EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0914(01)

Dodatok k Montrealskému protokolu o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu

OJ L 236, 14.9.2017, p. 3–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_amend/2017/1541/oj

14.9.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/3


PREKLAD

DODATOK K MONTREALSKÉMU PROTOKOLU O LÁTKACH, KTORÉ POŠKODZUJÚ OZÓNOVÚ VRSTVU

Článok I

Dodatok

Článok 1 ods. 4

V článku 1 ods. 4 protokolu sa slová:

„prílohe C alebo prílohe E“ nahrádzajú slovami

„prílohe C, prílohe E alebo prílohe F“.

Článok 2 ods. 5

V článku 2 ods. 5 protokolu sa slová:

„a článku 2H“ nahrádzajú slovami

„článkoch 2H a 2J“.

Článok 2 ods. 8 písm. a), ods. 9 písm. a) a ods. 11

V článku 2 ods. 8 písm. a) a ods. 11 protokolu sa slová

„články 2A až 2I“ nahrádzajú slovami

„články 2A až 2J“.

Na koniec článku 2 ods. 8 písm. a) protokolu sa dopĺňa táto veta:

„Každú takúto dohodu možno rozšíriť o záväzky so zreteľom na spotrebu a výrobu podľa článku 2J, ak celková spoločná vypočítaná úroveň spotreby alebo výroby dotknutých zmluvných strán nepresiahne úrovne požadované článkom 2J.“

V článku 2 ods. 9 písm. a) bode i) protokolu sa po slove

„vykonané,“

vypúšťa slovo

„a“.

V článku 2 ods. 9 písm. a) sa bod ii) protokolu prečísluje na bod iii).

V článku 2 ods. 9 písm. a) protokolu sa za bodom i) dopĺňa tento bod ii):

„sa majú vykonať úpravy potenciálov globálneho otepľovania uvedených v skupine I prílohy A, v prílohe C a prílohe F, a ak áno, aké by mali byť, a“.

Článok 2J

Za článok 2I protokolu sa vkladá tento článok:

„Článok 2J Fluórované uhľovodíky

1.   Každá zmluvná strana zabezpečí, aby počas dvanásťmesačného obdobia, ktoré začína 1. januára 2019, a v každom nasledujúcom dvanásťmesačnom období jej vypočítaná úroveň spotreby kontrolovaných látok v prílohe F, vyjadrená v ekvivalente CO2, nepresiahla pre príslušný rozsah rokov uvedených ďalej v písmenách a) až e) percentuálny podiel ročného priemeru jej vypočítaných úrovní spotreby kontrolovaných látok v prílohe F na roky 2011, 2012 a 2013 vrátane 15 percent jej vypočítanej úrovne spotreby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C podľa článku 2F ods. 1, vyjadrenej v ekvivalente CO2:

a)

2019 až 2023: 90 percent;

b)

2024 až 2028: 60 percent;

c)

2029 až 2033: 30 percent;

d)

2034 až 2035: 20 percent;

e)

2036 a nasledujúce roky: 15 percent;

2.   Bez ohľadu na odsek 1 tohto článku môžu zmluvné strany rozhodnúť, aby strana zabezpečila, že počas dvanásťmesačného obdobia, ktoré začína 1. januára 2020, a v každom nasledujúcom dvanásťmesačnom období jej vypočítaná úroveň spotreby kontrolovaných látok v prílohe F, vyjadrená v ekvivalente CO2, nepresiahne pre príslušný rozsah rokov uvedených ďalej v písmenách a) až e) percentuálny podiel ročného priemeru jej vypočítaných úrovní spotreby kontrolovaných látok v prílohe F na roky 2011, 2012 a 2013 vrátane 25 percent jej vypočítanej úrovne spotreby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C podľa článku 2F ods. 1, vyjadrenej v ekvivalente CO2:

a)

2020 až 2024: 95 percent;

b)

2025 až 2028: 65 percent;

c)

2029 až 2033: 30 percent;

d)

2034 až 2035: 20 percent;

e)

2036 a nasledujúce roky: 15 percent;

