EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D1786

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1786/2002/ES z 23. decembra 2002 o akčnom programe spoločenstva v oblasti verejného zdravia (2003–2008)

OJ L 271, 9.10.2002, p. 1–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Estonian: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Latvian: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Lithuanian: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Hungarian Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Maltese: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Polish: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Slovak: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Slovene: Chapter 15 Volume 007 P. 173 - 183
Special edition in Bulgarian: Chapter 15 Volume 009 P. 3 - 13
Special edition in Romanian: Chapter 15 Volume 009 P. 3 - 13

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/1786/oj

32002D1786



Úradný vestník L 271 , 09/10/2002 S. 0001 - 0012


Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1786/2002/ES

z 23. decembra 2002

o akčnom programe spoločenstva v oblasti verejného zdravia (2003–2008)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 152,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov [3],

konajúc v súlade s postupom určeným v článku 251 zmluvy [4], v duchu spoločného textu, ktorý schválil Zmierovací výbor 15. mája 2002,

keďže:

(1) Spoločenstvo sa zaviazalo zvyšovať úroveň zdravia a zlepšovať ho, zabraňovať chorobám a čeliť potenciálnemu ohrozeniu zdravia s cieľom znížiť úmrtnosť, ktorej sa dá zabrániť, a predčasnú úmrtnosť a obmedziť činnosti vedúce k zdravotnej neschopnosti. Aby sa prispelo k pocitu zdravia európskych občanov, spoločenstvo musí koordinovane a súdržne vyriešiť obavy občanov týkajúce sa ohrozenia zdravia a ich očakávania vysokej úrovne ochrany zdravia. Z tohoto dôvodu preto všetky činnosti spoločenstva súvisiace so zdravím musia mať vysoký stupeň zviditeľnenia a transparentnosti a umožniť vo vyváženej miere diskusiu a účasť všetkých, ktorých sa to týka, aby sa dosiahli lepšie vedomosti a komunikačné toky, a týmto sa umožnila väčšia zainteresovanosť jednotlivcov pri rozhodovaní ohľadne ich zdravia. V takomto rámci by sa mala venovať pozornosť právu obyvateľstva spoločenstva na poskytovanie jednoduchých, jasných a vedecky podložených informácií o opatreniach na ochranu zdravia a prevencie chorôb s cieľom zlepšovania kvality života.

(2) Zdravie je prioritou a v definícii a pri vykonávaní všetkých druhov politiky spoločenstva a jeho činností by sa mala zabezpečiť vysoká úroveň ochrany zdravia. Podľa článku 152 zmluvy má spoločenstvo hrať aktívnu úlohu v tejto oblasti v súlade s princípom subsidiarity a prijímať opatrenia, ktoré nemôžu prijímať jednotlivé štáty.

(3) V kontexte tohto rámca, stanoveného v oznámení Komisie z 24. novembra 1993 o rámci pre činnosť v oblasti verejného zdravia, bolo schválených osem akčných programov:

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 645/96/ES z 29. marca 1996 o akčnom programe spoločenstva pri podpore zdravia, informácií, vzdelávania a výchovy v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1996 až 2000) [5],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 646/96/ES z 29. marca 1996 o akčnom programe spoločenstva v boji proti rakovine v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1996 až 2000) [6],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 647/96/ES z 29. marca 1996 o akčnom programe spoločenstva pri prevencii choroby AIDS a niektorých iných prenosných chorôb v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1996 až 2000) [7],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 102/97/ES zo 16. decembra 1996 o akčnom programe spoločenstva pri prevencii drogovej závislosti v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1996 až 2000) [8],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 30. júna 1997 č. 1400/97/ES o akčnom programe spoločenstva pri sledovaní zdravia v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1997 až 2001) [9],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 372/1999/ES z 8. februára 1999 o akčnom programe spoločenstva pri prevencii poranení a úrazov v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1999 až 2003) [10],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 1999 č. 1295/1999/ES o akčnom programe spoločenstva pri zriedkavých chorobách v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1999 až 2003) [11],

- rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1296/2001/ES z 29. apríla 1999 o akčnom programe spoločenstva pri chorobách súvisiacich so znečistením v rámci činnosti v oblasti verejného zdravia (1999 až 2001) [12],

Okrem to bolo prijaté aj rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 2119/98/ES z 24. septembra 1998 o ustanovení siete epidemiologického dohľadu a kontroly prenosných chorôb v spoločenstve [13]. Podľa uvedeného rozhodnutia Komisia prijala dňa 22. decembra 1999 rozhodnutie č. 2000/57/ES o systéme včasného varovania a včasnej reakcie na prevenciu a kontrolu prenosných chorôb [14].

(4) Ostatné činnosti v kontexte rámca verejného zdravia sú začlenené odporučením Rady 98/463/ES z 29. júna 1998 o vhodnosti darcov krvi a plazmy a screeningu darovanej krvi v Európskom spoločenstve [15] a odporúčaním 1999/519/ES z 12. júla 1999 o obmedzení vystavenia vplyvom elektromagnetických polí s kmitočtom 0 Hz až 300 GHz na širokú verejnosť [16].

(5) Rámec verejného zdravia sa prehodnotil v oznámení Komisie z 15. apríla 1998 o pokroku v oblasti politiky verejného zdravia v Európskom spoločenstve, kde sa uvádzalo, že by bola potrebná nová zdravotná stratégia a program v zmysle ustanovení zmluvy z pohľadu nových náročných úloh a skúseností.

(6) Rada vo svojich záveroch z 26. novembra 1998 o budúcom rámci činnosti spoločenstva v oblasti verejného zdravia [17] v jej rozhodnutí z 8. júna 1999 [18], Hospodársky a sociálny výbor v jeho stanovisku z 9. septembra 1998, [19]

Výbor regiónov v jeho stanovisku z 19. novembra 1998 [20] a Európsky parlament v jeho rozhodnutí A4-0082/99 z 12. marca 1999 [21] privítali oznámenie Komisie z 15. apríla 1998 a podporili stanovisko, že by sa mali určiť činnosti na úrovni spoločenstva v jednom celkovom programe, ktorý by sa mal vykonávať počas obdobia aspoň piatich rokov a ktorý by mala mať tri všeobecné ciele, a to najmä zlepšovanie informácií ohľadne vývoja verejného zdravia, rýchle reagovanie na zdravotné ohrozenia a vysporiadania sa s určujúcimi faktormi zdravia prostredníctvom podpory zdravia a prevencie chorôb, a ktorý bude zabezpečovaný medziodvetvovou činnosťou a uplatňovaním všetkých vhodných nástrojov zmluvy.

