uplatňovanie nariadenia, ktoré vymenovali členské štáty v súlade s článkom 16 nariadenia [ES] č. 261/2004. V nariadení sa nevymedzujú právomoci a úlohy, ktoré majú tieto vnútroštátne orgány vykonávať.

Komisia po týchto stretnutiach zostáva v kontakte s vnútroštátnymi orgánmi pri vypracúvaní informačného dokumentu o uplatňovaní nariadenia.

3. METODIKA

S cieľom získať nezávislé a nestranné kvantitatívne a kvalitatívne údaje o uplatňovaní tohto nariadenia Komisia uzavrela dohodu s externým konzultantom[4]. Jednou z najvýznamnejších charakteristík tejto štúdie bola široká a intenzívna konzultácia s najväčším možným počtom zainteresovaných strán vrátane spotrebiteľských združení a zväzov cestujúcich.

Cieľom štúdie bolo zhodnotiť rozsah, v ktorom letecké spoločnosti nariadenie dodržiavajú, prešetriť, či fungujú jeho pravidlá uplatňovania, a preskúmať možné zmeny a doplnenia nariadenia. Na tento účel sa prijali štyri hlavné pracovné metódy: sekundárny výskum, rozhovory so zainteresovanými subjektmi, sledovanie letov v realite a právne preskúmanie. Táto štúdia bola významným prínosom pre prípravu tohto oznámenia.

4. HLAVNÉ CIELE A USTANOVENIA NARIADENIA

Hlavným cieľom nariadenia je zlepšiť postavenie cestujúcich v prípade prerušenia ich cesty. Stanovujú sa v ňom minimálne práva cestujúcich, ktoré má dodržiavať akákoľvek letecká spoločnosť, pretože cestujúci znášajú porovnateľné nepohodlie, keď uviaznu na letisku, či už je to strediskové letisko (hub)[5], alebo regionálne letisko a bez ohľadu na to, či cestujúci letia prvou triedou alebo za lacné cestovné.

4.1 . Kvantitatívny dôkaz vplyvu

Cieľom tohto oznámenia je posúdiť úroveň dodržiavania nariadenia [ES] č. 261/2004 leteckými spoločnosťami a prešetriť, či pravidlá uplatňovania nariadenia fungujú správnym spôsobom. V nasledujúcich kapitolách sa analyzuje, či existencia nového nariadenia [ES] č. 261/2004 mala kvantitatívny vplyv na zníženie počtu prípadov odmietnutia nástupu do lietadla, zrušení a meškaní letov.

4.1.1 . Odmietnutie nástupu do lietadla – nadmerné rezervácie (tzv. overbooking)

V prípade európskych prepravcov neexistujú žiadne verejne dostupné štatistiky o odmietnutiach nástupu do lietadla a zmenách triedy na nižšiu. Leteckí prepravcovia boli požiadaní, aby poskytli príslušné údaje, avšak okrem dvoch prepravcov všetci odmietli, pričom uviedli, že toto je súčasť ich individuálnej obchodnej podnikateľskej stratégie.

4.1.2 . Zrušenia - meškania

Je ťažké stanoviť, či bol let zmeškaný alebo zrušený, pretože letecké spoločnosti môžu uplatňovať rôzny prístup ku klasifikácii meškaní a zrušení letov, čo má vplyv na vyplatenie finančnej náhrady. Okrem toho väčšinu porovnateľných údajov o zrušeniach poskytujú letecké spoločnosti prostredníctvom svojich vlastných združení, k dispozícii však nie je žiadny nezávislý rozhodujúci zdroj údajov.

EUROCONTROL[6] uverejňuje pravidelné informácie o meškaniach a hlavných príčinách týchto meškaní. Poukazujú na to, že takmer 70 % meškaní vzniklo v dôsledku činnosti leteckej spoločnosti alebo letiska.

