EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0391

2014/391/EÚ: Rozhodnutie Komisie z  23. júna 2014 , ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky EÚ posteľným matracom [oznámené pod číslom C(2014)4083] Text s významom pre EHP

OJ L 184, 25.6.2014, p. 18–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/07/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/391/oj

25.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 184/18


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 23. júna 2014,

ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky EÚ posteľným matracom

[oznámené pod číslom C(2014)4083]

(Text s významom pre EHP)

(2014/391/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 z 25. novembra 2009 o environmentálnej značke EÚ (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2,

po porade s Výborom Európskej únie pre environmentálne označovanie,

keďže:

(1)

Podľa nariadenia (ES) č. 66/2010 sa environmentálna značka EÚ môže udeliť produktom, ktoré majú menší vplyv na životné prostredie počas celého svojho životného cyklu.

(2)

V nariadení (ES) č. 66/2010 sa ustanovuje, že špecifické kritériá na udeľovanie environmentálnej značky EÚ sa ustanovia podľa skupín produktov.

(3)

Rozhodnutím Komisie 2009/598/ES (2) sa ustanovili ekologické kritériá a s nimi súvisiace požiadavky na posudzovanie a overovanie pre posteľné matrace, ktorých platnosť skončí 30. júna 2014.

(4)

Je vhodné zmeniť vymedzenia skupiny produktov a ustanoviť súbor revidovaných ekologických kritérií tak, aby lepšie odrážali aktuálny stav na trhu v rámci skupiny produktov a aby zohľadňovali inovácie posledných rokov.

(5)

Revidované kritériá, ako aj súvisiace požiadavky na posudzovanie a overovanie, by mali byť platné štyri roky odo dňa prijatia tohto rozhodnutia, pričom sa zohľadňuje inovačný cyklus tejto skupiny produktov. Tieto kritériá sú zamerané na používanie materiálov vyrobených udržateľnejším spôsobom (vzhľadom na koncepciu analýzy životného cyklu), obmedzenie používania nebezpečných látok, úrovní nebezpečných rezíduí a podielu matracov na znečistení vzduchu v interiéroch, ako aj na podporu odolných produktov vysokej kvality, ktoré možno jednoducho opraviť a rozobrať.

(6)

Rozhodnutie 2009/598/ES by sa preto malo nahradiť týmto rozhodnutím.

(7)

Výrobcom, ktorých produktom sa udelila environmentálna značka EÚ pre posteľné matrace na základe kritérií stanovených v rozhodnutí 2009/598/ES, by sa malo poskytnúť prechodné obdobie, aby mali dostatok času na prispôsobenie svojich produktov revidovaným kritériám a požiadavkám.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Skupina produktov „posteľné matrace“ zahŕňa produkty, ktoré tvorí látkový poťah s výplňou a môžu sa umiestniť na podpornú posteľovú konštrukciu alebo voľne položiť a ktorých účelom je poskytnúť plochu na spánok alebo oddych na použitie v interiéri.

2.   Do tejto skupiny produktov nepatria drevené a čalúnené posteľné rošty, nafukovacie matrace a vodné matrace, ani matrace zatriedené podľa smernice Rady 93/42/EHS (3).

Článok 2

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

„matrac do detskej postieľky“ je matrac s dĺžkou kratšou než 1 400 mm;

2.

„odstrániteľná látka“ je látka, ktorá vykazuje 80 % odbúranie rozpusteného organického uhlíka do 28 dní pri použití jednej z týchto metód: OECD 303A/B, ISO 11733;

3.

„látky s prirodzenou biologickou rozložiteľnosťou“, sú látky, ktoré vykazujú 70 % odbúranie rozpusteného organického uhlíka do 28 dní alebo 60 % teoretický maximálny úbytok kyslíka alebo produkciu oxidu uhličitého do 28 dní pri použití jednej z týchto metód: ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888, OECD 302 C;

4.

„ľahko biologicky rozložiteľné látky“ sú látky, ktoré vykazujú 70 % odbúranie rozpusteného organického uhlíka do 28 dní alebo 60 % teoretický maximálny úbytok kyslíka alebo produkciu oxidu uhličitého do 28 dní pri použití jednej z týchto metód: OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408;

5.

„poloprchavé organické zlúčeniny (SVOC)“ sú akékoľvek organické zlúčeniny, ktoré v plynovej chromatografickej kolóne eluujú medzi n-hexadekánom (okrem neho) a n-dokozánom (vrátane) a ktoré majú bod varu približne vyšší než 287 °C, keď sa meranie vykonáva pomocou kapilárnej kolóny potiahnutej 5 % fenylom/95 % metyl-polysiloxánom;

6.

„veľmi prchavé organické zlúčeniny (VVOC)“ sú akékoľvek organické zlúčeniny, ktoré v plynovej chromatografickej kolóne eluujú pred n-hexánom a ktoré majú bod varu približne nižší než 68 °C, keď sa meranie vykonáva pomocou kapilárnej kolóny potiahnutej 5 % fenylom/95 % metyl-polysiloxánom;

7.

„prchavé organické zlúčeniny (VOC)“ sú akékoľvek organické zlúčeniny, ktoré v plynovej chromatografickej kolóne eluujú medzi n-hexánom (vrátane) a n-hexadekánom a ktoré majú bod varu približne 68 °C až 287 °C, keď sa meranie vykonáva pomocou kapilárnej kolóny potiahnutej 5 % fenylom/95 % metyl-polysiloxánom.

Článok 3

Aby sa produktu mohla udeliť environmentálna značka EÚ podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010, musí patriť do skupiny produktov „posteľné matrace“ podľa vymedzenia v článku 1 tohto rozhodnutia a spĺňať kritériá, ako aj súvisiace požiadavky na posudzovanie a overovanie stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 4

Kritériá pre skupinu produktov „posteľné matrace“, ako aj príslušné požiadavky na posudzovanie a overovanie platia štyri roky od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.

Článok 5

Na administratívne účely sa skupine produktov „posteľné matrace“ prideľuje číselný kód „014“.

Článok 6

Rozhodnutie 2009/598/ES sa zrušuje.

Článok 7

1.   Odchylne od článku 6 sa žiadosti o udelenie environmentálnej značky EÚ výrobkom patriacim do skupiny produktov „posteľné matrace“ predložené pred dátumom prijatia tohto rozhodnutia vyhodnotia v súlade s podmienkami ustanovenými v rozhodnutí 2009/598/ES.

2.   Žiadosti o udelenie environmentálnej značky EÚ produktom patriacim do skupiny produktov „posteľné matrace“, ktoré sa predložia do dvoch mesiacov od prijatia tohto rozhodnutia, môžu vychádzať buď z kritérií stanovených v rozhodnutí 2009/598/ES, alebo z kritérií stanovených v tomto rozhodnutí.

Takéto žiadosti sa posudzujú podľa kritérií, z ktorých vychádzajú.

3.   Environmentálne značky udelené v súlade s kritériami stanovenými v rozhodnutí 2009/598/ES sa môžu používať 12 mesiacov odo dňa prijatia tohto rozhodnutia.

Článok 8

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 23.júna 2014

Za Komisiu

Janez POTOČNIK

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 27, 30.1.2010, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2009/598/ES z 9. júla 2009, ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udelenie environmentálnej značky Spoločenstva posteľovým matracom (Ú. v. EÚ L 203, 5.8.2009, s. 65).

(3)  Smernica Rady 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (Ú. v. ES L 169, 12.7.1993, s. 1).


PRÍLOHA

RÁMEC

Požiadavky na posudzovanie a overovanie

Špecifické požiadavky na posudzovanie a overovanie sa uvádzajú v rámci každého kritéria.

Ak sa od žiadateľa vyžaduje, aby predložil vyhlásenia, dokumentáciu, analýzy, protokoly o skúške alebo iný dôkazový materiál potvrdzujúci splnenie kritérií, tieto dokumenty môžu podľa potreby pochádzať od žiadateľa a/alebo jeho dodávateľov a/alebo ich dodávateľov atď.

Príslušné orgány prednostne uznávajú skúšky, ktoré sú akreditované podľa normy ISO 17025, a overenia vykonané orgánmi akreditovanými podľa normy EN 45011 alebo rovnocennej medzinárodnej normy.

V prípade potreby sa môžu použiť iné skúšobné metódy, ako sú metódy uvedené pre každé kritérium, ak príslušný orgán posudzujúci žiadosť uzná ich rovnocennosť.

V prípade potreby môžu príslušné orgány vyžadovať sprievodnú dokumentáciu a vykonať nezávislé overovanie.

Nevyhnutným predpokladom je, aby výrobok spĺňal všetky požiadavky príslušných právnych predpisov krajín, v ktorých sa má výrobok uvádzať na trh. Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o zhode produktu s touto požiadavkou.

KRITÉRIÁ ENVIRONMENTÁLNEJ ZNAČKY EÚ

Kritériá na udelenie environmentálnej značky EÚ posteľným matracom:

1.

latexová pena

2.

polyuretánová (PUR) pena

3.

drôty a pružiny

4.

kokosové vlákna

5.

textílie (tkaniny a vlákna používané ako poťah matraca a/alebo ako výplňové materiály)

6.

lepidlá a gleje

7.

spomaľovače horenia

8.

biocídy

9.

zmäkčovadlá

10.

látky a zmesi, ktorých použitie je vylúčené alebo obmedzené

11.

emisie stanovených prchavých organických zlúčenín (čiastočne prchavé organické zlúčeniny, prchavé organické zlúčeniny, veľmi prchavé organické zlúčeniny) z matracov

12.

technické parametre

13.

spôsobilosť na demontáž a obnovu materiálov

14.

informácie uvádzané na environmentálnej značke EÚ

15.

ďalšie informácie pre spotrebiteľov

V kritériách environmentálnej značky sú zohľadnené najlepšie environmentálne vlastnosti výrobkov na trhu s posteľnými matracmi.

Hoci používanie chemických látok a uvoľňovanie znečisťujúcich látok je súčasťou výrobného procesu, použitie nebezpečných látok je vylúčené vždy, keď je to možné, alebo sa obmedzuje na minimum potrebné na zabezpečenie zodpovedajúcej funkcie so súčasným dodržaním prísnych noriem kvality a bezpečnosti matracov. Na tieto účely sa vo výnimočných prípadoch stanovujú výnimky pre určité látky/skupiny látok, aby nedošlo k posunu environmentálnej záťaže alebo vplyvov na životné prostredie do ďalších fáz životného cyklu, len vtedy, ak na trhu neexistujú žiadne prijateľné alternatívy.

