EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1242
Commission Regulation (EC) No 1242/2008 of 8 December 2008 establishing a Community typology for agricultural holdings
Nariadenie Komisie (ES) č. 1242/2008 z 8. decembra 2008 , ktorým sa stanovuje typológia Spoločenstva pre poľnohospodárske podniky
Nariadenie Komisie (ES) č. 1242/2008 z 8. decembra 2008 , ktorým sa stanovuje typológia Spoločenstva pre poľnohospodárske podniky
OJ L 335, 13.12.2008, p. 3–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 041 P. 226 - 247
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014; Zrušil 32014R1198
13.12.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 335/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1242/2008
z 8. decembra 2008,
ktorým sa stanovuje typológia Spoločenstva pre poľnohospodárske podniky
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady 79/65/EHS z 15. júna 1965 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskom hospodárskom spoločenstve (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4, článok 6 ods. 2 a článok 7 ods. 3,
keďže:
(1) |
Výrobné štruktúry a systémy sú v Spoločenstve veľmi rôznorodé. V snahe ľahšie urobiť analýzu štrukturálnych charakteristík poľnohospodárskych podnikov a ich hospodárskych výsledkov rozhodnutím Komisie 85/377/EHS zo 7. júna 1985, ktoré stanovuje typológiu Spoločenstva pre poľnohospodárske farmy (2), sa ustanovila vhodná a homogénna klasifikácia poľnohospodárskych podnikov podľa ekonomickej veľkosti a typu hospodárenia. |
(2) |
Typológiu Spoločenstva treba usporiadať tak, aby sa mohli zostaviť homogénne skupiny hospodárstiev na väčšom či menšom stupni zoskupenia a aby sa mohol porovnať stav hospodárstiev. |
(3) |
Z dôvodu rastúceho významu takých zárobkových činností (ZČ) v rámci príjmu poľnohospodárov, ktoré sú priamo spojené s hospodárstvom, sú však odlišné od poľnohospodárskych činností podniku, do typológie Spoločenstva by sa mala zahrnúť klasifikačná premenná odrážajúca význam iných zárobkových činností (IZČ) priamo spojených s hospodárstvom. |
(4) |
Na dosiahnutie cieľov stanovených článkom 4 ods. 1, článkom 6 ods. 1 písm. b) a článkom 7 ods. 2 nariadenia 79/65/EHS by sa mali pre typológiu Spoločenstva stanoviť vykonávacie pravidlá. Okrem toho, typológia Spoločenstva by sa mala uplatňovať na vykazujúce hospodárstva používajúce účtovné údaje zhromažďované prostredníctvom siete Spoločenstva na zhromažďovanie účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov (FADN). |
(5) |
Podľa prílohy IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1116/2008 z 19. novembra 2008 o štrukturálnych zisťovaniach fariem a zisťovaní metód poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 571/88 (3) musí sa zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov vykonávať na základe vzorky štatisticky reprezentatívnej z hľadiska typu a veľkosti poľnohospodárskych podnikov v súlade s typológiou Spoločenstva. Typológia Spoločenstva by sa preto mala uplatňovať na aj na hospodárstva, za ktoré sa údaje zbierajú pomocou zisťovaní štruktúry hospodárstiev. |
(6) |
Typ hospodárenia a ekonomická veľkosť poľnohospodárskeho podniku by sa mali určovať na základe hospodárskeho kritéria, ktoré je vždy pozitívne. Preto je vhodné použiť štandardný výstup. Štandardné výstupy sa musia stanoviť podľa výrobkov. Zoznam výrobkov, pre ktoré treba vypočítať štandardné výstupy, by mal byť v súlade so zoznamom charakteristík používaných v zisťovaniach štruktúry hospodárstiev vypracovaných v súlade s nariadením (ES) č. 1166/2008. Aby bolo možné uplatňovať typológiu na hospodárstva v informačnej sieti poľnohospodárskych účtovných údajov (Farm Accountancy Data Network – FADN), treba vytvoriť tabuľku vzťahov medzi charakteristikami v zisťovaniach štruktúry a položkami výkazu hospodárstva FADN. |
(7) |
Štandardné výstupy vychádzajú z priemerných hodnôt za referenčné obdobie piatich rokov, ale mali by sa pravidelne aktualizovať zohľadňovaním hospodárskych trendov, aby sa typológia mohla naďalej zmysluplne uplatňovať. Frekvencia aktualizácie by mala súvisieť s rokmi, v ktorých sa vykonávajú zisťovania štruktúry poľnohospodárskych podnikov. |
(8) |
Na vypracovanie výberového plánu vykazujúcich hospodárstiev, ktorý sa má zahrnúť do FADN 2010, treba uviesť, že typológia definovaná v tomto nariadení sa už uplatňuje na zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov za rok 2007. Okrem toho, na zabezpečenie porovnateľnosti analýz stavu poľnohospodárskych podnikov klasifikovaných podľa tejto typológie treba uviesť, že by sa mala uplatňovať na zisťovania štruktúry poľnohospodárskych podnikov a na FADN pred rokom 2010. Preto je potrebné začleniť výnimku za predpokladu, že štandardné výstupy sa vypočítajú za referenčné obdobie 2004. |
(9) |
Štandardné výstupy a údaje potrebné na ich výpočet zasiela Komisii kontaktná agentúra, ktorú každý členský štát vymenuje v súlade s článkom 6 nariadenia 79/65/EHS. Treba uviesť, že kontaktná agentúra môže Komisii priamo oznamovať príslušné informácie prostredníctvom informačného systému zriadeného Komisiou. Okrem toho treba predpokladať, že tento systém umožňuje elektronickú výmenu informácií vyžadovaných na základe modelov, ktoré má kontaktná agentúra k dispozícii prostredníctvom tohto systému. Ďalej treba uviesť, že Komisia má informovať členské štáty o všeobecných podmienkach implementácie počítačového systému prostredníctvom výboru Spoločenstva pre sieť účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov. |
(10) |
Z dôvodov jasnosti a so zreteľom na skutočnosť, že typológia Spoločenstva je opatrenie skôr všeobecného charakteru než opatrenie určené určitým príjemcom, je vhodné nahradiť rozhodnutie 85/377/EHS nariadením. |
(11) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru Spoločenstva pre sieť účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
1. Týmto nariadením sa ustanovuje „typológia Spoločenstva pre poľnohospodárske podniky“ (ďalej len „typológia“), ktorá je jednotnou klasifikáciou hospodárstiev v Spoločenstve podľa typu hospodárenia a ekonomickej veľkosti a významu iných zárobkových činností priamo spojených s hospodárstvom.
2. Táto typológia sa používa najmä na prezentáciu údajov zhromažďovaných prostredníctvom zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov Spoločenstva a siete Spoločenstva na zhromažďovanie účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov Spoločenstva podľa typu hospodárenia a triedy ekonomickej veľkosti.
Článok 2
Typ hospodárenia
1. Na účely tohto nariadenia sa „typ hospodárenia“ určitého hospodárstva určuje relatívnym príspevkom štandardného výstupu rôznych charakteristík tohto hospodárstva do jeho celkového štandardného výstupu. Štandardný výstup by mal zodpovedať článku 5.