Vyjadrili sa určité obavy, že letecké spoločnosti môžu preklasifikovať zrušenia ako dlhé meškania, aby sa vyhli vzniku nároku na náhradu. Ak by letecké spoločnosti z finančných dôvodov menili zrušenia na dlhé meškania v snahe neplatiť finančnú náhradu na základe nariadenia [ES] č. 261/2004, po zavedení tohto nariadenia by potom počet zrušených letov klesol a počet dlhých meškaní letov by sa zasa zvýšil.

Neexistuje žiadny preukázateľný dôkaz takéhoto trendu, no nie je ani zaručené, že klasifikácia meškaní a zrušení letov používaná v štatistikách je rovnaká ako klasifikácia, ktorú používajú letecké spoločnosti, keď sa rozhodujú, akú náhradu poskytnú na základe nariadenia.

4.1.3 . Sťažnosti podané vnútroštátnym orgánom (VO) zodpovedným za uplatňovanie nariadenia a Komisii

Hoci je k dispozícii málo štatistických údajov, existuje neoficiálny dôkaz o tom, že letecké spoločnosti nedodržiavali nariadenie vo všetkých prípadoch. To naznačujú sťažnosti leteckých cestujúcich, ktoré boli zaslané VO a Komisii. Tieto údaje o sťažnostiach nie sú štatisticky reprezentatívne, poskytli však prehľad o správaní leteckých spoločností a poukázali na určité zaujímavé trendy. Celkový počet sťažností, ktoré boli podané rôznym inštanciám, by mohol naznačiť aj rastúcu informovanosť cestujúcich o ich právach.

4.1.4 . Závery

Keďže sa nariadenie [ES] č. 261/2004 uplatňuje iba dva roky, ťažko posúdiť, či malo akýkoľvek kvantitatívny vplyv na zmenu celkovej úrovne odmietnutí nástupu do lietadla, meškaní/zrušení letov alebo zmenu klasifikácie zrušení na meškania. Hoci v niektorých prípadoch mohlo prísť k zmene nedobrovoľného odmietnutia nástupu do lietadla na dobrovoľné odmietnutie v dôsledku požiadavky vyzývať dobrovoľníkov na odstúpenie od rezervácie.

Tento záver nevyhnutne neznamená, že sa postavenie cestujúcich na kvalitatívnej úrovni nezlepšilo, pretože letecké spoločnosti v skutočnosti pokročili vo svojom úsilí zlepšiť zaobchádzanie s cestujúcimi na základe nariadenia [ES] č. 261/2004. Za posledné dva roky letecké spoločnosti dokázali, že sú schopné vyriešiť niektoré vážne prípady na letiskách poskytnutím pomoci cestujúcim.

Počet sťažností je stále obmedzený a nie je ukazovateľom kvality služieb poskytnutých cestujúcim. Vývoj týchto sťažností sa však časom môže stať vhodným ukazovateľom odkrývajúcim zlepšenie alebo zhoršenie zaobchádzania s cestujúcimi. Komisia bude preto tejto otázke venovať osobitnú pozornosť.

5. NARIADENÍM [ES] Č. 261/2004 SA ZAVIEDLI NOVÉ PRAVIDLÁ PRI ODMIETNUTÍ NÁSTUPU DO LIETADLA, ZRUŠENIACH A DLHÝCH MEŠKANIACH LETOV

V týchto kapitolách sa analyzuje, či leteckí prepravcovia dodržiavajú tieto pravidlá a či rešpektujú práva leteckých cestujúcich.

5.1 . Odmietnutie nástupu do lietadla - nadmerné rezervácie (tzv. overbooking)

Zdá sa, že pravidlá týkajúce sa odmietnutia nástupu do lietadla vo veľkej miere dodržiava väčšina leteckých spoločností, a tak nepredstavujú významný dôvod na obavy. Predchádzajúce nariadenie o „odmietnutí nástupu do lietadla“ [7] z roku 1991 sa teda zrejme začlenilo do všeobecne prijatej obchodnej politiky leteckých spoločností, v nariadení [ES] č. 261/2004 sa k tomu pridalo ustanovenie týkajúce sa vyzvania dobrovoľníkov. Cestujúci však stále nahlasujú prípady odmietnutia nástupu do lietadla bez akéhokoľvek predchádzajúceho vyzvania dobrovoľníkov.

