EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006G1229(01)

Uznesenie Rady zo 4. decembra 2006 Uznesenie Rady zo 4. decembra 2006 o aktualizovanej príručke s odporúčaniami na účely medzinárodnej policajnej spolupráce a s opatreniami na predchádzanie násiliu a výtržnostiam a ich kontrolu v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom, na ktorých je zainteresovaný aspoň jeden členský štát

OJ C 322, 29.12.2006, p. 1–39 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

29.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 322/1


UZNESENIE RADY

zo 4. decembra 2006

o aktualizovanej príručke s odporúčaniami na účely medzinárodnej policajnej spolupráce a s opatreniami na predchádzanie násiliu a výtržnostiam a ich kontrolu v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom, na ktorých je zainteresovaný aspoň jeden členský štát

(2006/C 322/01)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

keďže:

(1)

Cieľom Európskej únie je okrem iného poskytovať občanom vysoký stupeň bezpečnosti v rámci priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti prostredníctvom vytvárania spoločných postupov členských štátov v policajnej oblasti aj v spojení s inou medzinárodnou spoluprácou.

(2)

Rada prijala 21. júna 1999 uznesenie o príručke medzinárodnej policajnej spolupráce a opatreniach na predchádzanie násiliu a výtržnostiam a ich kontrolu v súvislosti s medzinárodnými futbalovými zápasmi (1).

(3)

Toto uznesenie sa nahradilo uznesením Rady zo 6. decembra 2001 o príručke s odporúčaniami pre medzinárodnú policajnú spoluprácu a opatreniami na predchádzanie a kontrolu násilia a výtržností v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom, na ktorých sa zúčastňuje aspoň jeden členský štát (2).

(4)

V tomto uznesení sa odporúča, aby sa na základe nedávnych skúseností navrhli zmeny a doplnenia uvedenej príručky.

(5)

Príručka priložená k uvedenému uzneseniu zo 6. decembra 2001 sa zrevidovala a aktualizovala s ohľadom na skúsenosti z ostatných rokov ako napríklad Majstrovstvá Európy v roku 2004, odborné posúdenie medzinárodnej policajnej spolupráce v rámci týchto majstrovstiev a rozsiahlu policajnú spoluprácu v súvislosti s medzinárodnými a klubovými zápasmi v Európe vo všeobecnosti.

(6)

Zmeny v priloženej aktualizovanej príručke sa nedotýkajú existujúcich vnútroštátnych ustanovení, predovšetkým rozdelenia a úloh rôznych orgánov a útvarov v dotknutých členských štátoch, ani výkonu právomocí Komisie podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva,

TÝMTO PRIJÍMA TOTO UZNESENIE:

1.

Rada žiada členské štáty, aby pokračovali v skvalitňovaní policajnej spolupráce v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom.

2.

Z toho dôvodu poskytuje príručka, ktorá je priložená k tomuto dokumentu, príklady najodporúčanejších pracovných metód, ktoré by mali mať policajné zbory možnosť používať.

3.

Týmto uznesením sa nahrádza uznesenie Rady zo 6. decembra 2001.


(1)  Ú. v. ES C 196, 13.7.1999, s. 1.

(2)  Ú. v. ES C 22, 24.1.2002, s. 1.


PRÍLOHA

PRÍRUČKA S ODPORÚČANIAMI NA ÚČELY MEDZINÁRODNEJ POLICAJNEJ SPOLUPRÁCE A S OPATRENIAMI NA PREDCHÁDZANIE NÁSILIU A VÝTRŽNOSTIAM A ICH KONTROLU V SÚVISLOSTI S FUTBALOVÝMI ZÁPASMI S MEDZINÁRODNÝM ROZMEROM, NA KTORÝCH JE ZAINTERESOVANÝ ASPOŇ JEDEN ČLENSKÝ ŠTÁT

Obsah príručky:

1.

Správa informácií zo strany policajných útvarov

Usporiadateľské orgány a policajné útvary by mali vziať do úvahy určité kritériá, ktoré by sa mohli plniť v súvislosti so správou informácií.

2.

Prípravné opatrenia zo strany policajných útvarov

Usporiadateľské orgány a policajné útvary by mali do počiatočnej fázy príprav zapojiť policajné útvary zo zúčastnených krajín.

3.

Organizácia spolupráce medzi policajnými útvarmi

Usporiadateľské orgány a policajné útvary by mali vziať do úvahy určité kritériá, ktoré by sa mohli plniť v súvislosti s organizáciou medzinárodnej policajnej spolupráce.

4.

Spolupráca medzi policajnými útvarmi a sprievodom

Usporiadateľské orgány a policajné útvary by do zabezpečenia podpory pre plánované úlohy mali zapojiť osoby, ktoré vykonávajú dozor nad fanúšikmi, a nadviazať s týmito osobami maximálnu spoluprácu.

5.

Kontrolný zoznam pre mediálnu politiku a stratégiu mediálnej komunikácie (polícia/orgány) v súvislosti s významnými (medzinárodnými) majstrovstvami a zápasmi

Policajné útvary by mali využívať kontrolný zoznam pre mediálnu politiku.

6.

Úloha usporiadateľa

Usporiadateľské orgány by mali vziať do úvahy vypracovanie súboru možných požiadaviek na usporiadateľov v rôznych oblastiach.

7.

Stretnutie odborníkov

Počas každého predsedníctva by sa malo uskutočniť stretnutie odborníkov, ktoré sa bude zaoberať odporúčaniami príručky a súvisiacimi otázkami.

8.

Zoznam dokumentov, ktoré prijala Rada

Zoznam dokumentov, ktoré prijala Rada, poskytne obraz o opatreniach, ktoré sa doteraz uskutočnili.

KAPITOLA 1

Správa informácií zo strany policajných útvarov

Oddiel 1

Niektoré kritériá, ktoré by sa mohli plniť v súvislosti so správou informácií

I.

ÚVOD

Zvýšenie počtu rôznych medzinárodných a európskych súťaží spôsobilo, že futbal nadobudol medzinárodný rozmer.

Kvôli efektívnej organizácii futbalových zápasov a konkrétnejšie na to, aby sa predchádzalo násiliu spojenému s futbalom a aby sa s ním bojovalo, má mimoriadny význam výmena informácií. Aby sa takáto výmena informácií dosiahla, musí každý členský štát vytvoriť stále národné (policajné) futbalové informačné stredisko (NFIS).

V súlade s rozhodnutím Rady 2002/348/SVV (1) o zriadení národných futbalových informačných stredísk slúži NFIS v každom členskom štáte ako ústredné a jediné kontaktné miesto na výmenu príslušných informácií, ktoré sa týkajú futbalových zápasov s medzinárodným rozmerom, a na nadväzovanie a rozvoj medzinárodnej policajnej spolupráce v súvislosti s futbalovými zápasmi. Členský štát sa môže rozhodnúť, že nadviaže určité kontakty v súvislosti s futbalom prostredníctvom príslušných oprávnených útvarov, za predpokladu, že NFIS bude mať k dispozícii aspoň minimum informácií, a pokiaľ to neohrozí kvalitu a efektívnosť príslušných aktivít.

Vzťah medzi NFIS a príslušnými vnútroštátnymi orgánmi podlieha platným vnútroštátnym právnym predpisom.

Členské štáty musia prijať všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že NFIS bude schopné vykonávať svoje úlohy efektívne a na uspokojivej úrovni.

NFIS by malo dostať k dispozícii potrebné technické vybavenie na efektívne a rýchle vykonávanie svojich úloh.

Pracovníci NFIS by mali v súvislosti s problémami, ktoré sa týkajú futbalových zápasov, zabezpečiť dostupnosť potrebného policajného know-how.

Na medzinárodnej úrovni pracujú NFIS na základe zásady rovnosti.

II.

CIELE

NFIS by malo prispievať k zabezpečeniu verejného poriadku, pokoja a bezpečnosti prostredníctvom koordinácie výmeny informácií, pričom sa zameria na efektívne využitie dostupných zdrojov.

Cieľom NFIS by mali byť aj uľahčenie medzinárodnej policajnej spolupráce v súvislosti s policajným prístupom k futbalu a podpora výmeny informácií medzi policajnými zložkami v rôznych krajinách.

III.

ÚLOHY S MEDZINÁRODNÝM ROZMEROM

NFIS musí podporovať príslušné vnútroštátne orgány. Na základe informácií, ktoré sa analyzovali a posúdili, sa príslušným vnútroštátnym orgánom zašlú potrebné návrhy alebo odporúčania, ktoré sa budú týkať postupov, ktoré by mali dodržiavať v súvislosti s otázkami spojenými s futbalom.

Pri futbalových zápasoch s medzinárodným rozmerom je potrebné, aby malo NFIS k dispozícii a na prospech svoj aj iných krajín aktualizovanú analýzu rizík, ktorá sa týka klubov z jeho krajiny a jeho reprezentácie.

V súlade s uplatniteľnými vnútroštátnymi a medzinárodnými právnymi predpismi by NFIS malo zodpovedať za správu osobných údajov rizikových fanúšikov.

NFIS zodpovedá za koordináciu výmeny policajných informácií v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom. Túto výmenu informácií by mohlo rozšíriť aj na ďalšie orgány činné v trestnom konaní, ktoré prispievajú k bezpečnosti alebo verejnému poriadku.

IV.

VÝMENA POLICAJNÝCH INFORMÁCIÍ

1.

