EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0772
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on marine equipment and repealing Directive 96/98/EC
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice 96/98/ES
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice 96/98/ES
/* COM/2012/0772 final - 2012/0358 (COD) */
Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vybavení námorných lodí a o zrušení smernice 96/98/ES /* COM/2012/0772 final - 2012/0358 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. Kontext návrhu 1.1. Chronológia Vybavenie námorných lodí predstavuje podstatnú
časť hodnoty novo postavenej lode a jeho kvalita a dobrá prevádzka je veľmi
dôležitá pre bezpečnosť lode a jej posádky, ako aj pre predchádzanie
nehodám na mori a znečisťovaniu morského prostredia. Medzinárodné dohovory o námornej
bezpečnosti obsahujú konkrétne požiadavky na náležité vybavenie lodí; okrem
toho vyžadujú od vlajkového štátu, aby zabezpečil, že vybavenie nachádzajúce sa
na palubách lodí spĺňa určité bezpečnostné požiadavky na konštrukciu
a výkonnosť, a aby vydával príslušné osvedčenia. Medzinárodná námorná
organizácia (IMO), ako aj medzinárodné a európske normalizačné orgány, vydávajú
na tento účel testovacie normy pre vybavenie námorných lodí. IMO vypracúva požiadavky
na základe dohovorov a testovacie normy a aktualizuje ich za pomoci
mnohých nástrojov, ako sú kódexy, rezolúcie a obežníky. Medzinárodné dohovory a testovacie normy
ponechávajú správnym orgánom vlajkových štátov určitú voľnosť. Aj keď nástroje
IMO, ktoré obsahujú požiadavky a testovacie normy, sú vo všeobecnosti povinné,
tradícia IMO pracovať na základe konsenzu môže niekedy viesť k prijatiu
dôležitých noriem pre bezpečnosť vybavenia námorných lodí vo forme nezáväzných
nástrojov; z rovnakého dôvodu majú nástroje IMO niekedy príliš dlhé lehoty
alebo vôbec žiadne lehoty na ich zavedenie. Komisia vo svojom návrhu smernice
o vybavení námorných lodí v roku 1995 jasne stanovila problémy, ktoré
sa vyskytujú na vnútornom trhu v dôsledku tohto stavu a chýbajúcej
harmonizácie EÚ v odvetví vybavenia námorných lodí[1]. Členské štáty neboli ochotné
vzájomne akceptovať svoje osvedčenia o zhode, aj keď požiadavky boli porovnateľné
– prinajmenšom nie bez ďalších vnútroštátnych kontrol, výsledkom čoho boli postupy
viacnásobného schvaľovania toho istého vybavenia. Komisia poukázala na to, ako
by harmonizácia viedla k odstráneniu závažných administratívnych prekážok
a otvoreniu vnútorného trhu pre vybavenie námorných lodí certifikované v
členských štátoch so značnými úsporami z rozsahu. Smernicou Rady 96/98/ES z 20. decembra
1996 o vybavení námorných lodí[2]
(ďalej len „smernica MED“) sa preto stanovili spoločné pravidlá s cieľom odstrániť
rozdiely v uplatňovaní medzinárodných noriem za pomoci jasne určeného
súboru požiadaviek a jednotných postupov certifikácie. V súčasnej dobe sú
spoločné pravidlá aj naďalej potrebné, aby sa dosiahlo hladké fungovanie
vnútorného trhu v odvetví vybavenia námorných lodí a aby sa pritom
zaistila vysoká úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia. 1.2. Skúsenosti získané pri
vykonávaní smernice 96/98/ES Zo skúsenosti získaných pri vykonávaní
smernice MED vyplynuli štyri oblasti, kde existujúca smernica nespĺňa úplne
svoje ciele. Sú to tieto oblasti: 1.2.1. Stanovenie platných
požiadaviek. Pravidelná zmena a doplnenie prílohy A k smernici Konkrétne technické požiadavky
a testovacie normy, ktoré sa vzťahujú na vybavenie spadajúce do rozsahu
pôsobnosti smernice MED, sú uvedené v prílohe A k smernici.
Vzhľadom na potrebu držať krok s vydávaním právnych predpisov IMO a prípadne
medzinárodných a európskych normalizačných orgánov sa príloha A musí
pravidelne aktualizovať. Nástroje IMO a medzinárodné normy
zvyčajne ponechávajú primeranú dobu medzi ich prijatím a nadobudnutím účinnosti,
ktorá sa vo väčšine prípadov pohybuje od dvanástich do dvadsiatich štyroch
mesiacov. V rámci systému musí byť možné zaviesť nové požiadavky do vnútroštátnych
právnych predpisov v tomto časovom rozpätí, ale v súčasnej dobe to
tak nie je. Dosiaľ nebolo nikdy možné úplne splniť lehoty IMO a najdlhšie oneskorenie
v začleňovaní požiadaviek IMO do vnútroštátnych právnych poriadkov
členských štátov dosahuje trvanie niekoľkých rokov. Vytvára to značné prekážky pre priemyselné
odvetvie, ktoré musí uskutočňovať výrobu pre európske a medzinárodné trhy podľa
rôznych noriem a má ťažkosti pri určovaní platných požiadaviek. Riziko
zadržania európskych lodí v cudzích prístavoch sa zvyšuje. 1.2.2. Kvalita práce notifikovaných
orgánov Stupeň kontroly notifikovaných orgánov zo
strany správnych úradov členských štátov je očividne rozdielny, ak nie
nedostatočný. Požiadavky MED na notifikované orgány v súčasnosti
neposkytujú pre samotné notifikované orgány podrobný referenčný systém pre
kvalitu ani účinné spôsoby kontroly pre členské štáty. Vzhľadom na to, že
správne fungovanie postupov overovania zhody je prvoradý a hlavný spôsob
obrany na zamedzenie vstupu nevyhovujúceho zariadenia na trh, vznikli obavy, že
tieto nedostatky môžu vystaviť priemysel nespravodlivej hospodárskej súťaži so
subjektmi, ktoré túto situáciu využívajú. 1.2.3. Dohľad nad trhom Vybavenie námorných lodí sa umiestňuje na
palubu väčšinou keď sa loď stavia, alebo opravuje – a to všade na svete a väčšinou
za hranicami EÚ. Vybavenie námorných lodí, ktoré skutočne vstupuje na fyzické
územie členských štátov, teda predstavuje len časť vybavenia, na ktoré sa
vzťahuje smernica. Smernica MED však umožňuje uskutočňovať dohľad
nad trhom iba v prípade vybavenia, ktoré ešte nebolo umiestnené na palubu
a neobsahuje podrobný rámec a to až do tej miery, že dohľad nad trhom
sa javí skôr ako možnosť a nie ako povinnosť. Systém v smernici MED
preto nie je prispôsobený realite na trhu a členským štátom v praxi veľmi
sťažuje vykonávanie účinného dohľadu nad trhom. Nie je preto pravdepodobné, že by dohľad nad
trhom poskytoval vnútroštátnym orgánom dostačujúce informácie, aby sa zamedzilo
umiestneniu nevyhovujúcich výrobkov na palube lodí EÚ. Má to priamy a negatívny
dosah na bezpečnosť, zatiaľ čo vyhovujúci výrobcovia musia čeliť ťažkostiam
spojeným s nespravodlivou hospodárskou súťažou a falzifikátmi. 1.2.4. Ochranná doložka Skúsenosti poukazujú na štrukturálne nedostatky
v mechanizme ochranných doložiek tak, ako je to v súčasnosti
ustanovené v smernici MED. Členský štát nemá motiváciu vykonávať dôkladný
postup počas dohľadu nad trhom vyúsťujúci až do prijatia reštriktívnych
opatrení, pri ktorom sa skúšky vzoriek vykonávajú nezávisle
a s dostatočnými zárukami spoľahlivosti. V súčasnom texte
smernice nič členské štáty nezaväzuje k tomu, aby náležite vypočuli výrobcov,
alebo aby im dali k dispozícii mechanizmy odvolania, nehovoriac najmä o vyžadovaní
dobrovoľnej nápravy akýchkoľvek nedostatkov. Podobne ako vo vyššie uvedenom
prípade to môže viesť k predčasnému oznámeniu pre Komisiu a teda preneseniu
podrobného posúdenia záležitosti na ňu. Na Komisiu to kladie tiež bremeno,
ktoré značne prekračuje rámec jej zdrojov a technických kapacít, aj keď sa
zohľadní pomoc Európskej námornej bezpečnostnej agentúry (EMSA). Okrem toho súčasný mechanizmus ochrannej
doložky je zaťažujúci a zdĺhavý, takže vystavuje výrobcov značnému
poškodeniu dobrej povesti po dlhú dobu, dokiaľ sa o záležitosti
s konečnou platnosťou nerozhodne. 1.3. Nový regulačný rámec pre
predaj tovaru v EÚ (NLF) Nariadením Európskeho parlamentu a Rady
765/2008/ES, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a
dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje
nariadenie (EHS) č. 339/93[3], sa stanovuje spoločný rámec EÚ pre akreditáciu a dohľad nad trhom. Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9.
júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na
trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS[4] sa stanovuje
spoločný rámec všeobecných zásad a referenčných ustanovení pre vypracúvanie
právnych predpisov EÚ zosúlaďujúcich podmienky predaja výrobkov (právne
predpisy EÚ o harmonizácii). Podľa článku 2 sa v
harmonizačných právnych predpisoch EÚ využívajú všeobecné zásady stanovené v
tomto rozhodnutí a príslušné referenčné ustanovenia príloh I, II a III. Právne
predpisy EÚ sa však od týchto všeobecných zásad a referenčných ustanovení môžu
odlišovať, ak je to vhodné z dôvodu špecifík príslušného odvetvia, najmä ak sú
už zavedené komplexné právne rámce. 1.4. Ciele návrhu 1.4.1. Všeobecné ciele Podľa článkov 90 a 91 ZFEÚ by spoločná
dopravná politika (ďalej len „CTP“) mala prispievať k širším cieľom zmlúv
a teda k voľnému pohybu tovaru a zahŕňať opatrenia na zaistenie
bezpečnosti dopravy. V rámci CTP a s prihliadnutím na špecifiká vybavenia
námorných lodí je všeobecný cieľ navrhnutej iniciatívy dvojaký: ·
posilniť mechanizmy vykonávania a presadzovania smernice
MED a zaručiť tým náležité fungovanie vnútorného trhu pre vybavenie námorných
lodí a súčasne zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti na mori a zabránenie
znečisteniu mora; ·
zjednodušiť regulačné prostredie a pritom zaručiť, aby
sa požiadavky IMO uplatňovali a vykonávali harmonizovaným spôsobom
v celej EÚ a prispieť tým k zabezpečeniu toho, aby existovali
podmienky potrebné pre konkurencieschopnosť tohto odvetvia Únie podľa článku
173 ZFEÚ. 1.4.2. Osobitné ciele Tento dvojaký všeobecný cieľ možno previesť do
konkrétnejších cieľov: ·
nájsť optimálny spôsob, ako uviesť MED do súladu s
novým regulačným rámcom (ako sa to vyžaduje podľa článku 2 rozhodnutia 768/2008/ES
(Rozhodnutie NLF)) a pritom náležite prihliadnuť k špecifikám
vybavenia námorných lodí v oblasti dohľadu nad trhom, posudzovania zhody
výrobkov a povinností subjektov v distribučnom reťazci; ·
skrátiť, zjednodušiť a vysvetliť transpozíciu zmien
a doplnení noriem IMO do európskych a vnútroštátnych právnych rámcov. 2. Výsledky konzultácií so zainteresovanými
stranami a posúdení vplyvu Na základe pravidelných kontaktov so
zainteresovanými stranami od nadobudnutia účinnosti smernice MED v roku
1997 sa v roku 2008, kedy sa začala revízia, uskutočnili konzultácie so zainteresovanými
stranami formou dotazníkov pre členské štáty, priemyselné odvetvie
a skupinu notifikovaných orgánov MarED (skupina v zmysle smernice
MED). Oficiálne konzultačné stretnutie so zainteresovanými stranami sa konalo
27. novembra 2008 v Bruseli. Komisia v apríli 2012 znovu kontaktovala
všetky zainteresované strany, aby získala najnovšie názory na prípadné zmeny
a doplnenia smernice alebo nové údaje. Prijaté odpovede do veľkej miery
potvrdili problémy, ktoré sa už skúmali. Posúdenie vplyvu sa zameralo na dve
alternatívy základného scenára (súčasný stav), a to maximálne a podmienečné
uvedenie do súladu s NLF; v poslednom prípade sa povoľuje mnoho
opatrení podľa smernice MED, aby sa vzali do úvahy osobitné charakteristické
vlastnosti priemyselného odvetvia. Analýza ukázala, že aj keď obidve možnosti
sú celkovo vhodné, podmienečné uvedenie do súladu bolo najefektívnejším
a menej zaťažujúcim riešením a súčasne malo celkovo najpozitívnejší
hospodársky a sociálny vplyv a vplyv na životné prostredie. Konzultácie s výborom Komisie pre
posudzovanie vplyvu sa uskutočnili dvakrát, a to v septembri 2009
a v auguste 2012. Pripomienky k počiatočnej verzii viedli
k hlbšiemu prepracovaniu posúdenia vplyvu, okrem iného
k dokonalejšiemu opisu problému, reštrukturalizácii možností politiky
a skráteniu dokumentu. Výbor vo svojom druhom stanovisku sformuloval niekoľko
doplňujúcich odporúčaní, ktoré boli zahrnuté do konečného dokumentu. Úplné posúdenie sa nachádza v správe
o posúdení vplyvu pripojenej k tomuto návrhu a je uverejnené
tiež online na: http://ec.europa.eu/governance/impact/index_en.htm
. 3. Právne prvky návrhu 3.1. Právny základ Právnym základom návrhu je článok 100 ods. 2 ZFEÚ. 3.2. Zásady subsidiarity a
proporcionality Zásady subsidiarity a proporcionality sa
plne dodržujú. Výsledkom harmonizácie EÚ je jasne stanovený
súbor požiadaviek a jednotných postupov certifikácie schopných zaistiť vysokú
úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia a súčasne podporiť
plynulé fungovanie vnútorného trhu. Ciele EÚ v odvetví vybavenia námorných lodí sa
nemôžu dostatočne dosiahnuť opatreniami jednotlivých členských štátov; lepšie ich
možno dosiahnuť za pomoci opatrení EÚ. Navrhnutá smernica však neobsahuje podrobné
technické špecifikácie vzťahujúce sa na vybavenie námorných lodí, ktoré
spadá do jej rozsahu pôsobnosti, ale obmedzuje sa na nariadenie súladu
s požiadavkami a testovacími normami obsiahnutými
v medzinárodných nástrojoch a súčasne poskytuje mechanizmus pre jednotné
vykonávanie týchto požiadaviek a noriem. Zatiaľ čo postupy overovania
zhody sú harmonizované, vykonávanie sa ponecháva úplne na členských štátoch,
ktoré sú aj naďalej zodpovedné za zabezpečenie, že vybavenie námorných lodí,
ktoré sa má umiestniť na palubu lodí EÚ, spĺňa požiadavky smernice.