Odmietnutie nástupu do lietadla z dôvodu rezervácie nadmerného počtu miest sa zvyčajne vyrieši rýchlo na mieste. Zdá sa, že povinnosť vyzvať dobrovoľníkov poskytla cestujúcim aj leteckým spoločnostiam vyššiu flexibilitu.

V zložitejších prípadoch, ktoré napríklad zahŕňajú nedostatočné cestovné doklady, zmeškané prípojné lety alebo neskoré odbavenie, možnosť cestujúcich dožadovať sa svojich práv závisí od posúdenia situácie leteckou spoločnosťou na mieste v čase registrácie na let alebo nástupu do lietadla.

5.2. Zrušenie

V zmysle právneho rámca týkajúceho sa finančnej náhrady, ktorá sa má vyplatiť cestujúcim v prípade zrušenia letu, sa letecké spoločnosti môžu v prípade zrušenia letu[8] odvolať na mimoriadne okolnosti, a tak sa oslobodiť od tejto povinnosti. V odôvodnení 14 sa uvádza päť možných príkladov mimoriadnych okolností – politická nestabilita, meteorologické podmienky nezlučiteľné s vykonaním príslušného letu, bezpečnosť, neočakávané nedostatky, ktoré sa týkajú bezpečnosti letu a štrajky. V odôvodnení 15 sa uvádzajú meškania letov konkrétneho lietadla, ktoré vyplývajú z predchádzajúceho rozhodnutia riadenia letovej prevádzky v danom dni.

V praxi skúsenosti dokázali, že vo väčšine prípadov sa letecké spoločnosti v prípade zrušenia odvolávajú na tieto mimoriadne okolnosti. V roku 2005 Komisia upozornila všetkých prepravcov Spoločenstva na to, že takýto postup nemožno zneužívať[9]. Letecké spoločnosti však tvrdia, že nemajú žiadny záujem na dobrovoľnom rušení letov, pretože by to malo negatívny obchodný vplyv.

Toto ustanovenie týkajúce sa vyššej moci umožňuje leteckému prepravcovi oslobodiť sa od platby finančnej náhrady v prípadoch, keď „bola udalosť spôsobená mimoriadnymi okolnosťami, ktorým sa nedalo zabrániť ani vtedy, keď boli prijaté všetky primerané opatrenia “. Jedným z hlavných problémov bol výklad tejto klauzuly. Samotní cestujúci by samozrejme nechceli, aby sa zľavilo z leteckej bezpečnosti, zostáva však podozrenie, že letecké spoločnosti „mimoriadne okolnosti“ príliš často využívajú na to, aby sa vyhli platbe náhrady, pre ktorú aj tak nie je v nariadení stanovené žiadne obdobie splatnosti.

Táto záležitosť sa vzťahuje na veľkú časť všetkých sťažností, ktoré predložili cestujúci leteckým spoločnostiam, VO a Komisii, hoci sa týka iba obmedzenej časti nariadenia. Zdá sa, že nie všetky VO vyzývajú leteckých prepravcov na riešenie tohto problému. Cestujúci tak majú obmedzenú voľbu, buď prijať rozhodnutie leteckého prepravcu, alebo pristúpiť k právnemu konaniu.