Druhy informácií

Rozlišujú sa všeobecné a osobné informácie.

a)

Všeobecné informácie

Všeobecné informácie sa môžu rozdeliť do troch kategórií:

strategické informácie: informácie, ktoré vymedzujú všetky aspekty podujatia, pričom sa osobitná pozornosť venuje jeho bezpečnostným rizikám,

operačné informácie: informácie, ktoré pomáhajú pri vypracovaní správnej analýzy problémov súvisiacich s podujatím,

taktické informácie: informácie, ktoré umožňujú poverenej osobe na operačnej úrovni primerane reagovať v súvislosti s poriadkom a bezpečnosťou, ktoré sa týkajú podujatia.

b)

Osobné informácie

V tejto súvislosti sa pod osobnými informáciami rozumejú informácie o osobách, ktoré predstavujú alebo môžu predstavovať nebezpečenstvo pre verejný poriadok alebo bezpečnosť vo vzťahu k podujatiu alebo ktoré sa pravdepodobne zúčastnili incidentov, uchovávané s cieľom pripraviť alebo prijať primerané opatrenia (napr. zoznamy zákazov vstupu na štadión, fotografie daných osôb atď.).

Vymieňané informácie musia slúžiť na presne vymedzený cieľ, t. j. prispieť k úspechu konkrétnej akcie. Použitie poskytnutých informácií je časovo i rozsahovo obmedzené.

Výmena osobných údajov sa riadi platným vnútroštátnym a medzinárodným právom.

2.

Chronologické poradie v rámci výmeny informácií

Rozlišujú sa tri etapy: pred podujatím, počas neho a po podujatí:

pred podujatím: od okamihu, keď sa zistí, že na usporadúvanom turnaji sa bude hrať určitý zápas,

počas podujatia: obdobie od prvej do poslednej situácie, ktorá ovplyvňuje alebo môže ovplyvniť verejný poriadok,

po podujatí: záverečná etapa, počas ktorej sa uskutočňuje rozbor a hodnotenie.

Tieto tri etapy sa nemusia vždy striktne oddeľovať.

Termín „podujatie“ sa používa na označenie konkrétneho futbalového zápasu alebo turnaja so všetkými ich aspektmi.

a)

Úlohy NFIS v usporiadateľskej krajine

1.

Pred podujatím (pozri dodatok 2, predzápasový formulár)

Informačné požiadavky sa formulujú na strategickej úrovni, čo znamená, že žiadosť o informácie sa musí postúpiť NFIS v druhej krajine (krajinách). Táto žiadosť musí obsahovať napríklad analýzu rizík fanúšikov príslušného tímu, informácie o samotnom tíme a jeho sprievode (ak existuje hrozba), informácie o tajných pozorovateľoch atď.

Ak je to možné, NFIS usporiadateľskej krajiny by malo poskytnúť aj informácie o aspektoch, akými sú napríklad platné právne predpisy a politika príslušných orgánov, informácie o organizácii podujatia, totožnosť zodpovedných úradníkov a veliacich policajných dôstojníkov atď.

Všetky príslušné informácie sa musia poskytnúť aj druhému dotknutému NFIS.

Na operačnej úrovni sa NFIS druhej krajiny (druhých krajín) žiada, aby poskytlo informácie, ktoré sa týkajú pohybu bežných a rizikových fanúšikov, zúčastneného tímu a jeho sprievodu (ak existuje hrozba), predaja vstupeniek a možných žiadostí o účasť príslušníkov polície ako tajných pozorovateľov, ako aj vedúcich predstaviteľov fanúšikov, a ďalšie relevantné informácie.

NFIS usporiadateľskej krajiny môže poskytnúť informácie o bezpečnostnej organizácii, konkrétnejšie o začlenení tajných pozorovateľov do miestneho bezpečnostného systému, usmernenia pre fanúšikov atď., aj NFIS asistentskej krajiny (krajín). Všetky príslušné informácie sa môžu poskytnúť aj druhému dotknutému NFIS.

2.

Počas podujatia (pozri dodatok 2, zápis o zápase)

Na operačnej úrovni môže NFIS usporiadateľskej krajiny požiadať o potvrdenie poskytovaných informácií vrátane aktualizácie analýzy rizík. Žiadosť by sa mala postúpiť a malo by sa na ňu odpovedať prostredníctvom systému styčných dôstojníkov, ak sa takýto systém vytvoril.

Na taktickej úrovni môže NFIS usporiadateľskej krajiny potvrdiť poskytované informácie tak, že bude od všetkých zúčastnených strán vyžadovať vykonávanie kontrol na mieste. Následne sa môže navrhnúť úprava príslušných opatrení. NFIS krajiny pôvodu a tranzitných krajín by sa mali poskytnúť aj všeobecné informácie o možnom návrate fanúšikov, ktorí boli vyhostení a/alebo ktorým sa odoprel vstup.

NFIS usporiadateľskej krajiny môže okrem toho poskytnúť NFIS krajiny pôvodu a tranzitných krajín potrebné informácie týkajúce sa návratu fanúšikov.

3.

Po podujatí (pozri dodatok 2, pozápasový formulár)

Na strategickej úrovni by malo NFIS usporiadateľskej krajiny vyhodnotiť správanie fanúšikov tak, aby mohlo NFIS asistentskej krajiny aktualizovať analýzu rizík hostí. Hostiteľské NFIS môže vyhodnotiť aj proces výmeny informácií.

Na operačnej úrovni sa môže vykonať hodnotenie z hľadiska operačnej užitočnosti informácií, ktoré poskytlo NFIS druhej krajiny (druhých krajín), a podpory zo strany hosťujúcej krajiny. NFIS usporiadateľskej krajiny môže poskytnúť faktické informácie týkajúce sa predvedených hostí a opisu incidentov. Vymieňať sa môžu aj informácie o možných zatknutiach, pričom sa zohľadnia právne možnosti. Mala by sa posúdiť aj podpora zo zahraničia.

b)

Úloha NFIS asistentskej krajiny

1.

Pred podujatím (pozri dodatok 2, predzápasový formulár)

Na strategickej úrovni môže NFIS asistentskej krajiny z vlastnej iniciatívy poskytnúť všetky príslušné informácie druhému dotknutému NFIS. NFIS asistentskej krajiny by malo poskytnúť NFIS usporiadateľskej krajiny odpovede na jeho otázky a relevantné osobné údaje v rozsahu, ktorý umožňuje zákon.

Na operačnej úrovni by sa malo odpovedať na položené otázky. Konkrétnejšie sa to týka odpovedí na otázky týkajúce sa pohybu fanúšikov, účasti príslušníkov polície (napríklad tajných pozorovateľov) a vyslania vedúcich skupín fanúšikov.

Na taktickej úrovni sa môžu začať prípravy na začlenenie policajnej delegácie.

2.

Počas podujatia (pozri dodatok 2, zápis o zápase)

Na operačnej úrovni by sa mali aktualizovať poskytnuté informácie a monitorovať pohyb a pobyt fanúšikov. Môžu sa tiež poskytnúť užitočné informácie týkajúce sa správania fanúšikov počas majstrovstiev alebo turnajov usporiadaných v domácom prostredí.

Na taktickej úrovni sa môžu vypracovať pravidlá monitorovania pohybu fanúšikov.

3.

Po podujatí (pozri dodatok 2, pozápasový formulár)

Na strategickej úrovni by sa mala prispôsobiť/prijať analýza rizík.

Na operačnej úrovni by sa malo vykonať hodnotenie týkajúce sa:

výmeny informácií založených na faktických informáciách, ktoré poskytlo NFIS usporiadateľskej krajiny,

užitočnosti výmeny informácií z operačného hľadiska,

strategických a operačných informácií, ktoré vopred poskytlo NFIS usporiadateľskej krajiny,

práce tajných pozorovateľov.

3.

Komunikačný postup

Spracovanie informácií, ktoré sa týkajú zápasov s medzinárodným rozmerom, sa musí koordinovať prostredníctvom NFIS. Taktické, strategické a operačné informácie sa teda postupujú dotknutému NFIS. Po spracovaní môže tieto informácie použiť samotné NFIS alebo ich môže postúpiť príslušným orgánom alebo policajným útvarom. Kontakty medzi policajnými útvarmi rôznych krajín, ktoré sú zainteresované na podujatí, koordinuje a v prípade potreby aj nadväzuje NFIS.

Policajné zložky usporiadateľskej krajiny by mali zabezpečiť prehľadnosť komunikačných línií a zrozumiteľnosť informačných zariadení pre hosťujúce policajné delegácie, pričom zoberú do úvahy aj charakter príslušných informácií.

NFIS alebo policajný zbor usporiadateľskej krajiny by mal komunikovať s národnými policajnými zbormi dotknutých hosťujúcich krajín počas príslušných majstrovstiev a/alebo zápasu prostredníctvom styčného dôstojníka, ktorého vymenovala a dočasne vyslala daná krajina, v prípade, že takýto systém styčných dôstojníkov existuje. Styčný dôstojník môže zodpovedať za úlohy týkajúce sa verejného poriadku, násilného chuligánstva na štadiónoch a všeobecnej trestnej činnosti vrátane terorizmu, ak sa spájajú s konkrétnym futbalovým zápasom alebo turnajom.

Ak existuje aj miestne futbalové informačné stredisko, odporúča sa, aby toto stredisko spolupracovalo s NFIS, pričom ak členský štát nerozhodne inak, za riadenie podujatia by malo zodpovedať NFIS. Z tohto hľadiska môže NFIS vypracovať minimálne kritériá, ktoré treba v súvislosti s touto spoluprácou splniť. Miestne a národné strediská by sa mali vzájomne informovať. Pri takomto informovaní by sa mali zohľadniť informácie, ktoré poskytol styčný dôstojník z asistentskej krajiny.

