EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996L0044

Smernica Komisie 96/44/ES z 1. júla 1996, ktorá prispôsobuje technickému pokroku smernicu Rady 70/220/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o opatreniach proti znečisťovaniu ovzdušia výfukovými plynmi z motorových vozidielText s významom pre EHP.

OJ L 210, 20.8.1996, p. 25–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Estonian: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Latvian: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Lithuanian: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Hungarian Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Maltese: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Polish: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Slovak: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Slovene: Chapter 13 Volume 017 P. 121 - 141
Special edition in Bulgarian: Chapter 13 Volume 017 P. 237 - 257
Special edition in Romanian: Chapter 13 Volume 017 P. 237 - 257

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/2013; Zrušil 32007R0715

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1996/44/oj

31996L0044

Smernica Komisie 96/44/ES z 1. júla 1996, ktorá prispôsobuje technickému pokroku smernicu Rady 70/220/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o opatreniach proti znečisťovaniu ovzdušia výfukovými plynmi z motorových vozidielText s významom pre EHP.

Úradný vestník L 210 , 20/08/1996 S. 0025 - 0046
CS.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
ET.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
HU.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
LT.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
LV.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
MT.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
PL.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
SK.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141
SL.ES Kapitola 13 Zväzok 017 S. 121 - 141


Smernica Komisie 96/44/ES

z 1. júla 1996,

ktorá prispôsobuje technickému pokroku smernicu Rady 70/220/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o opatreniach proti znečisťovaniu ovzdušia výfukovými plynmi z motorových vozidiel

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 70/220/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o opatreniach proti znečisťovaniu ovzdušia výfukovými plynmi z motorových vozidiel, [1] naposledy zmenenú a doplnenú smernicou 94/12/ES, [2] a najmä na jej článok 5,

keďže smernica 70/220/EHS je jednou zo samostatných smerníc na postup EHS typového schvaľovania, ktorý stanovila smernica 70/156/EHS, [3] naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 95/54/ES; [4] keďže, preto platia ustanovenia smernice 70/156/EHS týkajúce sa systémov vozidla, komponentov a samostatných technických jednotiek aj pre túto smernicu;

keďže smernica 70/220/EHS stanovuje špecifikácie pre testovanie emisií motorových vozidiel v rámci svojej platnosti, pretože z hľadiska získaných skúseností a stupňa poznania laboratórnych techník sa zdá vhodné primerane upraviť tieto špecifikácie;

keďže je tiež rovnako potrebné zladiť podmienky testov podľa smernice 70/220/EHS s podmienkami smernice 80/1268/EHS zo 16. decembra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa spotreby paliva motorových vozidiel, [5] naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 93/116/ES, [6] najmä pokiaľ ide o vzťah medzi referenčnou hmotnosťou vozidla a ekvivalentnou zotrvačnou hmotnosťou, ktorá sa má použiť;

keďže táto smernica uvedie ustanovenia týkajúce sa použitia zotrvačnej hmotnosti smernice 70/220/EHS do súladu s ustanoveniami smernice 80/1268/EHS a znenie informačného dokumentu a osvedčenia o typovom schválení podľa smernice 70/220/EHS do súladu so znením podľa smernice 70/156/EHS;

keďže tieto úpravy sa týkajú len správnych opatrení a techník vzťahujúcich sa k meraniu emisií obsiahnutých v smernici; keďže nie je nevyhnutné zrušiť platnosť existujúcich schválení, ani brániť registrácii, predaju a uvádzaniu do prevádzky nových vozidiel podliehajúcich takým schváleniam;

keďže opatrenia uvedené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Výboru pre prispôsobovanie sa technickému pokroku ustanovenému smernicou 70/156/EHS,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy k smernici 70/220/EHS sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tejto smernici.

Článok 2

S účinnosťou od 1. januára 1997 nesmú členské štáty naďalej udeľovať:

- EHS typové schválenie podľa článku 4 ods. 1 smernice 70/156/EHS alebo,

- národné typové schválenie, pokiaľ sa neuplatňujú ustanovenia článku 8 ods. 2 smernice 70/156/EHS,

pre nový typ vozidla z dôvodov týkajúcich znečisťovania ovzdušia emisiami, ak nespĺňajú ustanovenia smernice 70/220/EHS.