V prípade, že členský štát prijme obmedzujúce opatrenia, pokiaľ ide
o nevyhovujúce vybavenie, Komisia musí zasiahnuť, len ak sa v primeranej
lehote vznesú námietky proti týmto opatreniam. Opatrenie EÚ preto neprekračuje
rámec toho, čo je striktne nevyhnutné na dosiahnutie cieľov vysvetlených
v oddiele 2.3. 3.3. Výber nástrojov Smernica zostáva najvhodnejším nástrojom na
dosiahnutie cieľov návrhu. Predpokladané opatrenia predstavujú veľkú zmenu
ustanovení obsiahnutých v smernici 96/98/ES, a preto by sa v záujme
jasnosti mala táto smernica zrušiť a nahradiť novou smernicou. 4. Vplyv na rozpočet Tento návrh nemá vplyv na rozpočet. Neočakáva
sa, že úlohy prevedené na Komisiu vrátane úloh, pri ktorých sa predpokladá
pomoc Európskej námornej bezpečnostnej agentúry, budú ako celok predstavovať
zvýšenie pracovného zaťaženia; tieto úlohy sa budú plniť s existujúcimi
zdrojmi. 5. Obsah návrhu V článku 1 sa vymedzujú ciele
návrhu v súlade s príslušnými cieľmi stanovenými v zmluvách uvedenými
v oddiele 1.4 tohto memoranda. Rozsah pôsobnosti smernice je vymedzený
v článku 3. Vybavenie námorných lodí sa inštaluje na palubu lodí
vždy, keď sa stavajú, opravujú, alebo dodávajú. Aj keď sa vybavenie námorných
lodí samozrejme tiež predáva v rámci hraníc EÚ, rozsah pôsobnosti smernice
je vymedzený s odkazom na vybavenie, a) ktoré sa má nainštalovať na palubu
lode plávajúcej pod vlajkou členského štátu, a b) v prípade ktorého
medzinárodné dohovory vyžadujú schválenie vlajkového štátu. Podobne je súbežné uplatňovanie
smerníc vylúčené, pretože iba smernica o vybavení námorných lodí môže
zabezpečiť, aby vybavenie námorných lodí inštalované na lodiach EÚ spĺňalo
požiadavky medzinárodných dohovorov a nástrojov. Požiadavky na vybavenie námorných lodí sú
vymedzené v článku 4 odkazom na medzinárodné dohovory
a nástroje. Tak, ako to tieto dohovory a nástroje vyžadujú,
preukázanie súladu je obmedzené na konkrétne príslušné testovacie normy. Vzhľadom
na potrebu zabezpečiť trvalú zhodu s medzinárodným regulačným rámcom,
musia sa tieto požiadavky a normy uplatňovať v ich aktualizovanej
verzii, pričom táto automatická aktualizácia je v súlade s všeobecnou
politikou, ktorú EÚ sleduje v oblasti námornej bezpečnosti. Automatická
aktualizácia sa nevzťahuje na testovacie normy, keďže zo skúseností vyplýva, že
to môže viesť k neprimeraným účinkom. Článok 5 odráža
ďalší typický prvok odvetvia vybavenia námorných lodí, a to že vlajkový štát
zodpovedá za zabezpečenie toho, aby na palube lodí plávajúcich pod jeho vlajkou
bolo umiestnené len vybavenie, ktoré bolo náležite schválené v súlade s príslušnými
požiadavkami medzinárodných nástrojov. Vybavenie by malo byť aj naďalej v
súlade s týmito požiadavkami, pokiaľ sa požiadavky následne prijaté
Medzinárodnou námornou organizáciou nevzťahujú na vybavenie už umiestnené na
palube lodí. Článok 6 poskytuje
základ pre voľný pohyb vybavenia námorných lodí v rámci EÚ vychádzajúc
z konceptu, že členské štáty si vzájomne uznávajú vybavenie, ktoré spĺňa
požiadavky stanovené v smernici. Článok 7 upravuje osobitný prípad
prevodu lode do registra členského štátu na základe zásady dodržania
požiadaviek smernice, ale umožňuje akceptovanie rovnocenného vybavenia, aby sa
na vlastníkov lodí nekládlo neúmerné a neopodstatnené zaťaženie, alebo aby
sa nepokutovali vlajky EÚ. Článok 8 vyjadruje
prioritu, ktorá sa dáva medzinárodnej úprave námornej bezpečnosti,
v súlade s globálnym charakterom lodnej dopravy. Je však potrebné
zabezpečiť, aby v prípade, že IMO nevydá príslušné normy, nepoškodí to
ciele smernice a Komisia preto musí byť delegovanými aktmi splnomocnená
stanoviť príslušné špecifikácie, zatiaľ čo sa očakáva vypracovanie
medzinárodných noriem. Články 9 a 11 sa zaoberajú značkou zhody. Rovnako ako v súčasnej smernici, je
potrebná osobitná značka, aby sa rozlíšilo vybavenie spĺňajúce požiadavky
medzinárodných dohovorov o námornej bezpečnosti, ktoré sa môžu odlišovať
od požiadaviek obsiahnutých v iných harmonizačných nástrojoch EÚ
vzťahujúcich sa na vybavenie, ktoré je svojím charakterom podobné, ale nie je
určené na použitie alebo inštalovanie na palube lodí. Všeobecné zásady, ktorými
sa riadi označenie „CE“, najmä podľa ustanovení nariadenia 765/2008/ES, sa však
uplatňujú mutatis mutandis. S cieľom zjednodušiť kontrolu vykonávanú
orgánmi vlajkového štátu a štátnymi prístavnými orgánmi a bojovať
proti falšovaniu článok 11 otvára možnosť použiť okrem značky zhody alebo
namiesto nej elektronický štítok. Články 12 až 14 zahŕňajú
referenčné ustanovenia rozhodnutia 768/2008, pokiaľ ide o osobitné
povinnosti hospodárskych subjektov. Musí sa vziať do úvahy, že a) len časť
vybavenia námorných lodí spadajúceho do rozsahu pôsobnosti smernice sa obchoduje
v rámci hraníc EÚ, a to zvyčajne lodenicami a podnikmi na opravu
lodí a b) ako bolo uvedené vyššie, členským štátom sa udeľuje osobitné
splnomocnenie s cieľom zabezpečiť, aby sa na palubách lodí plávajúcich pod
ich vlajkou inštalovalo iba vyhovujúce vybavenie. V dôsledku toho a) dovozcovia
na základe aktu umiestnenia značky preberajú zodpovednosť a predpokladá sa
platnosť ich záväzkov, čo musí zahŕňať poskytnutie prístupu do ich priestorov vnútroštátnym
orgánom, ktoré vykonávajú dohľad nad trhom; b) vymenovanie splnomocneného zástupcu
sa stalo povinné pre výrobcov, ktorí sa nachádzajú mimo EÚ; a c)
v prípade dovozcov a distribútorov sú ich jednotlivé povinnosti
obmedzené na povinnosti, ktoré sú pre odvetvie dôležité, a to na spoluprácu
s dohľadom nad trhom a v prípade dovozcov na jasnú identifikáciu. Postupy overovania zhody sprístupnené výrobcom
sú uvedené v článku 15 a ďalej rozpracované v Prílohe
II. Medzi modulmi predpokladanými v rozhodnutí Európskeho parlamentu
a Rady 768/2008 o spoločnom rámci na uvádzanie
výrobkov na trh sa ponechali len tie, ktoré sú v súlade
s požiadavkami na osobitné schválenie vlajkovým štátom podľa ustanovení
medzinárodných dohovorov a nástrojov. Na rovnaký účel
boli urobené drobné úpravy v texte. Aby sa uľahčila ochrana zákonných práv
duševného vlastníctva, všetky moduly obsahujú povinnosť výrobcu poskytnúť
notifikovanému orgánu overenú kópiu patentu, licencie alebo dokumentu, podľa
ktorých má uchádzač údajne právo vybavenie námorných lodí vyrábať, používať,
predávať, alebo ponúkať na predaj, alebo používať jeho ochrannú známku; tento
dokument musí byť na požiadanie k dispozícii príslušným súdom. Pokiaľ ide o vyhlásenie o zhode EÚ, článok
16 uvádza smernicu do súladu s rozhodnutím 768/2008. Podobne ako
umiestnenie značky zhody aktom vystavenia vyhlásenia o zhode vznikajú zodpovednosti
a povinnosti výrobcu na základe smernice. Ďalšie ustanovenia zabezpečujú,
že kópie vyhlásenia budú uložené u príslušného notifikovaného orgánu a možno
ich vždy nájsť na palube, čo značne zjednoduší kontrolu vykonávanú orgánmi
dohľadu nad trhom, vlajkovým štátom a štátnymi prístavnými orgánmi – za
cenu zanedbateľného ďalšieho administratívneho zaťaženia. Články 17 až 26 a prílohy III až V zahŕňajú referenčné ustanovenia rozhodnutia 768/2008, pokiaľ ide
o notifikáciu, notifikujúce orgány, notifikované orgány a ich
príslušné poriadky. Toto začlenenie otvára členským štátom možnosť uskutočniť
akreditáciu – čo by mohlo pomôcť vyriešiť chronický nedostatok zdrojov
národných námorných správ. Okrem toho s cieľom posilniť kontrolu notifikovaných
orgánov v situácii, keď sa celý proces zahŕňajúci konštrukčný návrh,
skúšanie, certifikáciu, výrobu, dodanie a umiestnenie vybavenia námorných
lodí na palubu môže uskutočniť za hranicami EÚ, boli k štandardným
povinnostiam členských štátov týkajúcim sa monitorovania doplnené dve ďalšie
bezpečnostné opatrenia: predovšetkým monitorovanie notifikovaných orgánov by sa
malo vykonávať najmenej každé dva roky; a po druhé, Komisia[5] sa môže na auditoch zúčastniť
ako pozorovateľ. Pokiaľ ide o notifikované orgány, možnosť
vnútropodnikového notifikovaného orgánu výrobcu bola zrušená s ohľadom na
to, že nie je vhodná pre už uvedený obmedzený výber postupov posudzovania
zhody. Na základe článkov 27 až 31 je smernica
plne zosúladená s všeobecným rámcom dohľadu nad trhom EÚ vrátane
ochranného postupu. Kontroly na palube môžu byť potrebné, a preto sú upravené
článkom 27. Článok 29 obsahuje dva ďalšie osobitné prvky, ktoré sa
v odvetví vybavenia námorných lodí javia ako nevyhnutné. ·
Ak je Komisia presvedčená, že technické posúdenie
uskutočnené príslušným členským štátom bolo správne a objektívne, nemala
by byť povinná opakovať toto hodnotenie pri preskúmaní obmedzujúcich opatrení
prijatých členským štátom vo vzťahu k nevyhovujúcemu vybaveniu. Cieľom je
zabezpečiť, aby zaťaženie kladené na Komisiu bolo úmerné prostriedkom, ktoré má
k dispozícii, a podporiť členské štáty, aby zabezpečili správny
postup a prijali všetky opatrenia prispievajúce k vyčerpávajúcemu
a objektívnemu hodnoteniu rizík. ·
Je nevyhnutné počítať s možnosťou, že v normách IMO
sa zistia nedostatky. V tomto prípade je zabezpečený mechanizmus podobný tomu,
ktorý je opísaný v článku 8. Články 32 až 34
obsahujú osobitný režim za mimoriadnych okolností, ktorý je vo veľkej miere
prevzatý z existujúcej smernice. Týka sa to výnimiek v prípadoch
technických inovácií alebo na účely skúšania a hodnotenia. A čo je
dôležitejšie, poskytujú sa riešenia pre prípady, keď loď nemôže
v primeraných lehotách získať dodávky vybavenia označeného značkou zhody
v prístavoch mimo EÚ, alebo keď vybavenie označené značkou zhody prestalo
byť na trhu dostupné. Vo všetkých týchto prípadoch môžu členské štáty
povoliť umiestnenie na palubu vybavenia neoznačeného značkou zhody – na
ktoré sa vzťahujú nevyhnutné procesné obmedzenia na zabezpečenie toho, aby
tieto výnimky nepoškodzovali ciele smernice. Článok 35 tvorí
podstatnú časť štruktúry novej smernice s troma odlišnými prvkami: ·
Požiadavka, aby vybavenie námorných lodí spĺňalo
požiadavky na špecifický návrh, konštrukciu a výkonnosť stanovené
v medzinárodných nástrojoch vrátane príslušných testovacích noriem
vymedzených zákonodarcom, sa bude jednotne uplatňovať splnomocnením Komisie,
aby z týchto nástrojov určila požiadavky a normy zodpovedajúce každej
súčasti vybavenia. Uskutoční sa to pomocou vykonávacích aktov. Ako je uvedené v
posúdení vplyvu, očakáva sa, že použitie vykonávacích nariadení vyrieši už
uvedené problémy oneskorenia a právnej neistoty, okrem iného s ohľadom na
to, že transpozícia do právneho poriadku členských štátov už nebude potrebná. ·
Po druhé, Komisia je tiež splnomocnená prijímať
spoločné kritériá a postupy na uplatňovanie týchto požiadaviek
a noriem ako nevyhnutného opatrenia na zabezpečenie toho, aby
rozdielny výklad členských štátov (napr. pokiaľ ide o dobu, rozsah
alebo technické vykonávanie) nemohol mať vplyv na bezpečnosť alebo na hladké
fungovanie vnútorného trhu. V tejto súvislosti sa zohľadnia prípravné
činnosti vykonané skupinou notifikovaných orgánov zriadenou na základe smernice.
