EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001L0002
Commission Directive 2001/2/EC of 4 January 2001 adapting to technical progress Council Directive 1999/36/EC on transportable pressure equipment (Text with EEA relevance)
Smernica Komisie 2001/2/ES zo 4. januára 2001 prispôsobujúca smernicu Rady 1999/36/ES o prepravovateľných tlakových zariadeniach technickému pokrokuText s významom pre EHP.
Smernica Komisie 2001/2/ES zo 4. januára 2001 prispôsobujúca smernicu Rady 1999/36/ES o prepravovateľných tlakových zariadeniach technickému pokrokuText s významom pre EHP.
OJ L 5, 10.1.2001, p. 4–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Estonian: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Latvian: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Lithuanian: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Hungarian Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Maltese: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Polish: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Slovak: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Slovene: Chapter 07 Volume 005 P. 367 - 368
Special edition in Bulgarian: Chapter 07 Volume 008 P. 31 - 32
Special edition in Romanian: Chapter 07 Volume 008 P. 31 - 32
In force
Úradný vestník L 005 , 10/01/2001 S. 0004 - 0005
Smernica Komisie 2001/2/ES zo 4. januára 2001 prispôsobujúca smernicu Rady 1999/36/ES o prepravovateľných tlakových zariadeniach technickému pokroku (Text s významom pre EHP) KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na smernicu Rady 1999/36/ES z 29. apríla 1999 o prepravovateľných tlakových zariadeniach [1] a najmä na jej článok 14, kedže: (1) Článok 3 odsek 1 smernice 1999/36/ES stanovuje, že nové nádoby a nové cisterny musia spĺňať príslušné podmienky smernice Rady 94/55/ES z 21. novembra 1994 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzhľadom na prepravu nebezpečného tovaru cestnou dopravou [2] v znení smernice 2000/61/ES Európskeho parlamentu a Rady [3] a taktiež spĺňať príslušné podmienky smernice Rady 96/49/ES z 23. júla 1996 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzhľadom na prepravu nebezpečného tovaru železničnou dopravou [4], naposledy zmenenou smernicou 2000/62/ES Európskeho parlamentu a Rady [5]; (2) Ustanovenia Európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ďalej iba "ADR") a Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (ďalej iba "RID") [6], spolu s ich zmenami a doplnkami, sú prílohou smernice 94/55/ES a 96/49/ES. Nová verzia ADR a RID nadobúda účinnosť dňa 1. júla 2001; (3) Príloha V smernice 1999/36/ES stanovuje moduly, podľa ktorých sa má postupovať pri posudzovaní zhody nových nádob a nových cisterien. Tieto ustanovenia už nie sú v súlade s novou verziou ADR a RID. V dôsledku toho by mala byť táto príloha pozmenená a doplnená; (4) Zmeny a doplnky potrebné na prispôsobenie príloh smernice 1999/36/ES majú byť prijaté podľa článku 14 smernice, v súlade s postupom stanoveným v jej článku 15; (5) Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru, uvedenom v článku 15 smernice 1999/36/ES, PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Text prílohy V smernice 1999/36/ES sa nahradí textom prílohy tejto smernice. Článok 2 1. Členské štáty uvedú do platnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 1. júla 2001. Bezodkladne o tom informujú Komisiu. Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty. 2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice. Článok 3 Táto smernica nadobúda účinnosť 7. deň po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Článok 4 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Bruseli 4. januára 2001 Za Komisiu Loyola De Palacio podpredseda [1] Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 20. [2] Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 7. [3] Ú. v. ES L 279, 1.11.2000. s. 40. [4] Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 25. [5] Ú. v. ES L 279, 1.11.2000. s. 44. [6] Nariadenie uvedené v prílohe I dodat B Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave tovaru (COTIF). -------------------------------------------------- PRÍLOHA PRÍLOHA V MODULY, PODĽA KTORÝCH SA MÁ POSTUPOVAŤ PRI POSUDZOVANÍ ZHODY V nasledovnej tabuľke je uvedené, podľa ktorých modulov posudzovania zhody uvedených v prílohe IV, časti I sa má postupovať v prípade prepravovateľných tlakových zariadení definovaných v článku 2 odsek 1 Kategória prepravovateľného tlakového zariadenia | Moduly | 1.Nádoby, u ktorých je násobok testovacieho tlaku a kapacity maximálne 30MPa × liter (300 bar × liter), | A1, alebo D1, alebo E1 | 2.Nádoby, u ktorých je násobok testovacieho tlaku a kapacity väčší než 30 a rovný, alebo menší než 150 MPa × liter (300 a 1500 bar × liter), | H, alebo B v kombinácii s E, alebo B v kombinácii s C1, alebo B1 v kombinácii s F, alebo B1 v kombinácii s D | 3.Nádoby, u ktorých je násobok testovacieho tlaku a kapacity prekračuje 150MPa × liter (1500), a cisterny. | G, alebo H1, alebo B v kombinácii s D, alebo B v kombinácii s F | Upozornenie 1. Prepravovateľné tlakové zariadenie musí byť podľa voľby výrobcu predmetom jedného z postupov posudzovania zhody uvedeného pre kategóriu, v ktorej je klasifikované. V prípade nádob, alebo ich ventilov a ďalšieho príslušenstva používaného na prepravu, sa môže výrobca rozhodnúť použiť jeden z postupov stanovených pre vyššie uvedené kategórie. Upozornenie 2. Ako časť postupov zabezpečenia kvality musí notifikovaný orgán pri náhodnej kontrole odobrať vzorku prepravného tlakového zariadenia z výrobných, alebo skladovacích priestorov s cieľom vykonania kontroly, alebo zabezpečenia jej vykonania, s cieľom overenia dodržania požiadaviek tejto smernice. Za týmto účelom musí výrobca informovať notifikovaný orgán o plánovanom výrobnom programe. Notifikovaný orgán vykoná minimálne dve kontrolné návštevy počas prvého roka výroby. Frekvenciu následných kontrolných návštev určí notifikovaný orgán na základe kritérií ustanovených v bode 4.4 príslušných modulov v prílohe VI, časť I. --------------------------------------------------