Kritérium 1. Latexová pena

Poznámka: Tieto požiadavky musia byť splnené iba v prípade, keď latexová pena tvorí viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

1.1.   Regulované látky

Koncentrácia nižšie uvedených látok v latexovej pene nesmie prekročiť tieto hodnoty:

Skupina látok

Látka

Hraničná hodnota (mg/kg)

Podmienky posudzovania a overovania

Chlórfenoly

mono- a dichlórované fenoly (soli a estery)

1

A

ostatné chlórfenoly

0,1

A

Ťažké kovy

As (arzén)

0,5

B

Cd (kadmium)

0,1

B

Co (kobalt)

0,5

B

Cr (chróm), celkom

1

B

Cu (meď)

2

B

Hg (ortuť)

0,02

B

Ni (nikel)

1

B

Pb (olovo)

0,5

B

Sb (antimón)

0,5

B

Pesticídy (1)

aldrín

0,04

C

o,p-DDE

0,04

C

p,p-DDE

0,04

C

o,p-DDD

0,04

C

p,p-DDD

0,04

C

o,p-DDT

0,04

C

p,p-DDT

0,04

C

diazinón

0,04

C

dichlórfention

0,04

C

dichlórvos

0,04

C

dieldrín

0,04

C

 

endrín

0,04

C

heptachlór

0,04

C

heptachlórepoxid

0,04

C

hexachlórbenzén

0,04

C

hexachlórcyklohexán

0,04

C

α-hexachlórcyklohexán

0,04

C

β-hexachlórcyklohexán

0,04

C

γ-hexachlórcyklohexán (lindan)

0,04

C

δ-hexachlórcyklohexán

0,04

C

malatión

0,04

C

metoxychlór

0,04

C

mirex

0,04

C

paratión-etyl

0,04

C

paratión-metyl

0,04

C

Ostatné špecifické látky, ktoré sú regulované

butadién

1

D

Posudzovanie a overovanie:

A.

Pre chlórfenoly žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Rozomelie sa 5 g vzorky a extrahujú sa chlórfenoly vo forme fenolu (PCP), sodnej soli (SPP) alebo esterov. Extrakty sa analyzujú pomocou plynovej chromatografie (GC). Detekcia sa vykoná pomocou hmotnostného spektrometra alebo pomocou detektora elektrónového záchytu (ECD).

B.

Pre ťažké kovy žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Rozomletý materiál vzorky sa vymýva podľa normy DIN 38414-S4 alebo podľa rovnocennej normy v pomere 1:10. Výsledný filtrát sa filtruje cez 0,45 μm membránový filter (v prípade potreby tlakovou filtráciou). Získaný roztok sa preskúma na obsah ťažkých kovov pomocou optickej emisnej spektrometrie s indukčne viazanou plazmou (ICP-OES), známou aj ako atómová emisná spektrometria s indukčne viazanou plazmou (ICP-AES), alebo pomocou atómovej absorpčnej spektrometrie pomocou generovania hydridov alebo studených pár.

C.

Pre pesticídy žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu: 2 g vzorky sa extrahujú v ultrazvukovom kúpeli so zmesou hexánu a dichlórmetánu (85/15). Extrakt sa prečistí pretrepaním pomocou acetonitrilu alebo pomocou adsorpčnej chromatografie na florisile. Meranie a kvantifikácia sa stanovujú pomocou plynovej chromatografie s detekciou vykonanou na detektore elektrónového záchytu alebo pomocou kombinácie plynovej chromatografie a hmotnostnej spektrometrie. Skúška na pesticídy sa požaduje pre latexové peny s obsahom najmenej 20 % prírodného latexu.

D.

Pre butadién žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Po rozomletí a zvážení latexovej peny sa vykoná odber vzoriek pomocou dávkovača headspace. Obsah butadiénu sa stanoví pomocou plynovej chromatografie s detekciou vykonanou pomocou plameňovo ionizačného detektora.

1.2.   Emisie stanovených prchavých organických zlúčenín (poloprchavé organické zlúčeniny, prchavé organické zlúčeniny, veľmi prchavé organické zlúčeniny)

Koncentrácia nižšie uvedených látok v miestnosti vypočítaná pomocou metódy komorovej skúšky nesmie po uplynutí 24 hodín prekročiť tieto hodnoty.

Látka

Hraničná hodnota (mg/m3)

1,1,1-trichlóretán

0,2

4-fenylcyklohexén

0,02

Sírouhlík

0,02

Formaldehyd

0,005

Nitrozamíny (2)

0,0005

Styrén

0,01

Tetrachlóretén

0,15

Toluén

0,1

Trichlóretylén

0,05

Vinylchlorid

0,0001

Vinylcyklohexén

0,002

Aromatické uhľovodíky (celkom)

0,3

Prchavé organické zlúčeniny (celkom)

0,5

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Analýza komorovej skúšky musí byť vykonaná podľa normy ISO 16000-9. Zabalená vzorka sa musí skladovať pri izbovej teplote minimálne 24 hodín. Po uplynutí tejto lehoty sa vzorka rozbalí a okamžite premiestni do skúšobnej komory. Vzorka sa umiestni na držiak, ktorý umožňuje prístup vzduchu zo všetkých strán. Klimatické faktory sa upravia podľa normy ISO 16000-9. Na porovnanie výsledkov skúšky špecifický koeficient výmeny vzduchu (q = n/l) musí byť 1. Koeficient výmeny vzduchu musí byť medzi 0,5 a 1. Odber vzoriek vzduchu sa musí vykonať po uplynutí 24 ± 1 hod. od vloženia do komory počas 1 hodiny na náplniach DNPH pre analýzu formaldehydu a iných aldehydov a na sorbente Tenax TA pre analýzu ostatných prchavých organických zlúčenín. Odber vzoriek ostatných zlúčenín môže trvať dlhšie, ale musí sa skončiť do 30 hodín.

Analýza formaldehydu a iných aldehydov musí byť v súlade s normou ISO 16000-3. Ak nie je stanovené inak, analýza ostatných prchavých organických zlúčenín musí byť v súlade s normou ISO 16000-6.

Skúšanie podľa normy CEN/TS 16516 sa považuje za rovnocenné so skúšaním podľa radu noriem ISO 16000.

Analýza nitrozamínov sa musí vykonať pomocou plynovej chromatografie v kombinácii s tepelným analyzátorom (GC-TEA) v súlade s metódou BGI 505-23 (predtým: ZH 1/120.23) alebo rovnocennou metódou.

1.3.   Farbivá

Ak sú použité farbivá, musí byť splnené kritérium 5.5.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť buď vyhlásenie výrobcu peny o nepoužití farbív, alebo, v prípade použitia farbív, vyhlásenie o splnení tohto kritéria, spolu so sprievodnou dokumentáciou.

Kritérium 2. Polyuretánová (PUR) pena

Poznámka: Tieto požiadavky musia byť splnené iba v prípade, keď polyuretánová pena tvorí viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

2.1.   Regulované látky

Koncentrácia nižšie uvedených látok v polyuretánovej pene nesmie prekročiť tieto hodnoty:

Skupina látok

Látka (skratka, číslo CAS, symbol prvku)

Hraničná hodnota

Podmienky posudzovania a overovania

Biocídy

látky regulované podľa kritéria 8.1

pridané nezámerne

A

Ťažké kovy

As (arzén)

0,2 mg/kg

B

Cd (kadmium)

0,1 mg/kg

B

Co (kobalt)

0,5 mg/kg

B

Cr (chróm), celkom

1,0 mg/kg

B

Cr VI (chróm VI)

0,01 mg/kg

B

Cu (meď)

2,0 mg/kg

B

Hg (ortuť)

0,02 mg/kg

B

Ni (nikel)

1,0 mg/kg

B

Pb (olovo)

0,2 mg/kg

B

Sb (antimón)

0,5 mg/kg

B

Se (selén)

0,5 mg/kg

B

Zmäkčovadlá

di-izo-nonylftalát (DINP, 28553-12-0)

0,01 % hmotnostných (súčet)

C

di-n-oktylftalát (DNOP, 117-84-0)

 

 

bis (2-etylhexyl)-ftalát; (DEHP, 117-81-7)

di-izo-decylftalát (DIDP, 26761-40-0)

butylbenzylftalát (BBP, 85-68-7)

Dibutyl-ftalát (DBP, 84-74-2)

ftaláty

pridané nezámerne

A

TDA a MDA

4-metylbenzén-1,3-diamín (2,4-TDA, 95-80-7)

5,0 mg/kg

D

4,4′-metyléndianilín

5,0 mg/kg

D

(4,4'-MDA, 101-77-9)

 

 

Organocínové látky

tributylcín (TBT)

50 ppb

E

dibutyl-cín (DBT)

100 ppb

E

monobutyl-cín (MBT)

100 ppb

E

tetrabutyl-cín (TeBT)

monooktyl-cín (MOT)

dioktyl-cín (DOT)

tricyklohexyl-cín (TcyT)

trifenyl-cín (TPhT)

súčet

500 ppb

E

Ostatné špecifické látky, ktoré sú regulované

chlórované alebo brómované dioxíny a furány

pridané nezámerne

A

chlórované uhľovodíky (1,1,2,2-tetrachlóretán, pentachlóretán, 1,1,2-trichlóretán, 1,1-dichlóretén)

pridané nezámerne

A

 

chlórované fenoly (PCP, TeCP, 87-86-5)

pridané nezámerne

A

hexachlórcyklohexán (58-89-9)

pridané nezámerne

A

monometyl-dibróm-difenylmetán (99688-47-8)

pridané nezámerne

A

monometyl-dichlór-difenylmetán (81161-70-8)

pridané nezámerne

A

dusitany

pridané nezámerne

A

polybrómované bifenyly (PBB, 59536-65-1)

pridané nezámerne

A

pentabrómdifenyléter (PeBDE, 32534-81-9)

pridané nezámerne

A

oktabrómdifenyléter (OBDE, 32536-52-0)

pridané nezámerne

A

polychlórované bifenyly (PCB, 1336-36-3)

pridané nezámerne

A

polychlórované terfenyly (PCT, 61788-33-8)

pridané nezámerne

A

tris(2,3-dibrómpropyl)-fosfát (TRIS, 126-72-7)

pridané nezámerne

A

trimetyl-fosfát (512-56-1)

pridané nezámerne

A

tri(aziridín-1-yl)fosfánoxid (TEPA, 545-55-1)

pridané nezámerne

A

tris(2-chlóretyl)-fosfát (TCEP, 115-96-8)

pridané nezámerne

A

Dimetyl-metylfosfonát (DMMP, 756-79-6)

pridané nezámerne

A

Posudzovanie a overovanie:

A.