Táto smernica neruší platnosť akéhokoľvek už udeleného schválenia podľa smernice 70/220/EHS, ani nebráni rozšíreniu takýchto schválení podľa podmienok smernice, na základe ktorých boli pôvodne udelené.

Článok 3

1. Členské štáty prijmú do 31. decembra 1996 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Okamžite o tom budú informovať Komisiu.

Keď členské štáty prijmú uvedené ustanovenia, zahrnie sa do nich odkaz na túto smernicu alebo ich takýto odkaz bude sprevádzať v prípade ich oficiálneho uverejnenia. Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie.

2. Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou.

Článok 4

Táto smernica nadobudne účinnosť na dvadsiaty deň odo dňa jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Článok 5

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Bruseli 1. júla 1996

Za Komisiu

Martin Bangemann

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 100, 19.4.1994, s. 42.

[3] Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1.

[4] Ú. v. ES L 266, 8.11.1995, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 375, 31.12.1980, s. 36.

[6] Ú. v. ES L 329, 30.12.1993, s. 39.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

ZMENY A DOPLNKY PRÍLOH K SMERNICI 70/220/EHS

1. Medzi články a prílohu I sa vkladá zoznam príloh v nasledujúcom znení:

"

ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I: | Rozsah platnosti, definície, žiadosť o EHS typové schválenie, udelenie EHS typového schválenia, požiadavky a testy, modifikácie typu, zhoda výroby, prechodné ustanovenia |

PRÍLOHA II: | Informačný dokument |

Doplnok: Informácie o testovacích podmienkach |

PRÍLOHA III: | Test typu I (overujúci priemerné emisie z výfuku po studenom štarte) |

Doplnok 1: Pracovný cyklus použitý pre test typu I |

Doplnok 2: Dynamometer |

Doplnok 3: Metóda merania na ceste simuláciou na vozidlovom dynamometri |

Doplnok 4: Overenie zotrvačných hmotností iných než mechanických |

Doplnok 5: Popis systémov odberu vzoriek emisií z výfuku |

Doplnok 6: Metóda ciachovania prístrojov |

Doplnok 7: Overenie celého systému |

Doplnok 8: Výpočet emisií škodlivín |

PRÍLOHA IV: | Test typu II (test emisií oxidu uhoľnatého pri voľnobehu) |

PRÍLOHA V: | Test typu III (overujúci emisie plynov z kľukovej skrine) |

PRÍLOHA VI: | Test typu IV (stanovenie emisií z odparovania u vozidiel s motormi so zážihovým zapaľovaním) |

Doplnok: Ciachovanie zariadenia na testovanie emisií z odparovania |

PRÍLOHA VII: | Test typu V (overujúci životnosť zariadenia proti škodlivinám) |

PRÍLOHA VIII: | Špecifikácie a referenčné palivá |

PRÍLOHA IX: | Osvedčenie o EHS typovom schválení |

Doplnok: Dodatok |

"

.

Príloha I:

2. Nadpis prílohy I znie takto: ""

3. Bod 1: Prvá veta znie takto:

"Táto smernica platí pre:

- výfukové emisie, emisie z odparovania, emisie plynov z kľukovej skrine a životnosť zariadení proti škodlivinám pri všetkých motorových vozidlách vybavených zážihovými motormi

a

- pre výfukové emisie a životnosť zariadení proti škodlivinám pri motorových vozidlách kategórie M1 a N1(1), vybavených vznetovými motormi,

uvedených v článku 1 smernice 70/220/EHS, v znení smernice Rady 83/351/EHS [1], s výnimkou tých vozidiel kategórie N1, ktorým bolo udelené typové schválenie podľa smernice Rady 88/77/EHS [2]."

4. Poznámka pod čiarou (1) znie takto:

"(1) Ako je definované v prílohe II A k smernici 70/156/EHS."

5. Bod 3.2 znie takto:

"3.2. Vzor informačného dokumentu je uvedený v prílohe II."

6. Bod 3.2.1 sa zrušuje.

7. Bod 3.2.2 sa zrušuje.

8. Bod 3.2.3 sa stáva bodom 3.2.1 a znie takto:

"3.2.1. Prípadne sa predložia kópie iných typových schválení s príslušnými údajmi, aby sa umožnilo rozšírenie schválení a zistenie koeficientov zhoršenia."