5.3 . Presmerovanie

V prípade odmietnutia nástupu do lietadla a zrušenia letu sa na základe nariadenia vyžaduje, aby letecké spoločnosti ponúkli cestujúcim možnosť výberu medzi náhradou alebo presmerovaním. Avšak v praxi, ak niektoré letecké spoločnosti nemôžu ponúknuť náhradný let na ich vlastnom lietadle, ponúknu cestujúcemu iba náhradu. V samotnom nariadení sa neuvádza, či by letecké spoločnosti mali presmerovať cestujúcich prostredníctvom iných prepravcov alebo pozemnou dopravou, ak nie je dostupný žiadny náhradný let na ich vlastnom lietadle. Pojem „porovnateľných prepravných podmienok“ možno interpretovať rôzne. „Sieťové letecké spoločnosti“[10] zvyčajne majú vzájomné dohody, ktoré im v prípade potreby umožňujú presmerovať cestujúcich prostredníctvom iných prepravcov za primeranú cenu.

Nízkonákladové letecké spoločnosti podobné dohody nemajú a zdá sa, že nie sú ochotné organizovať presmerovanie prostredníctvom iných prepravcov, pričom nechávajú cestujúcich uviaznutých na regionálnych letiskách aj niekoľko dní. V týchto prípadoch niektoré letecké spoločnosti údajne odmietajú poskytovať primeranú pomoc a hotelové ubytovanie alebo dokonca vyplatiť náhradu výdavkov cestujúcim.

5.4 . Meškania a pomoc

Ak prerušenie letu spôsobí cestujúcim meškanie v trvaní aspoň dvoch hodín, letecká spoločnosť musí zabezpečiť primeranú pomoc s cieľom minimalizovať nepohodlie. Táto pomoc by sa mala poskytnúť vo forme nápojov, jedla, komunikačných zariadení a v prípade potreby hotelového ubytovania.

Nízkonákladoví prepravcovia, ktorí zvyčajne pôsobia na regionálnych letiskách, sa často vzpierajú povinnosti poskytovať pomoc. Obmedzené možnosti ubytovania dostupné na týchto letiskách (stravovacie služby, hotely atď.) v skutočnosti v mnohých prípadoch týmto leteckým spoločnostiam neumožňujú, aby zabezpečili pomoc vhodným spôsobom.

Táto pomoc sa v mnohých prípadoch neposkytuje spontánne alebo sa neposkytuje vôbec. Letecké spoločnosti sa v niektorých prípadoch dokonca snažia odvolať sa na vyššiu moc , hoci v nariadení sa nestanovuje tento druh výnimky. Leteckí prepravcovia sú povinní informovať cestujúcich o ich právach a poskytnúť im pomoc.

Poskytnutie pomoci môže byť ťažké napríklad v prípade, že hotelové izby v okolí letiska už nie sú voľné z dôvodu dlhého štrajku alebo výnimočných poveternostných podmienok, alebo ak v priestoroch letiska nie sú dostupné stravovacie služby. V nariadení sa však letiská nerozlišujú podľa ich veľkosti alebo umiestnenia.

V nariadení [ES] č. 261/2004 sa pojem meškanie nevymedzuje. Povinnosti leteckých spoločností voči cestujúcim v prípade dlhých meškaní v trvaní viac ako 24 hodín nie sú jasné a toto by sa mohlo stať významnou príčinou sporov.

Minimálne práva cestujúcich uviaznutých na letiskách sú zadefinované a letecké spoločnosti, ktoré pôsobia na regionálnych letiskách, by mali prijať osobitné opatrenia na ich dodržiavanie. Nepohodlie, ktoré znášajú cestujúci, či už letia prvou triedou alebo za nízke cestovné, je porovnateľné a malo by sa riešiť tak, ako je stanovené v nariadení.

5.5 . Informácie

Vo všeobecnosti sú zmluvné podmienky leteckých spoločností v súlade s nariadením, niektoré letecké spoločnosti však vo svojich podmienkach uvádzajú len všeobecné informácie o jednotlivých bodoch nariadenia (v niektorých prípadoch sú tieto informácie zavádzajúce a nepresné). Cestujúcim (a VO) by pomohlo, ak by sa v informáciách poskytovaných leteckými spoločnosťami uviedla ich kontaktná osoba.