V tomto prípade sa použitie vykonávacích aktov považuje za najvhodnejší postup. ·
A napokon je Komisii uložená úloha zhromažďovať
a uverejňovať podstatný balík informácií. Tým sa kodifikuje a rozširuje
existujúca prax a uľahčí vykonávanie smernice všetkými subjektmi, ako sa to navrhovalo
počas konzultácií so zainteresovanými stranami. Zachovávanie súladu novej smernice
s medzinárodným regulačným rámcom sa zaisťuje splnomocnením Komisie
v článku 36 na to, aby mohla prijímať delegované akty s cieľom
aktualizovať zoznam príslušných medzinárodných dohovorov a organizácií pre
normalizáciu, ako aj odkazy na medzinárodné a európske normy obsiahnuté
v smernici. Stanovuje sa osobitné kritérium, ktoré Komisii umožňuje určiť
príslušné dohovory (a to požiadavku na schválenie vybavenia námorných lodí
vlajkovým štátom), tak aby aktualizácia zoznamu vykonávaná Komisiou nepredstavovala
nepriame rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice podľa ustanovenia článku 3. Článok 40 zabezpečuje
zrušenie smernice 96/98/ES a stanovuje potrebné prechodné opatrenia. Články 37 (vykonávanie delegovania
právomocí), 38 (komitologický postup), 39 (transpozícia), 41 (nadobudnutie
účinnosti) a 42 (adresáti) obsahujú štandardné
ustanovenia právnych predpisov. 2012/0358 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vybavení námorných lodí a o zrušení
smernice 96/98/ES (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[6], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[7], konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1) Globálny rozsah lodnej dopravy
si vyžaduje, aby Únia uplatňovala a podporovala medzinárodný regulačný
rámec pre námornú bezpečnosť. Medzinárodné dohovory o námornej bezpečnosti
vyžadujú od vlajkového štátu, aby zabezpečil, že vybavenie nachádzajúce sa na
palubách lodí spĺňa určité bezpečnostné požiadavky na konštrukčný návrh,
konštrukciu a výkonnosť, a aby vydal príslušné osvedčenia. Medzinárodná
námorná organizácia (IMO) a medzinárodné a európske normalizačné
orgány vypracovali na tento účel podrobné výkonnostné a testovacie normy
pre niektoré typy vybavenia námorných lodí. (2) Medzinárodné nástroje
ponechávajú správnym orgánom vlajkových štátov značný rozsah voľnosti. Keďže
harmonizácia chýba, vedie to k rozdielnym úrovniam bezpečnosti výrobkov, ktoré
príslušné vnútroštátne orgány certifikovali ako výrobky, ktoré spĺňajú uvedené
dohovory a normy, čo vedie k vplyvu na hladké fungovanie vnútorného
trhu, pretože pre členské štáty je ťažké bez ďalšieho overenia prijať vybavenie
certifikované v inom členskom štáte, ktoré má byť umiestnené na palube
lodí plávajúcich pod ich vlajkou. (3) Harmonizácia Únie tieto
problémy rieši. Smernicou Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o
vybavení námorných lodí[8]
sa preto stanovujú spoločné pravidlá, aby sa odstránili rozdiely
v uplatňovaní medzinárodných noriem pomocou jasne určeného súboru
požiadaviek a jednotných certifikačných postupov. (4) Sú aj iné rôzne nástroje právnych
predpisov Únie, ktoré stanovujú požiadavky a podmienky, okrem iného
s cieľom zabezpečiť voľný pohyb tovaru na vnútornom trhu alebo na účely
ochrany životného prostredia, a to pre určité výrobky, ktoré sú svojím
charakterom podobné vybaveniu používanému na palube lodí, nespĺňajú však medzinárodné
normy a môžu sa značne odlišovať od interných právnych predpisov Únie
a neustále sa vyvíjajú. Tieto výrobky preto nemôžu členské štáty
certifikovať v súlade s príslušnými medzinárodnými dohovormi
o námornej bezpečnosti. Vybavenie umiestňované na palubu lodí EÚ
v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami by sa preto malo
riadiť výlučne touto smernicou, ktorá by sa v každom prípade mala
považovať za lex specialis; okrem toho by sa malo ustanoviť osobitné
značenie, ktoré bude uvádzať, že vybavenie, ktoré je označené touto značku,
spĺňa požiadavky stanovené v príslušných medzinárodných dohovoroch
a nástrojoch. (5) Zo skúseností z vykonávania
smernice 96/98/ES vyplýva, že je potrebné prijať ďalšie opatrenia, aby sa
posilnili mechanizmy vykonávania a presadzovania uvedenej smernice,
zjednodušilo regulačné prostredie a zároveň zaručilo, aby sa požiadavky
IMO uplatňovali a vykonávali harmonizovane v celej Únii. (6) Mali by sa preto stanoviť
požiadavky na vybavenie námorných lodí s cieľom plniť bezpečnostné normy
uvedené v príslušných medzinárodných nástrojoch vrátane zodpovedajúcich
testovacích noriem, aby sa zabezpečilo, že vybavenie, ktoré spĺňa tieto
požiadavky, môže byť voľne v obehu na vnútornom trhu a umiestnené
na palube lodí plávajúcich pod vlajkou akéhokoľvek členského štátu. (7) Rozhodnutím Európskeho
parlamentu a Rady č. 768/2008 o spoločnom rámci
na uvádzanie výrobkov na trh[9] sa stanovujú
spoločné zásady a referenčné ustanovenia uplatňované v odvetvových
právnych predpisoch, aby sa zaistil pevný základ pre ich revíziu alebo
prepracovanie. Toto rozhodnutie predstavuje všeobecný
rámec horizontálneho charakteru pre budúce právne predpisy, ktorými sa
harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh, a referenčný text pre
takéto už existujúce právne predpisy. Tento všeobecný rámec poskytuje vhodné
riešenia problémov zistených pri vykonávaní smernice 96/98/ES. Preto je
potrebné zahrnúť vymedzenia pojmov a referenčné ustanovenia rozhodnutia
č. 768/2008 do tejto smernice prostredníctvom úprav, ktoré si vyžadujú
osobitné charakteristické vlastnosti odvetvia vybavenia námorných lodí. (8) Vzhľadom na to, že vybavenie
námorných lodí sa na celom svete umiestňuje na palubu lodí v čase ich
výstavby alebo opravy, dohľad nad trhom sa stáva mimoriadne zložitým
a hraničné kontroly ho nemôžu účinne podporiť. Preto je potrebné poskytnúť
orgánom dohľadu nad trhom a úradníkom štátnej prístavnej kontroly ďalšie
špecifické prostriedky pre uľahčenie ich úlohy, napríklad umožnenie použitia
elektronických štítkov, ktoré nahradia alebo doplnia značku zhody. (9) Podobne by sa zodpovednosti
hospodárskych subjektov mali stanoviť primeraným a nediskriminačným
spôsobom pre tie subjekty, ktoré sú usadené v Únii,
s prihliadnutím na to, že značná časť vybavenia námorných lodí
spadajúceho do rozsahu pôsobnosti tejto smernice sa nemusí nikdy doviezť
na územie členských štátov a distribuovať na ňom. (10) Súlad s medzinárodnými
testovacími normami by sa mohol najlepšie preukázať pomocou postupov
posudzovania zhody stanovených napr. v rozhodnutí č. 768/2008. Výrobcom by
sa však mali sprístupniť iba tie postupy posudzovania zhody, ktoré spĺňajú
požiadavky medzinárodných nástrojov. (11) S cieľom zaistiť spravodlivý
a účinný postup pri skúmaní domnelého nesúladu by sa členské štáty mali podporiť,
aby prijali všetky opatrenia vedúce k úplnému a objektívnemu
hodnoteniu rizík; ak je Komisia presvedčená, že podmienky boli splnené, nemala
by byť povinná opakovať toto hodnotenie pri preskúmaní reštriktívnych opatrení
prijatých členskými štátmi, ktoré sa týkajú nevyhovujúceho vybavenia. (12) Použitie vybavenia námorných
lodí, ktoré nemá značku zhody, možno povoliť vo výnimočných prípadoch,
najmä keď loď nemá možnosť získať vybavenie označené značkou zhody
v prístave alebo v zariadení mimo Únie, alebo keď vybavenie označené
značkou zhody už nie je na trhu dostupné. (13) Je potrebné zabezpečiť, aby
ciele tejto smernice neboli poškodené nedostatkami v príslušných
testovacích normách alebo v prípade, keď IMO nevydá príslušné normy pre
vybavenie námorných lodí spadajúce do rozsahu pôsobnosti tejto smernice. Je
tiež nevyhnutné prijať vhodné technické kritériá, aby sa elektronické štítky
mohli umiestniť a používať bezpečne a spoľahlivo. Okrem toho je
potrebné aktualizovať celý rad nepodstatných prvkov tejto smernice, a to
zoznam medzinárodných dohovorov stanovujúcich bezpečnostné požiadavky na vybavenie
námorných lodí obsiahnuté v článku 2 ods. 3 a odkazy na špecifické
normy obsiahnuté v prílohe III. Právomoc prijímať akty v súlade
s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie by sa preto mala dočasne
delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o prijímanie harmonizovaných technických
špecifikácií a testovacích noriem, aby sa uvedené zoznamy a odkazy zmenili
a doplnili. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác
uskutočnila náležité konzultácie, a to aj na úrovni expertov. (14) Komisia by mala pri príprave a
vypracúvaní delegovaných aktov zabezpečiť paralelné, včasné a primerané
odovzdanie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (15) Na splnenie cieľov tejto
smernice by sa mali medzinárodné nástroje na vnútornom trhu uplatňovať jednotne.
Je preto potrebné, aby sa pri každej položke vybavenia námorných lodí, pri ktorej
sa na základe medzinárodných dohovorov vyžaduje schválenie vlajkového štátu,
jasne a včas stanovili požiadavky na konštrukčný návrh, konštrukciu
a výkonnosť, ako aj súvisiace testovacie normy uvedené
v medzinárodných nástrojoch pre dané vybavenie, a aby sa prijali
spoločné kritériá a postupy pre plnenie týchto požiadaviek a noriem
notifikovanými orgánmi, orgánmi členských štátov a hospodárskymi
subjektmi. Okrem toho je potrebné zabezpečiť, aby sa umiestnenie vybavenia
neoznačeného
značkou zhody na palubu povolilo len vo výnimočných a náležite
opodstatnených prípadoch. (16) S cieľom zabezpečiť jednotné
podmienky vykonávania tejto smernice by mali byť Komisii udelené vykonávacie
právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára
2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe
ktorého členské štáty kontrolujú plnenie vykonávacích právomocí Komisie.[10] (17) Európska námorná bezpečnostná
agentúra v súlade s nariadením (ES) […] pomáha Komisii v účinnom vykonávaní
príslušných záväzných právnych aktov Únie a pri plnení úloh zverených
Komisii. (18) Keďže ciele tejto smernice, a
to zvýšenie bezpečnosti na mori a zabránenie znečistenia mora jednotným
uplatňovaním príslušných medzinárodných nástrojov týkajúcich sa vybavenia
umiestňovaného na palubu lodí a zabezpečenie voľného pohybu tohto
vybavenia v Únii, nemôžu dostatočne dosiahnuť členské štáty
a z dôvodu rozsahu opatrenia sa môžu preto lepšie dosiahnuť na úrovni
Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity
stanovenou v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa
uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie
tohto cieľa. (19) Prijímané opatrenia
predstavujú hlavnú zmenu ustanovení obsiahnutých v smernici 96/98/ES,
a preto by sa v záujme jasnosti mala uvedená smernica zrušiť
a nahradiť novou smernicou, PRIJALI TÚTO SMERNICU: Kapitola I Všeobecné ustanovenia Článok 1
Cieľ Cieľom tejto smernice je zvýšenie bezpečnosti
na mori a zabránenie znečistenia mora jednotným uplatňovaním príslušných
medzinárodných nástrojov týkajúcich sa vybavenia námorných lodí umiestňovaného
na palubu lodí EÚ a zabezpečenie voľného pohybu tohto vybavenia
v rámci Únie. Článok 2
Vymedzenia pojmov Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto
vymedzenia pojmov: (1)
„vybavenie námorných lodí“ je vybavenie spadajúce
do rozsahu pôsobnosti tejto smernice podľa článku 3; (2)
„loď EÚ“ je loď, pre ktorú boli vydané bezpečnostné
osvedčenia členskými štátmi alebo v ich mene, a to podľa
medzinárodných dohovorov, s výnimkou lode, pre ktorú správny orgán
členského štátu vydá osvedčenie na žiadosť správneho orgánu tretej
krajiny;. (3)
„medzinárodné dohovory“ sú dohovory spolu
s ich povinne uplatňovanými protokolmi a kódexmi prijaté pod záštitou
Medzinárodnej námornej organizácie (IMO), ktoré stanovujú špecifické požiadavky
na schvaľovanie vybavenia umiestňovaného na palubu lodí vlajkovým štátom. K týmto
dohovorom patria: –
Medzinárodný dohovor o nákladovej značke z roku
1966 (LL66), –
Dohovor o medzinárodných pravidlách na zabránenie
zrážkam na mori (Colreg) z roku 1972, –
Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z
lodí (Marpol) z roku 1973, –
Medzinárodný dohovor o bezpečnosti ľudského života
na mori (Solas) z roku 1974, –
Medzinárodný dohovor na kontrolu a riadenie
záťažovej vody a sedimentov lodí (BWMC) z roku 2004; (4)
„testovacie normy“ sú testovacie normy pre
vybavenie námorných lodí, ktoré stanovili –
Medzinárodná námorná organizácia (IMO), –
Medzinárodná organizácia pre normalizáciu (ISO), –
Medzinárodná elektrotechnická komisia (IEC), –
Európska komisia pre normalizáciu (CEN), –
Európska komisia pre elektrotechnickú normalizáciu
(Cenelec), –
Medzinárodná telekomunikačná únia (ITU), –
Európsky inštitút pre normalizáciu v
telekomunikáciách (ETSI), –
Komisia v súlade s touto smernicou, –
regulačné orgány uznané v dohodách o vzájomnom
