EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014L0043

Smernica Komisie 2014/43/EÚ z  18. marca 2014 , ktorou sa menia prílohy I, II a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/25/ES o opatreniach proti emisiám plynných a pevných znečisťujúcich látok motorov na pohon poľnohospodárskych alebo lesných traktorov Text s významom pre EHP

OJ L 82, 20.3.2014, p. 12–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015; Nepriamo zrušil 32013R0167

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/43/oj

20.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 82/12


SMERNICA KOMISIE 2014/43/EÚ

z 18. marca 2014,

ktorou sa menia prílohy I, II a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000/25/ES o opatreniach proti emisiám plynných a pevných znečisťujúcich látok motorov na pohon poľnohospodárskych alebo lesných traktorov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/25/ES z 22. mája 2000 o opatreniach proti emisiám plynných a pevných znečisťujúcich látok motorov na pohon poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 74/150/EHS (1), a najmä na jej článok 7,

keďže:

(1)

V smernici 2000/25/ES sú na základe odkazu na ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (2), stanovené limitné hodnoty pre emisie plynných a pevných znečisťujúcich látok, ktoré majú byť použité v následných stupňoch, a testovacie postupy pre motory s vnútorným spaľovaním určené na pohon poľnohospodárskych a lesných traktorov.

(2)

Technický pokrok si vyžaduje rýchle prispôsobenie technických požiadaviek stanovených v prílohách k smernici 97/68/ES a preto bola táto smernica niekoľkokrát zmenená. Je preto potrebné zosúladiť smernicu 2000/25/ES s ustanoveniami smernice 97/68/ES v znení zmien.

(3)

Príloha XII k smernici 97/68/ES bola zmenená smernicou Komisie 2012/46/EÚ (3) s cieľom zaviesť nové alternatívne typové schválenia v súlade s technickým pokrokom na úrovni EHK OSN a tým zabezpečiť medzinárodnú harmonizáciu v rámci alternatívnych postupov typového schválenia. Uvedené ustanovenia o alternatívnom typovom schválení by sa preto mali začleniť do smernice 2000/25/ES. Okrem toho je potrebné aktualizovať odkazy na predpisy č. 49 a 96 Európskej hospodárskej komisie OSN (EHK OSN) s cieľom zabezpečiť, aby zodpovedali zmenám smernice 97/68/ES, ktoré sa týkajú uznávania alternatívnych typov schvaľovania motorov určených na pohon poľnohospodárskych a lesných traktorov.

(4)

Prílohy I, II, III k smernici 2000/25/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 20 smernice 2003/37/ES,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy I, II a III k smernici 2000/25/ES sa menia v súlade s prílohou k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 1. januára 2015. Komisii bezodkladne oznámia relevantné znenie týchto ustanovení.

Keď členské štáty prijmú uvedené ustanovenia, tieto musia obsahovať odkaz na túto smernicu alebo byť takýmto odkazom sprevádzané pri ich úradnom uverejnení. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určené členským štátom.

V Bruseli 18. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 173, 12.7.2000, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 59, 27.2.1998, s. 1.

(3)  Smernica Komisie 2012/46/EÚ zo 6. decembra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch (Ú. v. EÚ L 353, 21.12.2012, s. 80).


PRÍLOHA

Prílohy I, II a III k smernici 2000/25/ES sa týmto menia takto:

1.

Príloha I sa mení takto:

a)

Oddiel 3 sa nahrádza takto:

„3.   ŠPECIFIKÁCIE A SKÚŠKY

Uplatnia sa ustanovenia prílohy I, oddielov 4, 8 a 9, dodatkov 1 a 2 a príloh III, IV a V k smernici 97/68/ES.“

b)

Doplnok 1 sa mení takto:

i)

Oddiel 2.2 sa nahrádza takto:

„2.2.   Opatrenia proti znečisťovaniu ovzdušia

2.2.1.   Zariadenie na recirkuláciu plynov z kľukovej skrine: áno/nie (1) …

2.2.2.   Prídavné zariadenia proti znečisťovaniu ovzdušia (pokiaľ existujú a nespadajú pod iný bod)

2.2.2.1.   Katalyzátor: áno/nie (1)

2.2.2.1.1.   Značka(-y): …

2.2.2.1.2.   Typ(-y): …

2.2.2.1.3.   Počet katalyzátorov a prvkov …

2.2.2.1.4.   Rozmery a objem katalyzátora (katalyzátorov): …

2.2.2.1.5.   Druh katalytickej činnosti: …

2.2.2.1.6.   Celková vrstva drahých kovov: …

2.2.2.1.7.   Relatívna koncentrácia: …

2.2.2.1.8.   Substrát (štruktúra a materiál): …

2.2.2.1.9.   Hustota komôrok: …

2.2.2.1.10.   Typ puzdra katalyzátora(-ov): …

2.2.2.1.11.   Umiestnenie katalyzátora(-ov) [miesto(-a) a maximálna/minimálna vzdialenosť(vzdialenosti) od motora]: …

2.2.2.1.12.   Bežný pracovný rozsah (K): …

2.2.2.1.13.   Spotrebné činidlá (ak sa používajú): …

2.2.2.1.13.1.   Typ a koncentrácia činidla potrebného na katalytickú činnosť: …

2.2.2.1.13.2.   Normálny pracovný rozsah teplôt činidla: …

2.2.2.1.13.3.   Medzinárodná norma (ak sa uplatňuje): …

2.2.2.1.14.   Snímač NOx: áno/nie (1)

2.2.2.2.   Kyslíkový snímač: áno/nie (1)

2.2.2.2.1.   Značka(-y): …

2.2.2.2.2.   Typ: …

2.2.2.2.3.   Umiestnenie: …

2.2.2.3.   Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (1)

2.2.2.3.1.   Druh (pulzujúci vzduch, vzduchové čerpadlo atď.): …

2.2.2.4.   EGR: áno/nie (1)

2.2.2.4.1.   Charakteristika (chladené/nechladené, vysokotlakové/nízkotlakové atď.): …

2.2.2.5.   Zachytávač častíc: áno/nie (1)

2.2.2.5.1.   Rozmery a kapacita filtra častíc: …

2.2.2.5.2.   Typ a konštrukcia filtra častíc: …

2.2.2.5.3.   Umiestnenie [miesto(-a) a maximálna/minimálna vzdialenosť(vzdialenosti) od motora]: …

2.2.2.5.4.   Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: …

2.2.2.5.5.   Bežný rozsah prevádzkovej teploty (K) a tlaku (kPa): …

2.2.2.6.   Iné systémy: áno/nie (1)

2.2.2.6.1.   Opis a prevádzka: …“

ii)

Oddiel 2.4 sa nahrádza takto:

„2.4.   Časovanie ventilov

2.4.1.   Maximálny zdvih a uhly otvárania a zatvárania vo vzťahu k úvratiam alebo ekvivalentné údaje: …

2.4.2.   Referenčné a/alebo nastavovacie rozpätia (1)

2.4.3.   Systém meniteľného nastavenia ventilov (podľa vhodnosti a na mieste nasávania a/alebo výfuku)

2.4.3.1.   Typ: priebežný alebo zapnuté/vypnuté (1)

2.4.3.2.   Uhol fázového posunu vačky: …“

iii)

V oddiele 3.1.2 sa tabuľka nahrádza takto:

 

„Základný motor (1)

Motory v rámci radu (2)

Typ motora

 

 

 

 

 

Počet valcov

 

 

 

 

 

Menovité otáčky (min-1)

 

 

 

 

 

Prívod paliva na zdvih (mm3) pre naftové motory, prietok paliva (g/h) pre benzínové motory, pri menovitom čistom výkone

 

 

 

 

 

Menovitý čistý výkon (kW)

 

 

 

 

 

Otáčky pri maximálnom výkone (min-1):

 

 

 

 

 

Maximálny čistý výkon (kW)

 

 

 

 

 

Otáčky maximálneho krútiaceho momentu (min-1):

 

 

 

 

 

Prívod paliva na zdvih (mm3) pre naftové motory, prietok paliva (g/h) pre benzínové motory, pri maximálnom krútiacom momente

