EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 42000A0922(04)
The Schengen acquis - Agreement on the Accession of the Kingdom of Spain to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, to which the Italian Republic acceded by the Agreement signed at Paris on 27 November 1990
Dohoda o Pristúpení španielskeho kráľovstva k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990
Dohoda o Pristúpení španielskeho kráľovstva k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990
OJ L 239, 22.9.2000, p. 69–75
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 001 P. 234 - 240
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 001 P. 234 - 240
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 009 P. 56 - 62
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/922(3)/oj
Úradný vestník L 239 , 22/09/2000 S. 0069 - 0075
Dohoda o pristúpení Španielskeho kráľovstva k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach, podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990 BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO, FRANCÚZSKA REPUBLIKA, LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO a HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO, strany Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísaného v Schengene 19. júna 1990, ďalej len "dohovor z roku 1990", ako aj Talianska republika, ktorá pristúpila k dohovoru z roku 1990 dohodou podpísanou v Paríži 27. Novembra 1990 na jednej strane, a Španielske kráľovstvo na druhej strane, so zreteľom na podpis daný v Bonne dvadsiateho piateho júna tisícdeväťstodeväťdesiatjeden v Protokole o pristúpení vlády Španielskeho kráľovstva k Schengenskej dohode zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach v znení doplnenom Protokolom o pristúpení vlády Talianskej republiky podpísanom v Paríži 27. novembra 1990, na základe článku 140 dohovoru z roku 1990, SA DOHODLI TAKTO: Článok 1 Španielske kráľovstvo týmto pristupuje k dohovoru z roku 1990. Článok 2 1. Príslušníkmi uvedenými v článku 40 ods. 4 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Španielske kráľovstvo, budú: príslušníci Cuerpo Nacional de Policía (štátna polícia) a Cuerpo de la Guardía Civil pri výkone svojich povinností kriminálnej polície, ako aj príslušníci colnej správy, za podmienok ustanovených v príslušných dvojstranných dohodách uvedených v článku 40 ods. 6 dohovoru z roku 1990, s ohľadom na ich právomoci týkajúce sa nedovoleného obchodu s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodu so zbraňami a výbušninami, a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu. 2. Orgánom uvedeným v článku 40 ods. 5 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Španielske kráľovstvo, bude Dirección General de la Policía (Ústredné policajné riaditeľstvo). Článok 3 1. Príslušníkmi uvedenými v článku 41 ods. 7 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Španielske kráľovstvo, budú príslušníci Cuerpo Nacional de Policía a Cuerpo de la Guardia Civil pri výkone svojich povinností kriminálnej polície, ako aj príslušníci colnej správy za podmienok ustanovených v príslušných dvojstranných dohodách uvedených v článku 41 ods. 10 dohovoru z roku 1990, s ohľadom na ich právomoci týkajúce sa nedovoleného obchodu s omamnými látkami a psychotropnými látkami, nedovoleného obchodu so zbraňami a výbušninami, a nedovolenej prepravy toxického a nebezpečného odpadu. 2. V čase podpísania tejto dohody vydá vláda Francúzskej republiky a vláda Španielskeho kráľovstva vyhlásenie vymedzujúce na základe článku 41 ods. 2, 3 a 4 dohovoru zo roku 1990 postupy vykonávania cezhraničného prenasledovania na ich území. 