Ak sa medzi dotknutými stranami neustanovili iné pravidlá, na komunikáciu medzi rôznymi NFIS sa môže využiť rodný jazyk, pričom sa vypracuje kópia v pracovnom jazyku spoločnom pre obe strany.

NFIS by mali komunikovať tak, aby sa zabezpečil dôverný charakter výmeny informácií. Vymieňané informácie sa môžu uchovávať a neskôr do nich môže nahliadnuť druhé dotknuté NFIS za predpokladu, že NFIS, od ktorého dané informácie pochádzajú, dostane možnosť vopred sa vyjadriť k tomu, či by sa tieto informácie mali poskytnúť.

4.

Všeobecné pravidlá

V prípade, že si to styčný dôstojník hosťujúcej policajnej delegácie želá, policajný zbor usporiadateľskej krajiny by mal zabezpečiť, aby sa tento dôstojník nedostal do styku s médiami.

Dočasným sídlom styčného dôstojníka počas majstrovstiev, ktoré sa odohrávajú počas viacerých dní, by malo byť NFIS, a počas jednorazových zápasov v dotknutej hostiteľskej krajine by takýmto sídlom malo byť miestne futbalové informačné stredisko.

NFIS usporiadateľskej krajiny by malo vypracovať pravidlá urýchleného distribuovania informácií, ktoré získalo od hosťujúcej policajnej delegácie, príslušným orgánom v rámci vlastnej policajnej organizácie. NFIS usporiadateľskej krajiny by malo vymenovať informačného dôstojníka, ktorý by sa mal pripojiť k hosťujúcej policajnej delegácii zodpovednej za prieskum a tajné pozorovanie. Tento dôstojník by mal slúžiť ako kontaktná osoba pre vedúceho tímu a mal by zodpovedať za primeranú distribúciu informácií.

Policajné zložky usporiadateľskej krajiny by mali zabezpečiť, aby neexistoval rozdiel v kvalite informácií, ktoré sú dostupné na miestnej a národnej úrovni.

Oddiel 2

Ďalšie odporúčania týkajúce sa správy informácií zo strany policajných útvarov

NFIS môže ponúknuť podporu príslušným vnútroštátnym orgánom. NFIS môže podporiť miestne policajné útvary v súvislosti s národnými alebo medzinárodnými futbalovými zápasmi.

NFIS môže koordinovať výmenu informácií týkajúcich sa národných futbalových zápasov a koordinovať a organizovať prácu tajných pozorovateľov.

Priebežná analýza rizík znamená získanie prehľadu o zložení skupín fanúšikov, ich tvrdého jadra, ich správaní a vzájomných vzťahoch, vzťahoch k ďalším tvrdým jadrám, cudzincom a o všeobecnej verejnosti (rôzne miestne skupiny obyvateľstva) atď.

NFIS môže fungovať aj ako študijné stredisko a zaoberať sa výmenou informácií napríklad o spôsoboch a metódach, ktoré používajú usporiadatelia na zvýšenie bezpečnosti (sprievod, registrovaný predaj vstupeniek, akreditácie), spôsoboch a metódach, ktoré používajú policajné zložky, projektoch, ktoré sa môžu vypracovať na ovplyvnenie správania fanúšikov, informácií týkajúcich sa práce tajných pozorovateľov a správania fanúšikov v domácom a hosťujúcom prostredí atď. Okrem policajných útvarov môžu k úlohe futbalového informačného strediska ako študijného strediska prispievať aj štátni zamestnanci a akademickí pracovníci.

NFIS môže zabezpečovať výmenu informácií s tretími krajinami. Ak tieto krajiny nemajú NFIS, mali by sa požiadať o určenie jedného ústredného kontaktného miesta. Údaje o tomto ústrednom a jedinom kontaktnom mieste v dotknutej tretej krajine by sa potom mali postúpiť ostatným NFIS.

Odporúča sa, aby NFIS komunikovali prostredníctvom bezpečného systému na oznamovanie údajov.

V prípade potreby a podľa situácie v dotknutej krajine sa môže NFIS využiť aj ako kontaktné miesto na výmenu informácií o záležitostiach v iných športoch ako futbal a/alebo o iných, nešportových podujatiach.

KAPITOLA 2

Prípravné opatrenia zo strany policajných útvarov

Pri medzinárodných turnajoch by mal o podporu formálne požiadať minister zodpovedného ministerstva usporiadateľskej krajiny, ktorý sa bude radiť s dotknutým NFIS. Pri iných futbalových zápasoch s medzinárodným rozmerom by malo o podporu požiadať NFIS usporiadateľskej krajiny, ktoré sa bude radiť s dotknutými policajnými zložkami. V žiadosti by sa mala označiť úroveň podpory a jej hlavné prvky, ako aj plánované trvanie návštevy hosťujúcej policajnej delegácie v hostiteľskej krajine.

Dotknuté NFIS by sa mali v dostatočnom predstihu pred majstrovstvami a/alebo zápasom dohodnúť na podrobnej žiadosti o podporu. Hosťujúca policajná delegácia bude potrebovať určitý čas na prípravu. V tejto súvislosti by sa žiadosť o podporu mala predložiť čo najskôr po oznámení dátumu zápasu. Pri jednorazových zápasoch s medzinárodným rozmerom bude hosťujúca policajná delegácia na prípravu potrebovať aspoň 3 týždne. Pri medzinárodných turnajoch potrebuje hosťujúca policajná delegácia na prípravu aspoň 16 týždňov.

Dôrazne sa odporúča, aby sa zainteresované krajiny (prostredníctvom svojich príslušných NFIS) už v počiatkoch etapy plánovania pevne dohodli na tom, ktorá krajina a ktorá agentúra bude hradiť aké výdavky na medzinárodnú policajnú spoluprácu. Ako všeobecné pravidlo na dosiahnutie skorej dohody pri každej príležitosti sa navrhuje, aby hostiteľská krajina hradila ubytovacie a iné miestne dostupné priestory a aby hosťujúce krajiny hradili cestovné a mzdové náklady zúčastnených príslušníkov.

Policajné zložky usporiadateľských krajín by si mali vyžiadať len policajné delegácie z krajín, ktoré môžu poskytnúť pridanú hodnotu. Táto pridaná hodnota by sa mala zvážiť z hľadiska niekoľkých faktorov, ako sú napríklad odborné skúsenosti s násilím v súvislosti s futbalom, poznanie rizikových fanúšikov a schopnosť poskytovať informácie na odvrátenie narušenia verejného poriadku a bezpečnosti. Zainteresovaným krajinám, ktoré chcú v budúcnosti prispieť pridanou hodnotou, by sa mala poskytnúť príležitosť učiť sa zo skúseností.

Na zaistenie bezpečnosti podujatia sa podporuje medzinárodná policajná spolupráca, ktorá sleduje tieto konkrétne ciele:

1.

zber spravodajských informácií;

2.

prieskum;

3.

tajné pozorovanie;

4.

kontrola fanúšikov na tribúnach pod policajným dozorom;

5.

komunikácia s fanúšikmi.

Hosťujúce policajné delegácie zodpovedajú za zabezpečenie predchádzajúcej analýzy rizík, ktorá sa zašle prostredníctvom ich NFIS. Táto analýza rizík by sa mala zaslať usporiadateľskej krajine aspoň dva týždne pred začiatkom zápasu. Pri medzinárodných turnajoch by sa táto analýza rizík mala usporiadateľskej krajine zaslať aspoň osem týždňov pred začiatkom turnaja.

Analýza rizík skupiny fanúšikov z dotknutej krajiny by mala v prvom rade určiť, ktoré z piatich oblastí policajnej spolupráce by mal policajný zbor usporiadateľskej krajiny požadovať. V prípade zvýšeného rizika narušenia verejného poriadku by sa mala policajná spolupráca, pokiaľ ide o jej intenzitu a zvýšené nasadenie jednotiek, presunúť od zberu spravodajských informácií a komunikácie s fanúšikmi k ponuke poradenstva pre hostiteľské policajné zložky v súvislosti s opatreniami na kontrolu davu.

Rizikových fanúšikov by vždy, keď je to možné, mali sprevádzať členovia hosťujúcej policajnej delegácie, ktorí ich poznajú. Zloženie hosťujúcej policajnej delegácie bude závisieť od poznania rizikových fanúšikov, ktorí budú pravdepodobne prítomní. Rozhodujúcim faktorom by mali byť možnosti získania spoľahlivých informácií od rizikových fanúšikov o ich zámeroch v čase podujatia.

Veľkosť hosťujúcej policajnej delegácie by sa mala určiť po porade medzi NFIS hostiteľskej a hosťujúcej krajiny.

Veľkosť policajných delegácií by preto nemala byť rovnaká pri všetkých krajinách, ale mala by do určitej miery závisieť od poštu fanúšikov hostí a hrozby a rizika, ktoré predstavujú.

V závislosti od charakteru podpory, ktorá sa má poskytnúť, a od veľkosti delegácie by mohlo byť rozdelenie úloh v rámci delegácie takéto:

1.

vedúci delegácie, ktorý nesie funkčnú a hierarchickú zodpovednosť; ak však existuje národné policajné koordinačné stredisko, tento vedúci je iba hierarchickým nadriadeným styčného dôstojníka; funkčnú zodpovednosť styčného dôstojníka preberá vedúci koordinačného strediska;

2.

styčný dôstojník, ktorý zodpovedá najmä za výmenu informácií medzi svojou domovskou a hostiteľskou krajinou. So zreteľom na rôzne odborné skúsenosti potrebné v oblasti verejného poriadku a násilností v súvislosti s futbalom by mohol národný styčný dôstojník navrhnúť, aby hostiteľská krajina súhlasila s vyslaním druhého styčného dôstojníka do svojho koordinačného strediska;

3.

operačný príslušník polície s prieskumnými, pozorovateľskými, podpornými styčnými a sprievodnými úlohami;

4.

koordinátor operácií s úlohou koordinovať prácu operačných príslušníkov polície a distribuovať informácie;

5.

tlačový zástupca.