3.   Každá zmluvná strana, ktorá vyrába kontrolované látky v prílohe F, zabezpečí, aby počas dvanásťmesačného obdobia, ktoré začína 1. januára 2019, a v každom nasledujúcom dvanásťmesačnom období jej vypočítaná úroveň výroby kontrolovaných látok v prílohe F, vyjadrená v ekvivalente CO2, nepresiahla pre príslušný rozsah rokov uvedených ďalej v písmenách a) až e) percentuálny podiel ročného priemeru jej vypočítaných úrovní výroby kontrolovaných látok v prílohe F na roky 2011, 2012 a 2013 vrátane 15 percent jej vypočítanej úrovne výroby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C podľa článku 2F ods. 2, vyjadrenej v ekvivalente CO2:

a)

2019 až 2023: 90 percent;

b)

2024 až 2028: 60 percent;

c)

2029 až 2033: 30 percent;

d)

2034 až 2035: 20 percent;

e)

2036 a nasledujúce roky: 15 percent;

4.   Bez ohľadu na odsek 3 tohto článku môžu zmluvné strany rozhodnúť, aby strana, ktorá vyrába kontrolované látky v prílohe F, zabezpečila, že počas dvanásťmesačného obdobia, ktoré začína 1. januára 2020, a v každom nasledujúcom dvanásťmesačnom období jej vypočítaná úroveň výroby kontrolovaných látok v prílohe F, vyjadrená v ekvivalente CO2, nepresiahne pre príslušný rozsah rokov uvedených ďalej v písmenách a) až e) percentuálny podiel ročného priemeru jej vypočítaných úrovní výroby kontrolovaných látok v prílohe F na roky 2011, 2012 a 2013 vrátane 25 percent jej vypočítanej úrovne výroby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C podľa článku 2F ods. 2, vyjadrenej v ekvivalente CO2:

a)

2020 až 2024: 95 percent;

b)

2025 až 2028: 65 percent;

c)

2029 až 2033: 30 percent;

d)

2034 až 2035: 20 percent;

e)

2036 a nasledujúce roky: 15 percent;

5.   Odseky 1 až 4 tohto článku sa uplatnia s výnimkou prípadu, keď sa zmluvné strany rozhodnú povoliť úroveň výroby alebo spotreby, ktorá je nevyhnutná na uspokojenie použití odsúhlasených stranami za výnimky.

6.   Každá zmluvná strana, ktorá vyrába látky v skupine I prílohy C alebo v prílohe F, zabezpečí, aby počas dvanásťmesačného obdobia, ktoré začína 1. januára 2020, a v každom nasledujúcom dvanásťmesačnom období zničila svoje emisie látok v skupine II prílohy F, ktoré boli uvoľnené v každej prevádzke, ktorá vyrába látky v skupine I prílohy C alebo prílohy F, a to čo možno v najvyššej miere počas rovnakého dvanásťmesačného obdobia použitím technológií schválených stranami.

7.   Každá zmluvná strana zabezpečí, aby sa akékoľvek zničenie látok v skupine II prílohy F uvoľnených v prevádzkach, ktoré vyrábajú látky v skupine I prílohy C alebo v prílohe F, vykonalo výlučne použitím technológií schválených stranami.“

Článok 3

Úvodná veta článku 3 protokolu sa nahrádza takto:

„1.   Na účely článkov 2, 2A až 2J a 5 určí každá zmluvná strana pre každú skupinu látok uvedených v prílohe A, prílohe B, prílohe C, prílohe E alebo prílohe F svoje vypočítané úrovne:“

V článku 3 písm. a) bode i) protokolu sa slovo „a“ nahrádza slovami

„,ak v odseku 2 nie je stanovené inak,“

Na koniec článku 3 protokolu sa dopĺňa tento text:

„, a

d)

emisie látok v skupine II prílohy F uvoľnené v každej prevádzke, ktorá vyrába látky v skupine I prílohy C alebo v prílohe F, okrem iného pridaním množstiev vypustených z netesných zariadení, priemyselných otvorov na vyrovnanie tlaku a zariadení na zničenie látok s výnimkou množstiev zachytených na použitie, zničenie alebo skladovanie.