2. V závislosti od rozsahu požadovaných údajov sa typy hospodárenia delia na:
a) |
všeobecné typy hospodárenia; |
b) |
základné typy hospodárenia; |
c) |
špecializované typy hospodárenia. |
Klasifikácia hospodárstiev podľa typu hospodárenia je stanovená v prílohe I.
Článok 3
Ekonomická veľkosť hospodárstva
Ekonomická veľkosť hospodárstva sa určuje na základe celkového štandardného výstupu hospodárstva. Vyjadruje sa v eurách. Spôsob výpočtu ekonomickej veľkosti hospodárstva a tried ekonomickej veľkosti je stanovený v prílohe II.
Článok 4
Iné zárobkové činnosti priamo spojené s hospodárstvom
Význam zárobkových činností priamo spojených s hospodárstvom, avšak odlišných od poľnohospodárskych činností podniku sa určuje na základe percentuálneho podielu týchto iných zárobkových činností v konečnom výstupe hospodárstva. Tento pomer sa vyjadruje ako percentuálne pásmo. Tieto percentuálne pásma sa stanovujú podľa časti C prílohy III.
Konečný výstup, definícia a spôsob odhadu pomeru sú stanovené v častiach A a B prílohy III.
Článok 5
Štandardný výstup a celkový štandardný výstup
1. Na účel tohto nariadenia znamená „štandardný výstup“ štandardnú hodnotu hrubej produkcie.
Štandardný výstup sa určuje pre každý región uvedený v prílohe IV k tomuto nariadeniu a pre každú charakteristiku plodín a hospodárskych zvierat podľa prehľadu o zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov uvedeného v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1166/2008.
Spôsob výpočtu na určenie štandardného výstupu pre jednotlivé charakteristiky a postupy zberu príslušných údajov sú stanové v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
2. Celkový štandardný výstup hospodárstva zodpovedá súčtu hodnôt získaných za každú charakteristiku vynásobením štandardných výstupov na jednotku počtom príslušných jednotiek.
3. Na účely výpočtu štandardných výstupov pre zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov za rok N znamená „referenčné obdobie“ rok N – 3 a vzťahuje sa na päť po sebe idúcich rokov od roku N – 5 po rok N – 1.
Štandardné výstupy sa určujú pomocou priemerných základných údajov vypočítaných za referenčné obdobie piatich rokov uvedené v prvom pododseku. Aktualizujú sa so zreteľom na hospodárske trendy najmenej zakaždým, keď sa vykonáva zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov.
Prvé referenčné obdobie, za ktoré sa vypočítajú štandardné výstupy, zodpovedá referenčnému obdobiu 2007, ktoré sa vzťahuje na kalendárne roky 2005, 2006, 2007, 2008 a 2009, čiže hospodárske roky 2005/2006, 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 a 2009/2010.
4. Odchylne od odseku 3 vypočítajú členské štáty štandardné výstupy za referenčné obdobie 2004 za charakteristiky uvedené v zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov za rok 2007 podľa definície v nariadení Komisie (ES) č. 204/2006 (4). V tomto prípade sa vzťahuje na referenčné obdobie buď kalendárne roky 2003, 2004, 2005, alebo hospodárske roky 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006.
Článok 6
Zasielanie údajov Komisii
1. Štandardné výstupy a údaje uvedené v časti 3 prílohy IV zasiela Komisii (Eurostatu) kontaktná agentúra menovaná každým členským štátom v súlade s článkom 6 nariadenia 79/65/EHS alebo orgán, ktorému bola táto funkcia delegovaná.
2. Členské štáty zasielajú Komisii štandardné výstupy za referenčné obdobie roku N a údaje uvedené v časti 3 prílohy IV do 31. decembra roku N + 3, alebo v prípade potreby do termínu stanoveného Komisiou po porade s výborom Spoločenstva pre sieť účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov.
Štandardné výstupy za referenčné obdobie 2004 sa zašlú Komisii do 31. decembra 2008.
3. Na prenos štandardných výstupov a údajov uvedených v odseku 1 použijú členské štáty počítačové systémy sprístupnené Komisiou (Eurostatom), ktoré umožňujú elektronickú výmenu dokumentov a informácií medzi Komisiou a členskými štátmi.
4. Formu a obsah dokumentov, ktoré treba zasielať, stanoví Komisia na základe modelov alebo dotazníkov sprístupnených cez systémy uvedené v odseku 3. Ustanovenia týkajúce sa atribútov údajov uvedených v odseku 1 budú zadefinované v kontexte výboru Spoločenstva na zhromažďovanie účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov.
Článok 7
Zrušenie
1. Rozhodnutie 85/377/EHS sa zrušuje.
Rozhodnutie 85/377/EHS sa však naďalej uplatňuje na klasifikáciu hospodárstiev v sieti účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov do účtovného roka 2009 vrátane a na zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov uvedené v nariadení Rady (EHS) č. 571/88 (5) až do zisťovania za rok 2007 vrátane.
2. Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto nariadenie v súlade s korelačnou tabuľkou uvedenou v prílohe V.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Na sieť účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov sa uplatňuje od účtovného roku 2010 a na zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov od roku 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. decembra 2008
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES 109, 23.6.1965, s. 1859/65.
(2) Ú. v. ES L 220, 17.8.1985, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 321, 1.12.2008, s. 14.
(4) Ú. v. EÚ L 34, 7.2.2006, s. 3.
(5) Ú. v. ES L 56, 2.3.1988, s. 1.