Pre biocídy, ftaláty a ostatné špecifické látky, ktoré sú regulované, musí žiadateľ poskytnúť vyhlásenie, ku ktorému musí byť doložené vyhlásenie výrobcov peny potvrdzujúce, že uvedené látky neboli do zloženia peny pridané zámerne.

B.

Pre ťažké kovy musí žiadateľ poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Rozomletý materiál vzorky sa vymýva podľa normy DIN 38414-S4 alebo podľa rovnocennej normy v pomere 1:10. Výsledný filtrát sa filtruje cez 0,45 μm membránový filter (v prípade potreby tlakovou filtráciou). Získaný roztok sa preskúma na obsah ťažkých kovov pomocou atómovej emisnej spektrometrie s indukčne viazanou plazmou (ICP-AES alebo ICP-OES) alebo pomocou atómovej absorpčnej spektrometrie pomocou generovania hydridov alebo studených pár.

C.

Pre celkové množstvo zmäkčovadiel musí žiadateľ poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Vzorka musí byť zložená zo 6 čiastkových vzoriek, ktoré sa odoberú pod povrchom každej vzorky (maximálne 2 cm pod povrchom). Extrakcia sa vykonáva pomocou dichlórmetánu akreditovanou metódou s následnou analýzou pomocou plynovej chromatografie a hmotnostnej spektrometrie (GC/MS) alebo vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC/UV).

D.

Pre TDA a MDA musí žiadateľ poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Vzorka musí byť zložená zo 6 čiastkových vzoriek, ktoré sa odoberú pod povrchom každej vzorky (maximálne 2 cm pod povrchom). Extrakcia sa vykonáva pomocou 1 % vodného roztoku kyseliny octovej. Z rovnakej vzorky peny sa vykonajú štyri opakované extrakcie. Pri každej extrakcii sa musí zachovať pomer hmotnosti vzorky k jej objemu 1:5. Extrakty sa musia zmiešať, doplniť do známeho objemu, prefiltrovať a analyzovať pomocou vysoko účinnej kvapalinovej chromatografie (HPLC-UV) alebo HPLC-MS. Ak sa vykonáva HPLC-UV a objaví sa podozrenie na interferenciu, musí sa vykonať nová analýza pomocou vysoko účinnej kvapalinovej chromatografie a hmotnostnej spektrometrie (HPLC-MS).

E.

Pre organocínové látky musí žiadateľ poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Vzorka musí byť zložená zo 6 čiastkových vzoriek, ktoré sa odoberú pod povrchom každej vzorky (maximálne 2 cm pod povrchom). Extrakcia sa vykonáva po dobu 1 hodiny v ultrazvukovom kúpeli pri izbovej teplote. Extrakčné činidlo musí byť zmesou zloženou z: 1 750 ml metanolu + 300 ml kyseliny octovej + 250 ml tlmivého roztoku (pH 4,5). Tlmivý roztok musí byť roztokom 164 g octanu sodného v 1 200 ml vody a 165 ml kyseliny octovej, ktorý sa zriedi vodou na objem 2 000 ml. Po extrakcii sa alkyly obsahujúce cín derivatizujú pridaním roztoku tetraetylboritanu sodného v tetrahydrofuráne (THF). Derivát sa extrahuje pomocou n-hexánu a zo vzorky sa musí vykonať druhá extrakcia. Oba hexánové extrakty sa spoja a použijú sa na stanovenie organocínových zlúčenín pomocou plynovej chromatografie s hmotnostnou selektívnou detekciou v režime SIM.

2.2.   Emisie stanovených prchavých organických zlúčenín (čiastočne prchavé organické zlúčeniny, prchavé organické zlúčeniny, veľmi prchavé organické zlúčeniny)

Koncentrácia nižšie uvedených látok v miestnosti vypočítaná pomocou metódy komorovej skúšky nesmie po uplynutí 72 hodín prekročiť tieto hodnoty.

Látka (číslo CAS)

Hraničná hodnota (mg/m3)

Formaldehyd (50-00-0)

0,005

Toluén (108-88-3)

0,1

Styrén (100-42-5)

0,005

Každá detekovateľná zlúčenina klasifikovaná ako kategória C1A alebo C1B podľa nariadenia (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 1272/2008 (3)

0,005

Súčet všetkých detekovateľných látok klasifikovaných ako kategória C1A alebo C1B podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008

0,04

Aromatické uhľovodíky

0,5

Prchavé organické zlúčeniny (celkom)

0,5

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch nasledujúceho skúšobného postupu. Vzorka peny sa umiestni na dno skúšobnej emisnej komory a ponechá sa počas 3 dní pri teplote 23 °C a 50 % relatívnej vlhkosti s rýchlosťou výmeny vzduchu n = 0,5 za hodinu a s naplnením komory L = 0,4 m2/m3 (= celkový vystavený povrch vzorky v pomere k rozmerom komory bez tesniacich hrán a zadnej steny) podľa noriem ISO 16000-9 a ISO 16000-11. Odber vzoriek sa musí vykonať po uplynutí 72 ± 2 hodín od vloženia do komory počas 1 hodiny na sorbente Tenax TA pre analýzu ostatných prchavých organických zlúčenín a na náplniach DNPH pre analýzu formaldehydu. Emisie prchavých organických zlúčenín sa zachytia na sorpčnej trubičke Tenax TA a následne sa analyzujú pomocou tepelnej desorpcie GC-MS podľa normy ISO 16000-6. Výsledky sú semi-kvantitatívne vyjadrené ako ekvivalenty toluénu. Hlásia sa všetky stanovené zložky od koncentračného limitu ≥ 1 μg/m3. Celková hodnota prchavých organických zlúčenín predstavuje súčet všetkých zložiek s koncentráciou ≥ 1μg/m3 a elúciou v retenčnom intervale od n-hexánu (C6) po n-hexadekán (C16), oba zahrnuté. Súčet všetkých detekovateľných látok klasifikovaných ako kategórie C1A alebo C1B podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008 je súčtom všetkých týchto látok s koncentráciou ≥ 1 μg/m3. V prípade, že výsledky skúšok prekračujú limity stanovené v norme, musí byť vykonaná kvantifikácia špecifická pre danú látku. Formaldehyd môže byť určený odberom vzoriek vzduchu do náplne DNPH a následnou analýzou pomocou HPLC/UV podľa normy ISO 16000-3.

Skúšanie podľa normy CEN/TS 16516 sa považuje za rovnocenné so skúšaním podľa radu ISO noriem 16000.

Poznámka:

Objem komory musí byť 0,5 alebo 1 m3.

V skúšobnej komore s objemom 0,5 m3 sa použije 1 vzorka (25 cm × 20 cm × 15 cm) postavená vo zvislej polohe na jednej strane s rozmerom 20 cm × 15cm.

V skúšobnej komore s objemom 1 m3 sa použijú 2 vzorky (25 cm × 20 cm × 15 cm) postavené vo zvislej polohe na jednej strane s rozmerom 20 cm × 15 cm; v tomto prípade sa obe vzorky umiestnia do skúšobnej komory vo vzdialenosti 15 cm od seba.

2.3.   Farbivá

Ak sú použité farbivá, musí byť splnené kritérium 5.5.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť buď vyhlásenie výrobcu peny o nepoužití farbív, alebo, v prípade použitia farbív, vyhlásenie o splnení tohto kritéria, spolu so sprievodnou dokumentáciou.

2.4.   Celkový obsah chlóru v izokyanátoch

Ak sa pri výrobe polyuretánovej peny použije zmes izomérov toluéndiizokyanátu (TDI), celkový obsah chlóru v týchto izokyanátoch nesmie prekročiť 0,07 % hmotnosti.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť buď vyhlásenie výrobcu peny o nepoužití, alebo výsledky skúšobných metód vykonaných podľa normy ASTM D4661-93 alebo podľa rovnocennej normy.

2.5.   Hnacie plyny

Halogénované organické zlúčeniny sa nesmú používať ako hnacie plyny ani ako prídavné hnacie plyny.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie výrobcu peny o nepoužití.

Kritérium 3. Drôty a pružiny

Poznámka: Tieto požiadavky musia byť splnené iba v prípade, keď drôty a pružiny tvoria viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

3.1.   Odmasťovanie

Ak sa odmasťovanie a/alebo čistenie drôtov a/alebo pružín vykonáva pomocou organických rozpúšťadiel, musia sa používať v uzavretom systéme na čistenie/odmasťovanie.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť príslušné vyhlásenie výrobcu drôtov a/alebo pružín.

3.2.   Galvanizácia

Povrch pružín nesmie byť pokrytý galvanickou kovovou vrstvou.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť príslušné vyhlásenie výrobcu drôtov alebo pružín.

Kritérium 4. Kokosové vlákna

Poznámka: Tieto požiadavky musia byť splnené iba v prípade, keď kokosové vlákna tvoria viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

Ak je materiál z kokosových vlákien pogumovaný pomocou latexu, zohľadňujú sa kritériá platné pre latexovú penu.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť buď vyhlásenie o nepoužití pogumovaných kokosových vlákien, alebo protokoly o skúškach požadovaných pre latexovú penu v bode 1.

Kritérium 5. Textílie (tkaniny a vlákna používané ako poťah matraca alebo výplňové materiály)

Poznámky:

1.

Pre poťah matraca (t. j. posteľovinu) musia byť splnené všetky požiadavky (5.1 až 5.11).

2.

Pre výplňové materiály (t. j. vypchávky) musí byť splnená požiadavka 5.1. Tam, kde sa ako výplňový materiál používa vlna, musia byť splnené požiadavky 5.1, 5.2 a 5.8.

3.

Všetky textílie, ktorým bola udelená environmentálna značka EÚ, ako je stanovené v rozhodnutí Komisie 2014/350/EÚ (4), sa automaticky považujú za spĺňajúce požiadavky 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, 5.10 a 5.11. Aby však bolo možné udeliť matracom environmentálnu značku EÚ, musí byť preukázané, že pokiaľ ide o poťah matraca, je splnené aj kritérium 5.9.