2.   Pri výpočte úrovní, vyjadrených v ekvivalente CO2 výroby, spotreby, dovozu, vývozu a emisií látok v prílohe F a skupine I prílohy C na účely článku 2J, článku 2 ods. 5a a článku 3 ods. 1 písm. d) použije každá strana potenciály globálneho otepľovania tých látok, ktoré sú uvedené v skupine I prílohy A, v prílohe C a prílohe F.“

Článok 4 ods. 1f

V článku 4 protokolu sa za odsek 1e vkladá tento odsek:

„1f.   Po nadobudnutí platnosti tohto odseku zakáže každá zmluvná strana dovoz kontrolovaných látok v prílohe F zo všetkých štátov, ktoré nie sú zmluvnými stranami tohto protokolu.“

Článok 4 ods. 2f

V článku 4 protokolu sa za odsek 2e vkladá tento odsek:

„2f.   Po nadobudnutí platnosti tohto odseku zakáže každá zmluvná strana vývoz kontrolovaných látok v prílohe F do všetkých štátov, ktoré nie sú zmluvnými stranami tohto protokolu.“

Článok 4 ods. 5, 6 a 7

V článku 4 ods. 5, 6 a 7 protokolu sa slová

„prílohy A, B, C a E“ nahrádzajú slovami

„prílohy A, B, C, E a F“.

Článok 4 ods. 8

V článku 4 ods. 8 protokolu sa slová:

„články 2A až 2I“ nahrádzajú slovami

„články 2A až 2J“.

Článok 4B

V článku 4B protokolu sa za odsek 2 vkladá tento odsek:

„2a.   Každá zmluvná strana do 1. januára 2019 alebo do troch mesiacov odo dňa, keď tento odsek pre ňu nadobudne platnosť, podľa toho, čo nastane neskôr, zriadi a uplatňuje systém udeľovania licencií na dovoz a vývoz nových, použitých, recyklovaných a regenerovaných kontrolných látok v prílohe F. Každá zmluvná strana konajúca podľa článku 5 ods. 1, ktorá sa rozhodne, že nie je schopná zriadiť a uplatňovať takýto systém do 1. januára 2019, môže odložiť prijatie týchto opatrení až do 1. januára 2021.“

Článok 5

V článku 5 ods. 4 protokolu sa slovo:

„2I“

nahrádza slovom

„2J“.

V článku 5 ods. 5 a 6 protokolu sa slová

„článku 2I“

nahrádzajú slovami

„článkoch 2I a 2J“.

V článku 5 ods. 5 protokolu sa slová „a všetky regulačné opatrenia“

nahrádzajú slovami

„a všetkými regulačnými opatreniami“.

V článku 5 protokolu sa za odsek 8b vkladá tento odsek:

„8c

a)

Každá zmluvná strana konajúca podľa odseku 1 tohto článku s výhradou akýchkoľvek úprav kontrolných opatrení v článku 2J v súlade s článkom 9 ods. 2 je oprávnená odložiť svoje plnenie kontrolných opatrení stanovených v článku 2J ods. 1 písm. a) až e) a článku 2J ods. 3 písm. a) až e) a upraviť tieto opatrenia takto:

i)

2024 až 2028: 100 percent;

ii)

2029 až 2034: 90 percent;

iii)

2035 až 2039: 70 percent;

iv)

2040 až 2044: 50 percent;

v)

2045 a nasledujúce roky: 20 percent;

b)

Bez ohľadu na písmeno a) môžu zmluvné strany rozhodnúť, aby zmluvná strana konajúca podľa odseku 1 tohto článku s výhradou akýchkoľvek úprav kontrolných opatrení v článku 2J v súlade s článkom 2 ods. 9 bola oprávnená odložiť svoje plnenie kontrolných opatrení stanovených v článku 2J ods. 1 písm. a) až e) a v článku 2J ods. 3 písm. a) až e) a upraviť tieto opatrenia takto:

i)

2028 až 2031: 100 percent;

ii)