PRÍLOHA I
KLASIFIKÁCIA POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV PODĽA TYPU HOSPODÁRENIA
A. KLASIFIKAČNÁ SCHÉMA
Hospodárstva zamerané na rastlinnú výrobu
Všeobecný typ hospodárenia |
Základný typ hospodárenia |
Špecializovaný typ hospodárenia |
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
Hospodárstva zamerané na živočíšnu výrobu
Všeobecný typ hospodárenia |
Základný typ hospodárenia |
Špecializovaný typ hospodárenia |
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
Kombinované hospodárstva
Všeobecný typ hospodárenia |
Základný typ hospodárenia |
Špecializovaný typ hospodárenia |
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
B. TABUĽKA VZŤAHOV A PRESKUPUJÚCE KÓDY
I. Vzťah medzi položkami zisťovania štruktúry poľnohospodárskych podnikov a výkazov poľnohospodárskych podnikov v sieti účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov (FADN)
Ekvivalentné položky pre uplatnenie štandardných výstupov |
||||||||||
Kód určený pre položku |
Zisťovania štruktúry poľnohospodárskych podnikov Spoločenstva v rokoch 2010, 2013 a 2016 [nariadenie (ES) č. 1166/2008] |
Výkaz poľnohospodárskeho podniku FADN [nariadenie (ES) č. 868/2008 o výkaze poľnohospodárskeho podniku (1)] |
||||||||
I. Plodiny |
||||||||||
2.01.01.01. |
Mäkká a špaldová pšenica |
|
||||||||
2.01.01.02. |
Tvrdá pšenica |
|
||||||||
2.01.01.03. |
Raž |
|
||||||||
2.01.01.04. |
Jačmeň |
|
||||||||
2.01.01.05. |
Ovos |
|
||||||||
2.01.01.06. |
Kukurica na zrno |
|
||||||||
2.01.01.07. |
Ryža |
|
||||||||
2.01.01.99. |
Ostatné obilniny pestované na zrno |
|
||||||||
2.01.02. |
Suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín) |
|
||||||||
2.01.02.01. |
Z toho hrach, fazuľa a vlčí bôb |
|
||||||||
2.01.03. |
Zemiaky (vrátane skorých zemiakov a sadbových zemiakov) |
|
||||||||
2.01.04. |
Cukrová repa (okrem osiva) |
|
||||||||
2.01.05. |
Kŕmne korene a hlúbovitá zelenina (okrem osiva) |
|
||||||||
2.01.06.01. |
Tabak |
|
||||||||
2.01.06.02. |
Chmeľ |
|
||||||||
2.01.06.03. |
Bavlna |
|
||||||||
2.01.06.04. |
Repka olejná a repka |
|
||||||||
2.01.06.05. |
Slnečnica |
|
||||||||
2.01.06.06. |
Sója |
|
||||||||
2.01.06.07. |
Ľanové semeno (ľan na produkciu oleja) |
|
||||||||
2.01.06.08. |
Ostatné olejniny |
|
||||||||
2.01.06.09. |
Ľan |
|
||||||||
2.01.06.10. |
Konope |
|
||||||||
2.01.06.11. |
Ostatné plodiny na vlákno |
|
||||||||
2.01.06.12. |
Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny |
|
||||||||
2.01.06.99. |
Ostatné priemyselné plodiny, inde neuvedené |
|
||||||||
2.01.07. |
Čerstvá zelenina, melóny a jahody, z toho: |
|
||||||||
2.01.07.01. |
Pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom |
|
||||||||
2.01.07.01.01. |
Poľná produkcia |
|
||||||||
2.01.07.01.02. |
Záhradná produkcia pre trh |
|
||||||||
2.01.07.02. |
V skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom |
|
||||||||
2.01.08. |
Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok): |
|
||||||||
2.01.08.01. |
Pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom |
|
||||||||
2.01.08.02. |
V skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom |
|
||||||||
2.01.09. |
Rastliny zbierané za zelena |
|
||||||||
2.01.09.01. |
Dočasný trávny porast |
|
||||||||
2.01.09.02. |
Iné rastliny zbierané za zelena |
|
||||||||
2.01.09.02.01. |
Kukurica na zeleno |
|
||||||||
2.01.09.02.02. |
Strukoviny A |
|
||||||||
2.01.09.02.99. |
Ostatné rastliny zbierané za zelena, inde neuvedené |
|
||||||||
2.01.10. |
Osivá a sadivá poľných plodín |
|
||||||||
2.01.11. |
Ostatné plodiny pestované na ornej pôde |
|
||||||||
2.01.12.01. |
Neobrábaná nesubvencovaná pôda |
|
||||||||
2.01.12.02. |
Neobrábaná subvencovaná pôda bez hospodárskeho využitia |
|
||||||||
2.03.01. |
Pasienky a lúky, okrem extenzívnych pasienkov |
|
||||||||
2.03.02. |
extenzívne pasienky |
|
||||||||
2.03.03. |
Trvalé trávne porasty, ktoré sa už nevyužívajú na produkčné účely a ktoré sú oprávnené na platbu subvencií |
|
||||||||
2.04.01. |
Ovocné sady a sady bobuľovín |
|
||||||||
2.04.01.01. |
Druhy ovocia, z toho: |
|
||||||||
2.04.01.01.01. |
Ovocie mierneho podnebného pásma |
|
||||||||
2.04.01.01.02. |
Ovocie subtropického podnebného pásma |
|
||||||||
2.04.01.02. |
Bobuľoviny |
|
||||||||
2.04.01.03. |
Orechy |
|
||||||||
2.04.02. |
Citrusové plantáže |
|
||||||||
2.04.03. |
Olivové plantáže |
|
||||||||
2.04.03.01. |
Bežne produkujúce konzumné olivy |
|
||||||||
2.04.03.02. |
Bežne produkujúce olivy na výrobu oleja |
|
||||||||
2.04.04. |
Vinohrady, z toho bežne produkujúce: |
|
||||||||
2.04.04.01. |
akostné víno |
|
||||||||
2.04.04.02. |
Ostatné vína |
|
||||||||
2.04.04.03. |
Stolové hrozno |
|
||||||||
2.04.04.04. |
Hrozienka |
|
||||||||
2.04.05. |
Škôlky |
|
||||||||
2.04.06. |
Ostatné trvalé plodiny |
|
||||||||
2.04.07. |
Trvalé kultúry pestované v skleníkoch |
|
||||||||
2.06.01. |
Huby |
|
||||||||
II. Livestock |
||||||||||
3.01. |
Kone (Equidae) |
|
||||||||
3.02.01. |
Hovädzí dobytok, mladší ako rok, býčky a jalovičky |
|
||||||||
3.02.02. |
Býky, jednoročné, ale mladšie ako dva roky |
|
||||||||
3.02.03. |
Jalovice, jednoročné, ale mladšie ako dva roky |
|
||||||||
3.02.04. |
Býky, dvojročné a staršie |
|
||||||||
3.02.05. |
Jalovice, dvojročné a staršie |
|
||||||||
3.02.06. |
Dojnice |
|
||||||||
3.02.99. |
Ostatné kravy |
|
||||||||
3.03.01. |
Ovce (všetky vekové kategórie) |
|
||||||||
3.03.01.01. |
Chovné samice |
|
||||||||
3.03.01.99. |
Ostatné ovce |
|
||||||||
3.03.02. |
Kozy (všetky vekové kategórie) |
|
||||||||
3.03.02.01. |
Chovné samice |
|
||||||||
3.03.02.99. |
Ostatné kozy |
|
||||||||
3.04.01. |
Prasiatka so živou hmotnosťou menšou ako 20 kilogramov |
|
||||||||
3.04.02. |
Chovné prasnice vážiace 50 kilogramov a viac |
|
||||||||
3.04.99. |
Ostatné ošípané |
|
||||||||
3.05.01. |
Brojlery |
|
||||||||
3.05.02. |
Nosnice |
|
||||||||
3.05.03. |
Ostatná hydina |
|
||||||||
3.05.03.01. |
Morky |
|||||||||
3.05.03.02. |
Kačice |
|||||||||
3.05.03.03. |
Husi |
|||||||||
3.05.03.04. |
Pštrosy |
|||||||||
3.05.03.99. |