3. V čase podpísania tejto dohody vydá vláda Španielskeho kráľovstva a vláda Portugalskej republiky vyhlásenie vymedzujúce na základe článku 41 ods. 2, 3 a 4 dohovoru zo roku 1990 postupy vykonávania cezhraničného prenasledovania na ich území. Článok 4 Kompetentným ministerstvom uvedeným v článku 65 ods. 2 dohovoru z roku 1990, pokiaľ ide o Španielske kráľovstvo, bude Ministerstvo spravodlivosti. Článok 5 1. Táto dohoda podlieha ratifikácii, prijatiu, alebo schváleniu. Listiny ratifikácie, prijatia alebo schválenia budú uložené u vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré o tomto upovedomí všetky zmluvné strany. 2. Táto dohoda nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po uložení listín ratifikácie, prijatia alebo schválenia piatimi signatárskymi štátmi dohovoru z roku 1990 a Španielskym kráľovstvom, a najskôr k dátumu, ku ktorému nadobudne platnosť dohovor z roku 1990. Pokiaľ ide o Taliansku republiku, táto dohoda nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po uložení listiny ratifikácie, prijatia alebo schválenia, a najskôr k dátumu, ku ktorému táto dohoda nadobudne platnosť medzi ostatnými zmluvnými stranami. 3. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva oznámi každej zo zmluvných strán dátum nadobudnutia platnosti. Článok 6 1. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva odovzdá vláde Španielskeho kráľovstva overenú kópiu dohovoru z roku 1990 v jazyku holandskom, francúzskom a nemeckom. 2. Znenie dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku španielskom sa pripája k tejto dohode a bude autentické za rovnakých podmienok ako originálne znenia dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom. Na dôkaz toho splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, podpísali túto dohodu. V Bonne dvadsiateho piateho júna tisícdeväťstodeväťdesiatjeden v jedinom origináli v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom, talianskom, a španielskom, všetkých päť znení je rovnako autentických, a ako originály zostávajú uložené v archívoch vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré odovzdá overené kópie každej zo zmluvných strán. Za vládu Belgického kráľovstva +++++ TIFF +++++ Za vládu Spolkovej republiky Nemecko +++++ TIFF +++++ Za Španielske kráľovstvo +++++ TIFF +++++ Za vládu Francúzskej republiky +++++ TIFF +++++ Za vládu Talianskej republiky +++++ TIFF +++++ Za vládu Luxemburského veľkovojvodstva +++++ TIFF +++++ Za vládu Holandského kráľovstva +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- ZÁVEREČNÝ AKT I. V čase podpísania Dohody o pristúpení Španielskeho kráľovstva k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990, pristúpilo Španielske kráľovstvo k záverečnému aktu, zápisnici a spoločnému vyhláseniu ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v rovnakom čase ako dohovor z roku 1990. Španielske kráľovstvo pristúpilo k spoločným vyhláseniam a zobralo na vedomie jednostranné vyhlásenia v nich obsiahnuté. Vláda Luxemburského veľkovojvodstva odovzdá vláde Španielskeho kráľovstva overenú kópiu Záverečného aktu, zápisnice a Spoločného vyhlásenia ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v čase podpísania dohovoru z roku 1990, v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom a talianskom. Znenia záverečného aktu, zápisnice a Spoločného vyhlásenia ministrov a štátnych tajomníkov, ktoré boli podpísané v čase podpísania dohovoru z roku 1990 vyhotovené v jazyku španielskom sa pripájajú k tomuto záverečnému aktu a budú autentické za rovnakých podmienok, ako pôvodné znenia vyhotovené v jazyku holandskom, francúzskom a nemeckom. II. V čase podpísania Dohody o pristúpení Španielskeho kráľovstva k Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990, pristúpilo, prijali zmluvné strany nasledovné vyhlásenia: 1. Spoločné vyhlásenie o článku 5 dohody o pristúpení Signatárske štáty sa budú pred nadobudnutím platnosti dohody o pristúpení navzájom informovať o všetkých okolnostiach, ktoré by mohli mať významný dopad na oblasti pokryté dohovorom z roku 1990 a na uvedenie dohody o pristúpení do platnosti. Táto dohoda o pristúpení sa neuvedie do platnosti medzi štátmi, pre ktoré bol dohovor z roku 1990 zavedený do platnosti a Španielskym kráľovstvom, kým nebudú splnené predpoklady pre vykonávanie dohovoru z roku 1990 v týchto štátoch a kým nebudú na ich vonkajších hraniciach účinné kontroly. S ohľadom na Taliansku republiku, táto dohoda o pristúpení sa neuvedie do platnosti, kým nebudú v signatárskych štátoch uvedenej dohody splnené predpoklady pre vykonávanie dohovoru z roku 1990 a kým nebudú na vonkajších hraniciach účinné kontroly. 2. Spoločné vyhlásenie o článku 9 ods. 2 dohovoru z roku 1990 Zmluvné strany výslovne stanovia, že v čase podpísania dohody o pristúpení Španielskeho kráľovstva k dohovoru z roku 1990 budú prijaté spoločné vízové opatrenia uvedené v článku 9 ods. 2 dohovoru z roku 1990 tak, aby sa zjednotili spoločné opatrenia uplatňované signatárskymi stranami uvedeného dohovoru od 19. júna 1990. Zmluvné strany berú na vedomie, že vláda Španielskeho kráľovstva sa zaväzuje uplatňovať najneskôr k dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody spoločné vízové opatrenia v prípadoch naposledy preskúmaných počas rokovaní o pristúpení k dohovoru z roku 1990. 3. Spoločné vyhlásenie o ochrane údajov Zmluvné strany berú na vedomie, že vláda Španielskeho kráľovstva sa pred ratifikáciou dohody o pristúpení z roku 1990 zaväzuje prijať všetky nevyhnutné kroky tak, aby sa zabezpečilo, že španielska legislatíva sa doplní v súlade s Dohovorom Rady Európy o ochrane jednotlivcov s ohľadom na automatizované spracovanie osobných údajov z 28. januára 1981 a v súlade s odporúčaním Výboru ministrov a Rady Európy č. R (87) 15 zo 17. septembra 1987 upravujúcim využitie osobných údajov v sektore polície tak, aby za zabezpečilo úplné uplatnenie ustanovení článkov 117 a 126 dohovoru z roku 1990 a ostatných ustanovení uvedeného dohovoru vzťahujúcimi sa na ochranu osobných údajov, s cieľom dosiahnuť úroveň ochrany zlučiteľnú s príslušnými ustanoveniami dohovoru z roku 1990. III. Zmluvné strany zobrali na vedomie nasledovné vyhlásenia Španielskeho kráľovstva: 1. Vyhlásenie o mestách Ceuta a Melilla a) Súčasné kontroly tovarov a cestujúcich vstupujúcich na colné územie Európskeho hospodárskeho spoločenstva z miest Ceuta a Melilla budú aj naďalej vykonávané v súlade s ustanoveniami Protokolu č.2 Aktu o pristúpení Španielska k Európskym spoločenstvám. b) Špecifické opatrenia pre vízové výnimky malého pohraničného styku medzi mestami Ceuta a Melilla marockými provinciami Tetuan a Nador budú platiť aj naďalej. c) Marockí štátni príslušníci nebývajúci v provinciách Tetuan a Nador, ktorí si želajú vstúpiť na výhradne na územie Ceuta a Melilla, budú aj naďalej podliehať vízovej povinnosti. Platnosť týchto víz bude obmedzená na tieto dve mestá, a môže povoľovať viacnásobné vstupy a výstupy ("visado limitado múltiple") v súlade s ustanoveniami článku 10 ods. 3 a článku 11 ods. 1 dohovoru z roku 1990. d) Záujmy ostatných zmluvných strán budú brané do úvahy pri uplatňovaní týchto opatrení. e) Podľa svojho národného práva a kvôli overeniu, či pasažieri ešte spĺňajú podmienky stanovené v článku 5 dohovoru z roku 1990, na základe ktorých boli oprávnení na vstup na územie štátu po pasovej kontrole na vonkajších hraniciach, zachová Španielsko kontroly (totožnosti a dokladov) na námorných a leteckých linkách odchádzajúcich z miest Ceuta a Melilla a majúcich ako jediný cieľ cesty akékoľvek iné miesto na španielskom území. Z rovnakého dôvodu Španielsko zachová kontrolu na vnútroštátnych letoch a pravidelných trajektových linkách odchádzajúcich z miest Ceuta a Melilla s cieľom cesty v inom štáte dohovoru. 