(7) V rozhodnutí z 29. júna o logických dôsledkoch konferencie uskutočnenej v Evore o určujúcich faktoroch zdravia Rada zobrala na vedomie, že rastúce rozdiely v zdravotnom stave a zdravotných výsledkoch medzi členskými štátmi volajú po obnovenom a koordinovanom úsilí na úrovni štátov aj na úrovni spoločenstva; privítala záväzok Komisie predložiť návrh na nový program v oblasti verejného zdravia obsahujúci špeciálne zoskupenie činností zameraných na riešenie určujúcich činiteľov zdravia za pomoci podpory zdravia a prevencie chorôb, ktoré sú zabezpečené medziodvetovou politikou a odsúhlasené tak, aby bolo potrebné rozvíjať vhodnú vedomostnú základňu za týmto účelom, a preto by sa mal za týmto účelom vytvoriť účinný systém sledovania zdravia; vyzdvihla význam novej stratégie verejného zdravia spoločenstva, ktorá stavia na činnostiach, zameraných na špecifické určujúce faktory, a ktoré sú začlenené do existujúcich programov, a to najmä so zreteľom na tabak, výživu a alkohol, a že by bolo dôležité nie iba zabezpečovať kontinuitu s existujúcimi činnosťami, ale aj vykonať prácu nasmerovanú na túto problematiku, a to plne koherentným a systematickým spôsobom.

(8) Rada opätovne zdôrazňuje závery ohľadne boja proti spotrebe tabaku z 18. novembra 1999, v ktorých sa podčiarkla nevyhnutnosť vypracovania celkovej stratégie a vyzvala Komisiu, aby medzi iným posilňovala spoluprácu medzi oblasťami zdravotnej politiky a ostatných druhov politiky s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia v týchto oblastiach.

(9) 18. novembra Rada jednohlasne schválila rozhodnutie o podpore duševného zdravia.

(10) Podľa správy Svetovej zdravotníckej organizácie z r. 2000 existuje päť hlavných bremien chorobnosti (v rokoch života, kedy sa prispôsobí zdravotnej neschopnosti): 1. 1. neuropsychické poruchy, 2. kardiovaskulárne choroby, 3. zhubné nádory, 4. neúmyselné poranenia a úrazy a 5. dýchacie ochorenia. Infekčné choroby, akými je HIV/AIDS a protimikróbna odolnosť, sú tiež začínajúcou hrozbou zdravia všetkých ľudí v Európe. Významnou úlohou programu by mala byť lepšia identifikácia hlavných bremien chorobnosti v spoločenstve, a to najmä hlavných určujúcich faktorov zdravia.

(11) Program by mal prispievať k výmene informácií týkajúcich sa štandardov kvality identifikovaných v oblasti verejného zdravia.

(12) Bude dôležité zhromaždiť, spracovať a analyzovať údaje na úrovni spoločenstva s cieľom účinného sledovania verejného zdravia na úrovni spoločenstva a aby sa získali objektívne, spoľahlivé a zlučiteľné a porovnateľné informácie, ktoré by sa mohli vzájomne vymieňať, čo by umožnilo Komisii a členským štátom zdokonaľovať informácie pre verejnosť a formulovať vhodné stratégie, politiku a činnosti na dosiahnutie vyššej úrovne ochrany ľudského zdravia. Z dôvodu úplnosti programu by sa mali zobrať do úvahy aj údaje zo súkromného sektora. Všetky významné štatistiky by sa mali rozčleniť a analyzovať podľa pohlavia.

(13) Spoločenstva a jeho členské štáty majú k dispozícii určité prostriedky a mechanizmy vo vzťahu k informáciám a sledovaniu oblasti verejného zdravia. Preto bude nevyhnutné zabezpečiť vysokú úroveň koordinácie medzi činnosťami a iniciatívami spoločenstva a členských štátov pri vykonávaní programu tak, aby sa zabezpečila spolupráca medzi členskými štátmi a zvýšila účinnosť existujúcich ako aj budúcich sietí v oblasti verejného zdravia.

(14) Bude dôležité, aby Komisia zabezpečila účinnosť a súdržnosť opatrení a činností programu aj na makro úrovni aj na mikro úrovni, a rovnako aj zabezpečila spoluprácu medzi členskými štátmi. Akékoľvek štrukturálne dohody, ktoré by sa mohli zakladať pod patronátom Komisie s takýmto zámerom by mali zhromaždiť, sledovať a hodnotiť údaje a rozpracovať metódy dohľadu a na základe rýchlej a koordinovanej odozvy na zdravotné ohrozenia. Takéto štrukturálne dohody a systémy by mohli pozostávať z posilnených ústredných zdrojov a mali by úzko zainteresovať príslušné inštitúcie určené členskými štátmi.

(15) Spoliehajúc sa na kompetentnú a príslušnú expertízu existuje určitá potreba vhodnej a udržateľnej koordinácie v oblasti zdravotných informácií o činnostiach vo vzťahu k definícii potrieb informácií, vypracovaniu indikátorov, zberu dát a informácií, porovnateľnosti problematiky, výmeny dát a informácií medzi členskými štátmi, pokračovaniu v rozvíjaní databáz, analýz, a širšiemu rozširovaniu informácií. Takáto koordinácia by mala zabezpečiť v oblasti rýchlej odozvy na zdravotné ohrozenia, činností vo vzťahu s epidemiologickému dohľadu, rozpracovaniu metód dohľadu, výmeny informácií ohľadne návodov a prevencie, kontrolných činností, mechanizmov a postupov.

(16) Bude dôležité, aby Komisia prostredníctvom štrukturálnych dohôd a systémov zabezpečila účinnosť a súdržnosť opatrení a činností, z ktorých program pozostáva, a zaistila spoluprácu medzi členskými štátmi. Aby sa umožnili takéto dohody a systémy, ktoré sa budú vykonávať hladko a efektívne, bude potrebné zabezpečiť trvalú spoluprácu so zdravotníckymi orgánmi členských štátov, pričom sa bude rešpektovať zodpovednosť členských štátov.

(17) Ak to bude vhodné, Komisia vypracuje ďalšie návrhy ohľadne druhu štrukturálnych dohôd a systémov, potrebných na vykonávanie stratégie verejného zdravia, najmä so zreteľom na sledovanie a rýchlej odozvy na zdravotné ohrozenia.