Ostatná hydina inde neuvedená |
|||||||||
3.06. |
Králiky, chovné samice |
|
||||||||
3.07. |
Včely |
|
II. Kódy preskupujúce niektoré ukazovatele obsiahnuté v zisťovaniach štruktúry poľnohospodárskych podnikov v rokoch 2010, 2013 a 2016
P45. |
Hovädzí dobytok dojný = 3.02.01 (hovädzí dobytok, mladší ako rok,, býčky a jalovičky) + 3.02.03 (jalovice, jednoročné, ale mladšie ako dva roky) + 3.02.05 (jalovice dvojročné a staršie) + 3.02.06 (dojnice). |
||||||
P46. |
Hovädzí dobytok = P45 (hovädzí dobytok dojný) + 3.02.02 (býky, jednoročné, ale mladšie ako dva roky) + 3.02.04 (býky, dvojročné a staršie) + 3.02.99 (ostatné kravy). |
||||||
GL |
Pasúce sa zvieratá = 3.01 (kone) + P46 (dobytok) + 3.03.01.01 (ovce – chovné samice) + 3.03.01.99 (ostatné ovce) + 3.03.02.01 (kozy – chovné samice) + 3.03.02.99 (ostatné kozy) |
||||||
Ak GL = 0 |
|
||||||
Ak GL > 0 |
|
||||||
P151. |
Obilniny okrem ryže = 2.01.01.01 (mäkká a špaldová pšenica) + 2.01.01.02 (tvrdá pšenica) + 2.01.01.03 (raž) + 2.01.01.04 (jačmeň) + 2.01.01.05 (ovos) + 2.01.01.06 (kukurica na zrno) + 2.01.01.99 (ostatné obilniny pestované na zrno) |
||||||
P15. |
Obilniny = P151 (obilniny okrem ryže) + 2.01.01.07 (ryža) |
||||||
P16. |
Olejniny = 2.01.06.04 (repka olejná a repka) + 2.01.06.05 (slnečnica) + 2.01.06.06 (sója) + 2.01.06.07 (ľanové semeno) + 2.01.06.08 (ostatné olejniny) |
||||||
P51. |
Ošípané = 3.04.01 (prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kg) + 3.04.02 (chovné prasnice vážiace 50 kilogramov a viac) + 3.04.99 (ostatné ošípané). |
||||||
P52. |
Hydina = 3.05.01 (brojlery) + 3.05.02 (nosnice) + 3.05.03 (ostatná hydina). |
||||||
P1. |
Hlavné plodiny = P15 (obilniny) + 2.01.02 (suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno) + 2.01.03 (zemiaky) + 2.01.04 (cukrová repa) + 2.01.06.01 (tabak) + 2.01.06.02 (chmeľ) + 2.01.06.03 (bavlna) + P16 (olejniny) + 2.01.06.09 (ľan) + 2.01.06.10 (konope) + 2.01.06.11 (ostatné plodiny na vlákno) + 2.01.06.12 (aromatické, liečivé a kulinárske rastliny) + 2.01.06.99 (ostatné priemyselné plodiny inde neuvedené) + 2.01.07.01.01 (čerstvá zelenina, melóny, jahody – pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom – na poli) + 02.01.10 (osivá a sadivá poľných plodín) + 2.01.11 (ostatné plodiny pestované na ornej pôde) + 2.01.12.01 (neobrábaná nesubvencovaná pôda) + FCP1 (krmoviny na predaj) |
||||||
P2. |
Záhradníctvo = 2.01.07.01.02 (pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom – záhradná produkcia pre trh) + 2.01.07.02 (čerstvá zelenina, melóny, jahody – v skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom) + 2.01.08.01 (kvety a ozdobné rastliny – pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom ) + 2.01.08.02 (kvetiny a okrasné rastliny – v skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom) + 2.06.01 (huby) + 2.04.05 (škôlky) |
||||||
P3. |
Trvalé plodiny = 2.04.01 (ovocné sady a sady bobuľovín) + 2.04.02 (citrusové plantáže) + 2.04.03 (olivové plantáže) + 2.04.04 (vinohrady) + 2.04.06 (ostatné trvalé plodiny) + 2.04.07 (trvalé kultúry pestované v skleníkoch) |
||||||
P4. |
Pasúce sa zvieratá a krmoviny = GL (pasúce sa zvieratá) + FCP4 (krmoviny pre pasúce sa zvieratá) |
||||||
P5. |
Zvieratá chované zrnom = P51 (ošípané) + P52 (hydina) + 3.06 (králiky, chovné samice) |
C. VYMEDZENIE TYPOV HOSPODÁRENIA
Typy hospodárenia sú definované na základe dvoch čŕt:
a) |
Typ príslušných charakteristík Charakteristiky sa vzťahujú na zoznam charakteristík zisťovaných v prieskumoch štruktúry poľnohospodárskych podnikov v rokoch 2010, 2013 a 2016: uvádzajú sa s použitím kódov uvedených v tabuľke vzťahov v časti B.I tejto prílohy alebo kódom preskupujúcim viaceré z týchto charakteristík, ako je uvedené v časti B.II tejto prílohy (2). |
b) |
Limity, ktoré určujú hranice tried Pokiaľ nie je ustanovené inak, tieto limity sú vyjadrené ako zlomok celkového štandardného výstupu hospodárstva. |
Špecializované hospodárstva – rastlinná výroba
Typy hospodárenia |
Definícia |
Kód charakteristík a limitov (pozri časť B tejto prílohy) |
|||||
Všeobecné |
Základné |
Špecializované |
|||||
Kód |
|
Kód |
|
Kód |
|
||
1. |
Špecializované na poľné plodiny |
|
|
|
|
Hlavné plodiny, t. j. obilniny, suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno, olejniny, zemiaky, cukrová repa, priemyselné plodiny, čerstvá zelenina, melóny, jahody pestované vonku, osivá a sadivá poľných plodín, ostatné plodiny pestované na ornej pôde, úhorom ležiaca pôda a krmoviny na predaj > 2/3 |
P1 > 2/3 |
15. |
Špecializované na obilniny, olejniny a bielkovinové plodiny |
|
|
Obilniny, olejniny, suché strukoviny a bielkovinové plodiny > 2/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. > 2/3 |
||
151. |
Špecializované na obilniny (okrem ryže), olejniny a bielkovinové plodiny |
Obilniny okrem ryže, olejniny, suché strukoviny a bielkovinové plodiny > 2/3 |
P151 + P16 + 2.01.02. > 2/3 |
||||
152. |
Špecializované na ryžu |
Ryža > 2/3 |
2.01.01.07. > 2/3 |
||||
153. |
Obilniny, olejniny, bielkovinové plodiny a ryža kombinované |
Hospodárstva v triede 15, okrem hospodárstiev v triedach 151 a 152 |
|
||||
16. |
Hlavné poľné plodiny |
|
|
Hlavné plodiny > 2/3; obilniny, olejniny, suché strukoviny a bielkovinové plodiny ≤ 2/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. ≤ 2/3 |
||
161. |
Špecializované na okopaniny |
Zemiaky, cukrová repa a kŕmne korene a hlúbovitá zelenina > 2/3 |
P17 > 2/3 |
||||
162. |
Obilniny, olejniny, bielkovinové plodiny a okopaniny kombinované |
Obilniny, olejniny, suché strukoviny, bielkovinové plodiny > 1/3; okopaniny > 1/3 |
P15 + P16 + 2.01.02. > 1/3; P17 > 1/3 |
||||
163. |
Špecializované na poľnú zeleninu |
Čerstvá zelenina, melóny, jahody pestované na poli > 2/3 |
2.01.07.01.01. > 2/3 |
||||
164. |
Špecializované na tabak |
Tabak > 2/3 |
2.01.06.01. > 2/3 |
||||
165. |
Špecializované na bavlnu |
Bavlna > 2/3 |
2.01.06.03. > 2/3 |
||||
166. |
Rôzne poľné plodiny kombinované |
Hospodárstva v triede 16 okrem hospodárstiev v triedach 161, 162, 163, 164 a 165 |
|
||||
2. |