Letecké spoločnosti musia proaktívne informovať cestujúcich o ich právach prostredníctvom označenia na mieste, kde sa uskutočňuje registrácia na let, a prostredníctvom písomného dokumentu pre cestujúcich, ktorí sú vystavení meškaniu v trvaní aspoň dvoch hodín[11]. Na mnohých letiskách nie sú tieto označenia dostupné a v niektorých prípadoch nie je písomné oznámenie na požiadanie k dispozícii. Právo na informácie je kľúčové a mali by ho dodržiavať všetky zainteresované strany.

6. PRESADZOVANIE NARIADENIA VNÚTROŠTÁTNYMI ORGÁNMI (VO) ZODPOVEDNÝMI ZA JEHO UPLATŇOVANIE

Keďže v nariadení sa podrobne nevymedzujú právomoci a úlohy, ktoré majú VO vykonávať, cestujúci sa stretávajú s rôznym uplatňovaním a presadzovaním svojich práv. Cestujúci, ktorí podajú sťažnosť, musia často veľmi dlho čakať, kým dostanú akúkoľvek spätnú väzbu alebo majú jazykový problém pri predkladaní sťažnosti v inom členskom štáte, v ktorom prišlo k prerušeniu letu.

Cestujúci upozorňujú Komisiu na prípady, v ktorých VO síce potvrdzujú, že letecký prepravca porušuje nariadenie [ES] č. 261/2004, ale neprijmú žiadne ďalšie opatrenia na uplatnenie práva alebo uloženie sankcie leteckej spoločnosti.

Komisia začala konania o porušení práva[12] proti Spojenému kráľovstvu na základe článku 16 ods. 1 a článku 16 ods. 2 v súvislosti s článkom 12 Zmluvy o ES[13]. Rada užívateľov leteckej dopravy (Air Transport Users Council (AUC)), orgán určený na vybavovanie sťažností, uprednostňuje sťažnosti obyvateľov Spojeného kráľovstva/alebo sťažnosti týkajúce sa letov dohodnutých na území Spojeného kráľovstva.

Keďže postup vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia môže byť pomalý, začali sa medzičasom prvé právne konania podľa súkromného práva.

6.1 . Štruktúra vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia

Vo väčšine členských štátov je organizáciou zodpovednou za spracovanie sťažností a uplatňovanie nariadenia úrad civilného letectva (CAA).

V postupe uplatňovania sú medzi členskými štátmi výrazné rozdiely. Zdá sa, že je najúčinnejší v Dánsku a Belgicku.

Úroveň zdrojov, ktoré majú VO k dispozícii, sa podstatne líši a aj niektoré dobre vybavené VO sa dokonca domnievajú, že nemajú dosť zdrojov na spracovanie množstva sťažností, ktoré dostávajú. V niektorých členských štátoch sa zdá, že VO sťažnosti podrobne neprešetrujú.

6.2 . Nezávislosť vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia

Takmer vo všetkých prípadoch VO uvádzajú, že sú nezávislé od odvetvia letectva. Právomoci VO prijať opatrenia k jednotlivým sťažnostiam sú rôzne. Hoci VO môžu mať právomoc uložiť leteckej spoločnosti pokutu, zriedka majú potrebnú právomoc uložiť vyplatenie náhrady v jednotlivých prípadoch.

6.3 . Uloženie sankcií

V článku 16 nariadenia [ES] č. 261/2004 sa vyžaduje, aby orgány zodpovedné za uplatňovanie nariadenia mali povinnosť uložiť účinné, odrádzajúce a primerané sankcie . Výška pokút, ktoré môžu VO uložiť, sa výrazne líši.

Medzi druhmi sankcií, ktoré možno v členských štátoch uplatniť, je významný právny rozdiel. Vo väčšine členských štátov je sankcia uložená za neplnenie nariadenia správna pokuta, ktorú zvyčajne uloží CAA a proti ktorej sa dá odvolať na občianskom súde. V Dánsku, Belgicku a Spojenom kráľovstve sa však pokuty ukladajú podľa trestného práva, a preto bude potrebná vyššia úroveň dôkazov. V Belgicku právne predpisy v prípade nedodržania nariadenia umožňujú aj potrestanie zamestnancov leteckej spoločnosti odňatím slobody na obdobie až jedného roka.