2032 až 2036: 90 percent;

iii)

2037 až 2041: 80 percent;

iv)

2042 až 2046: 70 percent;

v)

2047 a nasledujúce roky: 15 percent.

c)

Každá zmluvná strana konajúca podľa odseku 1 tohto článku je na účely výpočtu svojej základnej spotreby podľa článku 2J oprávnená použiť priemer svojich vypočítaných úrovní spotreby kontrolných látok v prílohe F na roky 2020, 2021 a 2022 vrátane 65 percent svojej základnej spotreby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C, ako sa uvádza v odseku 8b tohto článku.

d)

Bez ohľadu na písmeno c) môžu zmluvné strany rozhodnúť, aby strana konajúca podľa odseku 1 tohto článku bola na účely výpočtu svojej základnej spotreby podľa článku 2J oprávnená použiť priemer svojich vypočítaných úrovní spotreby kontrolných látok v prílohe F na roky 2024, 2025 a 2026 vrátane 65 percent svojej základnej spotreby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C, ako sa uvádza v odseku 8b tohto článku.

e)

Každá zmluvná strana konajúca podľa odseku 1 tohto článku, ktorá vyrába kontrolné látky v prílohe F, je na účely výpočtu svojej základnej výroby podľa článku 2J oprávnená použiť priemer svojich vypočítaných úrovní výroby kontrolných látok v prílohe F na roky 2020, 2021 a 2022 vrátane 65 percent svojej základnej výroby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C, ako sa uvádza v odseku 8b tohto článku.

f)

Bez ohľadu na písmeno e) môžu zmluvné strany rozhodnúť, aby strana konajúca podľa odseku 1 tohto článku, ktorá vyrába kontrolné látky v prílohe F, bola na účely výpočtu svojej základnej výroby podľa článku 2J oprávnená použiť priemer svojich vypočítaných úrovní výroby kontrolných látok v prílohe F na roky 2024, 2025 a 2026 vrátane 65 percent svojej základnej výroby kontrolovaných látok v skupine I prílohy C, ako sa uvádza v odseku 8b tohto článku.

g)

Písmená a) až f) tohto odseku sa uplatnia na vypočítané úrovne výroby a spotreby okrem prípadu, keď sa uplatní výnimka týkajúca sa vysokej teploty prostredia založená na kritériách dohodnutých zmluvnými stranami.“

Článok 6

V článku 6 protokolu sa slová:

„články 2A až 2I“ nahrádzajú slovami

„články 2A až 2J“.

Článok 7 ods. 2, 3 a 3b

V článku 7 ods. 2 protokolu sa za zarážku „– v prílohe E za rok 1991“ vkladá táto zarážka:

„—

v prílohe F za roky 2011 až 2013 s tou výnimkou, že zmluvné strany konajúce podľa článku 5 ods. 1 poskytnú tieto údaje za roky 2020 až 2022, avšak zmluvné strany konajúce podľa článku 5 ods. 1, na ktoré sa vzťahuje článok 5 ods. 8c písm. d) a f), poskytnú takéto údaje za roky 2024 až 2026,“

V článku 7 ods. 2 a 3 protokolu sa slová

„C a E“

nahrádzajú slovami

„C, E a F“.

V článku 7 protokolu sa za odsek 3a dopĺňa tento odsek:

„3b.   Každá zmluvná strana poskytne sekretariátu štatistické údaje o svojich ročných emisiách kontrolovaných látok v skupine II prílohy F za zariadenie v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. d) protokolu.“

Článok 7 ods. 4

V článku 7 ods. 4 protokolu sa za slová

„štatistické údaje o“ a „poskytne údaje o“ dopĺňa toto slovo:

„výrobe,“.

Článok 10 ods. 1

V článku 10 ods. 1 protokolu sa slová:

„A článok 2I“

nahrádzajú slovami

„, článku 2I a článku 2J“.