Špecializované na záhradníctvo |
|
|
|
|
Čerstvá zelenina, melóny a jahody – pestované v záhradnej produkcii pre trh a v skleníkoch, kvety a ozdobné rastliny – pestované vonku a v skleníkoch, huby a pestovateľské škôlky > 2/3 |
P2 > 2/3 |
21. |
Špecializované na skleníkové záhradníctvo |
|
|
Čerstvá zelenina, melóny a jahody – pestované v skleníkoch a kvetiny a okrasné rastliny pestované v skleníkoch > 2/3 |
2.01.07.02. + 2.01.08.02. > 2/3 |
||
211. |
Špecializované na skleníkovú zeleninu |
Čerstvá zelenina, melóny a jahody – pestované v skleníkoch > 2/3 |
2.01.07.02. > 2/3 |
||||
212. |
Špecializované na kvety a ozdobné rastliny v skleníkoch |
Kvetiny a okrasné rastliny pestované v skleníkoch > 2/3 |
2.01.08.02. > 2/3 |
||||
213. |
Špecializované na rôzne záhradné plodiny pod krytom |
Hospodárstva v triede 21, okrem hospodárstiev v triedach 211 a 212 |
|
||||
22. |
Špecializované na záhradníctvo na voľnom priestranstve |
|
|
Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované v záhradnej produkcii pre trh, kvety a ozdobné rastliny pestované vonku > 2/3 |
2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. > 2/3 |
||
221. |
Špecializované na pestovanie zeleniny na voľnom priestranstve |
Čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované v záhradnej produkcii pre trh > 2/3 |
2.01.07.01.02. > 2/3 |
||||
222. |
Špecializované na kvety a ozdobné rastliny pestované na voľnom priestranstve |
Kvety a ozdobné rastliny pestované vonku > 2/3 |
2.01.08.01. > 2/3 |
||||
223. |
Špecializované na rôzne záhradné plodiny pestované na voľnom priestranstve |
Hospodárstva v triede 22, okrem hospodárstiev v triedach 221 a 222 |
|
||||
23. |
Ostatné záhradníctvo |
|
|
Záhradnícke hospodárstva so záhradníctvom pod krytom ≤ 2/3 a záhradníctvom na voľnom priestranstve ≤ 2/3 |
2.01.07.01.02. + 2.01.08.01. ≤ 2/3; 2.01.07.02. + 2.01.08.02. ≤ 2/3 |
||
231. |
Špecializované na huby |
Huby > 2/3 |
2.06.01. > 2/3 |
||||
232. |
Špecializované na pestovateľské škôlky |
Škôlky > 2/3 |
2.04.05. > 2/3 |
||||
233. |
Rôzne záhradníctva |
Hospodárstva v triede 23, okrem hospodárstiev v triedach 231 a 232 |
|
||||
3. |
Špecializované na trvalé plodiny |
|
|
|
|
Ovocné a sady bobuľovín, citrusové plantáže, olivy, vinohrady, ostatné trvalé plodiny a trvalé plodiny pestované v skleníkoch > 2/3 |
P3 > 2/3 |
35. |
Špecializované na vinohrady |
|
|
Špecializované na vinohrady |
2.04.04. > 2/3 |
||
351. |
Špecializované na vinohrady |
Vinohrady normálne produkujúce akostné vína > 2/3 |
2.04.04.01. > 2/3 |
||||
352. |
Špecializované na iné než akostné víno |
Vinohrady normálne produkujúce iné vína > 2/3 |
2.04.04.02. > 2/3 |
||||
353. |
Špecializované na stolové hrozno |
Vinohrady normálne produkujúce stolové hrozno > 2/3 |
2.04.04.03. > 2/3 |
||||
354. |
Ostatné vinohrady |
Hospodárstva v triede 35, okrem hospodárstiev v triedach 351, 352 a 353 |
|
||||
36. |
Špecializované na ovocie a citrusové ovocie |
|
|
Ovocie, bobuľoviny a citrusové ovocie > 2/3 |
2.04.01. + 2.04.02. > 2/3 |
||
361. |
Špecializované na ovocie (iné než citrusové, tropické ovocie alebo orechy) |
Ovocie mierneho podnebného pásma a bobuľoviny > 2/3 |
2.04.01.01.01. + 2.04.01.02. > 2/3 |
||||
362. |
Špecializované na citrusové ovocie |
Citrusové ovocie > 2/3 |
2.04.02. > 2/3 |
||||
363. |
Špecializované na orechy |
Orechy > 2/3 |
2.04.01.03. > 2/3 |
||||
364. |
Špecializované na tropické ovocie |
Ovocie subtropického podnebného pásma > 2/3 |
2.04.01.01.02. > 2/3 |
||||
365. |
Špecializované na ovocie, citrusové, tropické ovocie a orechy: zmiešaná produkcia |
Hospodárstva v triede 36, okrem hospodárstiev v triedach 361, 362, 363 a 364 |
|
||||
37. |
Špecializované na olivy |
370. |
Špecializované na olivy |
Olivy > 2/3 |
2.04.03. > 2/3 |
||
38. |
Rôzne trvalé plodiny kombinované |
380. |
Rôzne trvalé plodiny kombinované |
Hospodárstva v triede 3, okrem hospodárstiev v triedach 35, 36 a 37 |
|
Špecializované hospodárstva – živočíšna výroba
Typy hospodárenia |
Definícia |
Kód charakteristík a limitov (pozri časť B tejto prílohy) |
|||||
Všeobecné |
Základné |
Špecializované |
|||||
Kód |
|
Kód |
|
Kód |
|
||
4. |
Špecializované na pasúce sa zvieratá |
|
|
|
|
Krmoviny pre pasúce sa zvieratá (t. j. kŕmne korene a hlúbovitá zelenina, rastliny zbierané za zelena, pasienky a lúky, extenzívne pasienky) a pasúce sa zvieratá (t. j. kone, všetky druhy hovädzieho dobytka, ovce a kozy) > 2/3 |
P4 > 2/3 |
45. |
Špecializované na produkciu mlieka |
|
|
Dojnice > 3/4 z celkového pasúceho sa dobytka; pasúce sa zvieratá > 1/3 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
3.02.06 > 3/4 GL; GL > 1/3 P4 |
||
46. |
Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm |
|
|
Všetok hovädzí dobytok (t. j. hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, hovädzí dobytok od jedného do dvoch rokov, hovädzí dobytok dvoj- a viacročný (býky, voly, dojnice a ostatné kravy)) > 2/3 z pasúcich sa zvierat; dojnice ≤ 1/10 z pasúcich sa zvierat; pasúce sa zvieratá > 1/3 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P46 > 2/3 GL; 3.02.06 ≤ 1/10 GL; GL > 1/3 P4 |
||
47. |
Hovädzí dobytok – na mlieko, chov a výkrm kombinované |
|
|
Všetok hovädzí dobytok > 2/3 z pasúcich sa zvierat; dojnice > 1/10 z pasúcich sa zvierat; pasúce sa zvieratá > 1/3 z pasúcich sa zvierat a krmovín; okrem hospodárstiev v triede 45 |
P46 > 2/3 GL; 3.02.06 > 1/10 GL; GL > 1/3 P4; okrem 45 |
||
48. |
Ovce, kozy a ostatné pasúce sa zvieratá |
|
|
Všetok hovädzí dobytok ≤ 2/3 z pasúcich sa zvierat |
P46 ≤ 2/3 |
||
481. |
Špecializované na ovce |
Ovce > 2/3 z pasúcich sa zvierat; pasúce sa zvieratá > 1/3 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
3.03.01. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
482. |
Ovce a hovädzí dobytok kombinované |
Všetok hovädzí dobytok > 1/3 z pasúcich sa zvierat, ovce > 1/3 z pasúcich sa zvierat a pasúce sa zvieratá > 1/3 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P46 > 1/3 GL; 3.03.01 > 1/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
483. |
Špecializované na kozy |