7. DÔSLEDKY ANALÝZY

Po vyše dvoch rokoch uplatňovania nariadenia sa dosiahol istý pokrok, na dosiahnutie dôslednejšieho uplatňovania pravidiel leteckými spoločnosťami a dôslednejšieho presadzovania pravidiel členskými štátmi je však potrebné podstatné zlepšenie. Na rozdiel od minulosti majú cestujúci uviaznutí na letisku teraz konkrétne práva, príliš často však majú slabé postavenie v porovnaní s leteckými spoločnosťami.

Komisia sa domnieva, že na zlepšenie týchto záležitostí bude potrebné vykonať veľa práce v mnohých oblastiach.

7.1 . Zlepšiť uplatňovanie nariadenia

Uplatňovanie nariadenia možno zlepšiť mnohými spôsobmi.

Komisia musí posilniť spoluprácu s VO a medzi samotnými VO, aby sa zabezpečila primeraná úroveň služieb verejnosti a lepšia spolupráca medzi subjektmi v rámci siete. Neskôr by spolupráca medzi VO mohla prevziať formu „kódexu osvedčených postupov“, ktorý by sa zaoberal otázkami, ktoré sa v nariadení neriešia, ako napríklad časovou lehotou na predloženie sťažnosti cestujúcimi a odpovedí VO, podmienkami, na základe ktorých si VO môžu sťažnosti odovzdávať, a jazykmi prijateľnými na podanie sťažnosti, ako aj zlepšením kvality štatistík.

Komisia má možnosť začať konania o porušení práva voči členským štátom, v ktorých sa vykonávanie zdá byť neúčinné, pričom môže viesť k narušeniu hospodárskej súťaže medzi leteckými spoločnosťami.

7.2 . Objasniť výklad tých častí nariadenia, ktoré nie sú jasné

Komisia sa bude snažiť o objasnenie tých častí nariadenia, ktoré sa považujú za nejasné, najmä v tých oblastiach, kde v ich dôsledku vznikli ťažkosti s jeho uplatňovaním. Komisia má najmä v úmysle vydať oznámenie, v ktorom sa ustanoví jej výklad nariadenia po konzultáciách s vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za uplatňovanie nariadenia. Očakáva sa, že takéto oznámenie, hoci nebude právne záväzné, bude mať pre letecké spoločnosti veľkú váhu, zjednoduší sa ním postup uplatňovania nariadenia a cestujúci lepšie pochopia svoje práva podľa nariadenia.

7.3 . Objasniť pojmy meškanie a zrušenie letu

Cestujúci, VO a dokonca aj letecké spoločnosti majú v súčasnosti ťažkosti pri rozlišovaní medzi meškaním a zrušením letu a napríklad s tým, či sa meškania v trvaní 24 hodín majú považovať za zrušenie letu alebo dlhé meškanie. Vyskytli sa situácie, keď leteckí prepravcovia „odložili“ lety o 48 hodín (a označia to ako „meškanie“), pričom v skutočnosti bol let „zrušený“ z dôvodu technických problémov, pričom sa vyhnú možným žiadostiam o náhradu zo strany cestujúcich.

Diskusie s leteckými spoločnosťami a VO o presnejších kritériách na rozlišovanie medzi meškaním a zrušením letu by boli užitočné. Bolo by taktiež užitočné zlepšiť zber údajov s cieľom zabezpečiť, aby sa štatút letu jasne zaznamenával, tak na účely presadzovania práv cestujúcich, ako aj na lepšie monitorovanie celkovej kvality služieb v odvetví.

