EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017O0009
Guideline (EU) 2017/697 of the European Central Bank of 4 April 2017 on the exercise of options and discretions available in Union law by national competent authorities in relation to less significant institutions (ECB/2017/9)
Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/697 zo 4. apríla 2017 o využívaní možností a právomocí dostupných v práve Únie príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vo vzťahu k menej významným inštitúciám (ECB/2017/9)
Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2017/697 zo 4. apríla 2017 o využívaní možností a právomocí dostupných v práve Únie príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vo vzťahu k menej významným inštitúciám (ECB/2017/9)
OJ L 101, 13.4.2017, p. 156–163
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 31/03/2022
13.4.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 101/156 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2017/697
zo 4. apríla 2017
o využívaní možností a právomocí dostupných v práve Únie príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vo vzťahu k menej významným inštitúciám (ECB/2017/9)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 1 a článok 6 ods. 5 písm. a) a c),
keďže:
(1) |
Európska centrálna banka (ECB) zodpovedá za účinné a konzistentné fungovanie jednotného mechanizmu dohľadu (JMD). Dohliada na fungovanie systému v záujme zabezpečenia jednotného uplatňovania vysokej úrovne dohľadu a súladu výsledkov v oblasti dohľadu vo všetkých zúčastnených členských štátoch. ECB môže vydať usmernenia pre príslušné vnútroštátne orgány, v súlade s ktorými majú uskutočňovať úlohy a prijímať rozhodnutia pri vykonávaní dohľadu. |
(2) |
ECB musí zabezpečiť jednotné uplatňovanie prudenciálnych požiadaviek na úverové inštitúcie v zúčastnených členských štátoch v súlade s nariadením (EÚ) č. 1024/2013 a nariadením Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (2). |
(3) |
ECB ako príslušný orgán podľa nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 využila v súlade s nariadením Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/445 (ECB/2016/4) (3) viacero možností a právomocí dostupných v práve Únie, a to vo vzťahu k úverovým inštitúciám, ktoré sú klasifikované ako významné. |
(4) |
Hoci sú za využívanie relevantných možností a právomocí vo vzťahu k menej významným inštitúciám v prvom rade zodpovedné príslušné vnútroštátne orgány, zastrešujúca úloha ECB v rámci JMD jej umožňuje podporiť jednotné využívanie možností a právomocí vo vzťahu k významným a menej významným inštitúciám, ak je to vhodné. Tým sa zabezpečí, že a) prudenciálny dohľad nad všetkými úverovými inštitúciami v zúčastnených členských štátoch sa bude vykonávať jednotne a účinne; b) jednotný súbor pravidiel pre finančné služby sa bude uplatňovať rovnakým spôsobom na všetky úverové inštitúcie v zúčastnených členských štátoch; a c) všetky úverové inštitúcie budú podliehať dohľadu najvyššej kvality. |
(5) |
S cieľom vyvážiť potrebu jednotného uplatňovania vysokej úrovne dohľadu vo vzťahu k významným a menej významným inštitúciám na jednej strane a uplatňovanie zásady proporcionality na stane druhej ECB identifikovala niektoré možnosti a právomoci z tých, ktoré využila v nariadení (EÚ) 2016/445 (ECB/2016/4), a ktoré majú príslušné vnútroštátne orgány rovnakým spôsobom využiť pri dohľade nad menej významnými inštitúciami. |
(6) |
Možnosti a právomoci poskytnuté príslušným orgánom v súvislosti s vlastnými zdrojmi a kapitálovými požiadavkami podľa článku 89 ods. 3, článku 178 ods. 1 písm. b) a článku 282 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (4), ako aj podľa prechodných ustanovení v článku 471 ods. 1 a článku 478 ods. 3 písm. a) a b) uvedeného nariadenia, majú vplyv na úroveň a kvalitu regulačných vlastných zdrojov a na podiely kapitálu menej významných inštitúcií. Obozretné a jednotné uplatňovanie týchto možností a právomocí je potrebné z viacerých dôvodov. Zabezpečí sa tým, že a) sa primerane posúdia riziká týkajúce sa kvalifikovaných účastí mimo finančného sektora; b) vymedzenie pojmu zlyhanie sa bude používať jednotne, pokiaľ ide o primeranosť a