Kozy > 2/3 z pasúcich sa zvierat; pasúce sa zvieratá > 1/3 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
3.03.02. > 2/3 GL; GL > 1/3 P4 |
||||
484. |
Rôzne pasúce sa zvieratá |
Hospodárstva v triede 48, okrem hospodárstiev v triedach 481, 482 a 483 |
|
||||
5. |
Špecializované na zvieratá chované zrnom |
|
|
|
|
Zvieratá chované zrnom, t. j. ošípané (t. j. prasiatka, chovné prasnice, ostatné ošípané), hydina (t. j. brojlery, nosnice, iná hydina) a králiky, chovné samice> 2/3 |
P5 > 2/3 |
51. |
Špecializované na ošípané |
|
|
Ošípané > 2/3 |
P51 > 2/3 |
||
511. |
Špecializované na chov ošípaných |
Chovné prasnice > 2/3 |
3.04.02. > 2/3 |
||||
512. |
Špecializované na výkrm ošípaných |
Prasiatka a ostatné ošípané > 2/3 |
3.04.01. + 3.04.99. > 2/3 |
||||
513. |
Chov a výkrm ošípaných kombinované |
Hospodárstva v triede 51, okrem hospodárstiev v triedach 511 a 512 |
|
||||
52. |
Špecializované na hydinu |
|
|
Hydina > 2/3 |
P52 > 2/3 |
||
521. |
Špecializované na nosnice |
Nosnice > 2/3 |
3.05.02. > 2/3 |
||||
522. |
Špecializované na mäso z hydiny |
Brojlery a iná hydina > 2/3 |
3.05.01. + 3.05.03. > 2/3 |
||||
523. |
Nosnice a mäso z hydiny kombinované |
Hospodárstva v triede 52, okrem hospodárstiev v triedach 521 a 522 |
|
||||
53. |
Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované |
|
|
Hospodárstva v triede 5, okrem hospodárstiev v triedach 51 a 52 |
|
Kombinované hospodárstva
Typy hospodárenia |
Definícia |
Kód charakteristík a limitov (pozri časť B tejto prílohy) |
|||||
Všeobecné |
Základné |
Špecializované |
|||||
Kód |
|
Kód |
|
Kód |
|
||
6. |
Kombinované pestovanie plodín |
61. |
Kombinované pestovanie plodín |
|
|
Hlavné plodiny a záhradníctvo a trvalé plodiny > 2/3 ale {hlavné plodiny ≤ 2/3, záhradníctvo ≤ 2/3 a trvalé plodiny ≤ 2/3} |
(P1 + P2 + P3) > 2/3; P1 ≤ 2/3; P2 ≤ 2/3; P3 ≤ 2/3 |
611. |
Záhradníctvo a trvalé plodiny kombinované |
Záhradníctvo > 1/3; trvalé plodiny > 1/3 |
P2 > 1/3; P3 > 1/3 |
||||
612. |
Poľné plodiny a záhradníctvo kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3; záhradníctvo > 1/3 |
P1 > 1/3; P2 > 1/3 |
||||
613. |
Poľné plodiny a vinohrady kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3; vinice > 1/3 |
P1 > 1/3; 2.04.04.> 1/3 |
||||
614. |
Poľné plodiny a trvalé plodiny kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3; trvalé plodiny > 1/3; vinice ≤ 1/3 |
P1 > 1/3; P3 > 1/3; 2.04.04.≤ 1/3 |
||||
615. |
Kombinované pestovanie plodín, hlavne poľných plodín |
Hlavné plodiny > 1/3; žiadna iná činnosť > 1/3 |
P1 > 1/3; P2 ≤ 1/3; P3 ≤ 1/3; |
||||
616. |
Ostatné kombinované pestovanie plodín |
Hospodárstva v triede 61 okrem hospodárstiev v triedach 611, 612, 613, 614 a 615 |
|
||||
7. |
Hospodárstva so zmiešaným chovom |
|
|
|
|
Pasúce sa zvieratá a krmoviny a zvieratá chované zrnom > 2/3; pasúce sa zvieratá a krmoviny ≤ 2/3; zvieratá chované zrnom ≤ 2/3 |
P4 + P5 > 2/3; P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3 |
73. |
Kombinované chovy, hlavne pasúce sa zvieratá |
|
|
Pasúce sa zvieratá a krmoviny > zvieratá chované zrnom |
P4 > P5 |
||
731. |
Kombinované chovy zvierat, hlavne dojné |
Dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat; dojnice > 1/2 z dojného dobytka |
P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; |
||||
732. |
Kombinované chovy zvierat, hlavne pasúce sa zvieratá iné než dojné |
Hospodárstva v triede 73, okrem hospodárstiev v triede 731 |
|
||||
74. |
Kombinované chovy zvierat, najmä zvieratá chované zrnom |
|
|
Pasúce sa zvieratá a krmoviny ≤ zvieratá chované zrnom |
P4 ≤ P5 |
||
741. |
Kombinované chovy zvierat: zvieratá chované zrnom a zvieratá dojné |
Dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat; zvieratá chované zrnom > 1/3, dojnice > 1/2 z dojného dobytka |
P45 > 1/3 GL; P5 > 1/3; 3.02.06. > 1/2 P45 |
||||
742. |
Kombinované chovy zvierat: zvieratá chované zrnom a pasúce sa zvieratá iné než dojné |
Hospodárstva v triede 74, okrem hospodárstiev v triede 741 |
|
||||
8. |
Zmiešaná rastlinná a živočíšna výroba |
|
|
|
|
Hospodárstva nezahrnuté do tried 1 až 7 |
|
83. |
Poľné plodiny – pasúce sa zvieratá kombinované |
|
|
Hlavné plodiny > 1/3; pasúce sa zvieratá a krmoviny > 1/3 |
P1 > 1/3; P4 > 1/3 |
||
831. |
Poľné plodiny kombinované s dojnými zvieratami |
Dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat; dojnice > 1/2 z dobytka dojného typu; dobytok dojného typu < hlavné plodiny |
P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; P45 < P1 |
||||
832. |
Zvieratá dojného typu kombinované s poľnými plodinami |
Dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat; dojnice > 1/2 z dobytka dojného typu; dobytok dojného typu ≥ hlavné plodiny |
P45 > 1/3 GL; 3.02.06. > 1/2 P45; P45 ≥ P1 |
||||
833. |
Poľné plodiny kombinované s pasúcimi sa zvieratami inými než dojnými |
Hlavné plodiny > pasúce sa zvieratá a krmoviny, okrem hospodárstiev v triede 831 |
P1 > P4; okrem 831 |
||||
834. |
Pasúce sa zvieratá iné než dojného typu, kombinované s poľnými plodinami |
Hospodárstva v triede 83 okrem hospodárstiev v triedach 831, 832 a 833 |
|
||||
84. |
Rôzne plodiny a zvieratá kombinované |
|
|
Hospodárstva v triede 8, okrem hospodárstiev v triede 83 |
|
||
841. |
Poľné plodiny a zvieratá chované zrnom kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3; zvieratá chované zrnom > 1/3 |
P1 > 1/3; P5 > 1/3 |
||||
842. |
Trvalé plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované |
Trvalé plodiny > 1/3; pasúce sa zvieratá a krmoviny > 1/3 |
P3 > 1/3; P4 > 1/3 |
||||
843. |
Včelárstvo |
Včely > 2/3 |
3.7. > 2/3 |
||||
844. |
Rôzne kombinované pestovanie plodín a zvierat |
Hospodárstva v triede 84 okrem hospodárstiev v triedach 841, 842 a 843 |
|
Neklasifikované hospodárstva
Typy hospodárenia |
Definícia |
Kód charakteristík a limitov (pozri časť B tejto prílohy) |
|||||
Všeobecné |
Základné |
Špecializované |
|||||
Kód |
|
Kód |
|
Kód |
|
||
9. |
Neklasifikované hospodárstva |
|
|
|
|
Neklasifikované hospodárstva |
Celkový štandardný výstup = 0 |
(1) Ú. v. EÚ L 237, 4.9.2008, s. 18.