7.4 . Vytvoriť usmernenia o „mimoriadnych okolnostiach“

Zdá sa, že mimoriadne okolnosti sú dôvodom pretrvávajúcich sporov medzi cestujúcimi, leteckými spoločnosťami a VO. Prípady, ktoré sa odvolávajú na mimoriadne okolnosti v prípade zrušených letov, predstavujú približne 30 % všetkých sťažností a vyžadujú si viac ako 70 % zdrojov vnútroštátnych orgánov. V súčasnosti sa v nariadení neustanovuje finančná náhrada v prípade meškania.

Ak by VO mohli hĺbkovo prešetriť väčší počet prípadov, zabezpečili by sa tým usmernenia pre budúcnosť. VO však nemajú možnosť podrobne prešetriť väčšinu sťažnosti, ktoré dostávajú na tému „mimoriadne okolnosti“. Mohlo by byť užitočné začať podrobnejšiu diskusiu s VO a všetkými zainteresovanými stranami. Na základe týchto diskusií Komisia posúdi, či má vydať vo vhodnej forme všeobecné usmernenia aspoň na výklad pojmu „mimoriadne okolnosti“.

7.5. Posilniť úlohu vnútroštátnych orgánov zodpovedných za uplatňovanie nariadenia

Vzhľadom na vývoj v oblasti práv cestujúcich pri iných spôsoboch dopravy [14] by mohlo byť vytvorenie rôznych VO pre rôzne spôsoby dopravy po tom, ako sa stanovili práva cestujúcich vo všetkých oblastiach, neefektívne. Koncepcia Európskych spotrebiteľských centier[15] (ECC), ktoré sa už zaoberajú cezhraničnými sťažnosťami (medzinárodným charakterom dopravy), by mohla byť prístupom, ktorý by VO pomohol pri plnení ich každodenných úloh. Okrem toho by sa sťažnosti mohli sústreďovať v tomto type štruktúr, čím by sa zabezpečilo zosúladené spracovanie sťažností bez konfliktu záujmov. Uľahčilo by to aj (centralizované) štatistické sledovanie a kontrolu, pričom by sa ešte raz zdôraznil horizontálny a harmonizovaný prístup k právam cestujúcich pri každom spôsobe dopravy.

V prípade porušenia nového nariadenia by príslušné ECC mohlo podať sťažnosť príslušnému úradu civilného letectva alebo vnútroštátnemu ministerstvu s cieľom začať právne konanie voči leteckému prepravcovi.

8. OPERATÍVNE ZÁVERY

Existujú dva hlavné dôvody , prečo vznikli ťažkosti pri uplatňovaní nariadenia v praxi:

- nepresné znenie nariadenia v niektorých oblastiach,

- neúčinné presadzovanie nariadenia v niektorých členských štátoch.

- Objasnenie ustanovení

Komisia bude naďalej viesť rozhovory s VO a všetkými zainteresovanými stranami o každodennom uplatňovaní pojmov, ktoré sú v súčasnosti predmetom sporu, ako sú „mimoriadne okolnosti“ a právo na presmerovanie.

- Prehľadnejšie zaznamenávanie zrušení a meškaní letov

Komisia prediskutuje s predstaviteľmi odvetvia a VO, ako by sa mohli získať lepšie informácie o štatúte letov (ukončený načas, zmeškaný alebo zrušený) a predkladať tieto informácie VO s cieľom zlepšiť posúdenie práv cestujúcich, ktorí podajú sťažnosti na základe nariadenia, a zlepšiť údaje o celkovej kvalite služieb v odvetví.

- Obmedzené presadzovanie nariadenia vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za jeho uplatňovanie

Komisia zintenzívni spoluprácu s VO s cieľom odstrániť nedostatky. Cieľom zostáva vytvorenie proaktívnych, harmonizovaných vykonávacích režimov, ktoré povedú k účinným výsledkom pre spotrebiteľov v celej EÚ.

Počas nasledujúcich šiestich mesiacov [16] Komisia zorganizuje potrebný počet stretnutí s VO s cieľom sprísniť a posilniť postupy uplatňovania nariadenia.