uznávaní, ktorých zmluvnou stranou je Únia; (5)
„medzinárodné nástroje“ sú medzinárodné dohovory
spolu s rezolúciami a obežníkmi Medzinárodnej námornej organizácie,
ktoré uvádzajú tieto dohovory do platnosti, a testovacie normy; (6)
„značka zhody“ znamená značku uvedenú v článku
9 a stanovenú v prílohe I alebo prípadne elektronický
štítok uvedený v článku 11; (7)
„notifikovaný orgán“ znamená organizáciu určenú
príslušným vnútroštátnym správnym orgánom členského štátu v súlade s článkom
17; (8)
„sprístupnenie na trhu“ znamená každú dodávku
vybavenia námorných lodí na trh Únie v rámci obchodnej činnosti, či už za
úplatu alebo bezplatne; (9)
„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie vybavenia
námorných lodí na trhu Únie; (10)
„výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá
vyrába vybavenie námorných lodí, alebo ktorá dáva takéto vybavenie námorných
lodí navrhnúť alebo vyrobiť a ktorá uvádza takéto vybavenie na trh pod
svojím menom alebo ochrannou známkou; (11)
„splnomocnený zástupca“ je každá fyzická alebo
právnická osoba usadená v Únii, ktorá dostala písomné splnomocnenie od
výrobcu konať v jeho mene v súvislosti s konkrétnymi úlohami; (12)
„dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba
usadená v Únii, ktorá uvádza vybavenie námorných lodí z tretej krajiny na trh
EÚ; (13)
„distribútor“ je každá fyzická alebo právnická
osoba v dodávateľskom reťazci okrem výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje
vybavenie námorných lodí na trhu; (14)
„hospodárske subjekty“ sú výrobca, splnomocnený
zástupca, dovozca a distribútor; (15)
„akreditácia“ znamená akreditácia, ako sa vymedzuje
v článku 2 ods. 10 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
765/2008/ES[11]; (16)
„vnútroštátny akreditačný orgán“ je vnútroštátny
akreditačný orgán vymedzený v článku 2 ods. 11 nariadenia (ES)
č. 765/2008; (17)
„posudzovanie zhody“ je postup, ktorým sa
preukazuje, či vybavenie námorných lodí spĺňa požiadavky stanovené v tejto
smernici v súlade s článkom 15; (18)
„orgán posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci
činnosti posudzovania zhody vrátane kalibrácie, skúšania, osvedčovania a
inšpekcie; (19)
„spätné prevzatie“ znamená opatrenie, ktorého
cieľom je dosiahnuť vrátenie vybavenia námorných lodí už umiestneného na palube
lodí EÚ; (20)
„stiahnutie z trhu“ je akékoľvek opatrenie, ktorého
cieľom je zabrániť, aby vybavenie námorných lodí, ktorý je v dodávateľskom
reťazci, bol sprístupnený na trhu; (21)
„vyhlásenie o zhode EÚ“ znamená vyhlásenie
vydané výrobcom podľa článku 16; (22)
„výrobok“ znamená položku vybavenia námorných lodí. Článok 3
Rozsah pôsobnosti 1. Táto smernica sa vzťahuje na
vybavenie umiestňované na palubu lodí EÚ, pre ktoré sa na základe medzinárodných
nástrojov vyžaduje schválenie správneho orgánu vlajkového štátu. 2. Bez ohľadu na skutočnosť, že
vybavenie námorných lodí uvedené v odseku 1 môže tiež spadať do rozsahu
pôsobnosti iných nástrojov právnych predpisov Únie ako tejto smernice, toto
vybavenie námorných lodí podlieha na účely podľa článku 1 len tejto
smernici. Článok 4
Požiadavky na vybavenie námorných lodí 1. Vybavenie námorných lodí
umiestené na palubu lode EÚ v deň alebo po dátume uvedenom v druhom
pododseku článku 39 ods. 1 musí spĺňať požiadavky medzinárodných nástrojov na konštrukčný
návrh, konštrukciu a výkonnosť platných v dobe, keď sa uvedené
vybavenie umiestňuje na palubu. 2. Zhoda vybavenia námorných
lodí s požiadavkami uvedenými v odseku 1 sa preukazuje výlučne
v súlade s testovacími normami a pomocou postupov posudzovania
zhody uvedených v článku 15. 3. Požiadavky a normy uvedené
v odsekoch 1 a 2 sa vykonávajú jednotne v súlade s článkom 35 ods. 2
a 3. 4. Medzinárodné nástroje s
výnimkou testovacích noriem sa uplatňujú v aktuálnej verzii bez toho, aby
bol dotknutý článok 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
2099/2002[12]. Článok 5
Uplatňovanie 1. Keď členské štáty
v súlade s medzinárodnými dohovormi vydávajú, schvaľujú alebo
obnovujú osvedčenia lodí plávajúcich pod ich vlajkou, zabezpečia, aby vybavenie
námorných lodí na palube týchto lodí spĺňalo požiadavky tejto smernice. 2. Členské štáty prijmú potrebné
opatrenie na zabezpečenie toho, aby vybavenie námorných lodí na palube
lodí plávajúcich pod ich vlajkou spĺňalo požiadavky medzinárodných nástrojov,
ktoré sa vzťahujú na vybavenie už umiestnené na palube. Tieto požiadavky a
normy sa vykonávajú jednotne v súlade s článkom 35 ods. 4. Článok 6
Fungovanie vnútorného trhu Členské štáty nezakážu uvedenie vybavenia
námorných lodí na trh alebo jeho umiestnenie na palubu lode EÚ, ktoré
spĺňa požiadavky tejto smernice, ani neodmietnu vydať osvedčenia týkajúce sa
tohto vybavenia pre lode plávajúce pod ich vlajkou, alebo obnoviť uvedené
osvedčenia. Článok 7
Prevod lode do registra členského štátu 1. V prípade lode, ktorá bez
ohľadu na svoju vlajku nie je registrovaná v členskom štáte, ale má byť
prevedená do registra členského štátu, sa táto loď pri prevode podrobí
inšpekcii, ktorú vykoná prijímajúci členský štát, aby overil, či skutočný stav
vybavenia námornej lode zodpovedá jeho bezpečnostným osvedčeniam a či spĺňa
podmienky tejto smernice a je označené značkou zhody alebo jej ekvivalentom
tak, aby vyhovelo požiadavkám správneho orgánu daného členského štátu, kladeným
na vybavenie námorných lodí certifikované v súlade s touto smernicou. 2. Ak vybavenie buď nie je
označené značkou zhody alebo ak správny orgán nepovažuje značku za ekvivalent, musí
sa vymeniť. 3. Pre vybavenie námorných lodí,
ktoré sa považuje za ekvivalentné podľa tohto článku, vydá členský štát
osvedčenie, ktoré musí byť vždy k dispozícii spolu s vybavením. Týmto
osvedčením sa povoľuje vlajkovému členskému štátu umiestniť toto zariadenie na
palube lode, a ukladajú sa ním akékoľvek obmedzenia alebo stanovujú
akékoľvek opatrenia týkajúce sa používania tohto vybavenia. Článok 8
Normy pre vybavenie námorných lodí 1. Bez toho, aby bola dotknutá
smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES[13], Únia sleduje vývoj
príslušných medzinárodných noriem v IMO vrátane podrobných technických
špecifikácií a testovacích noriem pre vybavenie námorných lodí, ktorého
používanie alebo inštalovanie na palube lodí sa považuje za nevyhnuté na
zvýšenie námornej bezpečnosti a zabránenie znečisteniu mora. Komisia tento
vývoj pravidelne monitoruje. 2. Ak pre konkrétnu položku
vybavenia námorných lodí neexistujú príslušné medzinárodné normy vypracované
organizáciou IMO, Komisia je splnomocnená prijať delegovanými aktmi
v súlade s článkom 37 harmonizované technické špecifikácie
a testovacie normy pre túto konkrétnu položku vybavenia námorných lodí, ak
je to potrebné na odstránenie neprijateľného ohrozenia bezpečnosti alebo
životného prostredia. Tieto špecifikácie a normy sa uplatňujú dočasne a
dovtedy, pokiaľ IMO neprijme príslušné normy. Kapitola 2 Značka zhody Článok 9
Značka zhody 1. Vybavenie námorných lodí,
ktorého súlad s požiadavkami stanovenými v tejto smernici bol preukázaný podľa
príslušných postupov posudzovania zhody, sa označí značkou zhody. 2. Značka zhody sa neumiestňuje
na žiadny iný výrobok. 3. Forma používanej značky zhody
sa stanovuje v prílohe I. 4. Na používanie značky zhody sa
vzťahujú všeobecné zásady uvedené v článku 30 ods. 1 a ods. 3 až 6
nariadenia (ES) č. 765/2008, kde sa každý odkaz na označenie „CE“ považuje za odkaz
na značku zhody. Článok 10
Pravidlá a podmienky umiestňovania značky zhody 1. Značka zhody sa na výrobok
alebo na jeho štítok s údajmi umiestni viditeľne, čitateľne
a nezmazateľne. Ak to povaha výrobku neumožňuje alebo nezaručuje, toto
označenie sa umiestni na obale a v sprievodnej dokumentácii. 2. Značka zhody sa pripevní na
konci výrobnej fázy. 3. Za značkou zhody nasleduje
identifikačné číslo notifikovaného orgánu v prípade, ak je zapojený do fázy
kontroly výroby a posledné dve čísla roku, v ktorom bola značka
pripevnená. 4. Identifikačné číslo
notifikovaného orgánu umiestňuje na výrobok samotný orgán, alebo
na základe jeho pokynov výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca. 5. Členské štáty vychádzajú pri
zabezpečení správneho uplatňovania systému, ktorým sa riadi označovanie značkou
zhody, z existujúcich mechanizmov, a v prípade neoprávneného
používania značky prijímajú vhodné opatrenia. V prípade porušenia predpisov
členské štáty takisto ukladajú sankcie, ku ktorým môžu v prípade závažného
porušenia patriť aj trestnoprávne sankcie. Tieto sankcie musia byť primerané
závažnosti priestupku a účinne odrádzať od neoprávneného používania. Článok 11
Elektronický štítok 1. Značku zhody možno doplniť
alebo nahradiť vhodnou a spoľahlivou formou elektronického štítka. V takomto
prípade sa články 9 a 10 prípadne uplatňujú mutatis mutandi. 2. Komisia prijíma delegované
akty v súlade s článkom 37 s cieľom určiť konkrétne položky vybavenia
námorných lodí, pri ktorých je možné využiť označenie elektronickým štítkom, a
stanovuje príslušné technické kritériá týkajúce sa návrhu, výkonu, pripevnenia
a používania elektronických štítkov. Kapitola 3 Povinnosti hospodárskych subjektov Článok 12
Povinnosti výrobcov 1. Umiestnením značky zhody
prijímajú výrobcovia zodpovednosť za zaručenie toho, že vybavenie námorných
lodí označené touto značkou bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s
požiadavkami stanovenými v článku 4 a preberajú záväzky stanovené
v odsekoch 2 až 9 tohto článku. 2. Výrobcovia pripravia
požadovanú technickú dokumentáciu a vykonávajú uplatniteľné postupy
posudzovania zhody. 3. Ak sa súlad vybavenia
námorných lodí s príslušnými požiadavkami preukazuje postupom posudzovania
zhody, výrobcovia vypracujú vyhlásenie o zhode EÚ v súlade
s článkom 16 a značku zhody pripevnia podľa článku 9. 4. Výrobcovia uchovávajú
technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ uvedené v článku 16 po dobu
úmernú úrovni rizika a v žiadnom prípade nie kratšie ako je očakávaný životný
cyklus vybavenia námorných lodí po označení posledného dielu značkou zhody. 5. Výrobcovia zabezpečia, aby boli
zavedené postupy na zachovanie zhody sériovej výroby. Náležite sa zohľadnia
zmeny v konštrukčnom návrhu alebo charakteristikách vybavenia námorných
lodí a zmeny požiadaviek v medzinárodných nástrojoch uvedených v článku 4,
na základe ktorých sa poskytuje vyhlásenie o zhode vybavenia námorných
lodí. V prípade potreby v súlade s prílohou II vykonajú nové posúdenie
zhody. 6. Výrobcovia zabezpečia, aby
bolo na ich výrobkoch umiestnené typové alebo sériové číslo, príp. číslo šarže
alebo akýkoľvek iný prvok, ktorý umožní identifikáciu výrobku, alebo ak to
rozmer či povaha výrobku neumožňujú, aby sa požadované informácie uviedli na
obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku. 7. Výrobcovia na výrobku, alebo,
ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku
uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku
a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. V
adrese musí byť uvedené jedno konkrétne miesto, na ktorom možno výrobcu
kontaktovať. 8. Výrobcovia zabezpečia, aby k
výrobku bol pripojený návod a všetky informácie potrebné pre bezpečnú
inštaláciu na palube a bezpečné používanie výrobku vrátane obmedzení v
používaní, ak to prichádza do úvahy, a to v jazyku ľahko zrozumiteľnom pre
konečných užívateľov, spolu s ostatnou dokumentáciou požadovanou medzinárodnými
nástrojmi a testovacími normami. 9. Výrobcovia, ktorí sa
domnievajú, alebo majú dôvod domnievať sa, že výrobok, ktorý uviedli na trh,
alebo umiestnili na palubu lodí EÚ, nie je v súlade s uplatniteľnými
požiadavkami medzinárodných nástrojov uvedených v článku 4, bezodkladne
prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť súlad tohto výrobku s
danými predpismi, alebo ho v prípade potreby stiahnuť z trhu, alebo prevziať späť.
Okrem toho, ak výrobok predstavuje riziko, výrobcovia bezodkladne informujú
príslušné vnútroštátne orgány členských štátov a uvedú podrobnosti najmä o
nesúlade a o všetkých prijatých nápravných opatreniach. 10. Na základe odôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia bezodkladne poskytnú
všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody výrobku, a to
v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto orgánu, a poskytnú mu prístup do
svojich priestorov na účely dohľadu nad trhom v súlade s článkom 19
nariadenia (ES) č. 765/2008. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri
akomkoľvek prijatom opatrení na odstránenie rizík, ktoré predstavuje výrobok,