porovnateľnosť požiadaviek na vlastné zdroje; a c) sa požiadavky na vlastné zdroje v prípade transakcií s nelineárnym rizikovým profilom alebo v prípade platobných pozícií a transakcií s podkladovými nástrojmi vo forme dlhových nástrojov, pre ktoré inštitúcia nedokáže stanoviť delta, prípadne modifikovanú duráciu, vypočítajú obozretne. Harmonizovaným uplatnením prechodných ustanovení, ktoré sa týkajú odpočtu kapitálových podielov v poisťovniach a odložených daňových pohľadávok, sa zabezpečí, aby všetky úverové inštitúcie v zúčastnených členských štátoch v primeranej lehote implementovali prísnejšie vymedzenie regulačného kapitálu zavedené nariadením (EÚ) č. 575/2013. |
(7) |
Možnosti a právomoci týkajúce sa výnimiek pre expozície z limitov veľkej majetkovej angažovanosti stanovených v článku 395 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by sa mali uplatňovať jednotne tak na významné inštitúcie, ako aj na menej významné inštitúcie, aby sa stanovili rovnaké podmienky pre úverové inštitúcie v zúčastnených členských štátoch, obmedzili riziká koncentrácie, ktoré vyplývajú zo špecifických expozícií a aby sa v rámci JMD zabezpečili rovnaké minimálne štandardy pre posudzovanie dodržania podmienok uvedených v článku 400 ods. 3 uvedeného nariadenia. Mali by sa najmä obmedziť riziká koncentrácie, ktoré vyplývajú z krytých dlhopisov v zmysle článku 129 ods. 1, 3 a 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a z expozícií voči regionálnym vládam alebo miestnym orgánom členských štátov alebo expozícií nimi zaručených, ak by týmto pohľadávkam bola priradená 20 % riziková váha podľa tretej časti hlavy II kapitoly 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. V prípade expozícií v rámci skupiny, a to vrátane účastí alebo iných druhov držaných aktív, je potrebné zabezpečiť, aby bolo rozhodnutie o úplnom vyňatí týchto expozícií z uplatňovania limitov veľkej majetkovej angažovanosti založené na dôkladnom posúdení v zmysle prílohy 1 k nariadeniu (EÚ) 2016/445 (ECB/2016/4). Je potrebné uplatňovať spoločné kritériá pre posúdenie, či expozícia (vrátane účastí alebo iných druhov držaných aktív) voči regionálnym alebo ústredným úverovým inštitúciám, s ktorými je úverová inštitúcia spojená v sieti v súlade so zákonnými ustanoveniami alebo ustanoveniami uvedenými v listinách spoločností a ktoré sú podľa týchto ustanovení zodpovedné za peňažné zúčtovanie v rámci siete, spĺňa podmienky pre vyňatie z limitov veľkej majetkovej angažovanosti podľa prílohy 2 k nariadeniu (EÚ) 2016/445 (ECB/2016/4). Takéto uplatňovanie by malo zabezpečiť, aby sa jednotne zaobchádzalo s významnými a menej významnými inštitúciami spojenými v jednej sieti. Využitie možnosti ustanovenej v článku 400 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ako je ustanovené v tomto usmernení, by sa malo uplatniť len v prípade, že členský štát nevyužil možnosť ustanovenú v článku 493 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
(8) |
Možnosti a právomoci poskytnuté príslušným orgánom podľa článku 24 ods. 4 a 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/61 (5) pre výpočet záporných peňažných tokov zo stabilných retailových vkladov krytých systémom ochrany vkladov na účely výpočtu požiadaviek na krytie likvidity by sa mali využívať jednotne pre významné a menej významné inštitúcie, aby sa zabezpečilo jednotné zaobchádzanie s úverovými inštitúciami v tom istom systéme ochrany vkladov, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Toto usmernenie upravuje niektoré všeobecne uplatniteľné možnosti a právomoci zverené príslušným orgánom na základe práva Únie, ktoré sa týkajú prudenciálnych požiadaviek a ktorých využitie príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vo vzťahu k menej významným inštitúciám by malo byť v plnom súlade s využívaním príslušných možností a právomocí uvedených v nariadení (EÚ) 2016/445 (ECB/2016/4) Európskou centrálnou bankou.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto usmernenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 1024/2013, v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 468/2014 (ECB/2014/17) a v článku 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/61.