Na koniec článku 10 ods. 1 protokolu sa vkladá táto veta:

„Ak sa zmluvná strana konajúca podľa článku 5 ods. 1 rozhodne využiť financovanie z akéhokoľvek iného finančného mechanizmu, ktoré by mohlo pokryť časť jej dohodnutých prírastkových nákladov, táto časť nesmie byť krytá finančným mechanizmom podľa článku 10 tohto protokolu.“

Článok 17

V článku 17 protokolu sa slová:

„články 2A až 2I“ nahrádzajú slovami

„články 2A až 2J“.

Príloha A

Tabuľka pre skupinu I prílohy A k protokolu sa nahrádza touto tabuľkou:

Skupina

Látka

Potenciál poškodzovania ozónu*

100-ročný potenciál globálneho otepľovania

Skupina I

CFCl3

(CFC-11)

1,0

4 750

CF2Cl2

(CFC-12)

1,0

10 900

C2F3Cl3

(CFC-113)

0,8

6 130

C2F4Cl2

(CFC-114)

1,0

10 000

C2F5Cl

(CFC-115)

0,6

7 370

Príloha C a príloha F

Tabuľka pre skupinu I prílohy C k protokolu sa nahrádza touto tabuľkou:

Skupina

Látka

Počet izomérov

Potenciál poškodzovania ozónu*

100-ročný potenciál globálneho otepľovania***

Skupina I

CHFCl2

(HCFC-21)**

1

0,04

151

CHF2Cl

(HCFC-22)**

1

0,055

1 810

CHFCl

(HCFC-31)

1

0,02

 

C2HFCl4

(HCFC-121)

2

0,01 – 0,04

 

C2HF2Cl3

(HCFC-122)

3

0,02 – 0,08

 

C2HF3Cl2

(HCFC-123)

3

0,02 – 0,06

77

CHCl2CF3

(HCFC-123)**

0,02

 

C2HF4Cl

(HCFC-124)

2

0,02 – 0,04

609

CHFClCF3

(HCFC-124)**

0,022

 

C2H2FCl3

(HCFC-131)

3

0,007 – 0,05

 

C2H2F2Cl2

(HCFC-132)

4

0,008 – 0,05

 

C2H2F3Cl

(HCFC-133)

3

0,02 – 0,06

 

C2H3FCl2

(HCFC-141)

3

0,005 – 0,07

 

CH3CFCl2

(HCFC-141b)**

0,11

725

C2H3F2Cl

(HCFC-142)

3

0,008 – 0,07

 

CH3CF2Cl

(HCFC-142b)**

0,065

2 310

C2H4FCl

(HCFC-151)

2

0,003 – 0,005

 

C3HFCl6

(HCFC-221)

5

0,015 – 0,07

 

C3HF2Cl5

(HCFC-222)

9

0,01 – 0,09

 

C3HF3Cl4

(HCFC-223)

12

0,01 – 0,08

 

C3HF4Cl3

(HCFC-224)

12

0,01 – 0,09

 

C3HF5Cl2

(HCFC-225)

9

0,02 – 0,07

 

CF3CF2CHCl2

(HCFC-225ca)**

0,025

122

CF2ClCF2CHClF

(HCFC-225cb)**

0,033

595

C3HF6Cl

(HCFC-226)

5

0,02 – 0,10

 

C3H2FCl5

(HCFC-231)

9

0,05 – 0,09

 

C3H2F2Cl4

(HCFC-232)

16

0,008 – 0,10

 

C3H2F3Cl3

(HCFC-233)

18

0,007 – 0,23

 

C3H2F4Cl2

(HCFC-234)

16

0,01 – 0,28

 

C3H2F5Cl

(HCFC-235)

9

0,03 – 0,52

 

C3H3FCl4

(HCFC-241)

12

0,004 – 0,09

 

C3H3F2Cl3

(HCFC-242)

18

0,005 – 0,13

 

C3H3F3Cl2

(HCFC-243)

18

0,007 – 0,12

 

C3H3F4Cl

(HCFC-244)

12

0,009 – 0,14

 

C3H4FCl3

(HCFC-251)

12

0,001 – 0,01

 

C3H4F2Cl2

(HCFC-252)

16

0,005 – 0,04

 

C3H4F3Cl

(HCFC-253)