2. Vyhlásenie o uplatnení Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach a Európskeho dohovoru o vydávaní Španielske kráľovstvo sa zaväzuje zdržať sa uplatňovania výhrad a deklarácií vyjadrených pri ratifikácii Európskeho dohovoru o vydávaní z 13. decembra 1957 a Európskeho dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach z 20. apríla 1959, pokiaľ sú tieto nezlučiteľné s dohovorom z roku 1990. 3. Vyhlásenie o článku 121 dohovoru z roku 1990 Vláda Španielskeho kráľovstva vyhlasuje, že s výnimkou čerstvého citrusového ovocia a paliem bude uplatňovať zjednodušenie kontrol zdravia rastlín a požiadavky uvedené v článku 121 dohovoru z roku 1990 od dátumu podpisu dohody o pristúpení k dohovoru z roku 1990. Vláda Španielskeho kráľovstva vyhlasuje, že pred 1. januárom 1992 vykoná zhodnotenie rizika škodcov na čerstvých citrusových plodoch a palmách, ktoré, ak odhalí riziko zavedenia alebo rozmnoženia škodlivých organizmov, môže byť dôvodom pre derogáciu umožnenú v článku 121 ods. 2 dohovoru z roku 1990 po nadobudnutí platnosti uvedenej dohody o pristúpení Španielskeho kráľovstva. 4. Vyhlásenie o dohode o pristúpení Portugalskej republiky k dohovoru z roku 1990 V čase podpísania tejto dohody berie Španielske kráľovstvo na vedomie obsah Dohody o pristúpení Portugalskej republiky k dohovoru z roku 1990 a s ňou spojeného záverečného aktu a vyhlásenia. V Bonne dvadsiateho piateho júna tisícdeväťstodeväťdesiatjeden v jedinom origináli v jazyku holandskom, francúzskom, nemeckom, talianskom, a španielskom, všetkých päť znení je rovnako autentických, a ako originály zostávajú uložené v archívoch vlády Luxemburského veľkovojvodstva, ktoré odovzdá overené kópie každej zo zmluvných strán. Za vládu Belgického kráľovstva +++++ TIFF +++++ Za vládu Spolkovej republiky Nemecko +++++ TIFF +++++ Za Španielske kráľovstvo +++++ TIFF +++++ Za vládu Francúzskej republiky +++++ TIFF +++++ Za vládu Talianskej republiky +++++ TIFF +++++ Za vládu Luxemburského veľkovojvodstva +++++ TIFF +++++ Za vládu Holandského kráľovstva +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- VYHLÁSENIE MINISTROV A ŠTÁTNYCH TAJOMNÍKOV Dňa dvadsiateho piateho júna tisícdeväťstodeväťdesiatjeden podpísali zástupcovia vlád Belgického kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Španielskeho kráľovstva, Francúzskej republiky, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva a Holandského kráľovstva v Bonne dohodu o pristúpení Španielskeho kráľovstva k dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovou republikou Nemecko, a Francúzskou republikou o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach podpísanému v Schengene 19. júna 1990, ku ktorému pristúpila Talianska republika dohodou podpísanou v Paríži 27. novembra 1990. Berú na vedomie, že zástupcovia vlády Španielskeho kráľovstva vyjadrili podporu deklarácii prijatej v Schengene 19. júna 1990 ministrami a štátnymi tajomníkmi zastupujúcimi vlády Belgického kráľovstva, Spolkovej republiky Nemecko, Francúzskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva a Holandského kráľovstva, a rozhodnutiu potvrdenému k rovnakému dátumu po podpise Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, ktorú tiež podporila aj vyhlásenie a rozhodnutie vlády Talianskej republiky. --------------------------------------------------