Policajné zložky v usporiadateľskej krajine by mali hosťujúcej policajnej delegácii poskytnúť príležitosť, aby sa oboznámila s organizáciou policajných operácií v hostiteľskej krajine a/alebo s mestami, v ktorých sa zápasy uskutočnia, a s polohou štadióna a aby spoznala veliacich operačných dôstojníkov v uvedených mestách v deň zápasu. Pri medzinárodných turnajoch by sa tak malo stať najmenej mesiac pred turnajom; pri medzinárodných zápasoch postačuje niektorý z dní tesne pred zápasom.

KAPITOLA 3

Organizácia spolupráce medzi policajnými útvarmi

Efektívna príprava policajných opatrení v hostiteľskej krajine sa zakladá na komplexnej výmene informácií v súlade so zásadami, ktoré sa nachádzajú v kapitole 1 tejto príručky. Policajné opatrenia v hostiteľskej krajine možno skvalitniť, ak policajnú podporu v teréne poskytnú aspoň tie krajiny, z ktorých pochádzajú fanúšikovia.

Velenie miestnych policajných zložiek a NFIS musia byť o práci hosťujúcej policajnej delegácie počas jej pobytu priebežne informované.

Z podpory, ktorú môže poskytnúť hosťujúca policajná delegácia, by sa malo vyťažiť čo najviac, pričom to by samo o sebe malo tvoriť súčasť taktického plánu hostiteľskej policajnej organizácie. To znamená, že hosťujúca policajná delegácia by sa mala v jazyku, ktorému rozumie, informovať o taktickom pláne hosťujúcej policajnej organizácie, mala by sa jej umožniť účasť na postupoch informovania a následného rozboru, poskytnúť príležitosť, aby sa stala zrejmým partnerom v informačnej štruktúre (aby mohla poskytovať aj získavať informácie), a mala by sa aktívne zúčastňovať policajných akcií v teréne. Čo sa týka používania jazykov, dotknuté krajiny by sa mali vopred dohodnúť na jeho pravidlách.

Vedúci hosťujúcej policajnej delegácie by mohol, ak si tak želá, mať vlastného tlačového zástupcu.

Tlačový zástupca pridelený k hosťujúcej policajnej delegácii by mal v prípade potreby zabrániť prístupu médií k členom delegácie.

Hostiteľská policajná organizácia by mala zabezpečiť fyzickú ochranu hosťujúcej policajnej delegácie tým, že jej počas pobytu zabezpečí sprievod. Hosťujúca policajná delegácia by mala vždy zabezpečiť, aby jej činnosť zbytočne neohrozovala bezpečnosť jej krajanov alebo zahraničných kolegov. V prípade núdze (napr. ak existuje okamžitá potreba zaistenia fyzickej ochrany) alebo ak sa na tom z taktických dôvodov zúčastnené strany dohodnú, využije zahraničný policajný dôstojník štandardné rozlišujúce identifikačné reflexné vesty hosťujúcej polície, ktoré sa opisujú v dodatku 4. Každý zahraničný policajný dôstojník si na cestu do zahraničia túto vestu zoberie so sebou.

Policajný zbor usporiadateľskej krajiny by mal po porade s usporiadateľmi futbalového podujatia zabezpečiť hosťujúcej policajnej delegácii primeraný prístup a akreditáciu (nevyžadujú sa miesta na sedenie), aby si mohla riadne plniť svoje úlohy. Sprievodu by sa to malo vysvetliť na brífingu pred zápasom.

Ak je to možné, policajné zložky krajiny, z ktorej pochádzajú fanúšikovia, by mali v koordinácii s NFIS dohliadať nad rizikovými fanúšikmi od začiatku ich cesty až pokiaľ nevstúpia do krajiny, v ktorej sa zápas uskutoční. Policajné zložky si riadnym spôsobom odovzdajú zodpovednosť na štátnych hraniciach (vrátane dopravnej a železničnej polície). V súvislosti s cestou týchto rizikových fanúšikov by sa mali potrebné informácie postúpiť usporiadateľskej krajine, aby sa, pokiaľ to umožňujú miestne právne predpisy, zabránil týmto rizikovým fanúšikom vstup do krajiny. Štáty, ktoré majú zákonnú možnosť zabrániť rizikovým fanúšikom v ceste do zahraničia, by mali prijať všetky potrebné opatrenia na účinné dosiahnutie tohto cieľa a mali by o tom informovať usporiadateľskú krajinu. Každý štát by mal prijať všetky potrebné opatrenia, aby zabránil svojim vlastným občanom v účasti na narúšaní verejného poriadku v inej krajine a/alebo na organizácii takýchto výtržností.

Hostiteľská policajná organizácia by mala prideliť sprievodný policajný tím na základe veľkosti hosťujúcej policajnej delegácie, pričom tento tím by mal disponovať dostatočnou znalosťou jazykov a schopnosťou udržiavať operačné kontakty a vypracúvať správy. Tento sprievodný policajný tím by mal mať dostatočné skúsenosti s výtržnosťami v súvislosti s futbalom a poznať úlohy hosťujúcej policajnej delegácie a mal by mať vedomosti o udržiavaní verejného poriadku a bezpečnosti. Sprievodný policajný tím by mal byť podrobne informovaný o svojich úlohách, o úlohách hosťujúcej policajnej delegácie a o taktickom pláne hostiteľskej policajnej organizácie. Sprievodný policajný tím by mal ostať s hosťujúcou policajnou delegáciou počas trvania operácie.

Policajné zložky usporiadateľskej krajiny by mali mať k dispozícii dostatočne kvalifikovaných tlmočníkov na jazyky, ktorými hovoria fanúšikovia z hosťujúcich krajín. Týmto by sa hosťujúce policajné delegácie z rozličných krajín odbremenili od nadmerného tlmočenia, ktoré by ich odpútavalo od skutočných operačných úloh. Títo tlmočníci by tiež mohli uľahčiť komunikáciu medzi policajnými zložkami usporiadateľskej krajiny a hosťujúcou policajnou delegáciou.

Hostiteľská policajná organizácia by mala poskytnúť hosťujúcej policajnej delegácii potrebné komunikačné vybavenie, ktoré spĺňa potreby hosťujúcich policajných delegácií.

Hosťujúca policajná delegácia by sa mala s policajným zborom usporiadateľskej krajiny poradiť o vybavení, ktoré si má priniesť, a o jeho využití.

KAPITOLA 4

Spolupráca medzi policajnými útvarmi a sprievodom

Policajné zložky a organizácie sprievodcov by mali spolupracovať na báze vzájomného dopĺňania sa bez toho, aby boli dotknuté ich jednotlivé povinnosti a úlohy.

Právomoci a úlohy všetkých hosťujúcich sprievodcov sa musia dohodnúť s hostiteľskou políciou a usporiadateľmi zápasov v dostatočnom predstihu.

KAPITOLA 5

Kontrolný zoznam pre mediálnu politiku a stratégiu mediálnej komunikácie (polícia/orgány) v súvislosti s významnými (medzinárodnými) majstrovstvami a zápasmi

I.

MEDIÁLNA POLITIKA

1.

Určenie strategického cieľa mediálnej politiky

Ťažiskovým cieľom by malo byť zabezpečenie spolupráce policajných orgánov s médiami pri informovaní verejnosti na národnej a medzinárodnej úrovni o nadchádzajúcich majstrovstvách a prípravách na ne, ako aj poskytovanie primeraného policajného poradenstva účastníkom zápasov o ich bezpečnosti.

Mediálna politika je jedným z nástrojov využívaných v komunikačnej stratégii. Mala by demonštrovať podpornú úlohu, ktorú zohráva polícia a orgány pri dohľade nad slávnostným charakterom majstrovstiev.

Poznámka:

Aby sa zaručila vyváženosť mediálnej politiky, je najprv potrebné určiť strategický cieľ. Každý ďalší politický vývoj smeruje k dosiahnutiu tohto cieľa. Musí sa zohľadniť záujem médií o konkrétne informácie, ako je napríklad reakcia policajných orgánov na problémy výtržníctva a násilia v súvislosti s futbalom. Toto jasne naznačuje, čo sa bude tolerovať a čo nie.

2.

Určenie očakávaných výsledkov mediálnej politiky

Aktívna mediálna politika by sa mala zamerať na:

vytváranie pozitívneho obrazu politiky polície a orgánov v očiach verejnosti,

podporu vybavenia pre účastníkov zápasov a podnecovanie športového prístupu z ich strany,

odrádzanie účastníkov od nevhodného správania: nevhodné správanie sa nevypláca,

poskytovanie bezpečnostných informácií,

informovanie verejnosti o policajných opatreniach a krokoch, ktoré sa prijmú v prípade výtržností.

Poznámka:

Mediálna politika by nikdy nemala vzbudiť dojem, že sa nemôže stať nič zlé; mala by skôr ukázať, že sa vykonali riadne prípravy a že neexistujú dôvody na paniku.

3.