(2) Charakteristiky 2.01.05 (kŕmne korene a hlúbovitá zelenina) + 2.01.09 (rastliny zbierané za zelena), 2.01.12.01 (neobrábaná nesubvencovaná pôda), 2.01.12.02 (neobrábaná subvencovaná pôda bez ekonomického využitia), 2.02 (domáce záhradky), 2.03.01 (pasienky a lúky, okrem extenzívnych pasienkov), 2.03.02 (extenzívne pasienky), 2.03.03 (trvalá trávne porasty, ktoré sa už nevyužívajú na produkčné účely a ktoré sú oprávnené na platbu subvencií), 3.02.01 (hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, býčky a jalovičky), 3.03.01.99 (ostatné ovce), 3.03.02.99 (ostatné kozy) a 3.04.01 (prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kg) sa používajú len za určitých podmienok (pozri bod 5 prílohy IV).
PRÍLOHA II
EKONOMICKÁ VEĽKOSŤ HOSPODÁRSTIEV
A. EKONOMICKÁ VEĽKOSŤ HOSPODÁRSTVA
Ekonomická veľkosť hospodárstva sa meria ako celkový štandardný výstup hospodárstva vyjadrený v eurách.
B. EKONOMICKÉ VEĽKOSTNÉ TRIEDY HOSPODÁRSTIEV
Hospodárstva sa zatrieďujú do veľkostných tried, ktorých hraničné hodnoty sa stanovujú takto.
Triedy |
Hraničné hodnoty v EUR |
I. |
menej než 2 000 EUR |
II. |
od 2 000 do menej než 4 000 EUR |
III. |
od 4 000 do menej než 8 000 EUR |
IV. |
od 8 000 do menej než 15 000 EUR |
V. |
od 15 000 do menej než 25 000 EUR |
VI. |
od 25 000 do menej než 50 000 EUR |
VII. |
od 50 000 do menej než 100 000 EUR |
VIII. |
od 100 000 do menej než 250 000 EUR |
IX. |
od 250 000 do menej než 500 000 EUR |
X. |
od 500 000 do menej než 750 000 EUR |
XI. |
od 750 000 do menej než 1 000 000 EUR |
XII. |
od 1 000 000 do menej než 1 500 000 EUR |
XIII. |
od 1 500 000 do menej než 3 000 000 EUR |
XIV. |
3 000 000 alebo viac EUR |
V pravidlách určených na použitie v sieti účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov a na zisťovania štruktúry poľnohospodárskych podnikov Spoločenstva možno ustanoviť, že veľkostné triedy IV a V, VIII a IX, X a XI, od XII do XIV alebo od X do XIV sa zlučujú.
Pri uplatňovaní článku 4 ods. 1 nariadenia č. 79/65/EHS by členské štáty mali stanoviť hranicu ekonomickej veľkosti hospodárstva pre oblasť zisťovania v rámci siete účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov, ktorá sa zhoduje s uvedenými hranicami veľkostných tried.
PRÍLOHA III
INÉ ZÁROBKOVÉ ČINNOSTI PRIAMO SPOJENÉ S HOSPODÁRSTVOM
A. DEFINÍCIA INÝCH ZÁROBKOVÝCH ČINNOSTÍ PRIAMO SPOJENÝCH S HOSPODÁRSTVOM
Zárobkové činnosti priamo spojené s hospodárstvom, avšak odlišné od poľnohospodárskych činností podniku zahŕňajú všetky činnosti mimo poľnohospodárskej práce, ktoré priamo súvisia s hospodárstvom a majú hospodársky vplyv na hospodárstvo. Sú to činnosti, v ktorých sa používajú buď zdroje hospodárstva (areál, budovy, stroje, poľnohospodárske výrobky atď.) alebo výrobky hospodárstva.
B. ODHADOVANÝ VÝZNAM INÝCH ZÁROBKOVÝCH ČINNOSTÍ (IZČ) PRIAMO SPOJENÝCH S HOSPODÁRSTVOM
Podiel IZČ priamo spojených s hospodárstvom v konečnom výstupe hospodárstva sa odhaduje ako podiel IZČ priamo spojený s obratom hospodárstva na celkovom obrate hospodárstva (vrátane priamych platieb) takto:
C. TRIEDY ODRÁŽAJÚCE VÝZNAM IZČ PRIAMO SPOJENÝCH S HOSPODÁRSTVOM
Hospodárstva sú zaradené do tried odrážajúcich význam IZČ priamo spojených s hospodárstvom v konečnom výstupe, ktorých hranice sú stanovené nižšie.
Triedy |
Hranice v percentách |
I. |
od 0 % do 10 % |
II. |
od viac než 10 % do 50 % |
III. |
od viac než 50 % do 100 % |
PRÍLOHA IV
ŠTANDARDNÉ VÝSTUPY (ŠV)
1. DEFINÍCIA A ZÁSADY VÝPOČTU ŠV
a) Výstup poľnohospodárskej charakteristiky znamená peňažnú hodnotu hrubej poľnohospodárskej výroby za cenu brána poľnohospodárskeho podniku.
Štandardný výstup (ŠV) znamená hodnotu výstupu zodpovedajúceho priemernému stavu každej poľnohospodárskej charakteristiky v danom regióne.
b) Výstup je súčet hodnoty základného výrobku (základných výrobkov) a druhotného výrobku (druhotných výrobkov).
Hodnoty sa vypočítavajú vynásobením výroby za jednotku cenou brána poľnohospodárskeho podniku. DPH, dane z výrobkov a priame platby nie sú zahrnuté.
c) Obdobie produkcie
ŠV sa vzťahuje na 12-mesačné obdobie produkcie (kalendárny rok alebo hospodársky rok).
