EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0230
Commission Implementing Decision (EU) 2016/230 of 17 February 2016 amending Implementing Decision 2014/908/EU as regards the lists of third countries and territories whose supervisory and regulatory requirements are considered equivalent for the purposes of the treatment of exposures according to Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/230 zo 17. februára 2016, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2014/908/EÚ, pokiaľ ide o zoznamy tretích krajín a území, ktorých požiadavky v oblasti dohľadu a regulácie sa považujú za rovnocenné na účely zaobchádzania s expozíciami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (Text s významom pre EHP)
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/230 zo 17. februára 2016, ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2014/908/EÚ, pokiaľ ide o zoznamy tretích krajín a území, ktorých požiadavky v oblasti dohľadu a regulácie sa považujú za rovnocenné na účely zaobchádzania s expozíciami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (Text s významom pre EHP)
C/2016/0846
OJ L 41, 18.2.2016, p. 23–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 23/10/2021; Nepriamo zrušil 32021D1753
18.2.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 41/23 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/230
zo 17. februára 2016,
ktorým sa mení vykonávacie rozhodnutie 2014/908/EÚ, pokiaľ ide o zoznamy tretích krajín a území, ktorých požiadavky v oblasti dohľadu a regulácie sa považujú za rovnocenné na účely zaobchádzania s expozíciami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 107 ods. 4 a článok 142 ods. 2,
keďže:
(1) |
Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2014/908/EÚ (2) sú stanovené zoznamy tretích krajín a území, ktorých postupy/režimy dohľadu a regulácie sa považujú za rovnocenné so zodpovedajúcimi postupmi/režimami dohľadu a regulácie uplatňovanými v Únii v súlade s nariadením (EÚ) č. 575/2013. |
(2) |
Komisia vykonala ďalšie posúdenia postupov/režimov dohľadu a regulácie uplatňovaných na investičné spoločnosti a burzy, pričom uplatnila tú istú metodiku ako v prípade posúdení rovnocennosti, ktoré viedli k prijatiu vykonávacieho rozhodnutia 2014/908/EÚ. |
(3) |
Komisia vo svojich posúdeniach vzala do úvahy príslušný vývoj rámca dohľadu a regulácie od prijatia vykonávacieho rozhodnutia 2014/908/EÚ a zohľadnila dostupné zdroje informácií vrátane nezávislých posúdení, ktoré vykonali medzinárodné organizácie, ako je Medzinárodný menový fond a Medzinárodná organizácia komisií pre cenné papiere. |
(4) |
Komisia dospela k záveru, že v Japonsku spĺňajú rad noriem v oblasti prevádzky, organizácie a dohľadu, v ktorých sa odzrkadľujú základné prvky postupov/režimov dohľadu a regulácie Únie uplatňovaných na investičné spoločnosti, len postupy/režimy dohľadu a regulácie, ktoré platia pre určitú podskupinu japonských investičných spoločností. Uvedená podskupina japonských investičných spoločností, ktorá je vymedzená v článku 28 japonského zákona o finančných nástrojoch a burzách, sa zapája do vymedzených obchodných činností a v japonskom právnom rámci je uvedená ako subjekty obchodujúce s finančnými nástrojmi typu I. Na subjekty obchodujúce s finančnými nástrojmi typu I sa vzťahujú osobitné pravidlá týkajúce sa požiadaviek na základné imanie, ako aj priebežných kapitálových požiadaviek založených na rizikách. Na základe vykonanej analýzy je vhodné považovať požiadavky v oblasti dohľadu a regulácie uplatňované na subjekty obchodujúce s finančnými nástrojmi typu I nachádzajúce sa v Japonsku za prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uplatňovanými v Únii na účely článku 107 ods. 4 a článku 142 ods. 1 bodu 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
(5) |