Charakter mediálnej politiky

mala by vzbudiť dojem úplnej kontroly,

mala by navodzovať pocit bezpečnosti a dôvery,

mala by objasniť, že výtržníctvo v súvislosti s futbalom postihne tvrdý trest,

mala by smerovať k otvorenosti a transparentnosti.

II.

KOMUNIKAČNÁ STRATÉGIA

1.

Metódy na dosiahnutie cieľa

nadviazanie vzťahov s médiami v dostatočnom predstihu, pričom by sa malo sústrediť na majstrovstvá alebo zápasy,

spolupráca medzi tlačovými službami polície, miestnymi orgánmi, vnútroštátnymi orgánmi, futbalovými organizáciami, UEFA, FIFA atď. pri komunikácii jednoznačnej politiky alebo pohľadu na jednotlivé oblasti zodpovednosti,

vytváranie pravidiel poskytovania policajných informácií všetkým dotknutým stranám vrátane futbalového zväzu, klubov fanúšikov, turistických kancelárií, prepravcov a iných spoločností,

informačná brožúra pre účastníkov zo zahraničia, podľa možností spojená s inými turistickými informáciami,

vytvorenie jasne označenej tlačovej kancelárie s tlačovými zástupcami a hovorcami počas trvania majstrovstiev,

denné tlačové konferencie a zabezpečenie rozhovorov a iných primeraných informačných zdrojov počas majstrovstiev,

organizácia tlačových konferencií pred majstrovstvami s cieľom jasne prezentovať prístup spolupráce s tlačou.

2.

Spôsoby dosiahnutia cieľa/tipy na úspech

vymenovanie profesionálnych tlačových korešpondentov na miestnej, regionálnej a ústrednej úrovni,

multilinguálni policajní tlačoví zástupcovia dostupní médiám v tlačovom stredisku,

vydanie národnej alebo dvojnárodnej informačnej brožúry,

poskytovanie informácií s miestnym pohľadom,

zahrnutie správ o bezpečnosti a zariadeniach na jej zabezpečenie v publikáciách miestnej turistickej kancelárie a iných miestnych novinách a publikáciách,

zverejňovanie počtu zatknutí za narušenie verejného poriadku, prechovávanie zbraní a falšovaných vstupeniek, nelegálny predaj vstupeniek, opilstvo atď.,

hodnotenie správ v medzinárodnej, národnej a miestnej tlači o príprave a priebehu majstrovstiev,

zostavenie národnej pracovnej skupiny pre spoluprácu v oblasti mediálnej politiky.

3.

Dôležité témy na zváženie

1.

Musí sa vymedziť jadro správy

Poznámka:

Najprv je potrebné určiť, čo by malo byť jadrom správy. Zabezpečte, aby to bolo pri rozhovore s novinármi jasné.

2.

Jadro správy musí byť dosiahnuteľné

Poznámka:

Nevyslovujte žiadne neuskutočniteľné stanoviská. Ak sa tak stane, oslabí to moc médií ako nástroja na ovplyvňovanie správania. Preto sa musí dodržiavať politika oznámená políciou.

3.

Včasná príprava

Poznámka:

Využite čas medzi predložením kandidatúry a majstrovstvami na dôkladnú prípravu mediálnej politiky, v ktorej sa vymedzia jednotlivé úlohy a povinnosti polície/orgánov.

4.

Plánovanie

Poznámka:

Zaraďte mediálnu politiku do celej etapy plánovania a prevezmite iniciatívu pri určovaní času, kedy sa v skutočnosti budú informovať médiá.

5.

Kontinuita a frekvencia kontaktov s médiami

Poznámka:

Je nesmierne dôležité, aby sa výmena informácií uskutočňovala a príležitosti na tlačové/mediálne brífingy poskytovali priebežne a pravidelne. Mala by sa vytvoriť rezerva pre potrebu rýchlych informácií zo strany médií.

6.

Mediálne projekty

Polícia a orgány by sa v prípade konkrétnych mediálnych projektov mali uistiť, že sa polícii v oblasti policajnej informovanosti venuje dostatočná pozornosť.

7.

Pripravenosť na zvládanie incidentov

Poznámka:

Akonáhle sa vyskytne čo i len jediný incident, záujem médií sa rýchlo prenesie zo športového podujatia na verejné nepokoje. Do úvahy by sa mala vziať skutočnosť, že športový reportér sa na veci pozerá z iného uhla pohľadu ako policajný spravodajca.

8.

Médiá sú podnikavé

Poznámka:

Mala by sa zohľadniť skutočnosť, že médiá budú hľadať informácie aj z iných ako policajných zdrojov. Osobitná pozornosť by sa mala venovať policajným stratégiám a policajným zásahom.

9.

Otvorenosť, komplexnosť a tematickosť

Poznámka:

Nech médiá vedia, ako bude/budú polícia/orgány konať v prípade potreby. Neexistuje dôvod obávať sa médií, ak polícia plánovala a ak sa pripravovala primeraným spôsobom. Polícia by mala poskytovať komplexné informácie. Tieto informácie by mali byť overiteľné a aktuálne.

10.

Preukazovanie sebadôvery

Poznámka:

Je dôležité, aby polícia dôverovala svojej príprave a aby takúto sebadôveru preukazovala pred médiami. Polícia a orgány by mali prevziať plnú zodpovednosť za svoje bezpečnostné postupy.

11.

Rozhovory

Poznámka:

Mali by sa prijať opatrenia na prípravu policajných orgánov na styk s médiami a malo by sa zabezpečiť, aby každý príslušník polície udržiaval svoje kontakty z primeraného pracoviska. Médiá by sa mali prednostne kontaktovať ústne a osobne.

12.

Vymedzenie rozsahu

Poskytujte informácie o jednotlivých oblastiach zodpovednosti a zásahov v rámci príslušnej politiky

Poznámka:

Mali by existovať jasné dohody medzi rôznymi orgánmi o tom, kto má informovať médiá, a o type informácií, ktoré sa majú poskytnúť. Vystúpenia zástupcov polície a orgánov v médiách by sa mali zamerať na ich vlastné povinnosti a zásahy.

13.

Neúspechy/vzájomné obviňovanie

Poznámka:

Partneri by sa mali vyhnúť debate v médiách alebo vzájomnému obviňovaniu z neúspechov.

14.

Spolupráca

Poznámka:

Mediálna politika by sa nikdy nemala vypracúvať bez porady s ostatnými partnermi. Mediálna politika je sama o sebe procesom spolupráce.

15.

Dohody so zahraničnými policajnými tímami o tlačových hovorcoch

Poznámka:

Ak polícii hostiteľskej krajiny pomáhajú policajné tímy z iných krajín a médiá kontaktujú príslušníkov polície zo zahraničia priamo, malo by sa dohodnúť, že sa to oznámi policajným informačným útvarom hostiteľskej krajiny.

Výnimky z tohto pravidla sa môžu povoliť v prípade, ak podporný policajný tím poskytol do hlavného tímu so súhlasom hostiteľskej krajiny vlastného odborného tlačového zástupcu (hovorcu).

16.

Účasť policajných kolegov z krajiny pôvodu fanúšikov

Poznámka:

Počas rozhovorov/tlačových konferencií v krajine pôvodu fanúšikov by sa mala využiť pomoc kolegov z danej krajiny, keďže disponujú príslušným vybavením, majú kontakty v tlači a poznajú miestnych a národných spravodajcov vrátane zamerania tlačových organizácií, pre ktoré pracujú.

17.

Príprava zoznamu národných tlačových služieb pre políciu usporiadateľskej krajiny

Poznámka:

Policajné útvary jednotlivých krajín by mali pre políciu usporiadateľskej krajiny vypracovať zoznam najdôležitejších tlačových služieb s oblasťami, na ktoré sa zameriavajú. S pomocou tohto zoznamu môže polícia usporiadateľskej krajiny poskytovať informácie priamo týmto službám.

18.

Zohľadnenie typu tlačovej služby

Poznámka:

Pri poskytovaní informácií o bezpečnosti sa musí zohľadniť typ tlačovej služby a oblasť, na ktorú sa zameriava. Športoví reportéri majú menšie skúsenosti s informovaním o bezpečnosti, čo by sa malo pri vypracúvaní tlačových správ a vydávaní vyhlásení pre tlač vziať do úvahy.

19.

Vytvorenie spoločnej národnej pracovnej skupiny

Poznámka:

Mala by sa vytvoriť pracovná skupina s účasťou všetkých partnerov: polície na miestach zápasov, ústredného informačného strediska pre výtržnosti v súvislosti s futbalovými zápasmi, futbalových organizácií a vnútroštátnych orgánov.

20.

Faktické informácie

Poznámka:

Všetci zástupcovia polície a orgánov by mali pri komunikácii s médiami vychádzať z rovnakých informácií a komunikovať s najvyššou možnou presnosťou. Kvôli koordinácii faktických informácií môže byť užitočná príprava spoločných poznámok na brífingy a štandardných odpovedí na pravidelne sa opakujúce otázky. Denne by sa mala uskutočňovať výmena informácií v súvislosti s otázkami, ktoré kladú médiá.

21.

Písomné komuniké

Poznámka:

Výstupom tlačových konferencií by malo byť písomné komuniké. Jeho výhodou je zabezpečenie:

pozorného uváženia textu,

možnosti schválenia textu pre tlač,

poskytnutia jednoznačnej správy (bez následných problémov s „nedorozumeniami“).

22.

Informačná brožúra

Fanúšikom by sa mala poskytnúť informačná brožúra, v ktorej by sa opísal spôsob správania, ktoré je kultúrne prijateľné alebo neprijateľné, a porušenia zákona, ktoré povedú k začatiu protiopatrení.