ktorý umiestnili na trh. Článok 13
Splnomocnení zástupcovia 1. Výrobca, ktorý sa nenachádza
na území členského štátu, písomným splnomocnením vymenuje splnomocneného
zástupcu. 2. Povinnosti stanovené v článku
12 ods. 1 a vypracovanie technickej dokumentácie nie sú súčasťou splnomocnenia
splnomocneného zástupcu. 3. Splnomocnený zástupca vykonáva
úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie umožňuje
splnomocnenému zástupcovi prinajmenšom: (a)
uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ a technickú
dokumentáciu pre potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu nad trhom po dobu
úmernú úrovni rizika a v žiadnom prípade nie kratšie, ako je očakávaný životný
cyklus vybavenia námorných lodí po označení posledného dielu značkou zhody. (b)
na základe odôvodnenej žiadosti príslušného
vnútroštátneho orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu
potrebné na preukázanie zhody výrobku; (c)
spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi
na ich žiadosť pri akomkoľvek prijatom opatrení zameranom na odstránenie rizík,
ktoré predstavujú výrobky, na ktoré sa vzťahuje ich splnomocnenie. Článok 14
Iné hospodárske subjekty 1. Dovozcovia na výrobku, alebo
ak to nie je možné, na jeho obale alebo v sprievodnej dokumentácii výrobku,
uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku
a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. 2. Na základe odôvodnenej
žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu dovozcovia a distribútori
poskytnú tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú
na preukázanie zhody výrobku v jazyku ľahko zrozumiteľnom tomuto
orgánu. Na žiadosť tohto orgánu s ním spolupracujú pri akomkoľvek prijatom
opatrení na odstránenie rizík, ktoré predstavuje výrobok, ktorý umiestnili
na trh. 3. Dovozca alebo distribútor sa
považujú za výrobcu na účely tejto smernice a vzťahujú sa na nich
povinnosti výrobcu podľa článku 12, ak uvádzajú vybavenie námorných lodí na
trh, alebo ho umiestňujú na palubu lode EÚ pod svojím menom alebo ochrannou
známkou, alebo upravujú vybavenie námorných lodí, ktoré už bolo uvedené na trh,
takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s uplatniteľnými požiadavkami. Kapitola 4 Posudzovanie zhody a notifikácia orgánov na
posudzovanie zhody Článok 15
Postupy posudzovania zhody 1. Postupy posudzovania zhody sú
stanovené v prílohe II. 2. Členské štáty zabezpečia, aby
výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca vykonávali posudzovanie zhody konkrétnej
položky vybavenia námorných lodí použitím jednej z možností stanovených
vykonávacími aktmi prijatými Komisiou, v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 38 ods. 3, a to jedným z týchto
postupov: (b)
ak sa použije typové preskúmanie ES (modul B) pred
uvedením na trh, celé vybavenie námorných lodí podlieha: –
záruke kvality výroby (modul D); –
záruke kvality výrobku (modul E) alebo –
overovaniu výrobku (modul F); (c)
ak sa sady vybavenia námorných lodí vyrábajú
jednotlivo alebo v malých množstvách a nie v sériách alebo hromadne, postupom
posudzovania zhody môže byť overenie jednotky ES (modul G). 3. Komisia uchováva aktuálny zoznam
schváleného vybavenia námorných lodí a odvolaných alebo zamietnutých
žiadostí a sprístupní ho zainteresovaným stranám. Článok 16
Vyhlásenie o zhode EÚ 1. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvádza
preukázanie splnenia požiadaviek stanovených v súlade s článkom 4. 2. Vyhlásenie o zhode EÚ dodržiava
vzorovú štruktúru uvedenú v prílohe III k rozhodnutiu č. 768/2008/ES.
Obsahuje prvky uvedené v príslušných moduloch stanovených v prílohe II k
tejto smernici, ktoré sa trvale aktualizujú. 3. Vypracovaním vyhlásenia o
zhode EÚ výrobca preberá zodpovednosť a prijíma povinnosti uvedené v článku 12
ods. 1. 4. Ak je vybavenie námorných lodí umiestnené na palube lode EÚ, kópia
vyhlásenia o zhode EÚ vzťahujúceho sa na príslušné vybavenie musí byť k
dispozícii na lodi a uchováva sa na palube, dokiaľ sa uvedené vybavenie z
lode neodstráni. Musí sa preložiť do jazyka alebo do jazykov požadovaných
vlajkovým štátom. 5. Kópia vyhlásenia o zhode EÚ
sa poskytne notifikovanému orgánu alebo orgánom, ktoré vykonávajú príslušné
postupy posudzovania zhody. Článok 17
Notifikácia 1. Členské štáty oznamujú
Komisii a ostatným členským štátom orgány, ktoré sú oprávnené vykonávať úlohy
posudzovania zhody tretími osobami podľa tejto smernice. 2. Notifikované orgány musia
spĺňať požiadavky stanovené v prílohe III. Článok 18
Notifikujúce orgány 1. Členské štáty určia
notifikujúci orgán, ktorý je zodpovedný za stanovenie a vykonávanie
nevyhnutných postupov na účely hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania
zhody a monitorovania notifikovaných orgánov vrátane súladu
s ustanoveniami článku 20. 2. Notifikované orgány sú
monitorované najmenej každé dva roky. Komisia sa môže rozhodnúť, že sa na
monitorovaní zúčastní ako pozorovateľ. 3. Členské štáty sa môžu
rozhodnúť, že posudzovanie a monitorovanie uvedené v odseku 1 uskutoční
vnútroštátny akreditačný orgán. 4. Ak notifikujúci orgán
deleguje na orgán, ktorý nie je orgánom štátnej správy, hodnotenie, notifikáciu
alebo monitorovanie uvedené v odseku 1, alebo ho inak poverí týmito úlohami,
musí byť tento orgán právnym subjektom a musí primerane spĺňať požiadavky
stanovené v prílohe V. Okrem toho musí mať zabezpečené krytie záväzkov
vyplývajúcich z jeho činností. 5. Notifikujúci orgán nesie plnú
zodpovednosť za úlohy vykonávané orgánom uvedeným v odseku 4. 6. Notifikujúci orgán musí
spĺňať požiadavky stanovené v prílohe V. Článok 19
Informačná povinnosť notifikujúcich orgánov 1. Členské štáty informujú
Komisiu o svojich postupoch posudzovania, notifikácie orgánov posudzovania
zhody a monitorovania týchto orgánov a o všetkých súvisiacich zmenách. 2. Komisia tieto informácie
zverejňuje. Článok 20
Dcérske spoločnosti a subdodávatelia notifikovaných orgánov 1. Ak notifikovaný orgán
uzatvára subdodávateľské zmluvy na osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody,
alebo využíva dcérsku spoločnosť, musí sa ubezpečiť, že subdodávateľ alebo
dcérska spoločnosť spĺňajú požiadavky stanovené v prílohe III
a zodpovedajúcim spôsobom informuje notifikujúci orgán. 2. Notifikované orgány nesú plnú
zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami
bez ohľadu na to, kde sú usadené. 3. Na činnosti sa môžu uzatvárať
subdodávateľské zmluvy, alebo ich môže vykonávať dcérska spoločnosť iba v
prípade, že s tým klient súhlasí. 4. Notifikované orgány
uchovávajú pre potreby notifikujúceho orgánu príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa
posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a práce
vykonanej subdodávateľom alebo dcérskou spoločnosťou podľa tejto smernice. Článok 21
Zmeny v notifikáciách 1. Ak notifikujúci orgán zistí,
alebo je informovaný o tom, že notifikovaný orgán už nespĺňa požiadavky stanovené
v prílohe III, alebo že si neplní svoje povinnosti, obmedzí, pozastaví alebo
prípadne odníme notifikáciu v závislosti od závažnosti neplnenia týchto
požiadaviek alebo povinností. Zodpovedajúcim spôsobom o tom bezodkladne
informuje Komisiu a ostatné členské štáty. 2. V prípade obmedzenia,
pozastavenia alebo odňatia notifikácie, alebo v prípade, že notifikovaný orgán
ukončil svoju činnosť, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia na
zabezpečenie toho, aby dokumentáciu daného orgánu spracoval iný notifikovaný
orgán, alebo aby bola na vyžiadanie k dispozícii príslušným notifikujúcim
orgánom a orgánom dohľadu nad trhom. Článok 22
Spochybnenie spôsobilosti notifikovaných orgánov 1. Komisia vyšetrí všetky
prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti, alebo je na pochybnosti
upozornená, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť notifikovaného orgánu alebo
nepretržité plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa naň vzťahujú. 2. Notifikujúci členský štát
poskytne Komisii na jej žiadosť všetky informácie v súvislosti
s podkladmi pre notifikáciu alebo so zachovaním spôsobilosti dotknutého orgánu. 3. Komisia zabezpečí dôverné
zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej šetrení. 4. Ak Komisia zistí, že
notifikovaný orgán nespĺňa, alebo prestal spĺňať požiadavky na jeho
notifikáciu, zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci členský štát
a požiada ho, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane zrušenia
notifikácie, ak je to potrebné. Článok 23
Povinnosti notifikovaných orgánov, pokiaľ ide o výkon ich činnosti 1. Notifikované orgány
vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi stanovenými v článku 15. 2. Ak notifikovaný orgán zistí,
že výrobca nesplnil požiadavky stanovené podľa článku 4, požiada daného
výrobcu, aby prijal príslušné nápravné opatrenia a nevydá osvedčenie o zhode. 3. Ak po vydaní osvedčenia
notifikovaný orgán v rámci monitorovania zhody zistí, že výrobok je nevyhovujúci,
požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a ak to je potrebné,
pozastaví alebo odníme osvedčenie. Ak sa neprijmú nápravné opatrenia, alebo ak
tieto opatrenia nemajú požadovaný účinok, notifikovaný orgán obmedzí, pozastaví
alebo prípadne odníme všetky osvedčenia. Článok 24
Informačná povinnosť notifikovaných orgánov 1. Notifikované orgány informujú
notifikujúci orgán: (a)
o každom zamietnutí, obmedzení, pozastavení alebo
odňatí osvedčenia; (b)
o akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na
rozsah a podmienky notifikácie; (c)
o každej žiadosti o informácie o činnostiach
posudzovania zhody, ktoré dostali od orgánov dohľadu nad trhom; (d)
na jeho žiadosť o činnostiach posudzovania zhody
vykonaných v rámci rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej
činnosti vrátane cezhraničných činností a uzatvárania subdodávateľských
zmlúv. 2. Notifikované orgány poskytnú
Komisii a členským štátom na ich žiadosť príslušné informácie o otázkach
týkajúcich sa negatívnych a kladných výsledkov posúdenia zhody. Notifikované orgány
poskytnú iným notifikovaným orgánom, ktoré vykonávajú činnosti posudzovania zhody
vzťahujúce sa na rovnaké výrobky, informácie o negatívnych a na požiadanie o
kladných výsledkoch posúdenia zhody. Článok 25
Výmena skúseností Komisia organizačne zabezpečí výmenu
skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné
za politiku notifikácie. Článok 26
Koordinácia notifikovaných orgánov 1. Komisia zabezpečuje zavedenie
a riadne fungovanie primeranej koordinácie a spolupráce medzi
notifikovanými orgánmi vo forme sektorovej skupiny notifikovaných subjektov. 2. Členské štáty zabezpečia, aby
sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov
zúčastňovali na práci sektorovej skupiny. Kapitola 5 Dohľad nad trhom, kontrola výrobkov
a ochranné ustanovenia Únie Článok 27
Rámec dohľadu nad trhom EÚ 1. Pokiaľ ide o vybavenie
námorných lodí, členské štáty vykonávajú dohľad nad trhom v súlade
s rámcom dohľadu nad trhom EÚ stanoveným v kapitole III nariadenia
(ES) č. 765/2008, na ktorý sa vzťahujú ustanovenia odsekov 2 a 3 tohto článku. 2. Infraštruktúry a programy
vnútroštátneho dohľadu nad trhom zohľadňujú osobitné vlastnosti odvetvia
vybavenia námorných lodí, najmä povinnosti, ktoré medzinárodné dohovory
ukladajú správnym orgánom vlajkového štátu. 3. Dohľad nad trhom môže zahŕňať
kontroly dokumentácie, ako aj kontroly vybavenia námorných lodí označeného
značkou zhody bez ohľadu na to, či bolo umiestnené na palubu lodí alebo
nie. Kontroly vybavenia námorných lodí umiestneného na palubu sa obmedzujú
na overenie, ktoré možno vykonať, pokiaľ predmetné vybavenie zostáva plne
funkčné na palube. Kontroly vybavenia námorných lodí umiestneného na palubu
lodí plávajúcich pod vlajkou členských štátov okrem lodí, ktoré vykonávajú
kontroly, sa uskutočňujú v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2009/16/ES[14]. 4. Ak orgány členského štátu pre
dohľad nad trhom hodlajú urobiť skúšky vzoriek, môžu výrobcu požiadať, aby im
na svoje náklady sprístupnil vzorky na území daného členského štátu. Článok 28
Postup zaobchádzania s vybavením námorných lodí, ktoré predstavuje riziko
na vnútroštátnej úrovni 1. Ak orgány členského štátu pre
dohľad nad trhom prijali opatrenia podľa článku 20 nariadenia (ES) č. 765/2008,
alebo ak majú dostatočný dôvod domnievať sa, že vybavenie námorných lodí, na
ktoré sa vzťahuje táto smernica, predstavuje riziko pre námornú bezpečnosť
alebo ochranu životného prostredia, vypracujú posúdenie príslušného vybavenia
námorných lodí vo vzťahu k všetkým požiadavkám stanoveným v tejto smernici.