Komisia dospela k záveru, že Hongkong, Indonézia a Južná Kórea majú zavedené postupy/režimy dohľadu a regulácie, ktoré spĺňajú rad noriem v oblasti prevádzky, organizácie a dohľadu, v ktorých sa odzrkadľujú základné prvky postupov/režimov dohľadu a regulácie Únie uplatňovaných na investičné spoločnosti. Preto je vhodné považovať požiadavky v oblasti dohľadu a regulácie uplatňované na investičné spoločnosti nachádzajúce sa v uvedených tretích krajinách a na uvedených územiach za prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uplatňovanými v Únii na účely článku 107 ods. 4 a článku 142 ods. 1 bodu 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
(6) |
Komisia dospela k záveru, že Austrália, Indonézia a Južná Kórea majú zavedené postupy/režimy dohľadu a regulácie, ktoré spĺňajú rad noriem v oblasti prevádzky, v ktorých sa odzrkadľujú základné prvky postupov/režimov dohľadu a regulácie Únie uplatňovaných na burzy. Preto je vhodné považovať postupy/režimy dohľadu a regulácie uplatňované na burzy nachádzajúce sa v uvedených tretích krajinách za prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uplatňovanými v Únii na účely článku 107 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
(7) |
Vykonávacie rozhodnutie 2014/908/EÚ by sa preto malo zmeniť s cieľom zahrnúť uvedené tretie krajiny a územia do príslušného zoznamu tretích krajín a území, ktorých požiadavky v oblasti dohľadu a regulácie sa považujú za rovnocenné s režimom Únie na účely zaobchádzania s expozíciami podľa nariadenia (EÚ) č. 575/2013. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Európskeho výboru pre bankovníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vykonávacie rozhodnutie 2014/908/EÚ sa mení takto:
1. |
príloha II sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu; |
2. |
príloha III sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto rozhodnutiu; |
3. |
príloha V sa nahrádza textom uvedeným v prílohe III k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 17. februára 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1.
(2) Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/908/EÚ z 12. decembra 2014 o rovnocennosti požiadaviek určitých tretích krajín a území v oblasti prudenciálneho dohľadu a regulácie na účely zaobchádzania s expozíciami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (Ú. v. EÚ L 359, 16.12.2014, s. 155).
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA II
ZOZNAM TRETÍCH KRAJÍN A ÚZEMÍ NA ÚČELY ČLÁNKU 2 (INVESTIČNÉ SPOLOČNOSTI)
1. |
Austrália |
2. |
Brazília |
3. |
Kanada |
4. |
Čína |
5. |
Hongkong |
6. |
Indonézia |
7. |
Japonsko (obmedzené na subjekty obchodujúce s finančnými nástrojmi typu I) |
8. |
Mexiko |
9. |
Južná Kórea |
10. |
Saudská Arábia |
11. |
Singapur |
12. |
Južná Afrika |
13. |
USA“ |
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA III
ZOZNAM TRETÍCH KRAJÍN NA ÚČELY ČLÁNKU 3 (BURZY)
1. |
Austrália |
2. |
Brazília |
3. |
Kanada |
4. |
Čína |
5. |
India |
6. |
Indonézia |
7. |
Japonsko |
8. |
Mexiko |
9. |
Južná Kórea |
10. |
Saudská Arábia |
11. |
Singapur |
12. |
Južná Afrika |
13. |
USA“ |
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA V
ZOZNAM TRETÍCH KRAJÍN A ÚZEMÍ NA ÚČELY ČLÁNKU 5 (ÚVEROVÉ INŠTITÚCIE A INVESTIČNÉ SPOLOČNOSTI)
Úverové inštitúcie:
1. |
Austrália |
2. |
Brazília |
3. |
Kanada |
4. |
Čína |
5. |
Guernsey |
6. |
Hongkong |
7. |
India |
8. |
Ostrov Man |
9. |
Japonsko |
10. |
Jersey |
11. |
Mexiko |
12. |
Monako |
13. |
Saudská Arábia |
14. |
Singapur |
15. |
Južná Afrika |
16. |
Švajčiarsko |
17. |
USA |
Investičné spoločnosti:
1. |
Austrália |
2. |
Brazília |
3. |
Kanada |
4. |
Čína |
5. |
Hongkong |
6. |
Indonézia |
7. |
Japonsko (obmedzené na subjekty obchodujúce s finančnými nástrojmi typu I) |
8. |
Mexiko |
9. |
Južná Kórea |
10. |
Saudská Arábia |
11. |
Singapur |
12. |
Južná Afrika |
13. |
USA“ |