Mali by sa v nej poskytnúť rady týkajúce sa doplnkových záležitostí so zámerom zabezpečiť, aby sa fanúšikovia cítili vítaní.

Brožúra by sa mala distribuovať pri predaji vstupeniek.

23.

Účasť verejnosti

Poznámka:

Verejnosť možno požiadať o aktívnu účasť prostredníctvom oznamovania podozrivého správania polícii.

24.

Stratégia uzatvárania

Tlačová kancelária by sa mala uzavrieť na konci majstrovstiev, pričom kancelária ústredného veliteľstva polície by mala pokračovať v poskytovaní informácií. Malo by sa oznámiť, kedy tlačový zástupca polície poskytne záverečný rozbor a zorganizuje záverečnú tlačovú konferenciu.

25.

Hodnotenie mediálnej politiky

Poznámka:

Po skončení majstrovstiev by sa mala vypracovať hodnotiaca správa o uskutočnenej mediálnej politike a skúsenostiach s médiami. Mali by sa zaznamenať aspekty s poučením do budúcnosti a mali by sa spomenúť všetky policajné zložky z iných krajín, ktoré poskytli pomoc.

26.

Hodnotenie kontrolného zoznamu spolupráce Európskej únie/polície v oblasti mediálnej politiky

Polícia usporiadateľskej krajiny by mala využiť vnútroštátne hodnotenie mediálnej politiky ako základ na rozhodovanie, či jednotlivé aspekty kontrolného zoznamu Európskej únie potrebujú doplnenie alebo úpravu.

KAPITOLA 6

Úloha usporiadateľa (2)

Oddiel 1

Kritériá, ktoré by mal usporiadateľ spĺňať

Všetky dostatočné a potrebné opatrenia, ktoré prijímajú usporiadatelia vnútroštátnych alebo medzinárodných futbalových zápasov, by mali prispievať k zabráneniu nepokojom.

Výsledkom komplexného prístupu všetkých dotknutých strán by mala byť efektívna politika z hľadiska organizácie vnútroštátnych alebo medzinárodných futbalových zápasov. Preto sa dôrazne odporúča úspešná spolupráca medzi usporiadateľom, zúčastnenými súkromnými subjektmi, orgánmi a policajnými útvarmi.

Členské štáty by mali určiť, kto nesie zodpovednosť ako usporiadateľ zápasu, alebo v prípade, že sa zodpovednosť delí medzi dva alebo viacero subjektov, kto má zodpovedať za aké funkcie.

Kvôli zaisteniu verejného poriadku a bezpečnosti by mali dotknuté orgány a policajné útvary vopred stanoviť usporiadateľovi minimálne požiadavky, ktoré musí splniť, aby mohol organizovať vnútroštátne alebo medzinárodné zápasy. Tieto požiadavky znamenajú, že usporiadateľ a iné dotknuté služby by mali prevziať zodpovednosť, ktorá im prislúcha, a ich cieľom by malo byť umožniť policajným zložkám, aby sa sústredili na svoje hlavné úlohy presadzovania práva a poriadku.

Usporiadateľ vnútroštátneho alebo medzinárodného zápasu by mal prijať všetky potrebné preventívne opatrenia, aby sa zabránilo škodám na majetku a zraneniam osôb, vrátane praktických opatrení na predchádzanie nevhodnému správaniu divákov.

Oddiel 2

Dodatočné odporúčania vo forme kontrolného zoznamu možných požiadaviek na usporiadateľa

Usporiadatelia vnútroštátnych alebo medzinárodných futbalových zápasov by mali urobiť všetko, čo je v ich silách, aby zaistili verejný poriadok a bezpečnosť na štadióne a v jeho okolí pred zápasom, počas neho a po ňom, aby sa polícia mohla nasadzovať čo najefektívnejšie.

V tejto súvislosti by sa mohol orientačne používať kontrolný zoznam v dodatku 3. Obsahuje požiadavky, ktoré by mohli orgány a policajné útvary stanoviť usporiadateľom futbalového zápasu v súvislosti s jeho organizáciou. Odporúča sa, aby mali tieto ustanovenia podporu vo vnútroštátnych právnych predpisoch.

KAPITOLA 7

Stretnutie odborníkov

Dôrazne sa odporúča, aby každé predsedníctvo usporiadalo stretnutie odborníkov o:

odporúčaniach, ktoré sa uvádzajú v kapitolách 1 až 6,

nových trendoch/najnovšom vývoji v správaní fanúšikov,

medzinárodných vzťahoch medzi skupinami fanúšikov,

výmene osvedčených policajných postupov,

všetkých iných zaujímavých otázkach.

Na stretnutí odborníkov sa môžu poveriť podskupiny odborníkov, aby zvážili nové problémy v oblasti bezpečnosti v súvislosti s futbalovými zápasmi a navrhli odporúčania.

Predsedníctvo bude o výsledkoch príslušného stretnutia informovať Radu v správe. Táto správa nahrádza výročný dotazník o výtržnostiach pri futbalových zápasoch, ktorá sa vyžaduje v dokumente 8356/01 ENFOPOL 40.

KAPITOLA 8

Zoznam dokumentov, ktoré prijala Rada

1.

Odporúčanie Rady z 30. novembra 1993 o zodpovednosti usporiadateľov športových podujatí.

2.

Odporúčanie Rady z 1. decembra 1994 o priamej, neformálnej výmene informácií s krajinami strednej a východnej Európy v oblasti medzinárodných športových podujatí (sieť kontaktných osôb).

3.

Odporúčanie Rady z 1. decembra 1994 o výmene informácií pri príležitosti významných podujatí a stretnutí (sieť kontaktných osôb).

4.

Odporúčanie Rady z 22. apríla 1996 o usmerneniach na predchádzanie a zabránenie nepokojom v súvislosti s futbalovými zápasmi, s priloženým štandardným formulárom na výmenu policajných spravodajských informácií o výtržníkoch na futbalových zápasoch (Ú. v. ES C 131, 3.5.1996, s. 1).

5.

Jednotná akcia z 26. mája 1997 týkajúca sa spolupráce v otázkach práva, poriadku a bezpečnosti (Ú. v. ES L 147, 5.6.1997, s. 1).

6.

Uznesenie Rady z 9. júna 1997 o predchádzaní a zabránení výtržnostiam pri futbalových zápasoch prostredníctvom výmeny skúseností, vylúčenia zo štadiónov a mediálnej politiky (Ú. v. ES C 193, 24.6.1997, s. 1).

7.

Uznesenie Rady z 21. júna 1999 o príručke medzinárodnej policajnej spolupráce a opatreniach na predchádzanie násiliu a výtržnostiam a ich kontrolu v súvislosti s medzinárodnými futbalovými zápasmi (Ú. v. ES C 196, 13.7.1999, s. 1).

8.

Uznesenie Rady zo 6. decembra 2001 o príručke s odporúčaniami pre medzinárodnú policajnú spoluprácu a opatrenia na predchádzanie násiliu a výtržnostiam a ich kontrolu v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom, v ktorých je zapojený aspoň jeden členský štát (Ú. v. ES C 22, 24.1.2002, s. 1).

9.

Rozhodnutie Rady z 25. apríla 2002 týkajúce sa bezpečnosti v súvislosti s futbalovými zápasmi s medzinárodným rozmerom (Ú. v. ES L 121, 8.5.2002, s. 1).

10.

Uznesenie Rady zo 17. novembra 2003 o využívaní zákazu vstupu na miesta konania futbalových zápasov s medzinárodným rozmerom zo strany členských štátov (Ú. v. EÚ C 281, 22.11.2003, s. 1).

11.

Tabuľka vnútroštátnych kontaktov v súvislosti s výtržníctvom.


(1)  Ú. v. ES L 121, 8.5.2002, s. 1.

(2)  Usporiadateľ je právnická alebo fyzická osoba, ktorá z vlastnej iniciatívy alebo na podnet tretej strany usporadúva alebo dáva inej osobe pokyny na usporiadanie celého vnútroštátneho alebo medzinárodného futbalového zápasu alebo jeho časti.

Dodatok 1

KATEGÓRIE FUTBALOVÝCH FANÚŠIKOV

S ohľadom na dokument 8241/05 ENFOPOL 40 o dynamickom posúdení rizika v kontexte futbalových zápasov a dokument 8243/05 ENFOPOL 41 o taktickom vykonávaní udržiavania verejného poriadku zo strany polície v súvislosti s medzinárodnými futbalovými zápasmi sa kategórie fanúšikov menia takto:

Image

Definícia rizikového fanúšika

Známa alebo neznáma osoba, ktorá môže predstavovať potenciálne riziko pre verejný poriadok alebo sa môže správať nespoločensky, či už plánovane, alebo spontánne, počas futbalového podujatia alebo v súvislosti s ním (pozri dynamické posúdenie rizika nižšie).

Definícia fanúšika, ktorý nepredstavuje riziko

Známa alebo neznáma osoba, ktorá počas futbalového podujatia alebo v súvislosti s ním nepredstavuje riziko v súvislosti s príčinami násilia a výtržností, ani k nim plánovane ani spontánne neprispieva.

ZHRNUTIE DOKUMENTU 8241/05 ENFOPOL 40 – DYNAMICKÉ POSÚDENIE RIZIKA V KONTEXTE MEDZINÁRODNÝCH FUTBALOVÝCH ZÁPASOV:

Identifikácia okolností a správania, ktoré môžu prispieť k incidentom (nielen profilovanie a kategorizácia problémových fanúšikov).