Príslušné hospodárske subjekty podľa potreby spolupracujú s orgánmi dohľadu
nad trhom. Ak v rámci tohto hodnotenia orgány dohľadu nad
trhom zistia, že vybavenie námorných lodí nespĺňa požiadavky stanovené v tejto
smernici, bezodkladne požiadajú príslušný hospodársky subjekt, aby v rámci
primeranej lehoty úmernej charakteru rizika prijal všetky primerané nápravné
opatrenia na uvedenie tohto vybavenia do súladu s uvedenými požiadavkami
alebo aby stiahol toto vybavenie z trhu, alebo ho prevzal späť. Orgány dohľadu nad trhom o tom informujú príslušný
notifikovaný orgán. Článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008 sa
uplatňuje na opatrenia uvedené v druhom pododseku tohto odseku. 2. Ak sa orgány dohľadu nad
trhom domnievajú, že nesúlad sa nevzťahuje len na ich vnútroštátne územie alebo
na lode plávajúce pod ich vlajkou, Komisiu a ostatné členské štáty
informujú o výsledkoch hodnotenia a o opatreniach, o prijatie ktorých
požiadali hospodársky subjekt. 3. Hospodársky subjekt zabezpečí
prijatie všetkých nápravných opatrení týkajúcich sa všetkých dotknutých
výrobkov, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii, alebo prípadne umiestnil či
dodal na umiestnenie na palubu lodí EÚ. 4. Ak príslušný hospodársky
subjekt v rámci lehoty uvedenej v druhom pododseku odseku 1 neprijme
primerané nápravné opatrenia, alebo si inak nesplní povinnosti podľa tejto
smernice, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia
s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie vybavenia námorných lodí na ich
vnútroštátnom trhu, alebo umiestnenie na palube lodí plávajúcich pod ich
vlajkou, alebo stiahnuť výrobok z daného trhu, alebo spätne ho prevziať. Komisiu a ostatné členské štáty bezodkladne
informujú o takýchto opatreniach. 5. Informácie uvedené v odseku 4
zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje
potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho vybavenia námorných lodí, pôvod
výrobku, charakter údajného nesúladu a možné riziko, charakter a trvanie
prijatých vnútroštátnych opatrení a stanoviská, ktoré predložil príslušný
hospodársky subjekt. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je nesúlad
spôsobený jedným z týchto dôvodov: (a)
vybavenie námorných lodí nespĺňa príslušné požiadavky
na konštrukčný návrh, konštrukciu a výkonnosť stanovené podľa článku 4; (b)
nesúlad s testovacími normami uvedenými v článku 4
počas postupu posudzovania zhody; (c)
nedostatky v uvedených testovacích normách. 6. Členské štáty okrem členských
štátov, ktoré postup začali, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské
štáty o všetkých prijatých opatreniach a o akýchkoľvek dodatočných informáciách
týkajúcich sa nesúladu príslušného vybavenia námorných lodí, ktoré majú
k dispozícii, a o ich námietkach v prípade nesúhlasu s notifikovaným
vnútroštátnym opatrením. 7. Ak žiadny členský štát alebo
Komisia v rámci štyroch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4
nevznesie námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom,
uvedené opatrenie sa pokladá za opodstatnené. 8. Členské štáty zabezpečia
prijatie vhodných reštriktívnych opatrení vo vzťahu k príslušnému vybaveniu
námorných lodí, ako je napríklad bezodkladné stiahnutie tohto výrobku z ich
trhu. Článok 29
Ochranný postup EÚ 1. Ak sú po ukončení postupu
stanoveného v článku 28 ods. 3 a 4 vznesené námietky voči opatreniu
prijatému členským štátom, alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne
opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne
konzultácie s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či
subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto
hodnotenia Komisia rozhodne o opodstatnenosti daného vnútroštátneho
opatrenia. 2. Na účely odseku 1, ak je
Komisia presvedčená, že postup uplatnený pri prijímaní vnútroštátneho opatrenia
je vhodný pre vyčerpávajúce a objektívne hodnotenie rizika a je v súlade s
ustanoveniami stanovenými v článku 21 nariadenia (ES) č. 768/2008, môže sa
obmedziť na overenie vhodnosti a primeranosti vnútroštátneho opatrenia
týkajúceho sa uvedeného rizika. 3. Komisia adresuje svoje
rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi týmto členským
štátom, ako aj príslušnému hospodárskemu subjektu alebo subjektom. 4. Ak sa vnútroštátne opatrenie
považuje za opodstatnené, všetky členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia na
zabezpečenie toho, aby sa nevyhovujúce vybavenie námorných lodí stiahlo
z ich trhov a v prípade potreby vezme späť. Zodpovedajúcim spôsobom o tom
informujú Komisiu. 5. Ak sa vnútroštátne opatrenie
považuje za neopodstatnené, príslušný členský štát toto opatrenie stiahne. 6. Ak sa vnútroštátne opatrenie
považuje za opodstatnené a nesúlad vybavenia námorných lodí sa pripisuje
nedostatkom v testovacích normách uvedených v článku 4, Komisia môže potvrdiť,
upraviť alebo zrušiť uvedené opatrenie pomocou vykonávacích aktov v súlade s
konzultačným postupom uvedeným v článku 38 ods. 2. Komisia je ďalej
splnomocnená prijať prostredníctvom delegovaných aktov v súlade
s postupom podľa článku 37 dočasné harmonizované a testovacie normy pre
konkrétnu položku vybavenia námorných lodí s cieľom odstrániť ohrozenie
bezpečnosti alebo životného prostredia, až dokiaľ príslušná medzinárodná organizácia
neupraví dotknutú testovaciu normu. 7. Ak je dotknutá testovacia
norma európskou normou, Komisia informuje príslušný európsky normalizačný orgán
alebo orgány a predloží záležitosť výboru zriadenému podľa článku 5 smernice
98/34/ES. Uvedený
výbor uskutoční konzultácie s príslušným európskym normalizačným orgánom
alebo orgánmi a bezodkladne predloží svoje stanovisko. Článok 30
Vyhovujúce výrobky, ktoré predstavujú riziko pre námornú bezpečnosť alebo
ochranu životného prostredia 1. Ak po vykonaní hodnotenia
podľa článku 28 ods. 1 členský štát zistí, že hoci je vybavenie námorných lodí
v súlade s touto smernicou, predstavuje riziko pre námornú bezpečnosť alebo
životné prostredie, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby prijal všetky
primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby príslušné vybavenie námorných
lodí pri jeho uvedení na trh už nepredstavovalo toto riziko alebo aby toto
vybavenie z trhu stiahol, alebo ho prevzal späť v primeranej lehote, úmernej
charakteru rizika, akú určí. 2. Hospodársky subjekt zabezpečí
prijatie nápravných opatrení týkajúcich sa všetkých príslušných výrobkov, ktoré
sprístupnil na trhu v celej Únii, alebo ktoré umiestnil na palube lodí EÚ. 3. Členský štát okamžite
informuje Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie zahŕňajú všetky
údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu príslušného
vybavenia námorných lodí, pôvod a dodávateľský reťazec vybavenia námorných lodí,
povahu možného rizika, charakter a trvanie prijatých vnútroštátnych opatrení. 4. Komisia začne bezodkladne
konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo
subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov tohto
hodnotenia Komisia rozhodne, či je, alebo nie je opatrenie opodstatnené, a
podľa potreby navrhne primerané opatrenia; na tento účel sa mutatis mutandis
uplatňuje článok 29 ods. 2. 5. Komisia adresuje svoje
rozhodnutie všetkým členským štátom a okamžite ho oznámi členským štátom a
príslušnému hospodárskemu subjektu alebo subjektom. Článok 31
Formálny nesúlad 1. Bez toho, aby bol dotknutý
článok 28, ak členský štát dospeje k jednému z týchto zistení, požiada
príslušný hospodársky subjekt, aby daný nesúlad odstránil: (a)
výrobok bol označený značkou zhody v rozpore s
článkom 9 alebo článkom 10; (b)
značka zhody nebola umiestnená; (c)
vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vypracované; (d)
vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vypracované správne; (e)
technická dokumentácia buď nie je k dispozícii,
alebo nie je úplná; 2. Ak nesúlad uvedený v odseku 1
pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané opatrenia na
obmedzenie alebo zakázanie sprístupnenia vybavenia námorných lodí na trhu alebo
zabezpečenie jeho spätného prevzatia, prípadne stiahnutia z trhu. Článok 32
Výnimky na základe technických inovácií 1. Za mimoriadnych okolností v prípade
technickej inovácie môže správny orgán vlajkového štátu povoliť, aby bolo
vybavenie námorných lodí, ktoré nespĺňa požiadavky postupu posudzovania zhody,
umiestnené na palube lode EÚ, ak sa k spokojnosti správneho orgánu vlajkového
štátu skúškou alebo inak preukáže, že také vybavenie je aspoň rovnako účinné
ako vybavenie námorných lodí, ktoré spĺňa požiadavky postupu posudzovania
zhody. 2. Takéto skúšobné postupy nesmú
v žiadnom prípade robiť rozdiely medzi vybavením námorných lodí vyrábanom vo
vlajkovom členskom štáte a vybavením námorných lodí vyrábaným v iných štátoch. 3. Pre vybavenie námorných lodí,
ktoré je upravené týmto článkom, vydá vlajkový členský štát osvedčenie, ktoré sa
musí vždy nachádzať pri vybavení a ktoré povoľuje vlajkovému členskému štátu
umiestniť vybavenie na palubu lode, a ukladá akékoľvek obmedzenia, alebo
stanovuje akékoľvek opatrenia týkajúce sa používania vybavenia. 4. Keď členský štát povolí, aby
bolo vybavenie námorných lodí spadajúce pod tento článok umiestnené na palube
lode EÚ, ihneď oznámi podrobnosti spolu so správami o všetkých príslušných
skúškach, hodnoteniach a postupoch posudzovania zhody Komisii a ostatným členským
štátom. 5. Ak je Komisia toho názoru, že
podmienky stanovené v odseku 1 nie sú splnené, môže do dvanástich mesiacov od
doručenia oznámenia uvedeného v odseku 4 požiadať dotyčný členský štát, aby v
určenej lehote stiahol poskytnuté povolenie. Komisia na tento účel koná pomocou
vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným
postupom uvedeným v článku 38 ods. 2. 6. Keď sa loď s vybavením
na palube, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, odovzdá inému členskému štátu, môže
prijímajúci vlajkový členský štát podniknúť nevyhnutné opatrenia, ktoré môžu zahŕňať
testy a praktické ukážky, aby zabezpečil, že vybavenie je aspoň rovnako účinné
ako vybavenie, ktoré spĺňa požiadavky postupu posudzovania zhody. Článok 33
Výnimky pre skúšanie alebo hodnotenie Správny orgán vlajkového štátu môže povoliť,
aby bolo vybavenie námorných lodí, ktoré nespĺňa požiadavky postupu
posudzovania zhody, alebo na ktoré sa nevzťahuje článok 32, umiestnené na
palube lode EÚ z dôvodov testovania alebo posudzovania, len ak sú spolu splnené
všetky tieto podmienky: (a)
pre vybavenie námorných lodí vydá vlajkový členský
štát osvedčenie, ktoré sa musí vždy nachádzať pri vybavení, a v ktorom sa
povoľuje uvedenému vlajkovému členskému štátu umiestniť vybavenie na palubu
lode EÚ, ukladajú sa všetky potrebné obmedzenia a stanovujú akékoľvek iné
vhodné opatrenia týkajúce sa používania predmetného vybavenia; (b)
povolenie musí byť obmedzené na krátke časové
obdobie; (c)
takéto vybavenie námorných lodí nesmie byť využívané
namiesto vybavenia, ktoré spĺňa požiadavky tejto smernice a nesmie nahrádzať takéto
vybavenie, ktoré sa musí ponechať na palube lode EÚ v prevádzkyschopnom
stave a byť pripravené na okamžité použitie. Článok 34
Výnimky za mimoriadnych okolností 1. Za mimoriadnych okolností,
ktoré sa musia správnemu orgánu vlajkového štátu riadne zdôvodniť, ak sa
vybavenie námorných lodí musí vymeniť v prístave mimo Únie, keď z hľadiska
primeranej doby, oneskorenia a nákladov nie je možné umiestniť na palubu
vybavenie označené značkou zhody, môže sa na palubu umiestniť iné vybavenie
námorných lodí, na ktoré sa vzťahujú odseky 2 až 4 tohto článku. 2. K vybaveniu námorných lodí
umiestnenému na palubu sa musí pripojiť dokumentácia vydaná členským štátom
IMO, ktorý je zmluvnou stranou príslušných dohovorov, osvedčujúca zhodu s
príslušnými požiadavkami IMO. 3. Správny orgán vlajkového
štátu musí byť okamžite informovaný o povahe a charakteristikách takéhoto
iného vybavenia námorných lodí. 4. Správny orgán vlajkového
členského štátu musí pri najbližšej príležitosti zabezpečiť, aby vybavenie
námorných lodí uvedené v odseku 1 spolu s testovacou dokumentáciou spĺňalo
príslušné požiadavky medzinárodných nástrojov a požiadavky tejto smernice. 5. Ak bolo preukázané, že
konkrétne vybavenie námorných lodí označené značkou zhody prestalo byť prístupné
na trhu, vlajkový členský štát môže povoliť umiestnenie iného vybavenia
námorných lodí na palubu v súlade s odsekmi 6 až 8 tohto článku. 6. Povolené vybavenie námorných
lodí musí v čo najväčšej miere spĺňať požiadavky a testovacie normy
uvedené v článku 4. 7. K vybaveniu námorných lodí
umiestnenému na palube musí byť pripojené dočasné osvedčenie o schválení vydané
vlajkovým členským štátom alebo iným členským štátom s uvedením týchto
informácií: (a)
vybavenie označené značkou zhody, ktoré má byť nahradené
osvedčeným vybavením; (b)
presné okolnosti, za ktorých bolo vydané osvedčenie
o schválení, najmä nedostupnosť vybavenia označeného značkou zhody na trhu; (c)
presné požiadavky na konštrukčný návrh, konštrukciu
a výkonnosť, podľa ktorých certifikujúci členský štát schválil vybavenie; (d)
použité testovacie normy, ak to prichádza do úvahy,
v príslušných schvaľovacích postupoch. 8. Členské štáty, ktoré vydávajú
dočasné osvedčenie o schválení, o tom bezodkladne informujú Komisiu. Ak je
Komisia toho názoru, že podmienky odsekov 6 a 7 neboli splnené, môže požiadať,
aby členský štát zrušil uvedené osvedčenie, alebo prijať iné vhodné opatrenia prostredníctvom
vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom
uvedeným v článku 38 ods. 2. Kapitola 6 Záverečné ustanovenia Článok 35
Vykonávacie opatrenia 1. Členské štáty oznámia Komisii
názov a kontaktné údaje orgánov poverených vykonávaním tejto smernice. Komisia vypracúva,
pravidelne aktualizuje a uverejňuje zoznam týchto orgánov. 2. Pri každej položke vybavenia
námorných lodí, pri ktorej sa na základe medzinárodných dohovorov vyžaduje
schválenie správneho orgánu vlajkového štátu, Komisia prostredníctvom
vykonávacích aktov stanovuje príslušné požiadavky na konštrukčný návrh,
konštrukciu a výkonnosť a testovacie normy uvedené v medzinárodných
nástrojoch. 3. Komisia môže prostredníctvom
vykonávacích aktov prijímať spoločné kritériá a podrobné postupy
uplatňovania požiadaviek a testovacích noriem uvedených v odseku 2. 4. Komisia prostredníctvom
vykonávacích aktov identifikuje príslušné požiadavky na konštrukčný návrh,
konštrukciu a výkonnosť, ktoré sú novo stanovené v medzinárodných
nástrojoch a ktoré sa vzťahujú na vybavenie umiestnené na palubu, a to ešte
pred ich prijatím s cieľom zabezpečiť, aby vybavenie umiestnené na palubu
lodí EÚ bolo v súlade s medzinárodnými dohovormi. 5. Komisia zriadi a spravuje
databázu obsahujúcu prinajmenšom tieto informácie: (a)
zoznam a základné údaje o osvedčeniach zhody vydaných
podľa tejto smernice; (b)
zoznam a základné údaje týkajúce sa vyhlásení o
zhode vydaných podľa tejto smernice; (c)
aktualizovaný zoznam príslušných medzinárodných
nástrojov, požiadaviek a testovacích noriem vrátane všetkých aktualizácií
uplatniteľných podľa článku 4 ods. 3; (d)
zoznam a úplný text kritérií a postupov uvedených
v odseku 3; (e)
požiadavky a podmienky označovania elektrickým
štítkom uvedeným v článku 11; (f)
všetky ostatné užitočné informácie s cieľom
zjednodušiť správne vykonávanie tejto smernice členskými štátmi, notifikovanými
orgánmi a hospodárskymi subjektmi. Táto databáza sa sprístupní členským štátom. Úplne
alebo čiastočne sa sprístupní aj verejnosti len na informačné účely. 6. Vykonávacie akty uvedené v
tomto článku sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v
článku 38 ods. 3. Článok 36
Zmeny a doplnenia Komisia môže delegovanými aktmi zmeniť a
doplniť túto smernicu s cieľom: (a)
zmeniť a doplniť zoznam medzinárodných dohovorov
uvedených v článku 2 ods. 3, aby sa zahrnuli tie dohovory, ktoré požadujú, aby
vlajkový štát schválil vybavenie, ktoré sa má umiestniť na palubu lodí
plávajúcich pod ich vlajkou; (b)
aktualizovať odkazy na medzinárodné a európske
normy uvedené v prílohe III, keď budú k dispozícii nové normy. Tieto delegované akty sa prijímajú v súlade s
postupom uvedeným v článku 37. Článok 37
Výkon delegovanej právomoci 1. Právomoc prijímať delegované
akty udelená Komisii podlieha podmienkam stanoveným v tomto článku. 2. Delegovanie právomocí uvedených
v článkoch 8, 11, 29 a 36 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od dátumu
nadobudnutia účinnosti tejto smernice. 3. Delegovanie právomocí
uvedených v článkoch 8, 11, 29 a 36 môže Európsky parlament alebo Rada
kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci
uvedenej v danom rozhodnutí. Nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý
sa v ňom uvádza. Nemá vplyv na platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorý už
nadobudol účinnosť. 4. Komisia hneď po prijatí
delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu
a Rade. 5. Delegovaný akt prijatý podľa
článku 8, 11, 29 a 36 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada
voči nemu nevzniesli námietku v lehote 2 mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného
aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty
Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí
nevzniesť námietku. Táto lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predĺži
o 2 mesiace. Článok 38
Výbor 1. Komisii pomáha Výbor pre
bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) ustanovený
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002[15]. Uvedený výbor je výborom
v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 3. Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Článok 39
Transpozícia 1. Členské štáty prijmú a
uverejnia najneskôr do [jeden rok od nadobudnutia účinnosti] zákony, iné
právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto
smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení. Uvedené ustanovenia uplatňujú od [jeden rok od
dátumu nadobudnutia účinnosti]. Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach
alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze
upravia členské štáty. 2. Členské štáty oznámia Komisii
text hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v
oblasti pôsobnosti tejto smernice. Článok 40
Zrušenie 1. Smernica Rady 96/98/ES sa
zrušuje s účinnosťou od [dátum uplatnenia]. 2. Požiadavky a testovacie normy
pre vybavenie námorných lodí uplatniteľné k [dátum uplatnenia] podľa ustanovení
vnútroštátnych právnych predpisov prijatých členskými štátmi s cieľom zachovávať
súlad so smernicou 96/98/ES sa uplatňujú naďalej až do nadobudnutia účinnosti vykonávacích
aktov uvedených v článku 35 ods. 2. 3. Odkazy na zrušenú smernicu sa
považujú za odkazy na túto smernicu. Článok 41
Nadobudnutie účinnosti Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym
dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Článok 42 Táto smernica
je určená členským štátom. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda PRÍLOHA I
Značka zhody Značka zhody musí mať nasledujúci tvar: Ak je značka zmenšená alebo zväčšená, musia sa
rešpektovať proporcie dané na vyššie uvedenom náčrte. Rôzne komponenty značky zhody musia mať v
podstate rovnaké vertikálne rozmery, ktoré nesmú byť menšie než 5 mm. Minimálny rozmer sa nemusí dodržať pri malých
zariadeniach. PRÍLOHA II
Postupy posudzovania zhody I. Modul
B: Typová skúška ES 1. Typová skúška ES je tou
časťou postupu posudzovania zhody, ktorou notifikovaný orgán skúma technický
návrh vybavenia námorných lodí a overuje a potvrdzuje, že technický návrh vybavenia
námorných lodí spĺňa požiadavky medzinárodných nástrojov. 2. Typovú skúšku ES možno
vykonať niektorým z týchto spôsobov: –
preskúmaním vzorky úplného výrobku, ktorá je reprezentatívna
pre plánovanú výrobu (typ výroby); –
posúdením primeranosti technického návrhu vybavenia
námorných lodí prostredníctvom preskúmania technickej dokumentácie
a podpornej dokumentácie uvedených v bode 3, a preskúmaním vzoriek
jednej alebo viacerých rozhodujúcich častí výrobku, ktoré sú reprezentatívne
pre plánovanú výrobu (kombinácia typu výroby a typu návrhu); 3. Žiadosť o typovú skúšku ES
podáva výrobca jedinému notifikovanému orgánu podľa vlastného výberu. Žiadosť musí obsahovať: –
overenú kópiu patentu, licencie alebo dokumentu, na
základe ktorých má uchádzač údajne právo vybavenie námorných lodí vyrábať,
používať, predávať, alebo ponúkať na predaj, alebo používať svoju ochrannú
známku, a ktoré bez ohľadu na bod 16 prílohy III notifikovaný orgán uchováva
pre potrebu príslušných súdov; –
meno/názov a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť
podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno/názov a adresu; –
písomné vyhlásenie, že rovnaká žiadosť nebola
predložená inému notifikovanému orgánu; –
technickú dokumentáciu. Prostredníctvom technickej
dokumentácie sa umožní posúdenie zhody vybavenia námorných lodí s príslušnými
požiadavkami medzinárodného nástroja uvedeného v článku 4 a uvedie sa v nej
primeraná analýza a hodnotenie rizika či rizík; v technickej dokumentácii sa
uvedú uplatniteľné požiadavky a zahrnie sa do nej, ak je to relevantné z
hľadiska posudzovania, návrh, výroba a používanie vybavenia námorných lodí.
Technická dokumentácia obsahuje vždy, keď je to uplatniteľné, minimálne tieto
prvky: –
všeobecný opis vybavenia námorných lodí, –
nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a
náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov atď., (a)
opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie
uvedených nákresov a náčrtov a používania vybavenia námorných lodí, (b)
zoznam požiadaviek a testovacích noriem, ktoré sa
vzťahujú na príslušné vybavenie námorných lodí v súlade s touto smernicou,
spolu s opisom riešení prijatých s cieľom splniť uvedené požiadavky, (c)
výsledky vykonaných projektových výpočtov,
vykonaných skúšok atď. a (d)
protokoly o skúškach; –
reprezentatívne vzorky plánovanej výroby.