KAPITOLA II
VYUŽÍVANIE MOŽNOSTÍ A PRÁVOMOCÍ VO VZŤAHU K MENEJ VÝZNAMNÝM INŠTITÚCIÁM, PRI KTORÝCH JE POTREBNÉ DOSIAHNUTIE PLNÉHO SÚLADU S PRÁVNYMI PREDPISMI PLATNÝMI PRE VÝZNAMNÉ INŠTITÚCIE
ODDIEL I
Vlastné zdroje
Článok 3
Článok 89 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013: stanovenie rizikovej váhy a zákaz kvalifikovaných účastí mimo finančného sektora
Bez toho, aby bol dotknutý článok 90 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a na účely výpočtu kapitálových požiadaviek v súlade s treťou časťou nariadenia (EÚ) č. 575/2013, príslušné vnútroštátne orgány požadujú od menej významných inštitúcií, aby uplatňovali rizikovú váhu 1 250 % na väčšiu z týchto hodnôt:
a) |
hodnotu kvalifikovaných účastí v spoločnostiach uvedených v článku 89 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktorá presiahne 15 % prípustného kapitálu úverovej inštitúcie; a |
b) |
celkovú hodnotu kvalifikovaných účastí v spoločnostiach uvedených v článku 89 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ktorá presiahne 60 % prípustného kapitálu úverovej inštitúcie. |
ODDIEL II
Kapitálové požiadavky
Článok 4
Článok 178 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013: zlyhanie dlžníka
Príslušné vnútroštátne orgány požadujú od menej významných inštitúcií, aby uplatňovali štandard „viac než 90 dní po termíne splatnosti“ pre kategórie expozícií uvedené v článku 178 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2103.
Článok 5
Článok 282 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013: hedžovacie súbory
V prípade transakcií uvedených v článku 282 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 príslušné vnútroštátne orgány požadujú od menej významných inštitúcií, aby používali metódu oceňovania trhovou hodnotou upravenú v článku 274 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
ODDIEL III
Veľká majetková angažovanosť
Článok 6
Článok 400 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013: výnimky
Príslušné vnútroštátne orgány využijú možnosť týkajúcu sa výnimiek uvedenú v článku 400 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 vo vzťahu k menej významným inštitúciám v súlade s týmto článkom a s prílohou k tomuto usmerneniu.