5.1.   Všeobecné požiadavky na nebezpečné látky (vrátane spomaľovačov horenia, biocídov a zmäkčovadiel) (uplatniteľnosť: všetky textílie)

Všetky textílie: Vo všetkých textíliách musia byť splnené kritériá 7 (spomaľovače horenia), 8 (biocídy), 9 (zmäkčovadlá) a 10 (nebezpečné látky).

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o splnení tohto kritéria, spolu so sprievodnou dokumentáciou požadovanou v príslušnom kritériu (7, 8, 9 a 10).

5.2.   Pomocné látky používané v prípravkoch a zloženiach (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien a výplňové materiály z vlny)

Všetky poťahy: V žiadnych prípravkoch ani zloženiach používaných na výrobu akýchkoľvek poťahov matracov sa nesmú používať nasledujúce látky. Hraničné hodnoty pre prítomnosť alkylfenolov a alkylfenoletoxylátov v poťahu musia byť dodržané.

Výplňové materiály z vlny: Alkylfenoly a alkylfenoletoxyláty sa nesmú používať v žiadnych prípravkoch ani zloženiach používaných na výrobu výplňových materiálov z vlny; hraničné hodnoty ich prítomnosti vo výplňovom materiáli musia byť dodržané.

Látka (číslo CAS/skratka)

Hraničná hodnota (mg/kg)

Podmienky posudzovania a overovania

Alkylfenoly:

25 (súčet)

A

nonylfenol, zmesné izoméry (25154-52-3)

4-nonylfenol (104-40-5)

4-nonylfenol, rozvetvený (84852-15-3)

oktylfenol (27193-28-8)

4-oktylfenol (1806-26-4)

4-tetra-oktylfenol (140-66-9)

Alkylfenoletoxyláty (APEO) a ich deriváty

 

 

polyoxyetylénovaný oktylfenol (9002-93-1)

polyoxyetylénovaný nonylfenol (9016-45-9)

polyoxyetylénovaný p-nonylfenol (26027-38-3)

Bis(hydrogénovaný lojový alkyl) dimetyl amóniumchlorid (DTDMAC)

nepoužíva sa

B

distearyl dimetyl amóniumchlorid (DSDMAC)

di(stužený loj) dimetylamóniumchlorid (DHTDMAC)

etyléndiamín tetraacetát (EDTA)

dietylén triamín pentaacetát (DTPA)

4-(1,1,3,3-tetrametylbutyl) fenol

1-metylpyrolidín-2-ón

kyselina nitrilotrioctová (NTA)

Posudzovanie a overovanie:

A.

Žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch skúšok konečného produktu, ktoré sa vykonajú extrakciou pomocou rozpúšťadla s následnou kvapalinovou chromatografiou a hmotnostnou spektrometriou (LC-MS).

B.

Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie dodávateľa o nepoužití, ktoré musí byť doložené kartami bezpečnostných údajov pre všetky etapy výroby.

5.3.   Povrchovo aktívne látky, zmäkčovače tkanín a komplexotvorné činidlá v mokrých procesoch (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Všetky povrchovo aktívne látky, zmäkčovače tkanín a komplexotvorné činidlá: Najmenej 95 % hmotnosti povrchovo aktívnych látok, zmäkčovačov tkanín a komplexotvorných činidiel musí spĺňať jednu z nasledujúcich podmienok:

a)

musia byť ľahko biologicky rozložiteľné v aeróbnych podmienkach;

b)

musia byť prirodzene biologicky rozložiteľné alebo odstrániteľné v čistiarňach odpadových vôd.

Neiónové a katiónové povrchovo aktívne látky: Všetky neiónové a katiónové povrchovo aktívne látky musia byť ľahko biologicky rozložiteľné aj za anaeróbnych podmienok.

Ako referenčný bod pre biologickú rozložiteľnosť by sa mala použiť posledná revízia databázy zložiek detergentov:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/did_list/didlist_part_a_en.pdf

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť príslušnú dokumentáciu prostredníctvom kariet bezpečnostných údajov a vyhlásení dodávateľov.

Pre všetky povrchovo aktívne látky, zmäkčovače tkanín a komplexotvorné činidlá musí byť výsledkami príslušných skúšok OECD alebo ISO podporená ich:

ľahká biologická rozložiteľnosť (OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408);

prirodzená biologická rozložiteľnosť (ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888, OECD 302 C);

odstrániteľnosť (OECD 303A/B, ISO 11733).

Pre neiónové a katiónové povrchovo aktívne látky musia byť tieto vlastnosti podporené výsledkami príslušných skúšok OECD alebo ISO [ISO 11734, ECETOC č. 28 (jún 1988), OECD 311].

5.4.   Bielenie buničiny, priadze, tkanín a konečných produktov (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Chlórové činidlá sa nesmú používať na bielenie žiadnej priadze, tkanín ani hotových produktov, s výnimkou umelých celulózových vlákien.

Buničina používaná na výrobu umelých celulózových vlákien (napr. viskózy) sa bieli bez použitia elementárneho chlóru. Výsledný celkový súčet chlóru a organicky viazaného chlóru v hotových vláknach (OX) nesmie prekročiť 150 mg/kg a v odpadových vodách z výroby buničiny (AOX) nesmie prekročiť 0,170 kg/ADt buničiny.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie dodávateľa o nepoužití chlórovaných bieliacich činidiel.

Pre umelé celulózové vlákna žiadateľ musí poskytnúť správu o skúške, v ktorej bude preukázané splnenie požiadavky na OX alebo AOX, pomocou vhodnej skúšobnej metódy:

OX: ISO 11480 (riadené spaľovanie a mikrocoulometria)

AOX: ISO 9562

5.5.   Farbivá (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Pre farbivá platia nasledujúce obmedzenia.

Použitie farbív v textíliách musí spĺňať aj kritérium 10 o nebezpečných látkach, uplatňujú sa teda príslušné podmienky výnimky. Podmienky výnimky sa týkajú manipulácie s farbivami vo farbiarni, procesu farbenia a odstraňovania farieb z odpadových vôd z farbiarní.

Skupina látok

Kritérium

Posudzovanie a overovanie

i)

Halogénované nosiče

Tam, kde sa používajú disperzné farbivá, sa nesmú používať halogénované nosiče farbív na urýchlenie farbenia polyesteru, akrylových alebo polyamidových vlákien a tkanín z týchto vlákien ani zmesí polyesteru a vlny (príklady nosičov zahŕňajú: 1,2-dichlórbenzén, 1,2,4-trichlórbenzén, chlórfenoxyetanol).

A

ii)

Azofarbivá

Azofarbivá, ktoré sa môžu štiepiť na aromatické amíny známe ako karcinogénne, sa nesmú používať v akrylových, bavlnených, polyamidových a vlnených vláknach a v tkaninách z týchto vlákien. Hraničná hodnota pre obsah každého arylamínu v konečnom produkte musí byť 30 mg/kg. Ďalej je uvedený orientačný zoznam azofarbív, ktoré sa môžu štiepiť na arylamíny.

B

 

Arylamín

Číslo CAS

 

 

bifenyl-4-ylamín

92-67-1

 

 

benzidín

92-87-5

 

 

4-chlór-2-metylanilín

95-69-2

 

 

2-naftylamín

91-59-8

 

 

2-metyl-4-(2-tolyldiazenyl)anilín

97-56-3

 

 

2-metyl-5-nitroanilín

99-55-8

 

 

4-chlóranilín

106-47-8

 

 

4-metoxy-1,3-fenyléndiamín

615-05-4

 

 

4,4′-metyléndianilín

101-77-9

 

 

3,3′-dichlórbenzidín

91-94-1

 

 

3,3′-dimetoxybenzidín

119-90-4

 

 

3,3′-dimetylbenzidín

119-93-7

 

 

2,2′-dimetyl-4,4′-metyléndianilín

838-88-0

 

 

2-metoxy-5-metylanilín

120-71-8

 

 

4,4'-metylén-bis-(2-chlóranilín)

101-14-4

 

 

4,4′-oxydianilín

101-80-4

 

 

4,4'-sulfándiylbisanilín

139-65-1

 

 

1,2-toluidín

95-53-4

 

 

4-metylbenzén-1,3-diamín

95-80-7

 

 

2,4,5-trimetylanilín

137-17-7

 

 

o-anizidín (2-metoxyanilín)

90-04-0

 

 

2,4-dimetylanilín

95-68-1

 

 

2,6-dimetylanilín

87-62-7

 

 

4-aminofenyl(fenyl)diazén

60-09-3

 

 

Ďalej je uvedený orientačný zoznam azofarbív, ktoré sa môžu štiepiť na arylamíny.

 

 

Disperzné farbivá, ktoré sa môžu štiepiť na aromatické amíny

 

 

disperzná oranžová 60

disperzná žlť 7

 

 

disperzná oranžová 149

disperzná žlť 23

 

 

disperzná červeň 151

disperzná žlť 56

 

 

disperzná červeň 221

disperzná žlť 218

 

 

Základné farbivá, ktoré sa môžu štiepiť na aromatické amíny

 

 

základná hnedá 4

základná červeň 114

 

 

základná červeň 42

základná žlť 82

 

 

základná červeň 76

základná žlť 103

 

 

základná červeň 111

 

 

 

Kyslé farbivá, ktoré sa môžu štiepiť na aromatické amíny

 

 

CI kyslá čerň 29

CI kyslá červeň 24

CI kyslá červeň 128

 

 

CI kyslá čerň 94

CI kyslá červeň 26

CI kyslá červeň 115

 

 

CI kyslá čerň 131

CI kyslá červeň 26:1

CI kyslá červeň 128

 

 

CI kyslá čerň 132

CI kyslá červeň 26:2

CI kyslá červeň 135

 

 

CI kyslá čerň 209

CI kyslá červeň 35

CI kyslá červeň 148

 

 

CI kyslá čerň 232

CI kyslá červeň 48

CI kyslá červeň 150

 

 

CI kyslá hnedá 415

CI kyslá červeň 73

CI kyslá červeň 158

 

 

CI kyslá oranžová 17

CI kyslá červeň 85

CI kyslá červeň 167

 

 

CI kyslá oranžová 24

CI kyslá červeň 104

CI kyslá červeň 170

 

 