(18) Celkovým cieľom programu verejného zdravia je prispieť k dosiahnutiu vysokej úrovne fyzického a duševného zdravia, pocitu zdravia a vyššej rovnosti v zdravotných záležitostiach v celom spoločenstve, a to nasmerovaním činnosti na zlepšenie verejného zdravia, prevenciu chorôb a porúch ľudí a obchádzaniu zdrojov nebezpečia pre zdravie s cieľom bojovať s úmrtnosťou a predčasnou úmrtnosťou, berúc na zreteľ pohlavie a vek. Aby sa takýto cieľ splnil, činnosti by sa mali viesť potrebou zvýšiť predpokladaný vek života bez chorobnosti či ochorení, aby sa podporila kvalita života a minimalizovali hospodárske a spoločenské následky či dôsledky zlého zdravia, teda cestou znižovania nerovností, počítajúc s regionálnym prístupom k zdravotnej problematike. Mala by sa venovať priorita činnostiam na podporu zdravia tak, aby sa poriešili hlavné bremená chorobnosti. Program by mal podporiť rozpracovanie integrovanej medziodvetvovej zdravotnej stratégie tak, aby sa zaistilo, že jednotlivé druhy politiky a činnosti spoločenstva prispievajú k ochrane a podpore zdravia.

(19) Aby sa to dosiahlo, program by mal počítať s významom vzdelávania, výchovy a vzájomného prepojenia cez siete.

(20) Zmluva si vyžaduje, aby sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany zdravia ľudí, ako je to zaručené v definícii a pri vykonávaní všetkých druhov politiky a činností spoločenstva. Mala by sa vytvoriť pevná väzba medzi jednotlivými druhmi politiky spoločenstva, ktoré majú dopad na zdravie, a stratégiou spoločenstva v oblasti verejného zdravia. V rámci programu verejného zdravia bude prioritnou úlohou vypracovať kritériá a metódy hodnotenia návrhov politiky a postupov jej vykonávania. Pri vypracovaní opatrení v rámci programu ako aj spoločných stratégií a činností, spadajúcich do ostatných príslušných programov a činností spoločenstva, by sa malo zabezpečiť, aby ostatné druhy politiky a činností spoločenstva zahŕňali aspekty zdravia, a aby sa tieto podporili pomocou medziodvetvovej politiky.

(21) Dosiahnutie celkového cieľa a všeobecných zámerov programu si vyžaduje účinnú spoluprácu členských štátov, ich úplnú angažovanosť pri vykonávaní činností spoločenstva a zainteresovanie inštitúcií, zdužení, organizácií a orgánov v oblasti zdravotníctva ako aj verejnosti zoširoka Aby sa zabezpečila udržateľnosť a účinné použitie existujúcich investícií spoločenstva a kapacít vytvorených spoločenstvom a národnými sieťami, tieto by sa mali použiť tak, aby ťahali za spoločný koniec spolu s expertízou a skúsenosťami členských štátov v oblasti účinných metód vykonávania zásahov do zdravotníckeho zabezpečenia a prevencie zdravia ako aj kritérií kvality. Mal by sa zabezpečiť dialóg medzi všetkými kľúčovými partnermi, ktorí majú za úlohu zlepšovať verejné zdravie a ich expertíza by sa mala začleniť do účinnej a transparentnej vedomostnej základne spoločenstva. Mala by sa zabezpečiť spolupráca s orgánmi nevládnymi organizáciami činnými v oblasti zdravia použitím vhodných mechanizmov akými sú zdravotnícke fóra.

(22) V súlade s princípmi subsidiarity a proporcionality určenými v článku 5 zmluvy činnosť spoločenstva, nespadajúca do výlučnej kompetencie spoločenstva – ako je verejné zdravie, by sa mala vykonávať iba vtedy, a ak ide o účel, jej rozsah a cieľ, ktorý sa dá lepšie dosiahnuť spoločenstvom. Zámery a ciele programu nemožno účinne dosiahnuť členskými štátmi z dôvodov zložitosti, nadnárodného charakteru a nedostatku úplnej kontroly na úrovni členského štátu nad faktormi, ktoré negatívne ovplyvňujú zdravie, a preto by mal program zabezpečiť a doplniť činnosti členských štátov a ich opatrenia. Program bude môcť poskytnúť významnú pridanú hodnotu k zabezpečeniu zdravia a k zdravotníckym systémom v spoločenstve prostredníctvom podpory štruktúr a programov, ktoré zvyšujú schopnosti jednotlivcov, inštitúcií, združení, organizácií a orgánov v oblasti zdravia tým, že sa umožní výmena skúseností a správnej praxe a zabezpečí sa základ bežnej analýzy faktorov, ktoré negatívne ovplyvňujú verejné zdravie. Program by tiež mal priniesť pridanú hodnotu pokiaľ ide o ohrozenia verejného zdravia s cezhraničnou povahou, akými sú infekčné ochorenia, znečistenie životného prostredia alebo kontaminácia potravín, a to v rozsahu, v akom bude predstavovať podnet pre spoločné stratégie a činnosti. Program umožní spoločenstvu prispievať smerom k naplneniu povinností vyplývajúcich zo zmluvy v oblasti verejného zdravia, pričom sa plne budú rešpektovať zodpovednosť členských štátov za organizáciu a poskytovanie zdravotníckych služieb a zdravotnej starostlivosti. Toto rozhodnutie nepresahuje za hranicu, ktorá je potrebná na dosiahnutie týchto zámerov a cieľov.

(23) Opatrenia v rámci programu podporia zdravotnú stratégiu spoločenstva a prinesú spoločenstvu úžitok vo forme pridanej hodnoty tým, že budú reagovať na potreby vznikajúce z podmienok a štruktúr vytvorených prostredníctvom činnosti spoločenstva v ostatných oblastiach, a to tým, že sa budú riešiť novo vznikajúce situácie, nové ohrozenia a nové problémy, pri ktorých by spoločenstvo malo byť v lepšom postavení konať s cieľom ochrany ľudí, spájajúc dohromady činnosti vykonávané v určitej izolovanosti a s obmedzeným dopadom a účinkom na národnej úrovni, pričom sa tieto vykonajú tak, aby sa dosiahli pozitívne výsledky pre ľudí spoločenstva, a aby sa v neposlednom rade prispievalo k posilňovaniu solidarity a súdržnosti v spoločenstve. Nová zdravotná stratégia a akčný program v oblasti verejného zdravia by mali poskytovať príležitosti pre ďalší rozvoj dimenzie občanov v rámci zdravotnej politiky spoločenstva.

(24) Aby sa zaručilo, že činnosť je schopná poriešiť širokú škálu zdravotnej problematiky a ohrození účinne a v spolupráci s ostatnými druhmi politiky spoločenstva, pričom sa však súčasne zabráni duplicite, program by mal poskytovať možnosť vykonávať spoločné činnosti so súvisiacimi programami a činnosťami spoločnosti. Proaktívne využívanie ostatných druhov politiky spoločenstva, akými sú štrukturálne fondy a sociálna politika, by mohli pozitívne ovplyvňovať rozhodujúce faktory zdravia.