a) |
Expozície uvedené v článku 400 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sú vyňaté z uplatňovania článku 395 ods. 1 uvedeného nariadenia v rozsahu 80 % nominálnej hodnoty krytých dlhopisov, ak sú splnené podmienky uvedené v článku 400 ods. 3 uvedeného nariadenia. |
b) |
Expozície uvedené v článku 400 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sú vyňaté z uplatňovania článku 395 ods. 1 uvedeného nariadenia v rozsahu 80 % hodnoty expozície, ak sú splnené podmienky uvedené v článku 400 ods. 3 uvedeného nariadenia. |
c) |
Expozície uvedené v článku 400 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sú úplne vyňaté z uplatňovania článku 395 ods. 1 uvedeného nariadenia za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v článku 400 ods. 3 uvedeného nariadenia, ako sú bližšie špecifikované v prílohe k tomuto usmerneniu. |
d) |
Ak sú splnené podmienky uvedené v článku 400 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, expozície uvedené v článku 400 ods. 2 písm. e) až k) uvedeného nariadenia sú úplne vyňaté z uplatňovania článku 395 ods. 1 uvedeného nariadenia okrem expozícií uvedených v článku 400 ods. 2 písm. i), ktoré sú vyňaté z uplatňovania článku 395 ods. 1 uvedeného nariadenia do maximálnej povolenej výšky. |
e) |
Príslušné vnútroštátne orgány požadujú, aby menej významné inštitúcie posúdili, či sú splnené podmienky uvedené v článku 400 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, ako aj v prílohe k tomuto usmerneniu vzťahujúcej sa na konkrétnu expozíciu. Príslušný vnútroštátny orgán môže toto posúdenie kedykoľvek overiť a požiadať menej významné inštitúcie, aby predložili na tento účel dokumentáciu uvedenú v prílohe. |
f) |
Tento článok sa uplatňuje len v prípadoch, ak členský štát nevyužil možnosť udeliť čiastočne alebo v plnom rozsahu výnimku pre konkrétnu expozíciu, ktorá je upravená v článku 493 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
ODDIEL IV
Likvidita
Článok 7
Článok 24 ods. 4 a 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/61: záporné peňažné toky zo stabilných retailových vkladov
Príslušné vnútroštátne orgány požadujú, aby menej významné inštitúcie vynásobili koeficientom 3 % sumu stabilných retailových vkladov krytých systémom ochrany vkladov, ako je to uvedené v článku 24 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/61, ak Komisia poskytla svoj predchádzajúci súhlas v súlade s článkom 24 ods. 5 uvedeného delegovaného nariadenia potvrdzujúc, že všetky podmienky článku 24 ods. 4 boli splnené.
ODDIEL V
Prechodné ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 575/2013:
Článok 8
Článok 471 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013: výnimky z odpočítavania kapitálových podielov v poisťovniach od položiek vlastného kapitálu Tier 1
1. Počas obdobia od 1. januára 2018 do 31. decembra 2018 môžu príslušné vnútroštátne orgány povoliť menej významným inštitúciám neodpočítavať kapitálové podiely v poisťovniach, zaisťovniach a holdingových poisťovniach od položiek vlastného kapitálu Tier 1 v súlade s článkom 471 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
2. Od 1. januára 2019 príslušné vnútroštátne orgány požadujú, aby menej významné inštitúcie odpočítavali kapitálové podiely v poisťovniach, zaisťovniach a holdingových poisťovniach od položiek vlastného kapitálu Tier 1.
3. Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté rozhodnutia prijaté príslušnými vnútroštátnymi orgánmi na základe článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
Článok 9
Článok 478 ods. 3 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013: príslušné percentuálne hodnoty pre odpočet významných investícií v subjektoch verejného sektora a odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou, z položiek vlastného kapitálu Tier 1
Príslušné vnútroštátne orgány využijú možnosť týkajúcu sa príslušných percentuálnych hodnôt pre odpočet významných investícií v subjektoch verejného sektora a odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou, z položiek vlastného kapitálu Tier 1 uvedenú v článku 478 ods. 3 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 takto:
a) |
Príslušnou percentuálnou hodnotou v súvislosti s článkom 469 ods. 1 písm. a) a c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 je na účely článku 478 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 100 % od 1. januára 2018. |