CI kyslá oranžová 45

CI kyslá červeň 114

CI kyslá červeň 264

 

 

CI kyslá červeň 4

CI kyslá červeň 115

CI kyslá červeň 265

 

 

CI kyslá červeň 5

CI kyslá červeň 116

CI kyslá červeň 420

 

 

CI kyslá červeň 8

CI kyslá červeň 119:1

CI kyslá fialová 12

 

 

Priame farbivá, ktoré sa môžu štiepiť na aromatické amíny

 

 

priama čerň 4

základná hnedá 4

priama červeň 13

 

 

priama čerň 29

priama hnedá 6

priama červeň 17

 

 

priama čerň 38

priama hnedá 25

priama červeň 21

 

 

priama čerň 154

priama hnedá 27

priama červeň 24

 

 

priama modrá 1

priama hnedá 31

priama červeň 26

 

 

priama modrá 2

priama hnedá 33

priama červeň 22

 

 

priama modrá 3

priama hnedá 51

priama červeň 28

 

 

priama modrá 6

priama hnedá 59

priama červeň 37

 

 

priama modrá 8

priama hnedá 74

priama červeň 39

 

 

priama modrá 9

priama hnedá 79

priama červeň 44

 

 

priama modrá 10

priama hnedá 95

priama červeň 46

 

 

priama modrá 14

priama hnedá 101

priama červeň 62

 

 

priama modrá 15

priama hnedá 154

priama červeň 67

 

 

priama modrá 21

priama hnedá 222

priama červeň 72

 

 

priama modrá 22

priama hnedá 223

priama červeň 126

 

 

priama modrá 25

priama zelená 1

priama červeň 168

 

 

priama modrá 35

priama zelená 6

priama červeň 216

 

 

priama modrá 76

priama zelená 8

priama červeň 264

 

 

priama modrá 116

priama zelená 8,1

priama fialová 1

 

 

priama modrá 151

priama zelená 85

priama fialová 4

 

 

priama modrá 160

priama oranžová 1

priama fialová 12

 

 

priama modrá 173

priama oranžová 6

priama fialová 13

 

 

priama modrá 192

priama oranžová 7

priama fialová 14

 

 

priama modrá 201

priama oranžová 8

priama fialová 21

 

 

priama modrá 215

priama oranžová 10

priama fialová 22

 

 

priama modrá 295

priama oranžová 108

priama žlť 1

 

 

priama modrá 306

priama červeň 1

priama žlť 24

 

 

priama hnedá 1

priama červeň 2

priama žlť 48

 

 

priama hnedá 1:2

priama červeň 7

 

 

 

priama hnedá 2

priama červeň 10

 

 

iii)

Farbivá CMR

Farbivá, ktoré sú karcinogénne, mutagénne alebo toxické pre reprodukciu sa nesmú používať v žiadnych vláknach a tkaninách.

A

 

Farbivá, ktoré sú karcinogénne, mutagénne alebo toxické na reprodukciu

Číslo CAS

 

 

C.I. kyslá červeň 26

3761-53-3

 

 

C.I. základná červeň 9

569-61-9

 

 

C.I. základná fialová 14

632-99-5

 

 

C. I. priama čerň 38

1937-37-7

 

 

C. I. priama modrá 6

2602-46-2

 

 

C. I. priama červeň 28

573-58-0

 

 

C.I. disperzná modrá 1

2475-45-8

 

 

C.I. disperzná oranžová 11

82-28-0

 

 

C. I. disperzná žlť 3

2832-40-8

 

iv)

Potenciálne senzibilizujúce farbivá

Farbivá, ktoré sú potenciálne senzibilizujúce, sa nesmú používať v akrylových, polyamidových a polyesterových vláknach a v tkaninách z týchto vlákien.

A

 

Disperzné farbivá, ktoré sú potenciálne senzibilizujúce

Číslo CAS

 

 

C.I. disperzná modrá 1

2475-45-8

 

 

C.I. disperzná modrá 3

2475-46-9

 

 

C.I. disperzná modrá 7

3179-90-6

 

 

C.I. disperzná modrá 26

3860-63-7

 

 

C.I. disperzná modrá 35

12222-75-2

 

 

C.I. disperzná modrá 102

12222-97-8

 

 

C.I. disperzná modrá 106

12223-01-7

 

 

C.I. disperzná modrá 124

61951-51-7

 

 

C.I. disperzná hnedá 1

23355-64-8

 

 

C.I. disperzná oranžová 1

2581-69-3

 

 

C.I. disperzná oranžová 3

730-40-5

 

 

C.I. disperzná oranžová 37

12223-33-5

 

 

C.I. disperzná oranžová 76

13301-61-6

 

 

C.I. disperzná červeň 1

2872-52-8

 

 

C.I. disperzná červeň 11

2872-48-2

 

 

C.I. disperzná červeň 17

3179-89-3

 

 

C.I. disperzná žlť 1

119-15-3

 

 

C.I. disperzná žlť 3

2832-40-8

 

 

C.I. disperzná žlť 9

6373-73-5

 

 

C.I. disperzná žlť 39

12236-29-2

 

 

C.I. disperzná žlť 49

54824-37-2

 

v)

Farbivá na báze chrómových moridiel

Farbivá na báze chrómových moridiel sa nesmú používať v polyamidových a vlnených vláknach a v tkaninách z týchto vlákien.

A

vi)

Komplexné farbivá na báze kovov

Komplexné farbivá na báze medi, chrómu a niklu sa povoľujú len na farbenie vlny, polyamidu alebo zmesí týchto vlákien s umelými celulózovými vláknami (napr. viskózou).

A

Posudzovanie a overovanie:

A.

Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie dodávateľa o nepoužití, ktoré musí byť doložené kartami bezpečnostných údajov.

B.

Žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch skúšok konečného produktu. Obsah azofarbív v konečnom produkte sa skúša podľa noriem EN 14362-1 a EN 14362-3. Hraničná hodnota je 30 mg/kg pre každý arylamín. (Poznámka: Vzhľadom na prítomnosť 4-aminofenyl(fenyl)diazénu existuje možnosť nesprávneho pozitívneho nálezu, preto sa odporúča konfirmácia.)

5.6.   Extrahovateľné kovy (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Uplatňujú sa tieto hraničné hodnoty:

Kov

Hraničné hodnoty (mg/kg)

Poťahy matracov do detských postieľok

Všetky ostatné výrobky

Antimón (Sb)

30,0

30,0

Arzén (As)

0,2

1,0

Kadmium (Cd)

0,1

0,1

Chróm (Cr):

 

 

Textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

1,0

2,0

Všetky ostatné textílie

0,5

1,0

Kobalt (Co)

 

 

Textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

1,0

4,0

Všetky ostatné textílie

1,0

1,0

Meď (Cu)

25,0

50,0

Olovo (Pb)

0,2

1,0

Nikel (Ni):

 

 

Textílie farbené komplexnými farbivami na báze kovov

1,0

1,0

Všetky ostatné textílie

0,5

1,0

Ortuť (Hg)

0,02

0,02

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť správu o výsledkoch skúšok konečného produktu ako overenie hraničných hodnôt. Skúšky musia zahŕňať extrakciu podľa normy ISO 105-E04 (roztok kyslého potu) a detekciu pomocou hmotnostnej spektrometrie s indukčne viazanou plazmou (ICP-MS) alebo pomocou optickej emisnej spektrometrie s indukčne viazanou plazmou (ICP-OES označovanej aj ako ICP-AES).

5.7.   Prípravky odolné proti vode, špine a mastnote (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Fluórovaná voda, úprava proti škvrnám (znečisteniu) a mastnote sa nesmú používať. To zahŕňa aj úpravu pomocou plnofluórovaných a polyfluórovaných uhľovodíkov.

Nefluórovaná úprava musí byť ľahko biologicky odbúrateľná a nebioakumulačná vo vodnom prostredí vrátane vodného sedimentu. Okrem toho musí byť v súlade s kritériom 10 o nebezpečných látkach.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie dodávateľa o nepoužití, ktoré musí byť doložené kartami bezpečnostných údajov, pričom musí byť zodpovedajúcim spôsobom preukázané splnenie kritéria 10.

5.8.   Vypúšťanie odpadových vôd zo spracovania za mokra (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien a výplňové materiály z vlny)

Vypúšťanie odpadových vôd do životného prostredia nesmie prekročiť 20 g ChSK/kg spracovania textílií. Táto požiadavka sa vzťahuje na tkanie, farbenie, tlač a dokončovacie procesy používané na výrobu produktov. Požiadavka musí byť meraná po prúde v mieste čistiarne odpadových vôd alebo mimo miesta čistiarne odpadových vôd, kde pritekajú odpadové vody z týchto spracovateľských miest.

Ak sa odpadové vody čistia v mieste výroby a vypúšťajú sa priamo do povrchových vôd, musia byť splnené aj tieto požiadavky:

i)

pH od 6 do 9 (pokiaľ pH vodného recipientu nie je mimo tohto rozpätia)

ii)

teplota nižšia ako 35 °C (pokiaľ teplota vodného recipientu nie je vyššia ako táto hodnota)

Ak je nutné odstrániť farbu podľa podmienky na udelenie výnimky v kritériu 10 a), musia byť splnené tieto spektrálne absorpčné koeficienty:

i)

7 m–1 pri 436 nm (žltý sektor)

ii)

5 m–1 pri 525 nm (červený sektor)

iii)

3 m–1 pri 620 nm (modrý sektor)

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť podrobnú dokumentáciu a protokoly o skúškach podľa normy ISO 6060 na stanovenie chemickej spotreby kyslíka a podľa normy ISO 7887 na stanovenie farby preukazujúce splnenie tohto kritéria na základe mesačných priemerov za obdobie 6 mesiacov pred podaním žiadosti, spolu s vyhlásením o zhode. Údaje musia preukázať dodržiavanie súladu v mieste výroby alebo, ak sa odpadové vody čistia mimo miesta výroby, dodržiavanie súladu prevádzkovateľom čistiarne odpadových vôd.

