EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0296
Council Regulation (EU) No 296/2013 of 26 March 2013 amending Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People’s Republic of Korea
Nariadenie Rady (EÚ) č. 296/2013 z 26. marca 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
Nariadenie Rady (EÚ) č. 296/2013 z 26. marca 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
OJ L 90, 28.3.2013, p. 4–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 015 P. 144 - 149
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; Nepriamo zrušil 32017R1509
28.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 90/4 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 296/2013
z 26. marca 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 1,
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (ES) č. 329/2007 (1) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2010/800/SZBP z 22. decembra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (2). |
(2) |
Rada 18. februára 2013 prijala rozhodnutie 2013/88/SZBP (3), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/800/SZBP, v ktorom sa stanovujú dodatočné reštriktívne opatrenia voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (ďalej len „Severná Kórea“) tým, že nadobúdajú účinnosť dodatočné opatrenia požadované rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) č. 2087 (2013) a ďalšie autonómne opatrenia Únie. |
(3) |
Rozhodnutie 2013/88/SZBP obsahuje dodatočné kritérium vzťahujúce sa na autonómne označenie osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, zo strany Únie, konkrétne osôb, ktoré sú, a to aj prostredníctvom poskytovania finančných služieb, zapojené do dodávok zbraní do alebo zo Severnej Kórey a dodávok súvisiaceho materiálu každého typu, alebo do dodávok položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií, ktoré by mohli prispieť k jadrovému programu Severnej Kórey, k programom iných zbraní hromadného ničenia alebo k jej programu balistických rakiet. |
(4) |
Rozhodnutie 2013/88/SZBP ďalej zakazuje predaj, dodávku alebo prevod určitých ďalších druhov tovaru, predovšetkým určitých typov hliníka, do Severnej Kórey, ktoré sú dôležité pre programy Severnej Kórey súvisiace so zbraňami hromadného ničenia, najmä s jej sektorom balistických rakiet. |
(5) |
Rozhodnutím 2013/88/SZBP sa zakazuje aj predaj a nákup zlata, vzácnych kovov a diamantov, ich preprava či sprostredkovanie vo vzťahu k vláde Severnej Kórey a dodávka novo vytlačených, vyrazených alebo do obehu nevydaných bankoviek a mincí Severnej Kórey do centrálnej banky Severnej Kórey alebo v jej prospech, ako aj predaj alebo nákup štátnych dlhopisov alebo štátom garantovaných dlhopisov Severnej Kórey. V rozhodnutí 2013/88/SZBP sa navyše objasňuje, že keď Rada ustanovila zákaz finančných služieb, tento zákaz zahŕňa aj poskytovanie poisťovacích a zaisťovacích služieb. Vzhľadom na uvedené skutočnosti je potrebné prijať technické zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 329/2007. |
(6) |
Rozhodnutím 2013/88/SZBP sa zakazuje otváranie nových pobočiek, dcérskych spoločností alebo zastupiteľských kancelárií bánk Severnej Kórey na území členských štátov, ako aj zriaďovanie nových spoločných podnikov alebo vytváranie vlastníckych podielov zo strany bánk Severnej Kórey vrátane centrálnej banky Severnej Kórey v bankách patriacich do jurisdikcie členských štátov. |
(7) |
Okrem toho v súlade s bodom 13 rezolúcie BR OSN č. 2087 (2013) je potrebné ustanoviť, aby sa označeným osobám alebo subjektom alebo akejkoľvek inej osobe alebo subjektu v Severnej Kórei nepriznal žiadny nárok v súvislosti s plnením akejkoľvek zmluvy alebo uskutočnením akejkoľvek transakcie, na ktoré sa vzťahujú tieto opatrenia. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 329/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 329/2007 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 1. Zakazuje sa:
2. Príloha I zahŕňa všetky položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie vrátane softvéru, ktoré sú položkami alebo technológiami s dvojakým použitím, ako sú vymedzené v nariadení Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (4). Príloha Ia zahŕňa niektoré ďalšie položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie, ktoré by mohli prispieť k jadrovému programu Severnej Kórey, k programom iných zbraní hromadného ničenia alebo k jej programu balistických rakiet. Príloha Ib zahŕňa určité kľúčové zložky sektora balistických rakiet. 3. Zakazuje sa nákup, dovoz alebo preprava tovaru a technológií uvedených v prílohách I, Ia a Ib zo Severnej Kórey bez ohľadu na to, či príslušná položka pochádza zo Severnej Kórey, alebo nie. |
2. |
Článok 3 ods. 1 sa mení takto:
|
3. |
V článku 3a ods. 1 prvom pododseku sa slová „v prílohách I a Ia“ nahrádzajú slovami „v prílohách I, Ia a Ib“. |
4. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 4a 1. Zakazuje sa:
2. Príloha VII zahŕňa zlato, vzácne kovy a diamanty, na ktoré sa vzťahuje zákaz uvedený v odseku 1. Článok 4b Zakazuje sa priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať novo vytlačené alebo do obehu nevydané severokórejské bankovky a vyrazené mince centrálnej banke Severnej Kórey alebo v jej prospech.“ „Článok 5a 1. Úverovým a finančným inštitúciám, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 16, sa zakazuje:
2. Zakazuje sa:
|
5. |
Článok 6 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe V alebo ktoré tieto osoby, subjekty alebo orgány vlastnia, majú v držbe, alebo kontrolujú, sa zmrazia. Príloha V zahŕňa osoby, subjekty a orgány, ktoré nie sú uvedené v prílohe IV a ktoré v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. b), c) a d) rozhodnutia Rady 2010/800/SZBP z 22. decembra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike (5) označila Rada ako osoby, subjekty a orgány:
Príloha V sa pravidelne skúma, a to aspoň raz za 12 mesiacov. |
6. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 9a Zakazuje sa:
Článok 9b 1. Nepriznajú sa žiadne nároky v súvislosti s akoukoľvek zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ovplyvnené opatreniami, ktoré sa ukladajú podľa tohto nariadenia, a to vrátane nároku na kompenzáciu alebo akéhokoľvek iného nároku takéhoto druhu, ako je nárok na započítanie pohľadávky alebo pohľadávka so zárukou, konkrétne nárok na rozšírenie alebo úhradu záruky alebo zabezpečenia, najmä záruky alebo zabezpečenia finančnej povahy v akejkoľvek forme, ak ich predložia:
2. Výkon zmluvy alebo transakcie sa považuje za ovplyvnený opatreniami uloženými týmto nariadením, pokiaľ existencia alebo obsah nároku vyplýva priamo alebo nepriamo z týchto opatrení. 3. V akomkoľvek konaní vedenom na účely vymáhania nároku je na osobe, ktorá tento nárok vymáha, dôkazné bremeno preukázania, že uspokojenie tejto pohľadávky nie je odsekom 1 zakázané. 4. Týmto článkom nie je dotknuté právo osôb, subjektov a orgánov uvedených v odseku 1 na súdne preskúmanie zákonnosti neplnenia zmluvných záväzkov v súlade s týmto nariadením.“ |
7. |
Záznamy uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu sa vložia do súčasnej prílohy Ia k nariadeniu (ES) č. 329/2007 za záznam I.A1.020. |
8. |
Príloha II k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha Ib k nariadeniu (ES) č. 329/2007. |
9. |
Príloha III k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha VII k nariadeniu (ES) č. 329/2007. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. marca 2013
Za Radu
predseda
E. GILMORE
(1) Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 341, 23.12.2010, s. 32.
(3) Ú. v. EÚ L 46, 19.2.2013, s. 28.
(4) Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1.“
(5) Ú. v. EÚ L 341, 23.12.2010, s. 32.“
PRÍLOHA I
„I.A1.021 |
Zliatiny ocele vo forme plechu alebo plátov vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:
Poznámka: Pod pojmom zliatiny, ktoré „dosahujú“ sú myslené zliatiny pred alebo po tepelnom spracovaní. Technická poznámka: „Dusíkom stabilizovaná zdvojená nehrdzavejúca oceľ“ má dvojfázovú mikroštruktúru, ktorá sa skladá zo zŕn feritickej a austenitickej ocele s prínosom dusíka na stabilizáciu jej mikroštrukúry. |
1C116 1C216 |
||||
I.A1.022 |
Kompozitný materiál s obsahom väzby uhlík – uhlík. |
1A002.b.1 |
||||
I.A1.023 |
Zliatiny niklu v surovej alebo poloopracovanej forme s obsahom niklu najmenej 60 hmotnostných percent. |
1C002.c.1.a |
||||
I.A1.024 |
Zliatiny titánu vo forme plechu alebo plátov, ktoré „dosahujú“ medzu pevnosti v ťahu najmenej 900 MPa pri 293K (20 °C). Poznámka: Pod pojmom zliatiny, ktoré „dosahujú“ sú myslené zliatiny pred alebo po tepelnom spracovaní. |
1C002.b.3“ |
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA Ib
Tovar uvedený v článku 2 ods. 2 treťom pododseku
7601 |
Neopracovaný (surový) hliník |
7602 |
Hliníkový odpad a hliníkový šrot |
7603 |
Hliníkový prášok a hliníkové vločky |
7604 |
Hliníkové tyče, prúty a profily |
7605 |
Hliníkové drôty |
7606 |
Hliníkové dosky, plechy a pásy, s hrúbkou presahujúcou 0,2 mm |
7608 |
Hliníkové rúry a rúrky |
7609 |
Hliníkové príslušenstvo k rúram a rúrkam (napríklad spojky, kolená, nátrubky) |
7614 |
Hliníkové splietané lanká, laná, káble, splietané pásy a podobné výrobky, elektricky neizolované“ |
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA VII
Zoznam zlata, drahých kovov a diamantov podľa článku 4a
Kód HS |
Opis |
7102 |
Diamanty, tiež opracované, ale nemontované ani nezasadené |
7106 |
Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), surové alebo vo forme polotovaru, alebo vo forme prachu |
7108 |
Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), surové alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu |
7109 |
Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar |
7110 |
Platina surová alebo vo forme polotovarov alebo vo forme prášku |
7111 |
Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar |
7112 |
Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“ |