(25) Účinné vykonávanie opatrení a činností a dosiahnutie požadovaného dopadu programu si vyžiada porovnateľnosť zbieraných údajov. Zlučiteľnosť a vzájomná použiteľnosť systémov a sietí na výmenu informácií a údajov s cieľom sledovania situácie verejného zdravia by mohla tiež znamenať významný príspevok a ďalšie úsilie smerom k takýmto cieľom, ktoré by sa mali sledovať. Primárny význam majú informácie, ktoré sa vymieňajú na základe porovnateľných a zlučiteľných dát.

(26) Vo všeobecnosti opatrenia a činnosti v rámci programu by mali počítať s rozvojom nových technológií a aplikácií IT, a najmä by mala zabezpečiť a fungovať čo najužšia koordinácia s plánmi, ktoré sú vypracované a vykonávané v oblasti verejného zdravia v rámci integrovaného akčného programu pre elektronickú Európu (e-Európa) a ostatných príslušných programov, pričom sa musí vyhnúť vzájomným presahom programov a venovať starostlivosť pri zabezpečení rovnakej prístupnosti k zdravotným informáciám.

(27) Rada Európy v júni 2000 vo Feire prijala akčný plán na rok 2000 s názvom: e-Európa, informačná spoločnosť pre všetkých, v ktorom v časti zdravie online vyzýva členské štáty, aby urýchlene vypracovali infraštruktúru užívateľsky priateľských, legalizovaných a vzájomne spolupracujúcich systémov pre oblasti vzdelávania o zdraví, prevencie chorôb a lekárskej starostlivosti. It is essential that the new information technology is exploited to make health information as accessible as possible to citizens.

(28) Pri vykonávaní tohto programu by sa mali využívať príslušné výsledky dosiahnuté z výskumných programov spoločenstva, ktoré podporujú výskum v oblastiach, ktoré program pokrýva.

(29) Malo by sa počítať so skúsenosťami nadobudnutými z rôznych dohôd medzi štátom a súkromných spoločnosťami v oblasti verejného zdravia.

(30) V priebehu vykonávania programu spoločenstva sa musí dosiahnuť zhoda so všetkými príslušnými právnymi ustanoveniami v oblasti ochrany osobných údajov a je potrebné uviesť do praxe mechanizmy na zabezpečenie dodržiavania mlčanlivosti a bezpečnosti týchto údajov.

(31) Program potrvá šesť rokov, aby sa poskytol dostatočný čas na vykonávanie opatrení a dosiahli sa ich ciele.

(32) Bude zásadné, aby Komisia zabezpečila vykonávanie programu v úzkej spolupráci s členskými štátmi. Aby sa získali vedecké informácie a rady k vykonávaniu programu, bude vhodná spolupráca s vedcami a odborníkmi s medzinárodnou povesťou.

(33) Musí sa zabezpečiť vzájomný súlad a komplementaritu sa medzi činnosťami, ktoré treba vykonať v rámci programu a tými, ktoré sú naplánované alebo vykonávané v rámci ostatných druhov politiky a činností najmä v duchu požiadavky zaručenia vysokej úrovne ochrany zdravia ľudí, ako sa vyžaduje podľa definície a vykonávania všetkých druhov politiky spoločenstva a jeho činností.

(34) Bude sa očakávať úzka spolupráca a konzultácie s orgánmi spoločenstva, ktoré nesú zodpovednosť za riadenie rizika, sledovanie a výskum v oblasti bezpečnosti potravín a krmiva a bezpečnosti výrobkov.

(35) Toto rozhodnutie určuje na obdobie celého trvania programu finančný rámec, vytvárajúc tak primárny odkaz v rámci významu bodu 33 medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskych parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtovacieho postupu [22]

pre rozpočtovací orgán počas rozpočtovacie postupu na každý jednotlivý rok. Finančný rámec by mal odpovedať potrebám a cieľom programu.

(36) Financovanie z ostatných druhov politiky spoločenstva vyčlenený na spoločné činnosti podľa programu je naviac k finančnému rámcu, ktorý je stanovený pre programu.

(37) Bude zásadné, aby existovala flexibilita umožňujúca presunutie zdrojov a prispôsobenie činností, pričom sa však budú rešpektovať potreby transparentnosti, ako aj kritériá výberu a určovania priorít v súlade s veľkosťou rizika alebo potenciálu účinkov, výsledkom hodnotenia, verejnými záujmami z pohľadu možných obáv, dostupnosťou zásahov alebo potenciálu ich vývoja, subsidiaritou, pridanou hodnotou a dopadom na ostatné odvetvia. Existuje však potreba udržať rovnováhu medzi tromi cieľmi programu a rozpočtové zdroje je potrebné medzi ne rozdeliť spravodlivo.

(38) Praktické opatrenia budú neodmysliteľné, aby sa ciele programu dosiahli. Preto bude potrebné zdôrazňovať význam praktických opatrení pri vykonávaní programu a vyčleňovaní prostriedkov naň.

(39) Opatrenie potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade v rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktoré určuje postupy na výkon realizačných právomocí udelených Komisii [23].

(40) Dohoda o európskom hospodárskom priestore (Dohoda o EHP) na jednej strane zabezpečuje širšiu spoluprácu v oblasti verejného zdravia medzi Európskym spoločenstvom a jej členskými štátmi a na druhej strane medzi krajinami Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sa zúčastňujú v európskom hospodárskom priestore (krajiny EHP/EZVO). Je potrebné zabezpečiť program tak, aby bol otvoreným pre asociované krajiny strednej a východnej Európy v súlade s podmienkami určenými v európskych dohodách, v ich dodatočných protokoloch a rozhodnutiach príslušných asociačných rád a Cypru, pričom ich účasť sa bude financovať dodatočnými prostriedkami v súlade s postupmi, ktoré treba dohodnúť s danou krajinou, ako aj pre Maltu a Turecko, ktorých účasť sa bude financovať dodatočnými prostriedkami v súlade s ustanoveniami zmluvy.

(41) Krajiny žiadajúceho o pripojenie by sa mali aktívne zainteresovať do prípravy a vykonávania programu a mal sa klásť zreteľ na strategický prístup k zdraviu v týchto krajinách, a to najmä na ich špecifické problémy.

(42) V čase pristúpenia nových členských krajín Komisia podá správu o dôsledkoch pristúpenia na program.