Notifikovaný orgán môže vyžadovať ďalšie vzorky, ak sú potrebné na vykonanie
skúšobného programu; –
podporné dôkazy o primeranosti riešenia technického
návrhu. V týchto podporných dôkazoch sa uvedú všetky dokumenty, ktoré boli
použité. Podporné dôkazy v prípade potreby zahŕňajú výsledky skúšok, ktoré
vykonalo vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho
mene a na jeho zodpovednosť. 4. Notifikovaný orgán musí: pokiaľ ide o vybavenie námorných lodí: 4.1. preskúmať
technickú dokumentáciu a podporné dôkazy na posúdenie primeranosti technického
návrhu vybavenia námorných lodí; Pri skúške vzoriek: 4.2. overiť,
či vzorka alebo vzorky boli vyrobené v súlade s technickou dokumentáciou,
a určiť prvky navrhnuté v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami
príslušných harmonizovaných noriem a/alebo technických špecifikácií, ako aj
prvky, ktoré boli navrhnuté bez uplatnenia príslušných ustanovení týchto
noriem; 4.3. vykonávať
príslušné preskúmania a skúšky v súlade s touto smernicou; 4.4. s
výrobcom dohodnúť miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky. 5. Notifikovaný orgán vypracuje
hodnotiacu správu, v ktorej zaznamená činnosti vykonané v súlade s bodom 4
a ich výsledky. Bez ohľadu na svoje povinnosti voči notifikujúcim orgánom
notifikovaný orgán sprístupňuje obsah uvedenej správy v plnom rozsahu
alebo čiastočne a iba so súhlasom výrobcu. 6. Ak typ spĺňa požiadavky osobitných
medzinárodných nástrojov, ktoré sa uplatňujú na príslušné vybavenie námorných
lodí, notifikovaný orgán vydáva výrobcovi osvedčenie o typovej skúške ES. Toto
osvedčenie obsahuje meno a adresu výrobcu, závery preskúmania, podmienky jeho
platnosti (ak existujú) a potrebné údaje na určenie schváleného typu. K
osvedčeniu možno pripojiť jednu alebo viacero príloh. Osvedčenie a jeho prílohy obsahujú všetky
príslušné informácie, ktoré umožňujú hodnotenie zhody vyrobených výrobkov so
skúšaným typom a kontrolu za prevádzky. Ak typ nespĺňa platné požiadavky medzinárodných
nástrojov, notifikovaný orgán odmietne vydať osvedčenie o typovej skúške ES a
zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje žiadateľa, pričom uvedie podrobné
dôvody svojho odmietnutia. 7. Notifikovaný orgán sa informuje o
všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom, ktoré naznačujú,
že schválený typ už nespĺňa uplatniteľné požiadavky medzinárodných nástrojov, a
stanovuje, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný
orgán o tom informuje výrobcu. Výrobca informuje notifikovaný orgán, ktorý má
technickú dokumentáciu týkajúcu sa osvedčenia o typovej skúške ES, o všetkých
zmenách schváleného typu, ktoré môžu ovplyvniť zhodu vybavenia námorných lodí s
požiadavkami medzinárodných nástrojov alebo s podmienkami platnosti
osvedčenia. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné odsúhlasenie vo forme dodatku
k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške ES. 8. Každý notifikovaný orgán informuje
svoje notifikujúce orgány o osvedčeniach o typovej skúške ES a/alebo ich
dodatkoch, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje
svojim notifikujúcim orgánom zoznam osvedčení a/alebo ich dodatkov, ktoré boli
zamietnuté, pozastavené alebo inak obmedzené. Každý notifikovaný orgán informuje ostatné
notifikované orgány o všetkých osvedčeniach o typovej skúške ES a/alebo o ich
dodatkoch, ktoré zamietol, zrušil, pozastavil alebo inak obmedzil, a na žiadosť
informuje o osvedčeniach a/alebo ich dodatkoch, ktoré vydal. Komisia, členské štáty a ostatné notifikované
orgány môžu na žiadosť získať kópiu osvedčení o typovej skúške ES a/alebo ich
dodatkov. Na požiadanie môžu Komisia a členské štáty získať kópiu
technickej dokumentácie a výsledkov skúšok, ktoré vykonal notifikovaný
orgán. Do skončenia platnosti osvedčenia uchováva notifikovaný orgán kópiu
osvedčenia o typovej skúške ES, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické
podklady vrátane dokumentácie predloženej výrobcom. 9. Výrobca uchováva kópiu osvedčenia o
typovej skúške ES a jeho príloh a dodatkov spolu s technickou
dokumentáciou pre potrebu vnútroštátnych orgánov po dobu desiatich rokov od
vyrobenia posledného výrobku. 10. Splnomocnený zástupca výrobcu môže
podať žiadosť uvedenú v bode 3 a plniť povinnosti stanovené v bodoch 7 a 9,
pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. II. Modul D: Zhoda s typom založená
na zabezpečení kvality výrobného procesu 1. Zhoda s typom založená na
zabezpečení kvality výrobného procesu je tou časťou postupu posudzovania zhody,
ktorou si výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2 a 5 a zaručuje
a vyhlasuje na svoju zodpovednosť, že príslušné vybavenie námorných
lodí je v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES
a spĺňa požiadavky medzinárodných nástrojov, ktoré sa naň uplatňujú. 2. Výroba Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality pre
výrobu, kontrolu a skúšku konečného výrobku, ako sa uvádza v bode 3, a vzťahuje
sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. 3. Systém kvality 3.1. Výrobca podáva žiadosť o posúdenie
svojho systému kvality pre príslušné vybavenie námorných lodí notifikovanému
orgánu podľa vlastného výberu. Žiadosť musí obsahovať: –
overenú kópiu patentu, licencie alebo dokumentu, na
základe ktorých má uchádzač údajne právo vybavenie námorných lodí vyrábať,
používať, predávať, alebo ponúkať na predaj, alebo používať svoju ochrannú
známku, a ktoré bez ohľadu na bod 16 prílohy III notifikovaný orgán uchováva
pre potrebu príslušných súdov; –
meno a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť
podáva splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu, –
písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola
podaná inému notifikovanému orgánu, –
všetky príslušné informácie pre plánovanú kategóriu
vybavenia námorných lodí, –
dokumentáciu o systéme kvality, –
technickú dokumentáciu schváleného typu
a kópiu osvedčenia o typovej skúške ES. 3.2. Systémom kvality sa zabezpečuje zhoda
výrobkov s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES
a s požiadavkami medzinárodných nástrojov, ktoré sa na ne uplatňujú. Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté
výrobcom sa zdokumentujú systematickým a usporiadaným spôsobom vo forme
písomne vypracovaných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia systému kvality
umožňuje jednotný výklad programov, plánov, manuálov a záznamov kvality. Dokumentácia systému kvality musí obsahovať najmä
náležitý opis: –
kvalitatívnych cieľov a organizačnej štruktúry,
povinností a právomocí manažmentu vzhľadom na kvalitu výrobku, –
zodpovedajúcich spôsobov, postupov a systematických
opatrení, ktoré sa použijú pri výrobe, kontrole kvality a jej
zabezpečovaní, –
preskúmaní a skúšok, ktoré sa budú vykonávať pred
výrobou, počas výroby a po nej; vrátane časových intervalov, v ktorých sa budú
vykonávať, –
záznamov o kvalite, ako sú správy o kontrolách
a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii
príslušných zamestnancov atď.; a –
prostriedkov monitorovania dosahovania požadovanej
kvality výrobku a účinného prevádzkovania systému kvality. 3.3. Notifikovaný orgán posúdi systém
kvality, aby rozhodol, či spĺňa požiadavky podľa bodu 3.2. Okrem skúseností v oblasti systémov riadenia
kvality pozostáva audítorský tím z najmenej jedného člena, ktorý má
skúsenosti s hodnotením príslušnej oblasti vybavenia námorných lodí a
technológií vybavenia námorných lodí, ako aj znalosti uplatniteľných
požiadaviek medzinárodných nástrojov. Audit zahŕňa hodnotiacu návštevu
priestorov výrobcu. Audítorský tím preskúmava technickú dokumentáciu uvedenú
v bode 3.1 piatej zarážke s cieľom overiť schopnosť výrobcu určiť
príslušné požiadavky medzinárodných nástrojov a vykonať potrebné
preskúmania vzhľadom na zabezpečenie súladu výrobku s týmito
požiadavkami. Rozhodnutie sa oznámi výrobcovi. Oznámenie
obsahuje závery z auditu a odôvodnené rozhodnutie o posúdení. 3.4. Výrobca sa zaväzuje plniť povinnosti
vyplývajúce zo schváleného systému kvality a udržiavať ho, aby zostal
primeraný a efektívny. 3.5. Výrobca informuje notifikovaný orgán,
ktorý systém kvality schválil, o každej jeho plánovanej zmene. Notifikovaný orgán zhodnotí navrhované zmeny
a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky
uvedené v bode 3.2, alebo či je potrebné opätovné hodnotenie. Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie
zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení. 4. Dohľad v zodpovednosti
notifikovaného orgánu 4.1. Účelom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca
náležite plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality. 4.2. Na účely posúdenia výrobca
umožní notifikovanému orgánu vstup do výrobných a skladovacích priestorov
a do priestorov kontroly a skúšania a poskytne mu všetky nevyhnutné informácie,
najmä: –
dokumentáciu systému kvality; –
záznamy o kvalite, ako sú správy o kontrolách a
údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných
zamestnancov atď. 4.3. Notifikovaný orgán pravidelne
vykonáva audity s cieľom zabezpečiť, aby výrobca udržiaval a uplatňoval systém
kvality, a výrobcovi odovzdá správu o audite. 4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán
vykonávať u výrobcu neohlásené návštevy. Počas týchto návštev môže
notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky výrobkov, alebo ich nechať
vykonať s cieľom overiť, či systém kvality funguje správne. Notifikovaný
orgán poskytne o výsledku takejto návštevy výrobcovi správu, a ak boli
vykonané nejaké skúšky, aj protokol o skúškach. 5. Označenie zhody a vyhlásenie o
zhode 5.1. Výrobca umiestňuje požadovanú značku
zhody stanovenú v článku 9 a na zodpovednosť notifikovaného orgánu
uvedeného v bode 3.1 identifikačné číslo tohto orgánu na každý jednotlivý
výrobok, ktorý je v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ
a spĺňa uplatniteľné požiadavky medzinárodných nástrojov. 5.2. Výrobca vypracuje pre každý model
výrobku písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva pre potrebu vnútroštátnych
orgánov po dobu desiatich rokov od vyrobenia posledného výrobku. Vo vyhlásení
o zhode sa uvádza model vybavenia námorných lodí, pre ktorý bolo vypracované. Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie
sprístupní príslušným orgánom. 6. Po dobu najmenej desiatich rokov od
vyrobenia posledného výrobku uchováva výrobca pre potrebu vnútroštátnych
orgánov: –
dokumentáciu podľa bodu 3.1, –
schválenú zmenu uvedenú v bode 3.5, –
rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu uvedené
v bodoch 3.5, 4.3 a 4.4. 7. Každý notifikovaný orgán informuje
svoje notifikujúce orgány o schváleniach systémov kvality, ktoré vydal, alebo
zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom
zoznam schválení systémov kvality, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo
inak obmedzené. Každý notifikovaný orgán informuje ostatné
notifikované orgány o schváleniach systémov kvality, ktoré zamietol,
pozastavil, zrušil alebo inak obmedzil, a na požiadanie informuje o
schváleniach systému kvality, ktoré vydal. 8. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 3.1, 3.5, 5
a 6 môže v mene výrobcu a na jeho zodpovednosť splniť jeho
splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. III. Modul
E: Zhoda s typom založená na zabezpečovaní kvality výrobku 1. Zhoda s typom založená na
zabezpečení kvality výrobku je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si
výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2 a 5 a zaručuje
a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné vybavenie námorných lodí
je v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES
a spĺňa požiadavky medzinárodných nástrojov, ktoré sa naň vzťahujú. 2. Výroba Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality na
kontrolu konečných výrobkov a skúšky príslušných výrobkov, ako sa uvádza v
bode 3, a vzťahuje sa naň dohľad, ako sa uvádza v bode 4. 3. Systém kvality 3.1. Výrobca podáva žiadosť o posúdenie
svojho systému kvality pre príslušné vybavenie námorných lodí notifikovanému
orgánu podľa vlastného výberu. Žiadosť musí obsahovať: –
overenú kópiu patentu, licencie alebo dokumentu, na
základe ktorých má uchádzač údajne právo vybavenie námorných lodí vyrábať,
používať, predávať, alebo ponúkať na predaj, alebo používať svoju ochrannú
známku, a ktoré bez ohľadu na bod 16 prílohy III notifikovaný orgán uchováva
pre potrebu príslušných súdov; –
meno/názov a adresu výrobcu a v prípade, že žiadosť
podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno/názov a adresu; –
písomné vyhlásenie o tom, že tá istá žiadosť nebola
podaná inému notifikovanému orgánu, –
všetky príslušné informácie pre plánovanú kategóriu
vybavenia námorných lodí, –
dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality a –
technickú dokumentáciu schváleného typu a kópiu
osvedčenia o typovej skúške ES. 3.2. Systémom kvality sa zabezpečuje zhoda
výrobkov s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES a s
uplatniteľnými požiadavkami medzinárodných nástrojov. Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté
výrobcom sa zdokumentujú systematickým a usporiadaným spôsobom vo forme
písomne vypracovaných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia systému kvality
umožňuje jednotný výklad programov, plánov, manuálov a záznamov kvality. Musí obsahovať najmä náležitý opis: –
cieľov kvality a organizačnej štruktúry,
zodpovedností a právomocí manažmentu súvisiacich s kvalitou výrobku; –
kontrol a skúšok, ktoré budú vykonávané po výrobe; –
záznamov o kvalite, ako sú správy o kontrolách a
údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných
zamestnancov atď.; –
prostriedkov monitorovania účinného fungovania
systému kvality. 3.3. Notifikovaný orgán posudzuje systém
kvality s cieľom určiť, či spĺňa požiadavky uvedené v bode 3.2. Okrem skúseností v oblasti systémov riadenia
kvality pozostáva audítorský tím z najmenej jedného člena, ktorý má
skúsenosti s hodnotením príslušnej oblasti vybavenia námorných lodí a príslušných
technológií vybavenia námorných lodí, ako aj znalosti uplatniteľných
požiadaviek medzinárodných nástrojov. Audit zahŕňa
hodnotiacu návštevu priestorov výrobcu. Audítorský tím preskúma technickú
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 piatej zarážke s cieľom overiť schopnosť
výrobcu určiť príslušné požiadavky medzinárodných nástrojov a vykonať potrebné
preskúmania vzhľadom na zabezpečenie súladu výrobku s týmito požiadavkami. Rozhodnutie sa oznámi výrobcovi. Oznámenie
obsahuje závery z auditu a zdôvodnené rozhodnutie o posúdení. 3.4. Výrobca sa zaväzuje plniť povinnosti
vyplývajúce zo schváleného systému kvality a udržiavať ho, aby zostal
primeraný a efektívny. 3.5. Výrobca informuje notifikovaný orgán,
ktorý systém kvality schválil, o každej jeho plánovanej zmene. Notifikovaný orgán zhodnotí navrhované zmeny
a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky
uvedené v bode 3.2, alebo či je potrebné opätovné hodnotenie. Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie
zahŕňa závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení. 4. Dohľad v zodpovednosti
notifikovaného orgánu 4.1. Účelom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca
náležite plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality. 4.2. Na účely posúdenia výrobca
umožní notifikovanému orgánu vstup do výrobných a skladovacích priestorov
a do priestorov kontroly a skúšania a poskytne mu všetky nevyhnutné informácie,
najmä: –
dokumentáciu systému kvality; –
záznamy o kvalite, ako sú správy o kontrolách a
údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných
zamestnancov atď. 4.3. Notifikovaný orgán pravidelne
vykonáva audity s cieľom zabezpečiť, aby výrobca udržiaval a uplatňoval
systém kvality, a výrobcovi odovzdá správu o audite. 4.4. Okrem toho môže notifikovaný orgán
vykonávať u výrobcu neohlásené návštevy. Počas týchto návštev môže
notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať skúšky výrobkov, alebo ich nechať
vykonať s cieľom overiť, či systém kvality funguje správne. Notifikovaný
orgán poskytne o výsledku takejto návštevy výrobcovi správu, a ak boli
vykonané nejaké skúšky, aj protokol o skúškach. 5. Označenie zhody a vyhlásenie o
zhode 5.1. Výrobca umiestňuje požadované
označenie zhody stanovené v článku 9 a na zodpovednosť notifikovaného
orgánu uvedeného v bode 3.1 identifikačné číslo tohto orgánu na každý
jednotlivý výrobok, ktorý je v zhode s typom opísaným v osvedčení o
typovej skúške ES a spĺňa uplatniteľné požiadavky medzinárodných nástrojov. 5.2. Výrobca vypracuje pre každý model
výrobku písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva pre potrebu vnútroštátnych
orgánov po dobu desiatich rokov od vyrobenia posledného výrobku. Vo vyhlásení
o zhode sa uvádza model vybavenia námorných lodí, pre ktorý bolo vypracované. Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie
sprístupní príslušným orgánom. 6. Po dobu najmenej desiatich rokov od
vyrobenia posledného výrobku uchováva výrobca pre potrebu vnútroštátnych
orgánov: –
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1, –
zmenu uvedenú v bode 3.5, ako je schválená; –
rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu uvedené
v bodoch 3.5, 4.3 a 4.4. 7. Každý notifikovaný orgán informuje
svoje notifikujúce orgány o schváleniach systémov kvality, ktoré vydal, alebo zrušil,
a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam
schválení systémov kvality, ktoré boli zamietnuté, pozastavené alebo inak
obmedzené. Každý notifikovaný orgán informuje ostatné
notifikované orgány o schváleniach systémov kvality, ktoré zamietol,
pozastavil, alebo zrušil, a na požiadanie informuje o schváleniach
systémov kvality, ktoré vydal. 8. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 3.1, 3.5, 5
a 6 môže v mene výrobcu a na jeho zodpovednosť splniť jeho
splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení. IV. Modul
F: Zhoda s typom založená na overovaní výrobku 1. Zhoda s typom založená na
overovaní výrobku je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca
plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 5.1 a 6 a zaručuje
a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné výrobky, na ktoré sa
vzťahujú ustanovenia bodu 3, sú v zhode s typom opísaným
v osvedčení o typovej skúške ES a spĺňajú požiadavky
medzinárodných nástrojov, ktoré sa na ne uplatňujú. 2. Výroba Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to,
aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrobených
výrobkov so schváleným typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES a s
požiadavkami medzinárodných nástrojov, ktoré sa na ne vzťahujú. 3. Overovanie Notifikovaný orgán podľa výberu výrobcu vykonáva
príslušné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať zhodu výrobkov so
schváleným typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES a s príslušnými
požiadavkami medzinárodných nástrojov. Výrobca poskytne notifikovanému orgánu overenú
kópiu patentu, licencie alebo dokumentu, na základe ktorých má uchádzač údajne
právo vybavenie námorných lodí vyrábať, používať, predávať, alebo ponúkať na
predaj, alebo používať svoju ochrannú známku, a ktoré bez ohľadu na bod 16
prílohy III notifikovaný orgán uchováva pre potrebu príslušných súdov. Preskúmania a skúšky na kontrolu zhody výrobkov s
príslušnými požiadavkami sa na základe výberu výrobcu vykonajú buď
preskúmaním a skúškou každého výrobku, ako sa uvádza v bode 4, alebo
preskúmaním a skúškou výrobkov na štatistickom základe, ako sa uvádza v bode 5. 4. Overovanie zhody preskúmaním a
skúškou každého výrobku 4.1 Všetky výrobky sa jednotlivo
preskúmajú a vyskúšajú v súlade s touto smernicou, aby sa overila zhoda so
schváleným typom opísaným v osvedčení o typovej skúške ES a s príslušnými
požiadavkami medzinárodných nástrojov. 4.2. Notifikovaný orgán vydá osvedčenie o
zhode vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky a umiestni svoje
identifikačné číslo na každý schválený výrobok, alebo ho nechá umiestniť na
vlastnú zodpovednosť. Výrobca uchováva osvedčenia o zhode pre
potreby kontroly zo strany vnútroštátnych orgánov po dobu desiatich rokov od
výroby posledného výrobku. 5. Štatistické overovanie zhody 5.1. Výrobca prijme všetky opatrenia
potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila
homogénnosť každej vyrobenej série, a vo forme homogénnych sérií predkladá
svoje výrobky na overovanie. 5.2. Z každej série sa odoberie náhodná
vzorka. Všetky výrobky vo vzorke sa jednotlivo preskúmajú a vyskúšajú v súlade
s touto smernicou, aby sa zabezpečila ich zhoda s príslušnými požiadavkami
medzinárodných nástrojov a určilo, či je séria schválená alebo zamietnutá. 5.3. Ak sa séria schváli, všetky výrobky
série sa považujú za schválené s výnimkou tých výrobkov zo vzorky, o ktorých sa
zistilo, že skúškam nevyhoveli. Notifikovaný orgán vydá osvedčenie o zhode
vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky a umiestni svoje identifikačné číslo
na každý schválený výrobok, alebo ho nechá umiestniť na vlastnú zodpovednosť. Výrobca uchováva osvedčenia o zhode pre potreby
vnútroštátnych orgánov po dobu desiatich rokov po vyrobení posledného výrobku. 5.4. Ak sa séria zamietne, notifikovaný
orgán alebo príslušný orgán prijme primerané opatrenia, aby sa zabránilo
uvedeniu tejto série na trh. V prípade častého zamietnutia sérií môže
notifikovaný orgán pozastaviť štatistické overovanie a prijať primerané
opatrenia. 6. Označenie zhody a vyhlásenie o
zhode 6.1. Výrobca umiestňuje požadované
označenia zhody stanovené v tejto smernici a na zodpovednosť
notifikovaného orgánu uvedeného v bode 3 identifikačné číslo tohto orgánu na
každý jednotlivý výrobok, ktorý je v zhode so schváleným typom opísaným v osvedčení
o typovej skúške EÚ a ktorý spĺňa príslušné požiadavky medzinárodných
nástrojov. 6.2. Výrobca vypracuje pre každý model
výrobku písomné vyhlásenie o zhode, ktoré uchováva pre potrebu vnútroštátnych
orgánov po dobu desiatich rokov od vyrobenia posledného výrobku. Vo vyhlásení
o zhode sa uvádza model vybavenia námorných lodí, pre ktorý bolo
vypracované. Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie
sprístupní príslušným orgánom. 7. V prípade, že notifikovaný orgán
súhlasí, výrobca na zodpovednosť notifikovaného orgánu môže počas výrobného
procesu umiestniť na výrobky identifikačné číslo tohto orgánu. 8. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu smie plniť v jeho zastúpení a
na jeho zodpovednosť jeho splnomocnený zástupca, ak sú stanovené v plnej moci.