9. Za bodom 4.2 sa doplní nový bod 4.3 v nasledujúcom znení:

"4.3. Každému schválenému typu vozidla sa pridelí schvaľovacie číslo v súlade s prílohou VII k smernici 70/156/EHS. Členský štát nesmie prideliť to isté číslo inému typu vozidla."

10. Na obrázku I.5.2 sa slovo "hmotnosť" nahradí výrazom "maximálna hmotnosť".

11. Bod 5.3.1.4:

- Prvá veta znie takto:

"S výhradou požiadaviek bodu 5.3.1.5 sa musí test opakovať trikrát."

- Bod 5.3.1.4.1: Zrušuje sa poznámka pod čiarou(1).

- Zrušuje sa bod 5.3.1.4.2.

- Obrázok I.5.3 sa nahradí novým obrázkom:

+++++ TIFF +++++

Obrázok I.5.3Diagram pre schvaľovací test typu I(pozri bod 5.3.1)

12. Bod 6 znie takto:

"6. Modifikácie typu a doplnky k schváleniam

V prípade modifikácií typu schváleného podľa tejto smernice platia ustanovenia článku 5 smernice 70/156/EHS a prípadne nasledujúce zvláštne ustanovenia."

13. Bod 6.1.1.1 znie takto:

"6.1.1.1. Schválenie udelené typu vozidla môže byť rozšírené len na typy vozidiel s referenčnou hmotnosťou vyžadujúcou použitie najbližších dvoch vyšších ekvivalentných zotrvačných hmotností alebo akejkoľvek nižšej ekvivalentnej zotrvačnej hmotnosti."

14. Bod 6.1.2.3. Koniec prvej vety znie takto:

"… so súhlasom technickej služby."

15. Bod 6.3.1.1. Doplní sa nasledujúca zarážka:

"- stred vŕtania valca podľa kótovaných údajov."

16. Bod 6.3.1.2:

- V portugalskej verzii "conversor catalitico" sa nahradí výrazom "catalisador".

- Tretia zarážka znie takto:

- "- rozmer a tvar katalytických konvertorov (objem monolitu ± 10 %)."

- V desiatej zarážke a po slovách

"na vstupe do katalytického konvertora"

sa doplní nasledujúca veta:

"Táto zmena teploty sa kontroluje v stabilizovaných podmienkach pri rýchlosti 120 km/h a nastavení zaťaženia podľa testu typu I."

17. Bod 6.3.1.3 znie takto:

"6.3.1.3. Kategória zotrvačnej hmotnosti: najbližšie dve vyššie kategórie zotrvačnej hmotnosti a akákoľvek nižšia kategória."

18. Bod 7.1.1 znie takto:

"7.1.1. Ak sa má vykonať test typu I a typové schválenie vozidla bolo raz alebo niekoľkokrát rozšírené, vykonajú sa testy buď na vozidle popísanom v pôvodnom informačnej zložke, alebo na vozidle popísanom v informačnej zložke vzťahujúcej sa k príslušnému rozšíreniu."

Príloha II

19. Príloha II sa nahradí novou prílohou II, v nasledujúcom znení: "

PRÍLOHA II

INFORMAČNÝ DOKUMENT č………

podľa prílohy I k smernici 70/156/EHS [1] týkajúcej sa typového schválenia vozidla a vzťahujúcej sa k opatreniam, ktoré majú byť prijaté proti znečisťovaniu ovzdušia emisiami z motorových vozidiel (smernica 70/220/EHS, naposledy zmenená a doplnená smernicou…/…/ES)

Musia sa trojmo predložiť nasledujúce informácie spolu s obsahom. Akékoľvek výkresy sa musia dodať vo vhodnom merítku a s dostatočnými podrobnosťami na formáte A4 alebo zložené na tento formát. Prípadné fotografie musia dostatočne zobrazovať podrobnosti.

Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky majú elektronické ovládače, musia sa dodať zodpovedajúce informácie týkajúce sa ich činnosti.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Doplnok

INFORMÁCIE O TESTOVACÍCH PODMIENKACH

+++++ TIFF +++++

"

Príloha III

20. Bod 4.1.4.2: koniec druhej vety znie takto:

"… musí byť 5 % pri 120, 100, 80, 60, a 40 km/h a 10 % pri 20 km/h."