(43) Spolupráca s tretími krajinami a príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti zdravia, akými sú Svetová zdravotnícka organizácia (SZO), Rada Európy a Organizácia pre hospodársku spoluprácu a rozvoj, by sa mala rozvíjať nie iba v oblasti zberu a analyzovania údajov (a aj vrátane ukazovateľov), ale tiež v oblasti medziodvetvového zabezpečovania zdravia tak, aby sa dosiahla efektívnosť nákladov, zabránilo presahovaniu činností a programov a posilnila synergia a interakcia, pričom by sa malo počítať najmä so špecifickými dohodami a systémami spolupráce, ako sú medzi SZO a Komisiou.

(44) Aby sa zvýšila hodnota a dopad programu, bude musieť existovať pravidelné sledovanie a devalvácia vrátane nezávislých vonkajších vyhodnocovaní vykonávaných opatrení. Bude potrebné, aby sa program dal prispôsobiť alebo pozmeniť v zmysle týchto vyhodnotení a vývoja situácie, ktorý môže nastať v celkovom kontexte činnosti spoločenstva v oblasti zdravia a oblastí, ktoré so zdravím súvisia. Európsky parlament by mal byť informovaný o ročných pracovných plánoch, ktoré bude vypracúvať Komisia.

(45) Akčný program spoločenstva v oblasti verejného zdravia je postavený na činnostiach a ôsmich programoch v predošlom rámci a na práci siete epidemiologického dohľadu a kontroly prenosných chorôb v spoločenstve a sleduje všetky ich ciele a opatrenia vo forme globálnej a integrovanej zdravotnej stratégie. Rozhodnutia týkajúce sa týchto ôsmich programov sú zastrešené v novom programe a preto by sa mali nahradiť s účinkom od 31. decembra 2002,

ROZHODLI NASLEDOVNE:

Článok 1

Stanovenie programu

1. Toto rozhodnutie stanovuje akčná program spoločenstva v oblasti verejného zdravia, ďalej len "program".

2. Program sa bude vykonávať v období počnúc od 1. januára 2003 a skončí sa 31. decembra 2008.

Článok 2

Celkový cieľ a všeobecné zámery

1. Program sa uskutoční prostredníctvom národných politík s cieľom ochrany zdravia ľudí a zlepšenia verejného zdravia.

2. Všeobecné zámery programu sú:

a) zlepšiť informácie a vedomosti pre rozvoj verejného zdravia,

b) zlepšiť schopnosť rýchle reagovať koordinovaným spôsobom na ohrozenia týkajúce sa zdravia,

c) podporovať zdravie a prevenciu chorôb cestou riešenia určujúcich faktorov zdravia v celom priereze politík a činností.

3. Program tým prispeje k:

a) zaručeniu vysokej úrovne ochrany zdravia ľudí v definícii a vykonávaní všetkých druhov politiky spoločenstva a jej činnostiach prostredníctvom zabezpečovania integrovanej a medziodvetvovej zdravotnej politiky,

b) vysporiadaniu sa s nerovnosťami v zdraví,

c) podnecovaniu spolupráce medzi členskými štátmi v oblastiach, spadajúcich pod článok 152 zmluvy.

Článok 3

Pôsobenie spoločenstva a jeho aktivity

1. Všeobecné ciele programu určené v článku 2 sa budú vykonávať prostredníctvom činností uvedených v prílohe.

2. Tieto činnosti sa vykonajú v úzkej spolupráci s členskými štátmi a za pomoci podpory činností nadnárodného charakteru, ktoré sa budú využívať na vykonávanie všetkých alebo časti činností, a ktoré sa podľa vhodnosti môžu kombinovať. Budú to tieto činnosti:

a) činnosti súvisiace so systémami sledovania a rýchlej odozvy

i) sieťové činnosti vykonávané prostredníctvom štruktúr ustanovených členskými štátmi a ostatnými činnosťami, ktoré sú v záujme spoločenstva, s cieľom sledovania verejného zdravia a poskytovania národných informácií, ako aj údaje na úrovni spoločenstva s cieľom podporenia cieľov programu,

ii) činnosti na odvrátenie ohrození zdravia vrátane hlavných chorôb a reagovanie na nepredvídané udalosti, umožniť preskúmanie a koordinovať odozvu,

iii) príprava, založenie a prevádzka vhodných štrukturálnych dohôd a systémov koordinujúcich a integrujúcich siete určené na sledovanie zdravia a rýchlu odozvu na ohrozenia zdravia,

iv) vypracovanie vhodných väzieb medzi činnosťami týkajúcimi sa systémom sledovania a rýchlej odozvy.

b) Činnosti zamerané na určujúce faktory zdravia a vykonávanie zabezpečenia zdravia a prevencie chorôb v celom priereze politík spoločenstva a zainteresujúce, ak je to vhodné, nevládne organizácie, inovačné alebo pilotné projekty a siete medzi národnými inštitúciami a činnosťami.

c) Činnosti súvisiace s právnymi predpismi

i) prípravná práca na legislatívnych nástrojoch spoločenstva v oblasti verejného zdravia,

ii) hodnotenie dopadov na zdravie v legislatíve spoločenstva,

iii) koordinácia postoja spoločenstva a jeho členských štátov na fórach, na ktorých sa rokuje o záležitostiach súvisiacich so zdravím.

d) Činnosti súvisiace s konzultáciami, vedomosťami a informáciami

i) ich vypracovanie, využívanie a rozširovanie medzi príslušnými orgánmi členských krajín, zdravotníckymi a ostatnými odborníkmi, a ak bude potrebné aj ostatnými zainteresovanými zložkami a širokou verejnosťou, ktoré sa dotýkajú informácií a vedomostí o zdraví vrátane štatistík, správ, prehľadov, analýz a rád ohľadne problematiky v spoločnom záujme spoločenstva a členských štátov,

ii) informácie a konzultácie o zdraví a sním súvisiacimi záležitosťami na úrovni spoločenstva, týkajúce sa všetkých zainteresovaných, akými sú organizácie pacientov, zdravotníckych pracovníkov, poskytovateľov zdravotníckej starostlivosti, odborových organizácií, sociálnych partnerov a nevládnych organizácií v oblasti verejného zdravia,

iii) výmena skúseností a informácií ohľadne záležitostí súvisiacich so zdravím medzi spoločenstvom a orgánmi a príslušnými organizáciami členských štátov,

iv) podporovanie vzdelávania a profesijného praktického vzdelávania v oblasti verejného zdravia, ktoré je významné z hľadiska cieľom programu,

v) rozvoj a údržba sietí určených na výmenu informácií ohľadne správnej praxe v oblasti verejného zdravia a účinnosti zdravotných politík,

vi) získavanie vedeckých informácií a rád od význačných vedcov a odborníkov na vysokej úrovni,

vii) podporovanie a zabezpečovanie činností spoločenstva a členských štátov so zreteľom na správnu prax a dobre fungujúce návody na verejné zdravie na základe vedeckých údajov.

e) Zabezpečovanie a koordinovanie nevládnych organizácií na európskej úrovni, ktoré uskutočňujú činnosti definované ako priority programu. Tieto môžu konať buď jednotlivo alebo v rámci viacerých koordinovaných združení.