b) |
Príslušnou percentuálnou hodnotou na účely článku 478 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 je 100 % od 1. januára 2018. |
c) |
Odchylne od písm. b), príslušnou percentuálnou hodnotou v prípadoch, kedy podľa článku 478 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 vnútroštátne právne predpisy ustanovujú desaťročnú lehotu na postupný prechod, je:
|
d) |
Príslušné vnútroštátne orgány neuplatňujú ustanovenia písm. b) a c) na menej významné inštitúcie, ktoré sú v čase nadobudnutia účinnosti tohto usmernenia povinné riadiť sa reštrukturalizačnými plánmi schválenými Komisiou. |
e) |
Ak úverovú inštitúciu, ktorá spadá pod ustanovenie písm. d), získa iná úverová inštitúcia alebo sa takáto úverová inštitúcia splynie/zlúči s inou úverovou inštitúciou, kým sa ešte reštrukturalizačný plán uskutočňuje bez zmien týkajúcich sa prudenciálneho zaobchádzania s odloženými daňovými pohľadávkami, príslušné vnútroštátne orgány uplatňujú výnimku pod písm. d) na nadobúdajúcu úverovú inštitúciu, na novú úverovú inštitúciu vzniknutú splynutím/zlúčením alebo na úverovú inštitúciu, ktorá do seba začlenila pôvodnú úverovú inštitúciu v rovnakom rozsahu, ako sa uplatňovala na nadobudnutú, splynutú/zlúčenú alebo začlenenú úverovú inštitúciu. |
f) |
V prípade neočakávaného zvýšenia dopadu odpočtov upravených pod písm. b) a c), ktoré príslušný vnútroštátny orgán posúdi ako podstatné, bude menej významným inštitúciám umožnené neuplatniť ustanovenia písm. b) alebo c). |
g) |
Ak sa neuplatňujú ustanovenia písm. b) a c), príslušné vnútroštátne orgány požadujú od menej významných inštitúcií, aby uplatňovali vnútroštátne právne predpisy. |
Týmto článkom nie sú dotknuté vnútroštátne právne predpisy existujúce pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto usmernenia, ak toto právo stanovuje percentuálne hodnoty, ktoré sú vyššie ako tie, ktoré sú uvedené pod písm. a) až c).
KAPITOLA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 10
Nadobudnutie účinnosti a implementácia
1. Toto usmernenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Príslušné vnútroštátne orgány zabezpečia súlad s týmto usmernením od 1. januára 2018 okrem článku 7, s ktorým zabezpečia súlad od 1. januára 2019.
Článok 11
Adresáti
Toto usmernenie je určené príslušným vnútroštátnym orgánom zúčastnených členských štátov.
Vo Frankfurte nad Mohanom 4. apríla 2017
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (ECB/2014/17) (Ú. v. EÚ L 141, 14.5.2014, s. 1).
(3) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/445 z 14. marca 2016 o využívaní možností a právomocí dostupných v práve Únie (ECB/2016/4) (Ú. v. EÚ L 78, 24.3.2016, s. 60).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
(5) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/61 z 10. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavku na krytie likvidity pre úverové inštitúcie (Ú. v. EÚ L 11, 17.1.2015, s. 1).
PRÍLOHA
Podmienky pre posúdenie výnimiek z limitu veľkej majetkovej angažovanosti v súlade s článkom 400 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 a s článkom 6 písm. c) tohto usmernenia
1. |
Príslušné vnútroštátne orgány požadujú od menej významných inštitúcií, aby pri posudzovaní, či expozícia uvedená v článku 400 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 spĺňa podmienky pre vyňatie z limitu veľkej majetkovej angažovanosti, zohľadnili v súlade s článkom 400 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 tieto kritériá.
|
2. |
Okrem podmienok stanovených v odseku 1 príslušné vnútroštátne orgány požadujú od menej významných inštitúcií, aby na účely posúdenia, či regionálny alebo ústredný orgán, s ktorým je úverová inštitúcia spojená v sieti, je zodpovedný za peňažné zúčtovanie, ako je uvedené v článku 400 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, zohľadnili, či stanovy alebo spoločenská zmluva regionálneho alebo ústredného orgánu výslovne obsahujú takéto zodpovednosti, okrem iného
|
3. |
Na účely overenia, či sú splnené podmienky uvedené v odseku 1 a 2, môžu príslušné vnútroštátne orgány požiadať menej významné inštitúcie o predloženie ďalej uvedenej dokumentácie.
|
(1) Uloženie položky Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).