12

0,003 – 0,03

 

C3H5FCl2

(HCFC-261)

9

0,002 – 0,02

 

C3H5F2Cl

(HCFC-262)

9

0,002 – 0,02

 

C3H6FCl

(HCFC-271)

5

0,001 – 0,03

 

*

Ak sa uvádza rozmedzie potenciálu poškodzovania ozónu (ODP), na účely tohto protokolu sa použije najvyššia hodnota v tomto rozmedzí. ODP uvedené ako jediná hodnota boli stanovené z výpočtov na základe laboratórnych meraní. Tie, ktoré sú uvedené ako rozmedzie, sú založené na odhadoch a sú menej presné. Rozmedzie sa týka izomérovej skupiny. Horná hodnota predstavuje odhad ODP izoméru s najvyššou hodnotou ODP a dolná hodnota predstavuje odhad ODP izoméru s najnižšou hodnotou ODP.

**

Označuje obchodne najvýznamnejšie látky s uvedenými hodnotami ODP, ktoré sa majú použiť na účely tohto protokolu.

***

V prípade látok, pre ktoré sa neuvádza GWP (potenciál globálneho otepľovania), sa použije štandardná hodnota 0, pokiaľ hodnota GWP nie je vyznačená prostredníctvom postupu stanoveného v článku 2 ods. 9 písm. a) bode ii).

Za prílohu E k protokolu sa vkladá táto príloha:

Príloha F: Kontrolované látky

Skupina

Látka

100-ročný potenciál globálneho otepľovania

Skupina I

CHF2CHF2

HFC-134

1 100

CH2FCF3

HFC-134a

1 430

CH2FCHF2

HFC-143

353

CHF2CH2CF3

HFC-245fa

1 030

CF3CH2CF2CH3

HFC-365mfc

794

CF3CHFCF3

HFC-227ea

3 220

CH2FCF2CF3

HFC-236cb

1 340

CHF2CHFCF3

HFC-236ea

1 370

CF3CH2CF3

HFC-236fa

9 810

CH2FCF2CHF2

HFC-245ca

693

CF3CHFCHFCF2CF3

HFC-43-10mee

1 640

CH2F2

HFC-32

675

CHF2CF3

HFC-125

3 500

CH3CF3

HFC-143a

4 470

CH3F

HFC-41

92

CH2FCH2F

HFC-152

53

CH3CHF2

HFC-152a

124

 

 

 

Skupina II

CHF3

HFC-23

14 800

Článok II

Vzťah k dodatku z roku 1999

Žiadny štát ani organizácia regionálnej hospodárskej integrácie nemôže uložiť listinu o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení k tomuto dodatku, pokiaľ predtým alebo súčasne neuloží takúto listinu k dodatku prijatému na jedenástom zasadnutí zmluvných strán v Pekingu 3. decembra 1999.

Článok III

Vzťah k Rámcovému dohovoru OSN o zmene klímy a ku Kjótskemu protokolu k uvedenému dohovoru

Tento dodatok nemá mať za následok vyňatie fluórovaných uhľovodíkov z rozsahu záväzkov obsiahnutých v článkoch 4 a 12 Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy ani v článkoch 2, 5, 7 a 10 Kjótskeho protokolu k uvedenému dohovoru.

Článok IV

Nadobudnutie platnosti

1.

S výnimkou uvedenou v odseku 2 tento dodatok nadobúda platnosť 1. januára 2019, ak bolo aspoň dvadsať listín o ratifikácii, prijatí alebo schválení dodatku uložených štátmi alebo organizáciami regionálnej hospodárskej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami Montrealského protokolu o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu. Ak táto podmienka nie je splnená do uvedeného dňa, dodatok nadobúda platnosť deväťdesiatym dňom po splnení tejto podmienky.

2.