Jasné rozlíšenie medzi rizikami konkrétnych typov incidentov, ako napríklad problémy s verejným poriadkom, problémy s verejnou bezpečnosťou, trestná činnosť v súvislosti s masovými podujatiami a terorizmom.

Rozlíšenie medzi zápasmi s normálnym rizikom a zápasmi so zvýšeným rizikom (v súvislosti so spomenutými štyrmi oblasťami).

Presné vymedzenie „zvýšeného rizika“ v prípade, že sa zistí.

Zhrnutie a posúdenie nasledujúcich informácií:

v prípade jednotlivcov (keďže skupiny plánujú) uvedenie skutočnosti, či sú pripravení na účasť na incidentoch,

určenie nedávnych podujatí, aktuálnej situácie, charakteru futbalového zápasu a miesta, na ktorom sa uskutoční, ako faktorov, ktoré môžu zvýšiť alebo znížiť súvisiace riziká, a spôsob interakcie týchto faktorov,

určenie situácií (napr. prehra v zápase, provokácie zo strany iných fanúšikov, policajné opatrenia), ktoré v minulosti prispeli k začatiu incidentov alebo viedli jednotlivcov/skupiny k extrémnejším reakciám,

určenie správania jednotlivcov/skupín, ktoré naznačuje začatie incidentov alebo účasť na incidentoch.

ZHRNUTIE DOKUMENTU 8243/05 ENFOPOL 41 – TAKTICKÉ VYKONÁVANIE UDRŽIAVANIA VEREJNÉHO PORIADKU ZO STRANY POLÍCIE V SÚVISLOSTI S MEDZINÁRODNÝMI FUTBALOVÝMI ZÁPASMI:

Najúčinnejším spôsobom policajného zabezpečenia verejného poriadku je udržanie rovnováhy medzi vnímanou úrovňou rizika a charakterom nasadenia policajných jednotiek.

Pre úspešnú pomoc pri znižovaní pravdepodobnosti výskytu incidentov prostredníctvom správy verejného poriadku je kľúčovým aspektom úzka nadväznosť policajnej taktiky na príslušné posúdenia rizík.

Dôležitým praktickým faktorom je tiež poznanie a posúdenie spoločenského postavenia rôznych (pod)skupín fanúšikov, ich hodnôt a noriem, zámerov a cieľov, ich zmyslu pre správne a vhodné konanie, ich stereotypov a očakávaní od iných skupín, ich predošlého styku s týmito skupinami a čohokoľvek (dátumov, miest, predmetov, foriem konania), čo má nejaký konkrétny význam.

KONTROLNÝ FORMULÁR O RIZIKOVÝCH FANÚŠIKOCH

Položky

Komentáre

Verejný poriadok

Historická rivalita medzi klubmi

Očakávané násilie

Rasistické prejavy

Pravdepodobnosť výskytu hosťujúcich fanúšikov v sektore domácich

Vniknutie na hraciu plochu

Problémy s alkoholom

Použitie zbraní

Znalosť policajnej taktiky

Iné

Bezpečnostná ochrana verejnosti

Teroristické hrozby

Politické napätie/použitie transparentov

Pravdepodobné použitie svetlíc/pyrotechniky

Cestujúci fanúšikovia bez vstupeniek

Vstupenky z čierneho trhu

Iné

Trestná činnosť

Falšované vstupenky

Predaj/užívanie nelegálnych drog

Iné

Dodatok 2

PREDZÁPASOVÝ/ZÁPASOVÝ/POZÁPASOVÝ FORMULÁR (KATEGÓRIE FANÚŠIKOV BEZ RIZIKA/RIZIKOVÝCH FANÚŠIKOV)

2.1.   PREDZÁPASOVÝ FORMULÁR

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

TIETO INFORMÁCIE SA POUŽIJÚ LEN PRE POTREBY POLÍCIE!

2.2.   ZÁPASOVÝ FORMULÁR

Image

Image

Image

2.3.   POZÁPASOVÝ FORMULÁR

Image

Image

Image

Dodatok 3

KONTROLNÝ ZOZNAM MOŽNÝCH POŽIADAVIEK, KTORÉ MÁ SPLNIŤ USPORIADATEĽ

Požiadavky, ktoré má splniť usporiadateľ

Ak je to vhodné, označte

1.

Vymenovanie referenta pre bezpečnostnú ochranu

 

Vymenovanie referenta pre bezpečnostnú ochranu na koordináciu a výkon politiky bezpečnostnej ochrany.

 

Referent pre bezpečnostnú ochranu je oprávnený prijímať operačné rozhodnutia týkajúce sa bezpečnostnej ochrany.

 

Referent pre bezpečnostnú ochranu musí byť kedykoľvek k dispozícii.

 

Pokiaľ ide o otázky týkajúce sa usporiadateľa, pravidlá bezpečnostnej ochrany sa pripravujú po porade s príslušnými orgánmi, policajnými útvarmi a referentom pre bezpečnostnú ochranu, ktorého vymenoval usporiadateľ.

 

2.

Normy bezpečnostnej ochrany v súvislosti s infraštruktúrou

 

Infraštruktúra štadiónov umožňuje efektívne oddelenie fanúšikov súperiacich mužstiev pri vstupe i na samotnom štadióne.

 

Využívajú sa len štadióny alebo ich časti, ktoré zodpovedajú národným/medzinárodným bezpečnostným normám.

 

Minimálne normy bezpečnostnej ochrany:

 

 

vonkajšia hranica priestorov štadióna je označená plotom, ktorý zabraňuje akejkoľvek forme vniknutia osôb, predmetov alebo látok,

 

 

existuje dostatok (núdzových) východov, ktoré nemôžu súčasne slúžiť ako vstupné brány a ktoré poskytujú dostatočné záruky bezpečnostnej ochrany v prípade, že si evakuačné opatrenia vyžiadajú, aby fanúšikovia opustili štadión alebo aby sa presunuli smerom k hracej ploche,

 

 

štadión a jeho časti musia spĺňať potrebné požiadavky v súvislosti s protipožiarnymi predpismi, odolnosťou a štruktúrnou stabilitou,

 

 

operačná miestnosť, v ktorej sa nachádzajú príslušníci pohotovostných útvarov, predstavitelia orgánov verejného poriadku a zástupcovia usporiadateľa, je ako koordinačné miesto počas zápasu vybavená potrebnými technickými zariadeniami pre bezpečnostný systém s uzavretým okruhom, bezpečnostný kamerový systém a systém zvukových zosilňovačov na oznamy pre fanúšikov. Tieto kamery musia umožňovať zachytenie každého incidentu a identifikáciu jeho iniciátorov,

 

 

na štadióne sa nachádzajú priestory na poskytovanie prvej pomoci a primerané hygienické zariadenia v počte zodpovedajúcom jeho kapacite,

 

 

fanúšikovia súperiacich mužstiev sú primerane oddelení,

 

 

na štadióne sa musí nachádzať potrebné značenie a piktogramy, ktoré navádzajú divákov k núdzovým východom a/alebo priamo k sektoru, do ktorého majú zakúpenú vstupenku,

 

 

podľa bezpečnej kapacity štadióna sa musí určiť maximálna kapacita jednotlivých sektorov,

 

 

štadión sa musí podrobovať pravidelnej údržbe a musia sa opraviť alebo odstrániť všetky uvoľnené alebo poškodené časti, odpad alebo predmety, ktoré by sa mohli použiť na hádzanie,

 

 

technické, elektrické a plynové zariadenia musia byť nainštalované a udržiavané v súlade s platnými všeobecnými normami.

 

3.

Zamestnanie členov usporiadateľskej služby

 

Na prijímanie fanúšikov a dozor nad nimi sú potrební riadne vybratí a dostatočne a primerane pripravení členovia usporiadateľskej služby.

 

Členovia usporiadateľskej služby vykonávajú tieto úlohy:

 

 

prijímajú divákov a dohliadajú na nich,

 

 

kontrolujú priestory štadióna pred zápasom a po ňom,

 

 

poskytujú fanúšikom všetky potrebné informácie o organizácii, infraštruktúre a záchranných tímoch,

 

 

vykonávajú obmedzené kontroly oblečenia a batožiny v prípade, že na ne existujú primerané dôvody, a v rozsahu povolenom platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi,

 

 

kontrolujú dodržiavanie základných predpisov,

 

 

zabezpečujú, aby sa verejnosti neumožnil prístup do zakázaných priestorov,

 

 

pomáhajú divákom pri hladkom a bezproblémovom vstupe na štadión a pri odchode z neho,

 

 

poskytujú všetky informácie týkajúce sa divákov, ktorí by mohli narušiť verejný poriadok, pohotovostným útvarom a polícii,

 

 

prijímajú všetky primerané opatrenia počas čakania na zásah polície a pohotovostných útvarov,

 

 

uskutočňujú preventívne kroky v každej situácii, z ktorej vyplýva pravdepodobná hrozba pre verejný poriadok.

 

Pri nábore členov usporiadateľskej služby sa musí venovať pozornosť zabezpečeniu, aby spĺňali požiadavky z hľadiska fyzickej a psychickej vhodnosti na vykonávanie svojich úloh.

 

Príprava členov usporiadateľskej služby by mala zahŕňať tieto teoretické a praktické témy:

 

 

organizáciu futbalových zápasov a postupy bezpečnostnej ochrany v súvislosti s nimi,

 

 

základné platné zákony a právne predpisy vrátane kľúčových predpisov,

 

 

komunikačné techniky,

 

 

pozorovacie a identifikačné techniky,

 

 

techniky kontroly pri vstupe,

 

 

prístup ku konfliktom,

 

 

prvá pomoc a protipožiarna ochrana,

 

 

postupy evakuácie štadióna,

 

 

spolupráca s pohotovostnými a policajnými útvarmi,

 

 

školenie pri určitých zápasoch.