Pri rastlinných alebo živočíšnych výrobkoch, kde je obdobie produkcie kratšie alebo dlhšie ako 12 mesiacov, sa vypočítava ŠV zodpovedajúci rastu alebo produkcii za 12 mesiacov.
d) Základné údaje a referenčné obdobie
ŠV sa stanovuje pomocou faktorov uvedených v písmene b). Na tieto účely sa v členských štátoch zhromažďujú základné údaje za referenčné obdobie, ktoré sa vzťahuje na päť po sebe idúcich kalendárnych rokov alebo rokov poľnohospodárskej výroby. Referenčné obdobie je rovnaké pre všetky členské štáty a stanovuje ho Komisia. Napríklad ŠV za referenčné obdobie 2007 sa vzťahuje na kalendárne roky 2005, 2006, 2007, 2008 a 2009 alebo na hospodárske roky 2005/2006, 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 a 2009/2010.
e) Jednotky
1) Fyzické jednotky:
a) |
ŠV pre charakteristiky rastlinnej výroby sa stanovuje na základe plochy vyjadrenej v hektároch. ŠV húb sa však stanovuje na základe hrubého výnosu všetkých za sebou nasledujúcich ročných zberov úrody a vyjadruje sa na 100 m2 pestovateľskej plochy. Na použitie v kontexte siete účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov sa takto stanovený ŠV vydelí počtom po sebe idúcich ročných zberov úrody a členské štáty oznamujú toto číslo. |
b) |
ŠV charakteristík v živočíšnej výrobe sa stanovuje na kus s výnimkou hydiny, pri ktorej sa počíta na sto kusov hydiny, a okrem včiel, pri ktorých sa stanoví na roj. |
2) Menové jednotky a zaokrúhľovanie
Základné údaje na stanovenie ŠV a vypočítané ŠV sa uvádzajú v eurách. Pre členské štáty, ktoré nie sú súčasťou hospodárskej a menovej únie, sa ŠV prepočítava na euro pomocou priemerných výmenných kurzov pre referenčné obdobie, definovaných v bode 1 písm. d) tejto prílohy. Tieto kurzy oznamuje členským štátom Komisia.
ŠV možno v prípade potreby zaokrúhliť na najbližších 5 EUR.
2. ČLENENIE ŠV
a) Podľa charakteristík poľnohospodárskych rastlín a zvierat
ŠV sa stanovuje pre všetky poľnohospodárske charakteristiky zodpovedajúce položkám zo zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov Spoločenstva spôsobom, ktorý je stanovený v samotných zisťovaniach.
b) Geografické členenie
— |
ŠV sa stanovuje minimálne na základe územných celkov, ktoré sú v súlade s členením používaným pri zisťovaní štruktúry hospodárstiev Spoločenstva a na účely siete účtovných údajov poľnohospodárskych podnikov. Za územný celok sa nepovažujú znevýhodnené alebo horské oblasti. |
— |
ŠV sa neurčuje pre charakteristiky, ktoré nie sú predmetom podnikania v danom regióne. |
3. ZBER ÚDAJOV NA STANOVENIE ŠV
a) |
Základné údaje na stanovenie ŠV sa obnovujú aspoň vtedy, keď sa vykonáva zisťovanie štruktúry poľnohospodárskych podnikov vo forme odhadu majetku. |
b) |
Medzi dvoma zisťovaniami štruktúry poľnohospodárskych podnikov Spoločenstva vo forme odhadu majetku sa ŠV aktualizuje pri každom zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov. Táto aktualizácia prebieha:
|
4. REALIZÁCIA
Členské štáty sú v súlade s ustanoveniami tejto prílohy zodpovedné za zber základných údajov potrebných na výpočet ŠV a za ich výpočet, prepočet na euro a podľa potreby za zber údajov potrebných na uplatnenie aktualizačnej metódy.
5. POSTUP V OSOBITNÝCH PRÍPADOCH
Na výpočet ŠV pre určité typy charakteristík sa určujú tieto osobitné pravidlá:
a) Úhorom ležiaca pôda bez dotácií
ŠV týkajúci sa úhorom ležiacej pôdy bez akýchkoľvek dotácií sa zohľadňuje vo výpočte celkového ŠV hospodárstva len vtedy, ak sú ostatné ŠV hospodárstva kladné.
b) Úhorom ležiaca pôda podliehajúca vyplácaniu dotácií bez ekonomického využitia a trvalo zatrávnená, ktorá sa nepoužíva na výrobné účely a je oprávnená na vyplácanie dotácií
Keďže produkcia pôdy bez ekonomického využitia podliehajúca vyplácaniu dotácií je limitovaná priamymi platbami, ŠV sa pokladá za rovnajúce sa nule.
c) Zeleninové záhrady
Keďže produkcia zeleninovej záhrady je bežne určená pre vlastnú potrebu majiteľa a nie na predaj, ŠV sa pokladá za rovnajúce sa nule.
d) Hospodárske zvieratá
Charakteristiky pre hospodárske zvieratá sú rozdelené do vekových kategórií. Výstup zodpovedá hodnote rastu zvieraťa v čase strávenom v danej kategórii. Inými slovami zodpovedá rozdielu medzi hodnotou zvieraťa pri odchode z kategórie a jeho hodnotou pri vstupe do danej kategórie (nazýva sa aj náhradná hodnota).
e) Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, samce a samice
ŠV týkajúci sa hovädzieho dobytka mladšieho ako jeden rok sa zohľadňuje vo výpočte celkového ŠV hospodárstva len vtedy, ak je v poľnohospodárskom podniku viac kusov hovädzieho dobytka mladšieho než jeden rok ako kráv. Do úvahy sa berie len ŠV týkajúci sa nadbytočných kusov hovädzieho dobytka mladších ako jeden rok.
f) Ostatné ovce a ostatné kozy
ŠV týkajúci sa ostatných oviec sa zohľadňuje vo výpočte celkového ŠV hospodárstva len vtedy, ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú chovné ovce.
ŠV týkajúci sa ostatných kôz sa zohľadňuje vo výpočte celkového ŠV hospodárstva len vtedy, ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú chovné kozy.
g) Prasiatka
ŠV týkajúci sa prasiatok sa zohľadňuje vo výpočte celkového ŠV hospodárstva len vtedy, ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú chovné prasnice.
h) Krmoviny
Ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú pasúce sa zvieratá (t. j. koňovité, hovädzí dobytok, ovce alebo kozy), krmoviny (t. j. okopaniny a kapustovité krmoviny, zelené krmivá, pastviny a lúky) sa považujú za krmoviny určené na predaj a sú súčasťou výstupu hlavných plodín.
Ak sa v poľnohospodárskom podniku nachádzajú pasúce sa zvieratá, krmoviny sa považujú za krmoviny určené na kŕmenie pasúcich sa zvierat a sú súčasťou výstupu pasúcich sa zvierat a krmovín.
PRÍLOHA V
Korelačná tabuľka
Rozhodnutie 85/377/EHS |
Toto nariadenie |
článok 1 prvý odsek |
článok 1 ods. 1 |
článok 1 druhý odsek |
— |
článok 2 ods. 1 a ods. 2 |
— |
článok 2 ods. 3 |
článok 1 ods. 2 |
články 3 až 5 |
— |
článok 6 |
článok 2 ods. 1 |
článok 7 prvý odsek úvodná veta |
článok 2 ods. 2 úvodná veta |
článok 7 prvý odsek prvá až tretia zarážka |
článok 2 ods. 2 prvý pododsek písm. a) až c) |
článok 7 prvý odsek štvrtá zarážka |
— |
článok 7 druhý odsek |
— |
článok 7 tretí odsek |
článok 2 ods. 2 druhý pododsek |
články 8 a 9 |
článok 3 |
— |
články 4 až 7 |
článok 10 |
— |
článok 11 |
— |
článok 12 |
— |
— |
článok 8 |
príloha I |
príloha IV |
príloha II |
príloha I |
príloha III |
príloha II |
— |
príloha III |
— |
príloha V |