Splnomocnený zástupca nesmie plniť záväzky výrobcu stanovené v bodoch 2 a 5.1. V. Modul
G: Zhoda založená na overovaní jednotky 1. Zhoda s typom založená na
overovaní jednotky je tou časťou postupu posudzovania zhody, ktorou si výrobca
plní povinnosti stanovené v bodoch 2, 3 a 5 a zaručuje
a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušný výrobok, na ktorý sa
vzťahujú
ustanovenia bodu 4, je v súlade s požiadavkami medzinárodných nástrojov, ktoré
sa naň vzťahujú. 2. Technická dokumentácia Výrobca spracuje technickú dokumentáciu a
sprístupní ju notifikovanému orgánu uvedenému v bode 4. Prostredníctvom
dokumentácie sa umožní posúdenie zhody výrobku s príslušnými požiadavkami
a uvedie sa v nej primeraná analýza a hodnotenie rizika či rizík. V
technickej dokumentácii sa uvedú uplatniteľné požiadavky a zahrnie sa do nej,
ak je to relevantné z hľadiska posudzovania, návrh, výroba a používanie
výrobku. Technická dokumentácia obsahuje vždy, ak je to
uplatniteľné, minimálne tieto prvky : –
overenú kópiu patentu, licencie alebo dokumentu, na
základe ktorých má uchádzač údajne právo vybavenie námorných lodí vyrábať,
používať, predávať, alebo ponúkať na predaj, alebo používať svoju ochrannú
známku, a ktoré bez ohľadu na bod 16 prílohy III notifikovaný orgán uchováva
pre potrebu príslušných súdov; –
všeobecný opis výrobku, –
nákresy koncepčného riešenia, výrobné výkresy a
náčrty súčiastok, podzostáv, okruhov atď., –
opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie
uvedených nákresov a náčrtov a používania výrobku, –
zoznam požiadaviek a testovacích noriem, ktoré sa
vzťahujú na príslušné vybavenie námorných lodí v súlade s touto smernicou,
spolu s opisom riešení prijatých s cieľom splniť uvedené požiadavky, –
výsledky vykonaných konštrukčných výpočtov,
vykonaných skúšok atď.; a –
protokoly o skúškach. Výrobca uchováva technickú dokumentáciu pre
potrebu príslušných vnútroštátnych orgánov po dobu desiatich rokov od vyrobenia
posledného výrobku. 3. Výroba Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to,
aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaného
výrobku s uplatniteľnými požiadavkami medzinárodných nástrojov. 4. Overovanie Notifikovaný orgán podľa výberu výrobcu vykoná
príslušné preskúmania a skúšky v súlade s touto smernicou s cieľom
skontrolovať zhodu výrobku s príslušnými požiadavkami medzinárodných nástrojov.
Notifikovaný orgán vydá osvedčenie o zhode
vzhľadom na vykonané preskúmania a skúšky a umiestni svoje
identifikačné číslo na schválený výrobok, alebo ho nechá umiestniť
na vlastnú zodpovednosť. Výrobca uchováva osvedčenia o zhode pre potreby
vnútroštátnych orgánov po dobu desiatich rokov po vyrobení posledného výrobku. 5. Označenie zhody a vyhlásenie o
zhode 5.1. Výrobca umiestni požadované označenie
zhody stanovené v článku 9 a na zodpovednosť notifikovaného orgánu
uvedeného v bode 4 identifikačné číslo tohto orgánu na každý výrobok, ktorý
spĺňa príslušné požiadavky medzinárodných nástrojov. 5.2. Výrobca vypracuje písomné vyhlásenie
o zhode, ktoré uchováva pre potrebu vnútroštátnych orgánov po dobu desiatich
rokov od vyrobenia posledného výrobku. Vo vyhlásení o zhode sa uvádza výrobok,
pre ktorý bolo vypracované. Kópia vyhlásenia o zhode sa na požiadanie
sprístupní príslušným orgánom. 6. Splnomocnený zástupca Povinnosti výrobcu stanovené v bodoch 2 a 5 môže v
mene a na zodpovednosť výrobcu splniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú
uvedené v splnomocnení. PRÍLOHA III
Požiadavky, ktoré musia spĺňať notifikované orgány 1. Na účely notifikácie musí
orgán na posudzovanie zhody spĺňať požiadavky stanovené v bodoch 2 až 11. 2. Orgán na posudzovanie zhody
je zriadený podľa vnútroštátnych právnych predpisov a má právnu subjektivitu. 3. Orgán na posudzovanie zhody
je treťou osobou nezávislou od organizácie alebo vybavenia námorných lodí, ktoré
posudzuje. 4. Za takýto orgán možno pod podmienkou,
že je preukázaná jeho nezávislosť a nedochádza ku konfliktu záujmov,
považovať subjekt, ktorý patrí do obchodného alebo profesijného združenia,
ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, obstarávania,
montáže, používania alebo údržby vybavenia námorných lodí výrobkov, ktoré
posudzuje. 5. Orgán na posudzovanie zhody,
jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh
posudzovania zhody nesmú byť projektanti, výrobcovia, dodávatelia, subjekty
vykonávajúce inštaláciu, nákupcovia, vlastníci, užívatelia alebo subjekty
vykonávajúce údržbu vybavenia námorných lodí, ktoré posudzujú, ani splnomocnení
zástupcovia žiadnej z týchto osôb. To nevylučuje možnosť použitia posudzovaných
výrobkov, ktoré sú potrebné pre činnosť orgánu na posudzovanie zhody, alebo ich
použitie na osobné účely. 6. Orgán na posudzovanie zhody,
jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh
posudzovania zhody nesmú byť priamo zapojení do navrhovania, výroby alebo
konštrukcie, uvádzania na trh, inštalácie, používania alebo údržby tohto vybavenia
námorných lodí, ani zastupovať osoby zapojené do týchto činností. Nesmú
vykonávať žiadnu činnosť, ktorá by mohla ohroziť ich nezávislý úsudok alebo
bezúhonnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli
notifikované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby. 7. Orgány na posudzovanie zhody
zabezpečujú, aby činnosti ich dcérskych spoločností alebo subdodávateľov
neovplyvňovali zachovanie dôvernosti, objektivity alebo nestrannosti pri ich
činnostiach posudzovania zhody. 8. Orgány na posudzovanie zhody
a ich pracovníci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni
profesionálnej bezúhonnosti a nevyhnutnej odbornej spôsobilosti v danej
oblasti a nesmú byť vystavení žiadnym tlakom a stimulom, najmä finančným, ktoré
by mohli ovplyvniť ich úsudok alebo výsledky ich činností posudzovania zhody,
najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré majú záujem na výsledkoch
týchto činností. 9. Orgán na posudzovanie zhody
musí byť schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli
pridelené na základe tejto smernice a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný,
či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom na posudzovanie zhody, alebo
v jeho mene a na jeho zodpovednosť. 10. Orgán na posudzovania zhody má
vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý typ alebo kategóriu vybavenia
námorných lodí, v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii: (a)
pracovníkov s odbornými znalosťami a dostatočnými a
primeranými skúsenosťami na vykonávanie úloh posudzovania zhody; (b)
opisy postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva
posudzovanie zhody a ktoré zabezpečujú transparentnosť a reprodukovateľnosť
týchto postupov. Má zavedené vhodné politiky a postupy na rozlíšenie úloh,
ktoré vykonáva ako notifikovaný orgán, a iných činností; (c)
postupy na vykonávanie činností zohľadňujúce
veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúru, stupeň
zložitosti príslušnej technológie vybavenia námorných lodí a hromadný či
sériový charakter výrobného procesu. 11. Orgán na posudzovanie zhody
musí mať prostriedky potrebné na plnenie technických a administratívnych úloh
spojených s činnosťami náležitého posudzovania zhody a mať prístup k
všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu. 12. Pracovníci zodpovední za
činnosti posudzovania zhody musia mať: (a)
zodpovedajúce technické a odborné vzdelanie
vzťahujúce sa na všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými bol
subjekt posudzovania zhody notifikovaný; (b)
uspokojivé znalosti požiadaviek súvisiacich
s posudzovaním, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc vykonávať toto
posudzovanie; (c)
primerané znalosti a pochopenie požiadaviek,
uplatniteľných harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných
právnych predpisov EÚ a vykonávacích nariadení; (d)
schopnosť vypracovávať osvedčenia, protokoly
a správy preukazujúce, že sa vykonalo posúdenie. 13. Musí byť zaručená nestrannosť
orgánov na posudzovanie zhody, ich vrcholového manažmentu a pracovníkov, ktorí
vykonávajú posudzovanie. 14. Odmeňovanie vrcholového
manažmentu orgánu na posudzovanie zhody a jeho pracovníkov, ktorí vykonávajú
posudzovanie, nesmie závisieť od počtu vykonaných posúdení, ani od výsledkov
týchto posúdení. 15. Orgány na posudzovanie zhody
uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť nenesie štát v
súlade s vnútroštátnym právom, alebo ak nie je za posudzovanie zhody
priamo zodpovedný samotný členský štát. 16. Pracovníci orgánu na
posudzovanie zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o
všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa tejto
smernice alebo akéhokoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktorým sa táto
smernica vykonáva, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu,
v ktorom daný orgán vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva sú chránené. 17. Orgány na posudzovanie zhody
sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach
koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa príslušných
harmonizačných právnych predpisov Únie, alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci,
ktorí vykonávajú posudzovanie, boli o nich informovaní, a ako všeobecné
usmernenie uplatňujú administratívne rozhodnutia a dokumenty vypracované ako
výsledok práce tejto skupiny. 18. Orgány na posudzovanie zhody
musia spĺňať požiadavky normy EN 4011 (usmernenia ISO 65), 19. Orgány na posudzovanie zhody
zabezpečia, aby skúšobné laboratóriá používané na účely posudzovania zhody
spĺňali požiadavky normy EN 17025. PRÍLOHA IV
Notifikačný postup 1. Žiadosť o notifikáciu 1.1. Orgán na posudzovanie zhody
predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom
má sídlo. 1.2. Súčasťou žiadosti je opis
činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a vybavenia
námorných lodí, v súvislosti s ktorými orgán tvrdí, že je odborne spôsobilý, a
osvedčenie o akreditácii, ak existuje, vydané vnútroštátnym akreditačným
orgánom, ktoré potvrdzuje, že orgán na posudzovanie zhody spĺňa požiadavky
stanovené v prílohe B k tejto smernici. 1.3. Ak príslušný orgán na posudzovanie
zhody nemôže predložiť osvedčenie o akreditácii, poskytne notifikujúcemu
orgánu všetku dokumentáciu potrebnú na overenie, uznanie a pravidelné
monitorovanie jeho súladu s požiadavkami stanovenými v prílohe III. 2. Notifikačný postup 2.1. Notifikujúce orgány môžu
notifikovať iba orgány na posudzovanie zhody, ktoré splnili požiadavky
stanovené v prílohe III. 2.2. Notifikáciu Komisii a ostatným
členským štátom uskutočnia prostredníctvom elektronického nástroja na
notifikáciu vyvinutého a spravovaného Komisiou. 2.3. V notifikácii sú zahrnuté
všetky podrobnosti o činnostiach posudzovania zhody, modul alebo moduly
posudzovania zhody, príslušné vybavenie námorných lodí a príslušné potvrdenie
odbornej spôsobilosti. 2.4. Ak sa notifikácia nezakladá na
osvedčení o akreditácii uvedenom v oddiele 1, notifikujúci orgán poskytne
Komisii a ostatným členským štátom dokumentáciu potvrdzujúcu odbornú
spôsobilosť orgánu na posudzovanie zhody a zavedené opatrenia na zabezpečenie,
že tento orgán bude pravidelne monitorovaný a bude aj naďalej spĺňať požiadavky
stanovené v prílohe III tejto smernice. 2.5. Príslušný orgán môže vykonávať
činnosti notifikovaného orgánu iba v prípade, že Komisia ani ostatné členské
štáty proti tomu nevzniesli námietky, a to do dvoch týždňov od
notifikácie, ak sa použije osvedčenie o akreditácii, alebo do dvoch mesiacov
od notifikácie, ak sa akreditácia nepoužije. 2.6. Iba takýto orgán sa považuje
za notifikovaný orgán na účely tejto smernice. 2.7. Komisii a ostatným členským
štátom sa oznamujú všetky následné relevantné zmeny týkajúce sa notifikácie. 3. Identifikačné čísla a zoznamy
notifikovaných orgánov 3.1. Komisia pridelí notifikovanému
orgánu identifikačné číslo. 3.2. Pridelí mu len jedno takéto číslo,
aj keď je orgán uznaný ako notifikovaný podľa niekoľkých aktov EÚ. 3.3. Komisia zverejňuje zoznam
orgánov notifikovaných podľa tejto smernice vrátane identifikačných čísiel,
ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované. 3.4. Komisia zabezpečuje
aktualizáciu tohto zoznamu. PRÍLOHA V
Požiadavky, ktoré musia spĺňať notifikujúce orgány 1. Notifikujúci orgán sa
zriaďuje takým spôsobom, aby nedochádzalo k žiadnym konfliktom záujmov s
orgánmi na posudzovanie zhody. 2. Notifikujúci orgán má takú
organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby bola zabezpečená
objektivita a nestrannosť jeho činností. 3. Notifikujúci orgán má takú
organizačnú štruktúru, aby každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu na
posudzovanie zhody prijímali spôsobilé osoby iné ako osoby, ktoré vykonali
posúdenie. 4. Notifikujúci orgán neponúka
ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány na posudzovanie zhody,
ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe. 5. Notifikujúci orgán zachováva
dôvernosť získaných informácií. 6. Notifikujúci orgán musí mať k
dispozícii dostatočný počet spôsobilých pracovníkov na riadne plnenie
svojich úloh. [1] Pozri KOM(1995) 269 v konečnom znení. [2] Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25. [3] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30 [4] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82 [5] Treba pripomenúť, že tak ako je uvedené
v odôvodnení č. 17, Európska námorná bezpečnostná agentúra pomáha Komisii
vo vykonávaní smernice a plní úlohy, ktoré sú Komisii uložené. [6] Ú. v. ES C , , s. . [7] Ú. v. ES C , , s. . [8] Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25. [9] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82. [10] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, p. 13. [11] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30. [12] Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s.1. [13] Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37. [14] Ú. v. EÚ L 131, 28.5.2009, s. 57. [15] Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1.