Článok 4

Spoločné stratégie a akcie

Aby sa zaručila vysoká úroveň ochrany zdravia v definícii a vykonávaní všetkých druhov politiky spoločenstva a v jeho činnostiach, ciele programu možno vykonávať ako spoločné stratégie a spoločné akcie tak, že sa vytvoria väzby na príslušné programy a činnosti či akcie spoločenstva, a to najmä v oblastiach ochrany spotrebiteľa, sociálnej ochrany, zdravia a bezpečnosti pri práci, zamestnania, výskumu a technologického vývoja, vnútorného trhu, informačnej spoločnosti a informačných technológií, štatistiky, poľnohospodárstva, vzdelávanie, dopravy, priemyselných odvetví a životného prostredia s akciami, na ktoré sa podujme Spoločné stredisko výskumu a príslušné orgány spoločenstva, s ktorými je potrebné rozvíjať spoluprácu.

Článok 5

Vykonávanie programu

1. Komisia zabezpečí vykonávanie akcií určených programom v úzkej spolupráci s členskými štátmi v súlade s ustanovením článku 9 a zaistí jeho harmonický a vyvážený priebeh.

2. Aby sa podporilo vykonávanie Komisia musí zabezpečiť prostredníctvom vhodných štrukturálnych dohôd a systémov úzke spojenie členských štátov, koordináciu a integráciu sietí sledujúcich zdravie a rýchlu odozvu na ohrozenia zdravia.

3. Komisia a členské štáty musia vykonať vhodné kroky v rámci ich príslušných oblastí kompetencie, aby zaručili účinný chod programu a pripraviť mechanizmy na úrovni spoločenstva a členských štátov, aby sa ciele programu dosiahli. Musia zaručiť to, že sa budú poskytovať primerané informácie o krokoch, podporených programom a že sa dosiahne čo najširšia možná účasť na krokoch potrebných na vykonávanie programu prostredníctvom miestnych a regionálnych orgánov a nevládnych organizácií.

4. Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi musí sledovať porovnateľnosť údajov a informácií a ak je to možné, aj porovnateľnosť a vzájomnú použiteľnosť systémov a sietí na výmenu dát a informácií o zdraví.

5. Pri vykonávaní programu Komisia spolu s členskými štátmi musí zaistiť zhodu so všetkými príslušnými ustanoveniami týkajúcimi sa ochrany osobných údajov a ak je to vhodné, musí zaviesť mechanizmy na zaistenie dôvernosti a bezpečnosti takýchto údajov.

6. Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi musí zabezpečiť prechod medzi krokmi a činnosťami vykonávanými v rámci programov verejného zdravia, ktoré sa schválili na základe rozhodnutia uvedeného v článku 13, ktoré prispievajú k prioritám stanoveným týmto programom a ktoré sa majú vykonávať podľa tohoto programu.

Článok 6

Vzájomný súlad a komplementarita

Komisia musí zabezpečiť vzájomný súlad a komplementaritu krokov, ktoré sa majú vykonávať podľa programu a tými činnosťami, ktoré sa vykonávajú podľa ostatných druhov politiky a činnosti spoločenstva vrátane tých druhov politiky, uvedených v článku 4. Komisia musí najmä identifikovať takéto návrhy s príslušným významom so zreteľom na ciele a kroky programu a informovať výbor uvedený v článku 9 o tom, ako sa počíta s jednotlivými zdravotnými zreteľmi v takýchto návrhoch a aký je ich dopad na zdravie.

Článok 7

Financovanie

1. Týmto sa určuje finančný rámec pre vykonávanie programu na obdobie určené v článku 1 ako suma 312 mil. EUR.

Výdavky na technickú a administratívnu pomoc, ktorá súvisí so štrukturálnymi dohodami a systémami podľa článku 3 ods. 2 písm. a) bod iii) a činnosti z nich vyplývajúcich, sa musia pokryť z celkového rozpočtu programu.

2. Ročne vyčlenené prostriedky sa budú schvaľovať na úrovni rozpočtového orgánu v rámci limitov finančného výhľadu.

Článok 8

Vykonávacie opatrenia

1. Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia súvisiace so záležitosťami uvedenými nižšie budú prijaté v súlade s riadiacim postupom uvedeným v článku 9 ods. 2

a) ročný plán práce na vykonávanie programu určujúci priority a kroky, ktoré treba vykonať vrátane pridelenia zdrojov,

b) dohody a systémy, kritériá a postupy na výber a financovanie krokov programu,

c) dohody a systémy na vykonávanie spoločných stratégií a krokov uvedených v článku 4,

d) dohody a systémy na vyhodnocovanie programu uvedené v článku 12,

e) dohody a systémy na prípravu všetkých štrukturálnych systémov a usporiadaní potrebných pre koordináciu sledovania zdravia a rýchlej odozvy na ohrozenia zdravia,

f) dohody a systémy na prenos, výmenu a rozširovanie informácií a na rýchlu odozvu na ohrozenia zdravia podľa programu bez poškodenia vykonávacích opatrení navrhnutých podľa rozhodnutia č. 2119/98/ES.

2. Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia súvisiace s ostatnými záležitosťami budú prijaté v súlade s riadiacim postupom uvedeným v článku 9 ods. 3

Článok 9

Výbor

1. Komisii pomáha výbor.

2. Tam, kde je odkaz na tento odsek, uplatnia sa články 4 a 7 rozhodnutia č. 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

Obdobie stanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia č. 1999/468/ES sa určuje na dva mesiace.

3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatnia sa články 3 a 7 rozhodnutia č. 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

4. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

Článok 10

Účasť krajín EZVO/EHP, pridružených krajín strednej a východnej Európy, Cypru, Malty a Turecka

Tento program je otvorený k účasti:

a) krajín EZVO/EHP v súlade s podmienkami určenými v Dohode o európskom hospodárskom priestore,

b) pridružených krajín strednej a východnej Európy v súlade s podmienkami určenými v európskych dohodách a ich dodatočných protokoloch a v rozhodnutiach príslušných asociačných rád,

c) Cypru, ktorý bude financovaný dodatočne vyčlenenými prostriedkami v súlade s postupmi, ktoré sa schvália s touto krajinou,

d) Malte a Turecku, ktoré budú financované dodatočne vyčlenenými prostriedkami v súlade s ustanoveniami zmluvy.