21. Bod 4.1.5.2: koniec prvej vety znie takto:

"…rýchlostiach 120, 100, 80, 60, 40 a 20 km/h."

22. Bod 4.2.3:

- Prvá veta sa zrušuje.

- Obrázok III.4.2.3 sa zrušuje.

23. Bod 4.2.7: za čiarkou znie text takto:

"…spojovacie trúbky musia byť pripojené čo možno najbližšie k vozidlu ale tak, aby neovplyvňovali činnosť vozidla."

24. Bod 4.3.1.2:

- Druhá veta znie takto:

"Chyba merania nesmie presahovať ± 2 % (vnútorná chyba analyzátora), bez ohľadu na skutočnú hodnotu ciachovaných (kalibračných) plynov. U koncentrácií menších ako 100 ppm nesmie chyba merania presahovať ± 2 ppm. Vzorka okolitého vzduchu musí byť meraná tým istým analyzátorom s primeraným rozsahom."

- Tretia a štvrtá veta sa zrušuje.

- Posledná veta znie takto:

"Mikrogramové váhy používané k stanoveniu váhy všetkých filtrov musia mať presnosť 5 μg a schopnosť odčítania 1 μg."

25. Bod 4.3.2: tretia veta v treťom odseku znie takto:

"Sonda na testovanie toku plynu, z ktorého sa odoberajú častice, musí byť umiestnená v riediacom trakte tak, aby sa mohol odoberať reprezentatívny tok plynu z homogénnej zmesi vzduchu s výfukovým plynom a aby sa zabezpečilo, že bezprostredne pred filtrom na častice nepresiahne teplota zmesi vzduchu a výfukového plynu hodnotu 325 K (52 oC)."

26. Bod 5.1:

- Tabuľka sa nahradí nasledujúcou novou tabuľkou:

"Referenčná hmotnosť vozidla RH (kg) | Ekvivalentná zotrvačná hmotnosť I (kg) |

RH ≤ 480 | 455 |

480 < RH ≤ 540 | 510 |

540 < RH ≤ 595 | 570 |

595 < RH ≤ 650 | 625 |

650 < RH ≤ 710 | 680 |

710 < RH ≤ 765 | 740 |

765 < RH ≤ 850 | 800 |

850 < RH ≤ 965 | 910 |

965 < RH ≤ 1080 | 1020 |

1080 < RH ≤ 1190 | 1130 |

1190 < RH ≤ 1305 | 1250 |

1305 < RH ≤ 1420 | 1360 |

1420 < RH ≤ 1530 | 1470 |

1530 < RH ≤ 1640 | 1590 |

1640 < RH ≤ 1760 | 1700 |

1760 < RH ≤ 1870 | 1810 |

1870 < RH ≤ 1980 | 1930 |

1980 < RH ≤ 2100 | 2040 |

2100 < RH ≤ 2210 | 2150 |

2210 < RH ≤ 2380 | 2270 |

2380 < RH ≤ 2610 | 2270 |

2610 < RH | 2270" |

- Za tabuľkou sa doplní nasledujúca veta:

"Ak na dynamometri nie je možné dosiahnuť zodpovedajúcu ekvivalentnú zotrvačnú hmotnosť, použije sa najbližšia väčšia hodnota referenčnej hmotnosti vozidla"

27. Bod 5.3.1: za prvým odsekom sa doplní nasledujúci odsek:

"Na žiadosť výrobcu sa vozidlá so zážihovými motormi môžu predkondicionovať s jedným jazdným cyklom časti I a dvoma jazdnými cyklami časti II."

28. Bod 6.1.3 znie takto:

"6.1.3. Na konci prvej 40-sekundovej periódy voľnobehu (pozri bod 6.2.2) má prúd vzduchu s meniteľnou rýchlosťou prúdiť nad vozidlo. Rýchlosť ventilátora má byť taká, aby v rámci pracovného rozsahu od 10 km/h do aspoň 50 km/h, lineárna rýchlosť vzduchu pri výstupe z ventilátora bola v rozsahu ± 5 km/h zodpovedajúcej rýchlosti bubnu ventilátora. Koncová časť ventilátora má nasledujúce charakteristiky:

- plocha: aspoň 0,2 m2,

- výška spodného okraja nad základňou: približne 20 cm,

- vzdialenosť od prednej časti vozidla: približne 30 cm.