Úpravy článku 4 protokolu „Regulácia obchodu so štátmi, ktoré nie sú zmluvnými stranami“ uvedené v článku I tohto dodatku nadobúdajú platnosť 1. januára 2033, ak bolo aspoň sedemdesiat listín o ratifikácii, prijatí alebo schválení dodatku uložených štátmi alebo organizáciami regionálnej hospodárskej integrácie, ktoré sú zmluvnými stranami Montrealského protokolu o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu. Ak táto podmienka nie je splnená do uvedeného dňa, dodatok nadobúda platnosť deväťdesiatym dňom po splnení tejto podmienky.

3.

Na účely odsekov 1 a 2 sa nebude žiadna z týchto listín uložených organizáciou regionálnej hospodárskej integrácie pokladať za pridanú k listinám uloženým členskými štátmi tejto organizácie.

4.

Po nadobudnutí platnosti tohto dodatku podľa odsekov 1 a 2 tento dodatok nadobúda platnosť pre každú ďalšiu zmluvnú stranu protokolu deväťdesiatym dňom po uložení jej listiny o ratifikácii, prijatí alebo schválení.

Článok V

Predbežné vykonávanie

Každá zmluvná strana môže kedykoľvek predtým, ako tento dodatok nadobudne platnosť, vyhlásiť, že bude predbežne vykonávať akékoľvek z kontrolných opatrení uvedených v článku 2J a príslušné oznamovacie povinnosti v článku 7 do tohto nadobudnutia platnosti.


Vyhlásenie Európskej únie v súlade s článkom 13 ods. 3 Viedenského dohovoru o ochrane ozónovej vrstvy týkajúce sa rozsahu jej právomocí so zreteľom na záležitosti, na ktoré sa vzťahuje Viedenský dohovor a Montrealský protokol o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu

V súčasnosti sú členskými štátmi Európskej únie tieto štáty: Belgické kráľovstvo, Bulharská republika, Česká republika, Dánske kráľovstvo, Spolková republika Nemecko, Estónska republika, Írsko, Helénska republika, Španielske kráľovstvo, Francúzska republika, Chorvátska republika, Talianska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarsko, Maltská republika, Holandské kráľovstvo, Rakúska republika, Poľská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Slovinská republika, Slovenská republika, Fínska republika, Švédske kráľovstvo, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.

V súlade so Zmluvou o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článkom 192 ods. 1, má Únia právomoc uzatvárať medzinárodné dohody a vykonávať z nich vyplývajúce záväzky, ktoré prispievajú k dosahovaniu týchto cieľov:

udržiavanie, ochrana a zlepšovanie kvality životného prostredia,

ochrana ľudského zdravia,

rozvážne a racionálne využívanie prírodných zdrojov,

podpora opatrení na medzinárodnej úrovni na riešenie regionálnych alebo celosvetových problémov životného prostredia, a to predovšetkým na boj proti zmene klímy.

Únia uplatnila svoju právomoc v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Viedenský dohovor a Montrealský protokol, keď prijala právne nástroje, najmä nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (prepracované znenie) (1), ktorým sa nahrádzajú predchádzajúce právne predpisy o ochrane ozónovej vrstvy, a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 zo 16. apríla 2014 o fluórovaných skleníkových plynoch, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 842/2006 (2). Únia je oprávnená na plnenie tých záväzkov vyplývajúcich z Viedenského dohovoru a Montrealského protokolu, v súvislosti s ktorými ustanovenia právnych nástrojov Únie, najmä uvedených nástrojov, stanovujú spoločné pravidlá, a to v takom rozsahu a vtedy, ak ustanovenia Viedenského dohovoru alebo Montrealského protokolu alebo aktov prijatých na ich vykonávanie ovplyvňujú alebo menia rozsah pôsobnosti takýchto spoločných pravidiel; v opačnom prípade sa právomoc Únie naďalej delí medzi Úniu a jej členské štáty.

Vykonávanie právomocí Európskou úniou podľa zmlúv sa z dôvodu svojej povahy neustále mení. Únia si preto vyhradzuje právo toto vyhlásenie upravovať.

V oblasti výskumu, ako sa uvádza v dohovore, má Únia právomoc vykonávať činnosti, najmä vymedziť a uskutočňovať programy, avšak vykonávanie tejto právomoci nebráni členským štátom vykonávať ich právomoci.


(1)  Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 195.


Top