 

 

 

 

 

Maximálny krútiaci moment (Nm)

 

 

 

 

 

Nízke voľnobežné otáčky (min-1)

 

 

 

 

 

Zdvihový objem valca (v % základného motora)

100

 

 

 

 

iv)

Oddiel 4.2 sa nahrádza takto:

„4.2.   Opatrenia proti znečisťovaniu ovzdušia

4.2.1.   Zariadenie na recirkuláciu plynov z kľukovej skrine: áno/nie(1) …

4.2.2.   Prídavné zariadenia proti znečisťovaniu ovzdušia (pokiaľ existujú a nespadajú pod iný bod)

4.2.2.1.   Katalyzátor: áno/nie (1)

4.2.2.1.1.   Značka(-y): …

4.2.2.1.2.   Typ(-y): …

4.2.2.1.3.   Počet katalyzátorov a prvkov …

4.2.2.1.4.   Rozmery a objem katalyzátora (katalyzátorov): …

4.2.2.1.5.   Druh katalytickej činnosti: …

4.2.2.1.6.   Celková vrstva drahých kovov: …

4.2.2.1.7.   Relatívna koncentrácia: …

4.2.2.1.8.   Substrát (štruktúra a materiál): …

4.2.2.1.9.   Hustota komôrok: …

4.2.2.1.10.   Typ puzdra katalyzátora(-ov): …

4.2.2.1.11.   Umiestnenie katalyzátora(-ov) [miesto(-a) a maximálna/minimálna vzdialenosť(vzdialenosti) od motora]: …

4.2.2.1.12.   Bežný pracovný rozsah (K): …

4.2.2.1.13.   Spotrebné činidlá (ak sa používajú): …

4.2.2.1.13.1.   Typ a koncentrácia činidla potrebného na katalytickú činnosť: …

4.2.2.1.13.2.   Normálny pracovný rozsah teplôt činidla: …

4.2.2.1.13.3.   Medzinárodná norma (ak sa uplatňuje): …

4.2.2.1.14.   Snímač NOx: áno/nie (1)

4.2.2.2.   Kyslíkový snímač: áno/nie (1)

4.2.2.2.1.   Značka(-y): …

4.2.2.2.2.   Typ: …

4.2.2.2.3.   Umiestnenie: …

4.2.2.3.   Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (1)

4.2.2.3.1.   Druh (pulzujúci vzduch, vzduchové čerpadlo atď.): …

4.2.2.4.   EGR: áno/nie (1)

4.2.2.4.1.   Charakteristika (chladené/nechladené, vysokotlakové/nízkotlakové atď.): …

4.2.2.5.   Zachytávač častíc: áno/nie (1)

4.2.2.5.1.   Rozmery a kapacita filtra častíc: …

4.2.2.5.2.   Typ a konštrukcia filtra častíc: …

4.2.2.5.3.   Umiestnenie [miesto(-a) a maximálna/minimálna vzdialenosť(vzdialenosti) od motora]: …

4.2.2.5.4.   Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: …

4.2.2.5.5.   Bežný rozsah prevádzkovej teploty (K) a tlaku (kPa): …

4.2.2.6.   Iné systémy: áno/nie (1)

4.2.2.6.1.   Opis a prevádzka: …“

v)

Oddiel 4.4 sa nahrádza takto:

„4.4.   Časovanie ventilov

4.4.1.   Maximálny zdvih a uhly otvárania a zatvárania vo vzťahu k úvratiam alebo ekvivalentné údaje: …

4.4.2.   Referenčné a/alebo nastavovacie rozpätia (1): …

4.4.3.   Systém meniteľného nastavenia ventilov (podľa vhodnosti a na mieste nasávania a/alebo výfuku)

4.4.3.1.   Typ: priebežný alebo zapnuté/vypnuté (3)

4.4.3.2.   Uhol fázového posunu vačky: …

c)

Doplnok 2 sa mení takto:

i)

Oddiel 2.4 sa nahrádza takto:

„2.4.   Úrovne emisií z motora/základného motora (1)