Alternatívne môže byť rýchlosť ventilátora aspoň 6 m/s (21,6 km/h). Na žiadosť výrobcu môže byť pre špeciálne vozidlá (napr. dodávkové, terénne) modifikovaná výška chladiaceho ventilátora."

29. Bod 6.1.4 znie takto:

"6.1.4. V priebehu testu sa zaznamenáva rýchlosť v závislosti na čase alebo sa sústreďuje v systéme na získavanie dát tak, aby mohla byť overená správnosť vykonávaného cyklu."

30. Bod 6.3.1

- Doplní sa nasledujúci text:

"Pozri v doplnku tabuľky III.1.2 a III.1.3."

- Body 6.3.1.1 až 6.3.1.6 sa zrušujú.

Doplnok 2

31. Bod 1.1: "100 km/h" sa nahradí "120 km/h".

32. Bod 1.2.2 znie takto:

"1.2.2. Zaťaženie absorbované brzdou a účinkami vnútorného trenia dynamometra pri rýchlosti od 0 do 120 km/h je nasledujúce:

F = (a + b.V2) ± 0,1 · F80 (nesmie byť záporné)

kde

F = celkové zaťaženie absorbované dynamometrom (N)

a = hodnota ekvivalentná odporu valenia (N)

b = hodnota ekvivalentná koeficientu odporu vzduchu [N/(km/h)2]

V = rýchlosť (km/h)

F80 = zaťaženie pri rýchlosti 80 km/h (N)."

33. Bod 2.1: prvé dve vety znejú takto:

"Tento doplnok popisuje metódu použitú k stanoveniu zaťaženia absorbovaného dynamometrickou brzdou.

Absorbované zaťaženie sa skladá zo zaťaženia absorbovaného účinkami trenia a zo zaťaženia absorbovaného zariadením na absorbovanie výkonu."

34. Bod 2.2: nadpis znie takto:

"Ciachovanie indikátora zaťaženia do 80 km/h ako funkcie absorbovaného zaťaženia."

35. Obrázok III.2.2.2 sa nahradí nasledujúcim obrázkom:

+++++ TIFF +++++

"Obrázok III.2.2.2Diagram znázorňujúci zaťaženie dynamometra"

36. Bod 2.2.5 znie takto:

"2.2.5. Zaznamená sa udané zaťaženie Fi (N)."

37. Bod 2.2.10: Výraz "výkon na ceste" sa nahradí slovom "zaťaženie".

38. Bod 2.2.11 znie takto:

"2.2.11. Absorbované zaťaženie sa vypočíta zo vzorca:

F =

M

• ΔV

kde:

F = absorbované zaťaženie v N,

Mi = ekvivalentná zotrvačná hmotnosť v kilogramoch (s vylúčením zotrvačnej hmotnosti voľného zadného valca),

ΔV = odchýlka rýchlosti v m/s (10 km/h = 2,775 m/s),

t = čas potrebný na prechod valca z rýchlosti 85 km/h na rýchlosť 75 km/h."

39. Bod 2.2.12:

- Bod 2.2.12 znie takto:

"2.2.12. Obrázok III.2.2.12 ukazuje zaťaženie udávané pri rýchlosti 80 km/h v závislosti na zaťažení absorbovanom pri 80 km/h."

- Obrázok III.2.2.12 je nahradený nasledujúcim:

+++++ TIFF +++++

"Obrázok III.2.2.12Zaťaženie udávané pri rýchlosti 80 km/h v závislosti na zaťažení absorbovanom pri rýchlosti 80 km/h"

40. Bod 2.3:

Nadpis znie takto:

"Ciachovanie indikátora zaťaženia v závislosti na zaťažení absorbovanom pri iných rýchlostiach"

41. Bod 2.4:

výraz "výkon" je nahradený výrazom "zaťaženie".

42. Bod 2.4.2:

výraz "výkon (Pa)" je nahradený výrazom "zaťaženie".

43. Bod 2.4.3 znie takto:

"2.4.3. Zaznamená sa zaťaženie absorbované pri rýchlostiach 120, 100, 80, 60, 40 a 20 km/h."