5.9.   Mechanická odolnosť (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Poťah matraca musí dosiahnuť uspokojivé mechanické vlastnosti, ktoré sú definované podľa týchto skúšobných noriem:

Vlastnosť

Požiadavka

Skúšobná metóda

Pevnosť v ďalšom trhaní

tkaniny ≥ 15 N

netkané textílie ≥ 20 N

pletené tkaniny: neuplatňuje sa

ISO 13937-2 (tkaniny)

ISO 9073-4 (netkané textílie)

Posuvnosť nití vo šve

tkaniny ≥ 16 výberov: max. 6 mm

tkaniny < 16 výberov: max. 10 mm

pletené tkaniny a netkané textílie: neuplatňuje sa

ISO 13936-2 (pri zaťažení 60 N pre všetky tkaniny)

Pevnosť v ťahu

tkaniny ≥ 350 N

pletené tkaniny a netkané textílie: neuplatňuje sa

ISO 13934-1

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť správy o výsledkoch skúšok vykonaných podľa noriem ISO 13937-2 alebo ISO 9073-4 pre pevnosť v ďalšom trhaní, ISO 13936-2 (pri zaťažení 60 N) pre posuvnosť nití vo šve a ISO 13934-1 pre pevnosť v ťahu.

5.10.   Trvanlivosť funkcie spomaľovačov horenia (uplatniteľnosť: poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Snímateľné poťahy a poťahy určené na pranie si zachovávajú svoju funkčnosť po 50 cykloch prania a sušenia v bubnovej sušičke pri teplote minimálne 75 °C. Poťahy, ktoré nie sú určené na snímanie a pranie, si musia zachovať svoju funkčnosť po skúške namáčaním.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť správy o vykonaných skúškach podľa týchto noriem:

ISO 6330 v kombinácii s ISO 12138 pre cykly prania v domácnosti a ISO 10528 pre cykly priemyselného prania v prípade snímateľných a pracích poťahov

BS 5651 alebo podľa rovnocennej normy v prípade, že poťah nie je určený na snímanie a pranie

5.11.   Zmeny rozmerov (uplatniteľnosť: snímateľné poťahy z akýchkoľvek vlákien)

Pre poťahy matracov, ktoré sú snímateľné a určené na pranie, nesmú zmeny rozmerov po praní a sušení pri teplotách a podmienkach prania v domácnosti alebo priemyselného prania prekročiť:

tkaniny: ± 3 %

netkané textílie: ± 5 %

Toto kritérium sa neuplatňuje na tkaniny, ktoré nie sú propagované ako „určené na pranie“.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť protokoly o skúškach s odkazom na príslušné normy. Norma ISO 6330 v kombinácii s EN 25077 sa použije ako skúšobná metóda. Ak nie je na poťahu uvedené inak, východiskové podmienky musia byť: pre pranie 3A (60 °C), pre sušenie C (ploché) a pre žehlenie v závislosti na zloženia tkaniny.

Kritérium 6. Lepidlá a gleje

Lepidlá, ktoré obsahujú organické rozpúšťadlá, sa nesmú používať. Lepidlá a gleje používané na kompletovanie produktu musia spĺňať aj kritérium 10 o nebezpečných látkach.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o nepoužití alebo vyhlásenie dodávateľov o nepoužití spolu so sprievodnou dokumentáciou, pričom musí byť zodpovedajúcim spôsobom preukázané splnenie kritéria 10.

Kritérium 7. Spomaľovače horenia

Nasledujúce spomaľovače horenia nesmú byť zámerne pridané do produktu, do žiadnej jeho zložky ani do žiadnej jeho homogénnej časti:

Názov

Číslo CAS

Skratka

Dekabrómdifenyléter

1163-19-5

dekaBDE

Hexabrómcyklododekán

25637-99-4

HBCD/HBCDD

Oktabrómdifenyléter

32536-52-0

oktaBDE

Pentabrómdifenyléter

32534-81-9

pentaBDE

Polybrómované bifenyly

59536-65-1

PBB

Chlórované parafíny s krátkym reťazcom (C10-C13)

85535-84-8

SCCP

Tris(2,3-dibrómpropyl)-fosfát

126-72-7

TRIS

Tris(2-chlóretyl)-fosfát

115-96-8

TCEP

tri(aziridín-1-yl)fosfánoxid

545-55-1

TEPA

Použitie akéhokoľvek spomaľovača horenia musí spĺňať kritérium 10 o nebezpečných látkach.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o nepoužití a zabezpečí, aby dodávatelia poskytli vyhlásenie o nepoužití, potvrdzujúce, že produkt, žiadna jeho zložka ani žiadna jeho homogénna časť neobsahujú uvedené spomaľovače horenia. Poskytuje sa aj zoznam látok pridaných na posilnenie nehorľavých vlastností, vrátane koncentrácie a príslušných výstražných upozornení (H–vety) alebo označení špecifického rizika (R–vety), pričom musí byť zodpovedajúcim spôsobom preukázané splnenie kritéria 10.

Kritérium 8. Biocídy

8.1.   Výroba

Použitie biocídne aktívnej látky v produkte musí byť povolené podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (5) (zoznam je dostupný na adrese: http://ec.europa.eu/environment/biocides/annexi_and_ia.htm) a musí spĺňať kritérium 10 o nebezpečných látkach.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť buď vyhlásenia o nepoužití, alebo dôkazy, že použitie biocídov je povolené podľa nariadenia (ES) č. 528/2012. Musí byť poskytnutý aj zoznam biocídnych prípravkov pridaných do produktu, vrátane koncentrácie a príslušných výstražných upozornení alebo označení špecifického rizika, pričom musí byť zodpovedajúcim spôsobom preukázané splnenie kritéria 10.

8.2.   Preprava

Počas prepravy a skladovania produktu, ktorejkoľvek jeho zložky a ktorejkoľvek jeho homogénnej časti sa nesmú používať chlórfenoly (ich soli a estery), polychlórované bifenyly (PCB), organocínové zlúčeniny (vrátane TBT, TPhT, DBT a DOT) a dimethyl-fumarát (DMFu).

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o nepoužití a podľa potreby zabezpečí, aby dodávatelia poskytli vyhlásenie o nepoužití, potvrdzujúce, že uvedené látky neboli použité počas prepravy ani počas skladovania výrobku, ktorejkoľvek jeho zložky a ktorejkoľvek jeho homogénnej časti. Poskytnutý musí byť aj zoznam biocídnych prípravkov pridaných do produktu, vrátane koncentrácie a príslušných výstražných upozornení alebo označení špecifického rizika, pričom musí byť zodpovedajúcim spôsobom preukázané splnenie kritéria 10.

Kritérium 9. Zmäkčovadlá

Nasledujúce zmäkčovadlá sa nesmú byť zámerne pridané do produktu, do žiadnej jeho položky ani do žiadnej jeho homogénnej časti:

Názov

Číslo CAS

Skratka

Di-izo-nonylftalát (6)

28553-12-0; 68515-48-0

DINP

Di-n-oktylftalát

117-84-0

DNOP

bis(2-etylhexyl)ftalát

117-81-7

DEHP

Di-izo-decyl-ftalát*

26761-40-0; 68515-49-1

DIDP

Butylbenzylftalát

85-68-7

BBP

Dibutylftalát

84-74-2

DBP

Di-izo-butylftalát

84-69-5

DIBP

Di-C6-8-rozvetvené alkylftaláty

71888-89-6

DIHP

Di-C7-11-rozvetvené alkylftaláty

68515-42-4

DHNUP

Di-n-hexylftalát

84-75-3

DHP

Di-(2-metoxyetyl)-ftalát

117-82-8

DMEP

Súčet zakázaných zmäkčovadiel musí byť nižší ako 0,10 % hmotnosti. Použitie iného zmäkčovadla musí spĺňať kritérium 10 o nebezpečných látkach.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o nepoužití a zabezpečí, aby dodávatelia poskytli vyhlásenie o nepoužití, potvrdzujúce, že uvedené látky neboli použité v produkte, v žiadnej jeho zložke ani v žiadnej jeho homogénnej časti. Pre zloženie polymérov môžu byť požadované karty bezpečnostných údajov na potvrdenie, že uvedené látky neboli v produkte použité. Musí byť poskytnutý zoznam zmäkčovadiel pridaných do produktu, vrátane koncentrácie a príslušných výstražných upozornení alebo označení špecifického rizika, pričom musí byť zodpovedajúcim spôsobom preukázané splnenie kritéria 10. Keď sa kvalita informácií považuje za nedostatočnú, môže byť požadované dodatočné overenie celkového obsahu ftalátov podľa normy ISO 14389.

Kritérium 10. Látky a zmesi, ktorých použitie je vylúčené alebo obmedzené

a)   Nebezpečné látky a zmesi

Environmentálna značka EÚ nesmie byť udelená, ak produkt alebo ktorákoľvek jeho zložka podľa vymedzenia v článku 3 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (7), alebo ktorákoľvek jeho homogénna časť, obsahujú látku alebo zmes, ktoré spĺňajú kritériá klasifikácie spojenej s výstražnými upozorneniami alebo označeniami špecifického rizika uvedenými v nasledujúcej tabuľke, v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008 alebo so smernicou Rady č. 67/548/EHS (8), alebo obsahujú látku alebo zmes uvedené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006, pokiaľ nebola udelená zvláštna výnimka.

Najnovšie klasifikačné pravidlá prijaté na úrovni Únie majú prednosť pred klasifikáciou spojenou s uvedenými výstražnými upozorneniami alebo označeniami špecifického rizika. Žiadatelia preto musia zabezpečiť, aby každá klasifikácia vychádzala z najnovších klasifikačných pravidiel.

Výstražné upozornenia a označeniami špecifického rizika uvedené v nasledujúcej tabuľke sa všeobecne týkajú látok. Ak však nie je možné získať informácie o látkach, uplatňujú sa klasifikačné pravidlá pre zmesi.