Článok 11

Medzinárodná spolupráca

Počas vykonávania programu je potrebné v súlade s postupom určeným v článku 9 ods. 3 podporovať spoluprácu s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami príslušnými v tejto oblasti – najmä so Svetovou zdravotníckou organizáciou, Radou Európy a Organizáciou pre hospodársku spoluprácu a rozvoj, alebo takými, ktoré môžu mať dopad na verejné zdravie, ako sú Svetová obchodná organizácia a Potravinová a poľnohospodárska organizácia OSN. Tam, kde je to vhodné a možné, mal by sa najmä koordinovať systém informácií o zdraví a kapacita reagovať na ohrozenia zdravia s činnosťami Svetovej zdravotníckej organizácie.

Článok 12

Sledovanie, vyhodnocovanie a rozširovanie výsledkov

1. Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi bude pravidelne sledovať, kde je to vhodné, za pomoci odborníkov vykonávanie krokov programu v zmysle cieľov. Každoročne zašle výboru správu. Komisia pošle zhrnutie hlavných záverov Európskemu parlamentu a Rade.

2. Na požiadanie Komisie členské štáty predložia informácie o vykonávaní a dopadoch programu.

3. Do konca štvrtého roka programu bude mať Komisia externé hodnotenie, ktoré vyhotovia nezávislí kvalifikovaní odborníci ohľadne realizácie a prínosov v priebehu prvých troch rokov programu. Potrebné je tiež ohodnotiť dopad dosiahnutý na zdravie a účinnosť použitia zdrojov, ako aj vzájomný súlad a komplementaritu s ostatnými príslušnými programami, krokmi a iniciatívami, ktoré sa realizujú podľa ostatných druhov politiky a činnosti spoločenstva. Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov závery hodnotení a pripojí k nim svoje poznámky a pripomienky. Komisia predloží vymenovaným inštitúciám a orgánom záverečnú správu o vykonávaní programu do konca roka, ktorý nasleduje po ukončení programu.

4. Komisia musí sprístupní verejnosti výsledky vykonávaných opatrení programu a hodnotiacu správu.

Článok 13

Zrušenie

S účinnosťou od 31. decembra 2002 sa týmto zrušujú nasledujúce rozhodnutia:

rozhodnutie č. 645/96/ES, rozhodnutie č. 646/96/ES, rozhodnutie č. 647/96/ES, rozhodnutie č. 102/97/ES, rozhodnutie č. 1400/97/ES, rozhodnutie č. 372/1999/ES, rozhodnutie č. 1295/1999/ES, rozhodnutie č. 1296/1999/ES.

Článok 14

Účinnosť

Toto nariadenia nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku európskych spoločenstiev.

V Bruseli 23. septembra 2002

Za Európsky parlament

predseda

P. Cox

Za Radu

predseda

M. Fischer Boel

[1] Ú. v. ES C 337 E, 28.11.2000, s. 122 a C 240 E, 28.8.2001, s. 168.

[2] Ú. v. ES C 116, 20.4.2001, s. 75.

[3] Ú. v. ES C 144, 16.5.2001, s. 43.

[4] Stanovisko Európskeho parlamentu zo 4. apríla 2001 (Ú. v. ES C 21, 24. 1 2002, s. 161), spoločná pozícia Rady z 31. júla 2001 (Ú. v. ES C 307, 31. 10. 2001, s. 27) a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 12. decembra 2001 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku). Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 3. júla 2002 a rozhodnutie Rady z 26. júna 2002.

[5] Ú. v. ES L 95, 16.7.1996, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím č. 521/2001 (Ú. v. ES L 79, 17. 3. 2001, s. 1).

[6] Ú. v. ES L 95, 16.4.1996, s. 9. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 521/2001/ES.

[7] Ú. v. ES L 95, 16.4.1996, s. 16. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 521/2001/ES.

[8] Ú. v. ES L 19, 22.1.1997, s. 25. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 521/2001/ES.

[9] Ú. v. ES L 193, 22.7.1997, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 521/2001/ES.

[10] Ú. v. ES L 46, 20.2.1999, p. 1.

[11] Ú. v. ES L 155, 22.6.1999, s. 1.

[12] Ú. v. ES L 155, 22.6.1999, s. 7. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 521/2001/ES.

[13] Ú. v. ES L 268, 3.10.1998, s. 1.

[14] Ú. v. ES L 21, 26.1.2000, s. 32.

[15] Ú. v. ES L 203, 21.7.1998, s. 14.

[16] Ú. v. ES L 199, 30.7.1999, s. 59.

[17] Ú. v. ES C 390, 15.12.1998, s. 1.

[18] Ú. v. ES C 200, 15.7.1999, s. 1.

[19] Ú. v. ES C 407, 28.12.1998, s. 21.

[20] Ú. v. ES C 51, 22.2.1999, s. 53.

[21] Ú. v. ES C 175, 21.6.1999, s. 135.

[22] Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 3.

[23] Ú. v. ES L 184, 17. 7. 1999, s. 23.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

AKCIE A PODPORNÉ OPATRENIA

1. Zlepšiť informácie a vedomosti o zdraví pre rozvoj verejného zdravia pomocou:

1.1. vypracovania a prevádzkovania udržateľného systému sledovania na určovanie porovnateľných kvantitatívnych a kvalitatívnych ukazovateľov na úrovni spoločenstva na základe existujúcej siete a dosiahnutých výsledkov a na zber, analýzu a rozširovanie špecifických informácií podľa veku a pohlavia, zdravotných politík a určujúcich faktorov zdravia vrátane geografickej a socio-ekonomickej situácie, osobných a biologických faktorov, správania sa z pohľadu zdravia akými je nadužívanie nejakých látok, výživa, fyzická aktivita, sexuálne správanie a život, pracovné prostredie a životné prostredie, pričom sa bude venovať špecifická pozornosť nerovnostiam v zdraví,

1.2. vypracovania informačného systému na včasné varovanie, zisťovanie a dohľad nad ohrozeniami zdravia, a to pre oblasť prenosných chorôb, ako aj so zreteľom na nebezpečenstvo cezhraničného rozšírenia chorôb (tiež vrátane rezistentných patogénnych látok) a pre oblasť neprenosných chorôb,