44. Bod 2.4.4 znie takto:

"2.4.4. Nakreslí sa krivka F(V)…"

45. Bod 2.4.5:

výraz "výkon (Pa)" je nahradený výrazom "zaťaženie F".

46. Bod 3.1 znie takto:

"3.1. Metódy nastavenia

Nastavenie dynamometra sa môže vykonať pri konštantnej rýchlosti 80 km/h v súlade s požiadavkami doplnku 3."

47. Bod 3.2 znie takto:

"3.2. Alternatívna metóda

So súhlasom výrobcu môže byť použitá nasledujúca metóda:

3.2.1. Brzda sa nastaví tak, aby absorbovala zaťaženie pôsobiace na hnacie kolesá pri konštantnej rýchlosti 80 km/h podľa nasledujúcej tabuľky:

Referenčná hmotnosť vozidla | Ekvivalentná zotrvačná hmotnosť | Výkon a zaťaženie absorbované dynamometrom pri 80 km/h | Koeficienty |

RW (kg) | kg | kW | N | a | b |

a | b |

RH ≤ 480 | 455 | 3,8 | 171 | 3,8 | 0,0261 |

480 < RH ≤ 540 | 510 | 4,1 | 185 | 4,2 | 0,0282 |

540 < RH ≤ 595 | 570 | 4,3 | 194 | 4,4 | 0,0296 |

595 < RH ≤ 650 | 625 | 4,5 | 203 | 4,6 | 0,0309 |

650 < RH ≤ 710 | 680 | 4,7 | 212 | 4,8 | 0,0323 |

710 < RH ≤ 765 | 740 | 4,9 | 221 | 5,0 | 0,0337 |

765 < RH ≤ 850 | 800 | 5,1 | 230 | 5,2 | 0,0351 |

850 < RH ≤ 965 | 910 | 5,6 | 252 | 5,7 | 0,0385 |

965 < RH ≤ 1080 | 1020 | 6,0 | 270 | 6,1 | 0,0412 |

1080 < RH ≤ 1190 | 1130 | 6,3 | 284 | 6,4 | 0,0433 |

1190 < RH ≤ 1305 | 1250 | 6,7 | 302 | 6,8 | 0,0460 |

1305 < RH ≤ 1420 | 1360 | 7,0 | 315 | 7,1 | 0,0481 |

1420 < RH ≤ 1530 | 1470 | 7,3 | 329 | 7,4 | 0,0502 |

1530 < RH ≤ 1640 | 1590 | 7,5 | 338 | 7,6 | 0,0515 |

1640 < RH ≤ 1760 | 1700 | 7,8 | 351 | 7,9 | 0,0536 |

1760 < RH ≤ 1870 | 1810 | 8,1 | 365 | 8,2 | 0,0557 |

1870 < RH ≤ 1980 | 1930 | 8,4 | 378 | 8,5 | 0,0577 |

1980 < RH ≤ 2100 | 2040 | 8,6 | 387 | 8,7 | 0,0591 |

2100 < RH ≤ 2210 | 2150 | 8,8 | 396 | 8,9 | 0,0605 |

2210 < RH ≤ 2380 | 2270 | 9,0 | 405 | 9,1 | 0,0619 |

2380 < RH ≤ 2610 | 2270 | 9,4 | 423 | 9,5 | 0,0646 |

2610 < RH | 2270 | 9,8 | 441 | 9,9 | 0,0674 |

3.2.2. V prípade vozidiel iných než osobné automobily, s referenčnou hmotnosťou väčšou než 1700 kg alebo vozidiel s trvalým pohonom všetkých kolies, násobia sa hodnoty výkonu, uvedené v tabuľke v bode 3.2.1, koeficientom 1,3."

48. Body 3.3, 3.3.1 a 3.3.2 sa zrušujú.

Doplnok 3

49. Bod 4.1:

- Bod 4.1 znie takto:

"4.1. Výber vozidla na test

Ak sa nemerajú všetky varianty typu vozidla [3], pre výber vozidla na test sa použijú nasledujúce kritériá.

4.1.1. Karoséria

Ak existujú rôzne typy karosérie, vyberie sa z aerodynamického hľadiska najhorší typ. Výrobca poskytne pre výber vhodné údaje.