Komisia zváži zintenzívnenie konaní o porušení práva proti členským štátom, v ktorých sa po uvedenej šesťmesačnej lehote nebudú režimy uplatňovania nariadenia zdať účinnými a odrádzajúcimi, ako sa vyžaduje v nariadení [ES] č. 261/2004.

- Úplné uplatňovanie nariadenia [ES] č. 261/2004

Komisia počas nadchádzajúcich šiestich mesiacov na letiskách preskúma , či letecké spoločnosti poskytujú cestujúcim informácie, pomoc a náhradu, ako sa vyžaduje v nariadení [ES] č. 261/2004. Komisia najmä skontroluje , či sú dostupné a rozmiestnené informačné tabule pri registrácii na let a písomné upozornenia v prípadoch prerušenia letov.

- Lepšia informovanosť cestujúcich

S cieľom zlepšiť dostupné informácie o právach leteckých cestujúcich Komisia poskytne verejnosti do leta 2007 aktualizovaný informačný materiál.

- Možná zmena a doplnenie nariadenia [ES] č. 261/2004

Komisia sa domnieva, že v súčasnom systéme je potrebné obdobie stability na to, aby VO, letecké spoločnosti, členské štáty a samotná Komisia mali možnosť rozvinúť praktické, dôsledné a zrozumiteľné uplatňovanie nariadenia, ktorým sa zabezpečia práva leteckých cestujúcich.

Komisia bude spolupracovať so všetkými zainteresovanými stranami s cieľom zlepšiť jasnosť, implementáciu a uplatňovanie nariadenia. Komisia zváži zmenu a doplnenie nariadenia [ES] č. 261/2004 s cieľom zabezpečiť úplné rešpektovanie práv cestujúcich iba v prípade, že tieto kontakty neprinesú uspokojivý výsledok.

[1] Ú. v. EÚ L 46, 17.2.2004, s. 1.

[2] IP/05/181 zo 16. februára 2005.

[3] Vec C-344/04: http://curia.europa.eu/jurisp/cgi-bin/gettext.pl?where=&lang=en&num=79939889C19040344&doc=T&ouvert=T&seance=ARRET.

[4] Úradný vestník 2006/S 36-038536 z 22. februára 2006.

[5] HUB je letisko, ktoré letecká spoločnosť využíva ako prestupné miesto s cieľom prepraviť cestujúcich do ich plánovaného miesta určenia.

[6] http://www.eurocontrol.int/eCoda/portal.

[7] Nariadenie (EHS) č. 295/91 zo 4. februára 1991 stanovujúce spoločné pravidlá systému náhrad pri odmietnutí nástupu do lietadla v pravidelnej leteckej doprave – (uverejnené v Ú. v. ES L 36, 8.2.1991).

[8] Odôvodnenia 14 a 15 a článok 5 ods. 3 nariadenia [ES] č. 261/2004.

[9] GR TREN, korešpondencia z 10. marca 2005, D(2005)104765.

[10] Štruktúry, ktoré vyjadrujú strategické voľby, ktoré letecké spoločnosti prijali s cieľom obsluhovať alebo neobsluhovať určité letiská.

[11] Odôvodnenie 20 a článok 14 nariadenia [ES] č. 261/2004.

[12] Vec 2322/2006.

[13] Článok 12: „V rámci pôsobnosti tejto zmluvy a bez toho, aby boli dotknuté jej osobitné ustanovenia akákoľvek diskriminácia na základe štátnej príslušnosti je zakázaná...“.

[14] Prevzaté z oznámenia Komisie Európskemu parlamentu a Rade: „Posilnenie práv cestujúcich v rámci Európskej únie“ – KOM(2005) 46 zo 16. februára 2005.

[15] http://ec.europa.eu/consumers/redress/ecc_network/index_en.htm (DG SANCO).

[16] Odo dňa prijatia tohto oznámenia.

Top