Uvedené požiadavky sa nevzťahujú na používanie látok alebo zmesí, ktoré pri spracovaní menia svoje vlastnosti (napr. už nie sú biologicky dostupné alebo sa chemicky zmenia), takým spôsobom, že identifikované riziko už viac neexistuje. Ide napríklad o modifikované polyméry a monoméry alebo prídavné látky, ktoré sa stávajú kovalentne viazané v plastových povlakoch. Zoznam výstražných upozornení a označení špecifického rizika

Výstražné upozornenie (9)

Riziková veta (10)

H300 Smrteľný po požití

R28

H301 Toxický po požití

R25

H304 Môže byť smrteľný po požití a vniknutí do dýchacích ciest

R65

H310 Smrteľný pri kontakte s pokožkou

R27

H311 Toxický pri kontakte s pokožkou

R24

H330 Smrteľný pri vdýchnutí

R23/26

H331 Toxický pri vdýchnutí

R23

H340 Môže spôsobovať genetické poškodenie

R46

H341 Podozrivý, že spôsobuje genetické poškodenie

R68

H350 Môže spôsobiť rakovinu

R45

H350i Vdychovanie môže spôsobiť rakovinu

R49

H351 Podozrenie, že spôsobuje rakovinu

R40

H360F Môže poškodiť plodnosť

R60

H360D Môže poškodiť nenarodené dieťa

R61

H360FD Môže poškodiť plodnosť. Môže poškodiť nenarodené dieťa

R60/61/60-61

H360Fd Môže poškodiť plodnosť. Podozrenie z poškodzovania nenarodeného dieťaťa

R60/63

H360Df Môže poškodiť nenarodené dieťa. Podozrenie z poškodzovania plodnosti

R61/62

H361f Podozrenie z poškodzovania plodnosti

R62

H361d Podozrenie z poškodzovania nenarodeného dieťaťa

R63

H361fd Podozrenie z poškodzovania plodnosti. Podozrenie z poškodzovania nenarodeného dieťaťa.

R62-63

H362 Môže spôsobiť poškodenie u dojčených detí

R64

H370 Spôsobuje poškodenie orgánov

R39/23/24/25/26/27/28

H371 Môže spôsobiť poškodenie orgánov

R68/20/21/22

H372 Spôsobuje poškodenie orgánov pri dlhšej alebo opakovanej expozícii

R48/25/24/23

H373 Môže spôsobiť poškodenie orgánov pri dlhšej alebo opakovanej expozícii

R48/20/21/22

H400 Veľmi toxický pre vodné organizmy

R50

H410 Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami

R50-53

H411 Toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami

R51-53

H412 Škodlivý pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami

R52-53

H413 Môže mať dlhodobé škodlivé účinky na vodné organizmy

R53

EUH059 Nebezpečný pre ozónovú vrstvu

R59

EUH029 Pri kontakte s vodou uvoľňuje toxický plyn

R29

EUH031 Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje toxický plyn

R31

EUH032 Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje veľmi toxický plyn

R32

EUH070 Toxický pri kontakte s očami

R39-41

H317 (subkategória 1A): Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu (kritická koncentrácia ≥ 0,1 hmotnostných percent) (11)

R43

H317 (subkategória 1B): Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu (kritická koncentrácia ≥ 1,0 hmotnostných percent) (11)

H334: Pri vdýchnutí môže vyvolať alergiu alebo príznaky astmy, alebo dýchacie ťažkosti

R42

V súlade s článkom 6 ods. 7 nariadenia (ES) č. 66/2010 sú nasledujúce látky osobitne oslobodené od požiadaviek stanovených v kritériu 10 a) a v súlade s podmienkami výnimky uvedenými nižšie. Pre každú látku musia byť splnené všetky podmienky výnimky pre uvedené klasifikácie nebezpečnosti.

Látky/skupiny látok

Klasifikácia s výnimkou

Podmienky výnimky

Oxid antimonitý – ATO

H351

ATO sa používa ako katalyzátor pre polyester alebo ako prostriedok zvyšujúci účinnosť spomaľovača horenia v podšívke.

Emisie do ovzdušia na pracovisku, kde sa používa ATO, musia spĺňať hraničnú hodnotu pre osemhodinovú pracovnú expozíciu 0,5 mg/m3.

Nikel

H317, H351, H372

Nikel musí byť obsiahnutý v nehrdzavejúcej oceli.

Farbivo na farbenie a nepigmentovú tlač na textíliách

H301, H311, H331, H317, H334

Vo farbiarňach a v tlačiarňach sa musia používať bezprašné farbivá alebo automatické dávkovanie a výdaj farbív na minimalizáciu expozície pracovníkov.

 

H411, H412, H413

Použitie reaktívnych, priamych, kypových, sírových farbív týchto klasifikácií musí spĺňať aspoň jednu z týchto podmienok:

používajú sa farbivá s vysokou afinitou,

používa sa prístrojové vybavenie zodpovedajúce farbe,

v procese farbenia sa používajú štandardné pracovné postupy,

pri čistení odpadových vôd sa používa odstraňovanie farieb (pozri kritérium 5.8).

Používajú sa procesy farbenia roztokov;

používajú sa procesy digitálnej atramentovej tlače.

Tieto podmienky sa nevzťahujú na použitie farbenia roztokov alebo digitálnej atramentovej tlače.

Spomaľovače horenia použité v textíliách

H317 (1B), H373, H411, H412, H413

Produkt musí byť navrhnutý tak, aby boli splnené požiadavky protipožiarnej ochrany podľa noriem ISO, EN, členského štátu alebo podľa predpisov verejného obstarávania.

Produkt musí spĺňať požiadavky na trvanlivosť funkcie (pozri kritérium 5.10)

Optické zosvetľovače

H411, H412, H413

Optické zosvetľovače sa smú použiť iba ako prísady pri výrobe akrylových, polyamidových a polyesterových vlákien.

Odpudzovače vody, špiny a škvŕn

H413

Odpudzovač a jeho degradačné produkty musia byť ľahko biologicky rozložiteľné a nesmú byť bioakumulatívne vo vodnom prostredí vrátane vodného sedimentu.

Pomocné látky používané v textíliách (zahŕňajúce: nosiče, vyrovnávacie činidlá, dispergačné činidlá, povrchovo aktívne látky, zahusťovadlá, spojivá)

H301, H371, H373, H334, H411, H412, H413, EUH070

Receptúry musia byť formulované pomocou automatických dávkovacích systémov a procesy musia spĺňať štandardné pracovné postupy.

H311, H331, H317 (1B)

Takto klasifikované zostávajúce pomocné látky nesmú byť prítomné v koncentrácii vyššej ako 1,0 % hmotnostných hotového produktu.

Lepidlá a gleje

H304, H341, H362, H371, H373, H400, H410, H411, H412, H413, EUH059, EUH029, EUH031, EUH032, EUH070, H317, H334

Lepidlá a gleje musia spĺňať podmienky stanovené v kritériu 6.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť zoznam materiálov produktu, vrátane zoznamu všetkých jeho zložiek a homogénnych častí.

Žiadateľ musí sledovať prítomnosť látok a zmesí, ktorým môžu byť priradené výstražné upozornenia alebo označenia špecifického rizika uvedenými v kritériu vyššie. Žiadateľ vyhlásenie o splnení požiadavky 10a) pre produkt, ktorúkoľvek jeho zložku alebo ktorúkoľvek jeho homogénnu časť.

Žiadatelia musia zvoliť vhodné formy overovania. Predpokladajú sa tieto hlavné formy overovania:

produkty vyrábané podľa špecifického chemického zloženia (napr. latexové a polyuretánové peny): pre konečný produkt alebo pre látky a zmesi tvoriace konečný produkt, ktoré prekračujú medznú hodnotu 0,10 % hmotnostných, musia byť poskytnuté karty bezpečnostných údajov.

Homogénne časti a akékoľvek s nimi spojené spracovanie alebo nečistoty (napr. plastové a kovové diely): pre materiály, z ktorých sa skladá daná časť produktu, a pre látky a zmesi použité na zloženie a spracovanie materiálov, ktoré zostávajú v konečnej časti a prekračujú medznú hodnotu 0,10 % hmotnostných, musia byť poskytnuté karty bezpečnostných údajov.

Chemické receptúry použité na dodanie osobitnej funkcie produktu alebo jeho textilným zložkám (napr. lepidlá a gleje, spomaľovače horenia, biocídy, zmäkčovadlá, farbivá): pre látky a zmesi používané na kompletovanie konečného produktu alebo pre látky a zmesi používané na textilné zložky počas výroby, farbenia, tlače a dokončovacích procesov, ktoré zostávajú v textilných zložkách, musia byť poskytnuté karty bezpečnostných údajov.

Vyhlásenie musí zahŕňať súvisiacu dokumentáciu, ako sú vyhlásenia o zhode podpísané dodávateľmi, o tom, že látky, zmesi alebo materiály nie sú klasifikované v žiadnej triede nebezpečnosti spojenej s výstražnými upozorneniami a označeniami špecifického rizika uvedenými v zozname vyššie v súlade s nariadením (ES) č. 1272/2008, pokiaľ to možno stanoviť minimálne na základe informácií, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v prílohe VII nariadenia (ES) č. 1907/2006.

Poskytnuté informácie sa musia týkať foriem alebo fyzikálnych stavov látok alebo zmesí použitých v konečnom produkte.

Na podporu vyhlásenia o klasifikácii alebo o neklasifikovaní jednotlivých látok a zmesí musia byť poskytnuté tieto technické informácie:

i)

pre látky, ktoré neboli registrované podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 alebo ktoré zatiaľ nemajú harmonizovanú klasifikáciu CLP: informácie o splnení požiadaviek uvedených v prílohe VII uvedeného nariadenia;

ii)

pre látky, ktoré boli registrované podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 a ktoré nespĺňajú požiadavky na klasifikáciu CLP: informácie na základe registračnej dokumentácie podľa nariadenia REACH potvrdzujúce, že látka nie je klasifikovaná;

iii)

pre látky, ktoré majú harmonizovanú klasifikáciu alebo sú samostatne klasifikované: karty bezpečnostných údajov, ak sú k dispozícii; ak karty bezpečnostných údajov nie sú k dispozícii alebo ak je látka klasifikovaná samostatne, musia byť poskytnuté relevantné informácie o klasifikácii nebezpečnosti látky podľa prílohy II nariadenia (ES) č. 1907/2006;

iv)

v prípade zmesí: karty bezpečnostných údajov, ak sú k dispozícii; ak karty bezpečnostných údajov nie sú k dispozícii, musí byť poskytnutá klasifikácia výpočtu zmesi v súlade s pravidlami podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008, spolu s relevantnými informáciami o klasifikácii nebezpečnosti zmesí podľa prílohy II nariadenia (ES) č. 1907/2006.

Karty bezpečnostných údajov (KBÚ) musia byť vypracované podľa pokynov v časti 10, 11 a 12 prílohy II nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Pokyny na zostavenie kariet bezpečnostných údajov). Neúplné KBÚ musia byť doplnené informáciami z vyhlásení dodávateľov chemických látok.