4.1.2. Pneumatiky

Vyberú sa najširšie pneumatiky. Ak existujú viac než tri rozmery pneumatík, vyberie sa najširší, zmenšený o hodnotu jeden.

4.1.3. Testovacia hmotnosť

Testovacou hmotnosťou je referenčná hmotnosť vozidla s najväčším rozsahom zotrvačnej hmotnosti.

4.1.4. Motor

Testované vozidlo má mať najväčší(-ie) výmenník/-y tepla.

4.1.5. Prevod

Test sa vykoná s každým typom z nasledujúcich prevodov:

- pohon predných kolies

- pohon zadných kolies

- stály záber 4 x 4

- vypínateľný záber 4 x 4

- automatická prevodovka

- ručná prevodovka"

- Pôvodné body 4.1, 4.2 a 4.3 sa stávajú bodmi 4.2, 4.3 a 4.4.

50. Doplní sa nasledujúci bod 5.1.1.2.8:

"5.1.1.2.8. Výkon (P) stanovený na dráhe sa koriguje na referenčné podmienky okolia takto:

Pkorigovaný = K · Pnameraný

K =

R

R

t − t

+

R

R

ρ

kde

RR = odpor valenia pri rýchlosti V

Raero = aerodynamický odpor pri rýchlosti V

RT = celkový jazdný odpor = RR + RAERO

KR = tepelný korekčný faktor odporu valenia, berie sa ako rovný: 3,6 10-3/oC

t = teplota okolia pri teste na ceste v oC

t0 = referenčná teplota okolia = 20 oC

ρ = hustota vzduchu v testovacích podmienkach

ρ0 = hustota vzduchu v referenčných podmienkach (20 oC, 100 kPa)

Pomery RR/RT a RAERO/RT špecifikuje výrobca vozidla na základe údajov bežne dostupných spoločnosti.

Ak tieto hodnoty nie sú dostupné, podľa dohody medzi výrobcom a príslušnou technickou službou, môžu sa použiť hodnoty pomeru valivý/celkový odpor, vypočítané podľa nasledujúceho vzorca:

R

R

= a • M + b

kde

M = hmotnosť vozidla v kg

a pre každú rýchlosť sú koeficienty "a" a "b" uvedené v nasledujúcej tabuľke:

V (km/h) | a | b |

20 | 7,24 · 10-5 | 0,82 |

30 | 1,25 · 10-4 | 0,67 |

40 | 1,59 · 10-4 | 0,54 |

50 | 1,86 · 10-4 | 0,42 |

90 | 1,71 · 10-4 | 0,21 |

120 | 1,57 · 10-4 | 0,14" |

51. Bod 5.1.2.2.6 znie takto:

"5.1.2.2.6. Brzda sa nastaví tak, aby dosiahla korigovaný výkon (bod 5.1.1.2.8) a aby sa vzal do úvahy rozdiel medzi hmotnosťou vozidla (M) na dráhe a ekvivalentnou testovacou zotrvačnou hmotnosťou (I), ktorá sa má použiť. Môže sa to vykonať vypočítaním strednej korigovanej doby zníženia rýchlosti z V2 na V1 bez použitia pohonu a dosiahnutím rovnakej doby na dynamometri, na základe nasledujúceho vzťahu:

T

=

T

K = špecifikované v bode 5.1.1.2.8."

52. Doplní sa nový bod 5.1.2.2.7:

"5.1.2.2.7. Mal by sa stanoviť výkon Pa absorbovaný na skúšobnom stave, aby bolo možné dosiahnuť rovnaký výkon (bod 5.1.1.2.8) pre to isté vozidlo v rôznych dňoch."

53. Bod 5.2.1.2.2 znie takto:

"5.2.1.2.2. Zaznamená sa krútiaci moment C(t) a rýchlosť po dobu aspoň 20 sekúnd. Presnosť záznamového systému má byť aspoň ± 1 Nm pre krútiaci moment a ± 0,2 km/h pre rýchlosť."

54. Bod 5.2.1.2.5 znie takto:

"5.2.1.2.5. Test sa vykoná trikrát v každom smere. Pre referenčnú rýchlosť sa stanoví priemerný krútiaci moment z týchto šiestich meraní. Ak sa priemerná rýchlosť odchyľuje o viac než 1 km/h od referenčnej rýchlosti, použije sa pre výpočet priemerného krútiaceho momentu lineárna regresia."