1.3. zlepšovania systému na prenos a výmenu informácií a údajov o zdraví vrátane verejného prístupu,

1.4. vypracovania a využívania mechanizmov na analýzu, poradenstvo, hlásenie informácií a konzultácie s členskými štátmi a všetkými zainteresovanými v oblasti problematiky zdravia významnej na úrovni spoločenstva,

1.5. zlepšovania analýzy a vedomostí dopadov na vývoj zdravotnej politiky a ostatných druhov politiky a činnosti spoločenstva ako je vnútorný trh a jeho negatívne účinky na zdravotnícke systémy, ako sa prispieva k vysokej úrovni ochrany zdravia ľudí vrátane vypracovania kritérií a metód na hodnotenie politiky z hľadiska jej dopadov na zdravie a vypracovania väzieb medzi politikou verejného zdravia a ostatnými druhmi politiky,

1.6. preskúmania, analyzovania a podpory výmeny skúsenosti v oblasti zdravotníckych technológií vrátane nových informačných technológií,

1.7. podpory výmeny informácií a skúseností správnej praxe,

1.8. prípravy a vykonávanie spoločnej akcie s plánmi vypracovanými podľa programu e-Európa na zlepšenie dostupnosti informácií o zdravotných záležitostiach pre širokú verejnosť na internete a zváženie možností na vytvorenie systému zreteľných garancií spoločenstva pri schvaľovaní internetových stránok.

Existujúce údaje a informácie poskytované systémom majú byť ľahko prístupné spoločenstvu, príslušným užívateľom v členských štátoch, a ak je to vhodné, aj medzinárodným organizáciám.

Štatistický prvok systému sa pripraví v spolupráci s členskými štátmi, a ak bude potrebné, využije sa Štatistický program spoločenstva na podpory synergie a aby sa vyhlo duplicite.

2. Zlepšiť schopnosť rýchle reagovať koordinovaným spôsobom na ohrozenia týkajúce sa zdravia pomocou:

2.1. zvyšovania schopnosti vysporiadať sa s prenosnými chorobami pomocou podpory vykonávania rozhodnutia č. 2119/98 o sieti spoločenstva pre epidemiologický dohľad a kontrolu prenosných chorôb,

2.2. podpory prevádzky siete v členských štítoch a v krajinách, ktoré sa zúčastňujú programu na základe článku 10 tohoto rozhodnutia, a to najmä vo vzťahu k spoločnému preskúmaniu, praktickému zaškoleniu, pokračujúcemu vyhodnocovaniu, zabezpečeniu kvality, a kde je to vhodné, k ich príspevku k akciám popísaným v prílohe v bodoch 1.2 a 1.3,

2.3. vypracovania stratégií a mechanizmov prevencie a výmeny informácií o hrozbách neprenosných chorôb a reagovania na ne vrátane špecifických ohrození zdravia súvisiacich s pohlavím a o zriedkavých chorobách,

2.4. výmeny informácií týkajúcich sa stratégií, aby sa odvrátili ohrozenia zdravia z fyzických, chemických lebo biologických zdrojov v situáciách naliehavej potreby vrátane takých, ktoré súvisia s teroristickými činmi a kde je to vhodné, pomocou vypracovania prístupov a mechanizmov spoločenstva,

2.5. výmeny informácií o stratégiách očkovania a vakcinácie,

2.6. zvyšovania bezpečnosti a kvality orgánov a látok ľudského pôvodu vrátane krvi, zložiek krvi a krvných prekurzorov cestou vypracovania vysokých noriem kvality a bezpečnosti pri odbere, spracovaní, uskladnení a distribúcií a používaní týchto látok,

2.7. vykonávania sietí ostražitosti, v ktorých sa nachádzajú ľudské produkty ako je krv, zložky krvi a krvné prekurzory,

2.8. podpory stratégií a opatrení týkajúcich sa prevencie zdravia ľudí možných negatívnych účinkov spôsobených životným prostredím ako je ionizujúce alebo neionizujúce vyžarovanie a hluku,

2.9. vypracovania stratégií na zníženie odolnosti antibiotík.

3. Podporovať zdravie a prevenciu chorôb prostredníctvom akcií zameraných na určujúce faktory zdravia v celom priereze politík a činností spoločenstva pomocou:

3.1. vypracovania a vykonávania stratégií a opatrení vrátane tých, ktoré súvisia s uvedomelosťou verejnosti, určujúcimi faktormi zdravia súvisiacimi so životným štýlom, akými sú výživa, fyzická aktivita, tabak, alkohol, drogy a ostatné látky a určujúcimi faktormi duševného zdravia vrátane opatrení, ktoré treba vykonať vo všetkých druhoch politiky spoločenstva a špeciálnych stratégií súvisiacimi s vekom a pohlavím,

3.2. analyzovania situácie a vypracovania stratégií zameraných na určujúce faktory zdravia, aby sa identifikovali nerovnosti v zdraví a bojovalo proti nim a aby sa vyhodnocovali dopady spoločenských a ekonomických faktorov na zdravie,

3.3. analyzovania situácie a vypracovania stratégií zameraných na určujúce faktory zdravia súvisiace so životným prostredím a prispievania k identifikácia a ohodnocovania zdravotných dôsledkov faktorov životného prostredia,

3.4. analyzovania situácie a vymieňania informácií o genetických určujúcich faktoroch a využívania genetického screeningu,

3.5. vypracovania metód na hodnotenie kvality a účinnosti stratégií a opatrení na podporu zdravia,

3.6. podporovania príslušných činností v oblasti zaškolenia súvisiaceho s vyššie vymenovanými opatreniami.

4. Podporné opatrenia

4.1. Môže sa poskytnúť pomoc spoločenstva na podporu akcií a aktivít uvedených v článku 3.

4.2. Pri vykonávaní programu môže spoločenstvo požiadať o dodatočné zdroje vrátane pomoci od odborníkov, ako napríklad pre systém sledovania, vyhodnotenie programu alebo vypracovanie nových právnych predpisov. Môže tiež požadovať odborníkov, aby pracovali pre štrukturálne dohody a systémy spoločenstva pri koordinácii a integrácii sietí na sledovanie ohrozenia zdravia a rýchlu odozvu na ne. Správa uvedená v článku 12 ods. 1 podľa potreby bude sprevádzaná návrhom ohľadne prispôsobenia k požiadavkám.

4.3. Komisia môže tiež informovať, uverejňovať tieto akcie a šíriť ich. Môže tiež vykonávať hodnotiace štúdie a organizovať semináre, kolokviá alebo iné stretnutia odborníkov.

--------------------------------------------------

Top