2.4.1.   Informácie týkajúce sa vykonávania skúšky NRSC:

Faktor zhoršenia (DF): vypočítaný/stanovený (1)

Špecifikujte hodnoty DF a emisné výsledky v tejto tabuľke:

Skúška NRSC

DF násob./dopl. (1)

CO

HC

NOx

HC+NOx

PM

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(g/kWh)

HC

(g/kWh)

NOx

(g/kWh)

HC+NOx

(g/kWh)

PM

(g/kWh)

CO2

(g/kWh)

Výsledok skúšky

 

 

 

 

 

 

Konečné výsledky skúšky s DF

 

 

 

 

 

 


Doplňujúce skúšobné body riadiacej oblasti (v prípade potreby)

Emisie v skúšobnom bode

Otáčky motora

Zaťaženie

(%)

CO

(g/kWh)

HC

(g/kWh)

NOx

(g/kWh)

PM

(g/kWh)

Skúšobný výsledok 1

 

 

 

 

 

 

Skúšobný výsledok 2

 

 

 

 

 

 

Skúšobný výsledok 3

 

 

 

 

 

 

2.4.1.2.   Systém odberu vzoriek používaný pre skúšku NRSC: …

2.4.1.2.1.   Plynné emisie (*): …

2.4.1.2.2.   PM(*): …

2.4.1.2.3.   Metóda: jeden filter/viacstupňový filter (1)

2.4.2.   Informácie týkajúce sa vykonávania skúšky NRTC (podľa potreby):

2.4.2.1.   Úrovne emisií z motora/základného motora [faktor zhoršenia (DF)]:

vypočítaný/stanovený (1)

Špecifikujte hodnoty DF a emisné výsledky v tejto tabuľke:

Pre motory stupňa IV sa môžu uviesť informácie o údajoch súvisiacich s regeneráciou.

Skúška NRTC

DF násob./dopl. (1)

CO

HC

NOx

HC+NOx

PM

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(g/kWh)

HC

(g/kWh)

NOx

(g/kWh)

HC+NOx

(g/kWh)

PM

(g/kWh)

Štart za studena

 

 

 

 

 

 

Emisie

CO

(g/kWh)

HC

(g/kWh)

NOx

(g/kWh)

HC+NOx

(g/kWh)

PM

(g/kWh)

CO2

(g/kWh)

Štart za tepla bez regenerácie

 

 

 

 

 

 

Štart za tepla s regeneráciou

 

 

 

 

 

 

kr,u (násob./dopl.) (1)

kr,d (násob./dopl.) (1)

 

 

 

 

 

Vážené výsledky skúšky

 

 

 

 

 

Konečné výsledky skúšky s DF

 

 

 

 

 

Práca vykonaná počas cyklu pre štart za tepla bez regenerácie kWh

2.4.2.2.   Systém odberu vzoriek používaný pre skúšku NRTC:

Plynné emisie: (4): …

PM (4): …

Metóda: jeden filter/viacstupňový filter (5)

2.

V prílohe II sa doplnok 1 mení takto:

a)

Oddiel 2.2 sa nahrádza takto:

„2.2.   Opatrenia proti znečisťovaniu ovzdušia

2.2.1.   Zariadenie na recirkuláciu plynov z kľukovej skrine: áno/nie (1) …

2.2.2.   Dodatočné zariadenia proti znečisťovaniu (ak existujú a ak nie sú zahrnuté v inom bode)

2.2.2.1.   Katalyzátor: áno/nie (1)

2.2.2.1.1.   Značka(-y): …

2.2.2.1.2.   Typ(-y): …

2.2.2.1.3.   Počet katalyzátorov a prvkov …

2.2.2.1.4.   Rozmery a objem katalyzátora (katalyzátorov): …

2.2.2.1.5.   Druh katalytickej činnosti: …

2.2.2.1.6.   Celková vrstva drahých kovov: …

2.2.2.1.7.   Relatívna koncentrácia: …

2.2.2.1.8.   Substrát (štruktúra a materiál): …

2.2.2.1.9.   Hustota komôrok: …

2.2.2.1.10.   Typ puzdra katalyzátora(-ov): …

2.2.2.1.11.   Umiestnenie katalyzátora(-ov) [miesto(-a) a maximálna/minimálna vzdialenosť(vzdialenosti) od motora]: …

2.2.2.1.12.   Bežný pracovný rozsah (K): …

2.2.2.1.13.   Spotrebné činidlá (ak sa používajú): …

2.2.2.1.13.1.   Typ a koncentrácia činidla potrebného na katalytickú činnosť: …

2.2.2.1.13.2.   Normálny pracovný rozsah teplôt činidla: …

2.2.2.1.13.3.   Medzinárodná norma (ak sa uplatňuje): …

2.2.2.1.14.   Snímač NOx: áno/nie (1)

2.2.2.2.   Kyslíkový snímač: áno/nie (1)

2.2.2.2.1.   Značka(-y): …

2.2.2.2.2.   Typ: …

2.2.2.2.3.   Umiestnenie: …

2.2.2.3.   Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (1)

2.2.2.3.1.   Druh (pulzujúci vzduch, vzduchové čerpadlo atď.): …

2.2.2.4.   EGR: áno/nie (1)

2.2.2.4.1.   Charakteristika (chladené/nechladené, vysokotlakové/nízkotlakové atď.): …

2.2.2.5.   Zachytávač častíc: áno/nie (1)

2.2.2.5.1.   Rozmery a kapacita filtra častíc: …

2.2.2.5.2.   Typ a konštrukcia filtra častíc: …

2.2.2.5.3.   Umiestnenie [miesto(-a) a maximálna/minimálna vzdialenosť(vzdialenosti) od motora]: …

2.2.2.5.4.   Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: …

2.2.2.5.5.   Bežný rozsah prevádzkovej teploty (K) a tlaku (kPa): …

2.2.2.6.   Iné systémy: áno/nie (1)

2.2.2.6.1.   Opis a prevádzka: …“

b)

Oddiel 2.4 sa nahrádza takto:

„2.4.   Časovanie ventilov

2.4.1.   Maximálny zdvih a uhly otvárania a zatvárania vo vzťahu k úvratiam alebo ekvivalentné údaje: …

2.4.2.   Referenčné a/alebo nastavovacie rozpätia (1): …

2.4.3.   Systém meniteľného nastavenia ventilov (podľa vhodnosti a na mieste nasávania a/alebo výfuku)

2.4.3.1.   Typ: priebežný alebo zapnuté/vypnuté (6)

2.4.3.2.   Uhol fázového posunu vačky: …

3.

Príloha III sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA III

UZNÁVANIE INÝCH TYPOVÝCH SCHVÁLENÍ

Tieto typové schválenia a v prípade potreby príslušné schvaľovacie značky sa uznávajú ako rovnocenné so schválením podľa tejto smernice:

1.

V prípade motorov kategórií H, I, J a K (motory stupňa IIIA), ako sú uvedené v článku 9 ods. 3 písm. a) a b) smernice 97/68/ES, typové schválenia v súlade s bodmi 3.1, 3.2 a 3.3 prílohy XII k smernici 97/68/ES.

2.

V prípade motorov kategórií L, M, N a P (motory stupňa IIIB), ako sú uvedené v článku 9 ods. 3 písm. c) smernice 97/68/ES, typové schválenia v súlade s bodmi 4.1, 4.2 a 4.3 prílohy XII k smernici 97/68/ES.

3.

V prípade motorov kategórií Q a R (motory stupňa IV), ako sú uvedené v článku 9 ods. 3 písm. d) smernice 97/68/ES, typové schválenia v súlade s bodmi 5.1 a 5.2 prílohy XII k smernici 97/68/ES.“


(1)  Všetky podrobné informácie sú uvedené v oddiele 2.

(2)  Všetky podrobné informácie sú uvedené v oddiele 4.“

(3)  Nehodiace sa prečiarknuť.“

(4)  Uveďte číslo systému používaného podľa definície v bode 1 prílohy VI k smernici 97/68/ES

(5)  Nehodiace sa prečiarknuť.“

(6)  Nehodiace sa prečiarknuť.“


Top