55. Doplní sa nový bod 5.2.1.2.7:

"5.2.1.2.7. Priemerný krútiaci moment CT stanovený na dráhe sa koriguje na referenčné podmienky okolia takto:

Ckorigovaný = K · Cnameraný

kde K je definované v bode 5.1.1.2.8 tohto doplnku."

56. Bod 5.2.2.2.3 znie takto:

"5.2.2.2.3. Jednotka absorbujúca výkon sa nastaví tak, aby sa dosiahol korigovaný celkový krútiaci moment na dráhe podľa bodu 5.2.1.2.7."

57. Doplní sa nový bod 5.2.2.2.4:

"5.2.2.2.4. Na rovnaký účel sa postupuje rovnako, ako je uvedené v bode 5.1.2.2.7."

58. Bod 5.3 sa zrušuje.

59. Bod 5.4 sa zrušuje.

Doplnok 4

60. Bod 1:

Doplní sa nasledujúca veta:

"Výrobca dynamometra zabezpečí spôsob overenia špecifikácií podľa bodu 3."

61. Bod 5 sa zrušuje.

Doplnok 5

62. V portugalskej verzii znie názov takto:

"Descrição dos sistemas de recolha dos gases de escape."

63. Bod 3.3, vrátane obrázku III.5.3.3 sa zrušuje.

Doplnok 8

64. Bod 1.5.1.1:

Posledný riadok znie takto:

"tlak nasýtených pár Pd = 2,81 kPa H2O pri 23 °C."

65. Bod 1.5.2.1 znie takto:

"1.5.2.1. Faktor korekcie vlhkosti (KH) [pozri vzorec (6)]

H =

6,211 • R

• P

P

− P

• R

• 10

H =

101,33 −

2,81 • 0,6

H = 10,5092

k

=

1 − 0,0329 •

k

=

1 − 0,0329 •

10,5092 − 10,71

kH = 0,9934"

66. Bod 1.5.2.3:

Posledné dva riadky sú nasledujúce:

"M

= 70 • 51961 • 2,05 • 0,9934 • 10

− 61d

M

=

g/km"

Príloha V

67. Bod 3.2:

V druhej tabuľke sa výraz "testy typu I" nahradia výrazom "test typu I pri rýchlosti 50 km/h."

Príloha VI

68. Bod 5.1.5:

Prvá veta znie takto:

"Palivová(-é) nádrž/-e sa znova naplní(-ia) špecifikovaným testovacím palivom pri teplote pod 287 K (14 oC) do 40 ± 2 % jej (ich) normálnej kapacity."

69. Doplní sa nový bod 7.3.6:

"7.3.6. Na žiadosť výrobcu sa môže funkčná kapacita vetracích otvorov preukázať rovnocenným alternatívnym postupom. Špecifický postup predvedie výrobca technickej službe v priebehu typového schvaľovacieho postupu."

70. Doplní sa nový bod 7.4.4.3:

"7.4.4.3. Na žiadosť výrobcu sa môže použiť alternatívny testovací postup vyplachovania, ak bol, počas typového schvaľovacieho postupu, postup poskytnutý technickej službe a bol ňou akceptovaný."

Príloha IX

71. Príloha IX sa nahradí nasledujúcou novou prílohou: "

PRÍLOHA IX

VZOR

[Maximálny formát: A4 (210 x 297 mm)]

OSVEDČENIE O EHS TYPOVOM SCHVÁLENÍ

+++++ TIFF +++++

Doplnok

Dodatok k osvedčeniu o EHS typovom schválení č…

týkajúci sa typového schválenia vozidla vzhľadom na smernicu 70/220/EHS, naposledy zmenenú a doplnenú smernicou…/…/ES

+++++ TIFF +++++

"

[1] Ú. v. ES L 197, 20.7.1983, s. 1.

[2] Ú. v. ES L 36, 9.2.1988, s. 33.

[1] Čísla bodov a poznámok pod čiarou použité v tomto informačnom dokumente zodpovedajú číslam uvedeným v prílohe I k smernici 70/156/EHS. Body, ktoré sa tejto smernice netýkajú, sú vynechané.

[3] Podľa smernice 70/156/EHS.

--------------------------------------------------

Top