Informácie o vnútorných vlastnostiach látok možno získať aj inými spôsobmi ako sú skúšky, napríklad použitím alternatívnych metód, ako sú metódy in vitro, kvantitatívnych modelov vzťahov medzi štruktúrou a aktivitou alebo pomocou zoskupovania látok a použitia prevzatých údajov (tzv. read-across) v súlade s prílohou XI nariadenia (ES) č. 1907/2006. Dôrazne sa odporúča výmena relevantných údajov v celom dodávateľskom reťazci.

Ak sa na klasifikáciu nebezpečnosti používaných látok vzťahuje výnimka, vo vyhlásení musia byť konkrétne uvedené vety, na ktoré sa táto výnimka vzťahuje, a musia byť poskytnuté dôkazy o tom, ako sú splnené podmienky výnimky.

b)   Látky uvedené v súlade s článkom 59 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006

Žiadna výnimka zo zákazu stanoveného v článku 6 ods. 6 nariadenia (ES) č. 66/2010 sa neudelí látkam, ktoré boli identifikované ako látky vzbudzujúce veľmi veľké obavy a sú uvedené v zozname stanovenom v článku 59 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006 a ktoré sa nachádzajú v zmesiach, v produkte alebo v ktorejkoľvek homogénnej časti produktu v koncentráciách > 0,10 % hmotnosti.

Posudzovanie a overovanie: Musí byť uvedený odkaz na zoznam látok vzbudzujúcich veľmi veľké obavy aktuálny k dátumu podania žiadosti. Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o splnení požiadavky 10 b), spolu s príslušnou dokumentáciou vrátane vyhlásení o zhode podpísaných dodávateľmi materiálu a príslušných kariet bezpečnostných údajov pre látky alebo zmesi v súlade s prílohou II nariadenia (ES) č. 1907/2006. Koncentračné limity pre látky a zmesi musia byť uvedené v karte bezpečnostných údajov v súlade s článkom 31 nariadenia (ES) č. 1907/2006.

Kritérium 11. Emisie stanovených prchavých organických zlúčenín (čiastočne prchavé organické zlúčeniny, prchavé organické zlúčeniny, veľmi prchavé organické zlúčeniny) z matracov

Podiel prchavých organických zlúčenín uvoľnených z matracov počas 7 dní, resp. 28 dní, na obsahu prchavých organických zlúčenín vo vnútornom vzduchu nesmie prekročiť konečné hodnoty uvedené nižšie.

Hodnoty sú vypočítané metódou skúšky v emisnej komore a s odkazom na európsku referenčnú miestnosť analogicky podľa „postupu hodnotenia prchavých organických zlúčenín emisií zo stavebných výrobkov zo zdravotného hľadiska“, ktorý vypracovala komisia AgBB (verzia 2012 je k dispozícii na stránke http://www.umweltbundesamt.de/sites/default/files/medien/377/dokumente/agbb_evaluation_scheme_2012.pdf)

Látka

Konečná hodnota

7. deň

Konečná hodnota

28. deň

Formaldehyd

< 0,06 mg/m3

< 0,06 mg/m3

Iné aldehydy

< 0,06 mg/m3

< 0,06 mg/m3

Prchavé organické zlúčeniny(celkom)

< 0,5 mg/m3

< 0,2 mg/m3

Čiastočne prchavé organické zlúčeniny (celkom)

< 0,1 mg/m3

< 0,04 mg/m3

Každá detekovateľná zlúčenina klasifikované ako kategória C1A alebo C1B podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008

< 0,001 mg/m3

< 0,001 mg/m3

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí vykonať analýzu komorovej skúšky podľa normy EN ISO 16000-9. Analýza formaldehydu a iných aldehydov musí byť v súlade s normou ISO 16000-3, analýza prchavých organických zlúčenín a čiastočne prchavých organických zlúčenín musí byť v súlade s normou ISO 16000-6. Skúšanie podľa normy CEN/TS 16516 sa považuje za rovnocenné so skúšaním podľa radu noriem ISO 16000.

Vypočítajú sa výsledky pre špecifický koeficient výmeny vzduchu „q“ = 0,5 m3/m2h, čo zodpovedá koeficientu zaťaženia „L“ = 1 m2/m3 a rýchlosti výmeny vzduchu „n“ = 0,5 za hodinu. Vo všetkých týchto prípadoch je plocha použitá na výpočet faktora zaťaženia určená celkovou plochou všetkých povrchov (horných, dolných a hrán) matraca. Skúška sa musí vykonať na celom matraci. Ak to z akéhokoľvek dôvodu nie je možné, môže byť použitý niektorý z týchto alternatívnych skúšobných postupov:

1.

Vykonanie skúšky na reprezentatívnej vzorke matraca (t. j. na polovici, štvrtine alebo osmine), rezané hrany musia byť vzduchotesne uzavreté vhodnými prostriedkami. Na zabezpečenie konzervatívneho odhadu hodnôt koncentrácie očakávaných z celého matraca sa koncentrácie zaznamenané na vzorke musia znížiť podľa objemu (t. j. emisie sa vynásobia koeficientom 2, 4 alebo 8).

2.

Vykonanie skúšky pre každý samostatný prvok tvoriaci súčasť matraca. Na poskytnutie konzervatívneho odhadu hodnôt koncentrácie očakávanej z celého matraca sa príspevky zaznamenané pre jednotlivé zložky musia zlúčiť pomocou vzorca CM= S wi × Ci, kde:

„CM“ (μg × m-3) je celkový príspevok z celého matraca;

„Ci“ (μg × m-3 × kgi -1) je príspevok na jednotku hmotnosti daný každým prvkom „i“, ktorý je súčasťou matraca;

„wi“(kgi) je hmotnosť prvku „i“ v celom matraci.

Emisie všetkých prvkov matraca sa musia spočítať bez zohľadnenia akejkoľvek ich adsorpcie alebo bariérových účinkov (najhorší prípad).

Kritérium 12. Technické parametre

12.1.   Kvalita

Matrac musí byť navrhnutý takým spôsobom, aby bol na trh uvedený kvalitný produkt, ktorý bude spĺňať potreby spotrebiteľa.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť správu s opisom dodržaného postupu a opatrení prijatých na zabezpečenie kvality produktu, splnenie špecifických funkčných vlastností a dodržanie požiadaviek na dobré tepelno-hydrometrické vlastnosti. Zohľadnené by mali byť tieto aspekty: výskum a vývoj, výber materiálov, vnútropodnikové skúšky a postupy overovania na preukázanie splnenia funkčných vlastností a dodržania požiadaviek na dobré tepelno-hydrometrické vlastnosti.

12.2.   Stálosť

Matrace musia mať tieto funkčné charakteristiky:

strata výšky < 15 %

strata pevnosti < 20 %

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť protokol o skúške s uvedením výsledkov získaných skúšobnou metódou podľa normy EN 1957. Straty výšky a pevnosti sa vzťahujú na rozdiel medzi počiatočnými meraniami (pri 100 cykloch) a po ukončení (30 000 cyklov) skúšky stálosti.

12.3.   Záruka

V záručnej dokumentácii musí byť uvedený zoznam odporúčaní ako používať, udržiavať a zneškodniť matrac. Záruka na matrac musí byť platná najmenej 10 rokov. Táto lehota sa nevyžaduje pre matrace do detských postieľok.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť dokumentáciu potvrdzujúcu zavedenie systému záruk.

Kritérium 13. Spôsobilosť na demontáž a obnovu materiálov

Výrobca musí preukázať, že matrac môže byť demontovaný na tieto účely:

vykonávanie opráv a výmena opotrebovaných častí,

modernizácia starších alebo zastaraných častí,

oddelenie častí a materiálov na ich potenciálnu recykláciu.

Posudzovanie a overovanie: So žiadosťou musí byť predložená správa s podrobným opisom demontáže matraca a prípadnej likvidácie jeho jednotlivých častí. Demontáž matraca by mohli uľahčovať napríklad tieto opatrenia: uprednostnenie šitia pred použitím lepidla, použitie snímateľných poťahov, použitie jednorazových a recyklovateľných materiálov pre jednotlivé homogénne časti.

Kritérium 14. Informácie uvádzané na environmentálnej značke EÚ

Environmentálna značka EÚ môže byť uvedená na obale aj na produkte. Kolónka 2 na environmentálnej značke EÚ obsahuje tento text:

„Vysoko kvalitný produkt“

„Obmedzuje nebezpečné látky“

„Znížené znečistenie vnútorného vzduchu“

Okrem toho sa uvedie tento text:

„Ďalšie informácie o dôvode udelenia environmentálnej značky EÚ tomuto produktu sú dostupné na internetovej adrese http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/“.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o splnení požiadaviek a náhľad.

Kritérium 15. Ďalšie informácie pre spotrebiteľov

Žiadateľ musí poskytnúť spotrebiteľovi v písomnej alebo audiovizuálnej podobe zoznam odporúčaní na používanie, udržiavanie a likvidáciu matraca.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ musí poskytnúť vyhlásenie o splnení požiadaviek a náhľad.


(1)  Len pre peny zložené z prírodného latexu, ktorý tvorí aspoň 20 % hmotnosti.

(2)  n-nitrózodimetylamín (NDMA), n-nitrózodietylamín (NDEA), n-nitrózodimetyletylamín (NMEA), n-nitrózodi-izo-propylamín (NDIPA), n-nitrózodi-n-propylamín (NDPA), n-nitrózodi-n-butylamín (NDBA), n-nitrózopyrolidín (NPYR), n-nitrózopiperidín (NPIP), n-nitrózomorfolín (NMOR).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene nariadenia (ES) č. 1907/2006 (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).

(4)  Rozhodnutie Komisie 2014/350/EÚ z 5. júna 2014, ktorým sa stanovujú ekologické kritériá udeľovania environmentálnej značky EÚ textilným výrobkom (Ú. v. EÚ L 174,13.6.2014, s. 45).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).

(6)  Len pre matrace do detských postieľok.

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

(8)  Smernica Rady č. 67/548/EHS z 27. júna 1967 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa klasifikácie, balenia a označovania nebezpečných látok (Ú. v. ES L 196, 16.8.1967, s. 1).

(9)  Podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008.

(10)  Podľa smernice 67/548/EHS a smerníc 2006/121/ES a 1999/45/ES.

(11)  Podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 286/2011 z  10. marca 2011, ktorým sa na účely prispôsobenia technickému a vedeckému pokroku mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 83, 30.3.2011, s. 1).


Top