 

Členovia usporiadateľskej služby sa v súvislosti s vývojom a možnými zmenami v uvedených oblastiach musia zúčastňovať na pravidelných doškoľovacích kurzoch.

 

Členov usporiadateľskej služby treba inštruovať pred každým zápasom. Cieľom inštruktáže je poskytnúť členom usporiadateľskej služby potrebné informácie vyplývajúce zo špecifických okolností každého zápasu.

 

Členovia usporiadateľskej služby musia v službe nosiť fluoreskujúce vrchné oblečenie, ktorým sa odlišujú od bežných divákov a na ktorom sa nachádza nápis USPORIADATEĽ.

 

Usporiadateľ podujatia alebo príslušný orgán môže požiadať o členov usporiadateľskej služby hosťujúceho tímu. Takáto podpora je užitočná len v prípade, ak takíto členovia usporiadateľskej služby môžu poskytnúť pridanú hodnotu. Takáto pridaná hodnota sa posudzuje z hľadiska určitých kritérií, ako napríklad dostatočná skúsenosť s prácou člena usporiadateľskej služby a poznanie fanúšikov vlastného mužstva.

 

4.

Politika predaja vstupeniek a kontrola vstupeniek

 

a)

Politika predaja vstupeniek

 

 

Politika predaja vstupeniek je dôležitým nástrojom podpory bezpečnostnej ochrany a poriadku na štadiónoch. Sústredí sa najmä na oddeľovanie fanúšikov súperiacich mužstiev, zabránenie preplneniu štadiónov, kontrolu pohybu fanúšikov a výkon zákazov vstupu na štadión, ktoré v minulosti udelili futbalové organizácie alebo príslušné orgány.

 

 

Pri vytváraní politiky predaja vstupeniek musia organizátori zohľadniť pravidlá hospodárskej súťaže Spoločenstva. Pri uplatňovaní týchto pravidiel zoberie Komisia do úvahy faktory týkajúce sa udržiavania poriadku a bezpečnosti.

 

 

Úvodné opatrenia:

 

 

 

distribúcia vstupeniek by mala zabezpečiť oddelenie fanúšikov zúčastnených mužstiev do sekcií,

 

 

 

politika distribúcie vstupeniek a ich rozdelenie medzi zúčastnené strany by mali odrážať dopyt fanúšikov z uvedených krajín po vstupenkách,

 

 

 

politika predaja by sa mala vytvárať so zámerom zabrániť predaju vstupeniek na čiernom trhu a podvodom s nimi,

 

 

 

fanúšikom by sa malo zabrániť v kupovaní vstupeniek do sektorov, ktoré pre nich nie sú určené,

 

 

 

na vstupenkách by sa mala poskytnúť informácia o jej držiteľovi, jeho pôvode, zápase a pridelenom mieste; v skratke to znamená, že by mala obsahovať históriu.

 

b)

Kontrola vstupeniek

 

 

Politika predaja vstupeniek by sa mala premietnuť do praxe pri kontrole vstupeniek, pričom:

 

 

 

oddelenie fanúšikov sa dosiahne prostredníctvom presného rozdelenia vstupeniek na sedenie i státie medzi jednotlivé skupiny fanúšikov súperiacich mužstiev. To znamená, že miesto (na sedenie) na štadióne sa určuje podľa príslušnosti fanúšika k mužstvu a/alebo jeho štátnej príslušnosti,

 

 

 

politika predaja vstupeniek by sa mala vytvárať tak, aby sa ich rozdeľovanie, a teda aj oddeľovanie fanúšikov súperiacich mužstiev nemohli obchádzať prostredníctvom akýchkoľvek transferov vstupeniek,

 

 

 

preplneniu sa predchádza prostredníctvom zabezpečenia toho, že počet vstupeniek určených na verejný predaj sa určí na základe infraštruktúry štadióna. Preplneniu štadióna zabráni aj predchádzanie falšovaniu alebo pozmeňovaniu vstupeniek,

 

 

 

ak nie je za určitých okolností možné oddeliť divákov, pre dotknuté sekcie by sa mali zabezpečiť náhradné bezpečnostné opatrenia, napr. posilnenie kamier s uzavretým okruhom, väčší počet členov usporiadateľskej služby, oddelené vstupné brány atď.

 

 

Východiskovou zásadou je, že kapacita každého štadióna sa určí so zreteľom na analýzu rizík a nepredáva sa plná kapacita. Je potrebné ponechať určitú rezervu pre fanúšikov so vstupenkami do nesprávnej sekcie, ktorá sa určuje podľa príslušnosti fanúšika k mužstvu a/alebo jeho štátnej príslušnosti.

 

 

Pohyb divákov na štadióne a okolo neho sa riadi prostredníctvom primeraného rozdelenia štadióna do rozoznateľných sekcií a príslušného značenia.

 

 

Zákazy vstupu na štadión sa uplatňujú prostredníctvom pravidiel pre žiadosti o vstupenky a ich distribúciu a prostredníctvom opatrení proti akejkoľvek forme transferu vydaných vstupeniek.

 

 

Evidencia zo strany usporiadateľov v rámci kontroly vstupeniek predstavuje pre usporiadateľov, riadiace zložky a políciu dôležitý zdroj informácií.

 

 

Kontrola vstupeniek sa uskutočňuje pri vstupe na štadión a zahŕňa:

 

 

 

tlač vstupeniek,

 

 

 

prideľovanie vstupeniek,

 

 

 

vstupné kontroly.

 

Realizácia

 

A.

Vstupenky by mali spĺňať prísne požiadavky na kvalitu

 

 

mali by sa na nich uvádzať údaje o zápase a štadióne,

 

 

pravidlá správania fanúšikov,

 

 

podmienky vstupu na štadión a prítomnosti na ňom v jazyku príslušného diváka,

 

 

meno držiteľa a meno predajcu/distribútora vstupenky,

 

 

v zásade by osoba, ktorá vstupenku kupuje, mala byť aj jej konečným používateľom,

 

 

vstupenky by mali byť nefalšovateľné.

 

 

Ku každej vstupenke by sa mal pripojiť informačný leták, na ktorom usporiadatelia uvedú, že:

 

 

 

do priestorov štadióna sa nesmú prinášať špecifikované predmety,

 

 

 

pri vstupe na štadión a v jeho priestoroch sa zakazuje prechovávanie alkoholických nápojov a/alebo drog,

 

 

 

nebude sa tolerovať používanie pyrotechniky a hádzanie iných predmetov,

 

 

 

nebude sa tolerovať žiadne urážlivé ani rasistické správanie,

 

 

 

sedenie na mieste, ktoré nie je uvedené na vstupenke, môže viesť k vyvedeniu zo štadióna,

 

 

 

diváci na zápasoch musia súhlasiť s osobnou prehliadkou pri vstupe na štadión a musia na požiadanie pri kontrole vstupeniek preukázať svoju totožnosť.

 

B.

Pri distribúcii vstupeniek sa musia splniť tieto požiadavky

 

 

Počas informačnej kampane usporiadateľ zverejní oficiálne predajné miesta a spôsoby predaja a vyzve fanúšikov, aby nekupovali vstupenky na iných miestach, pričom ich upozorní, že systém distribúcie neumožňuje predaj na čiernom trhu.

 

 

Usporiadateľ priebežne sleduje počet vstupeniek na jednotlivé krajiny a na jedného distribútora.

 

 

Dostupné vstupenky by sa mali cieľovým skupinám distribuovať tak, aby sa spravodlivo a v rozsahu, ktorý povoľujú pravidlá hospodárskej súťaže Spoločenstva, zabezpečil dostatočný počet vstupeniek pre bežných občanov i pre fanúšikov zúčastnených tímov.

 

 

Usporiadateľ musí uložiť národným zväzom v krajinách s nedostatočným predajom povinnosť vrátenia vstupeniek.

 

 

Usporiadateľ musí uložiť povinnosť vrátenia nepredaných vstupeniek aj oficiálnym distribútorom.

 

 

Usporiadateľ by mal pamätať na to, že distribúcia a predaj vstupeniek v balíkoch zlepší kontrolu nad procesom predaja. Usporiadateľ by mal stanoviť požiadavky na spoľahlivosť distribútorov.

 

 

V prípade nezrovnalostí by mal mať organizátor možnosť kedykoľvek zasiahnuť do procesu distribúcie.

 

 

Usporiadateľ by mal od distribútorov vyžadovať poskytovanie informácií o postupe predaja vstupeniek, prípadne aj s rozvrhom ciest a ubytovania fanúšikov.

 

 

Ak nie je vybavovanie žiadostí o vstupenky výlučne v právomoci národných zväzov alebo jednotlivých futbalových klubov, každý zo žiadateľov by mal uviesť, ktorý tím podporuje. Toto sa môže vziať do úvahy pri zdôvodňovaní opatrení na zabezpečenie verejného poriadku a bezpečnostnej ochrany počas záverečného rozdeľovania vstupeniek.

 

 

Vstupenky by mali byť neprenosné.

 

 

Osobám, ktorým sa zakázal vstup na štadión, sa vstupenky nevydajú.

 

 

V deň zápasu sa vstupenky nebudú predávať.

 

 

Jedna osoba nesmie kúpiť viac než dve vstupenky. Vstupenky sa budú vydávať na meno.

 

 

Konečné dodanie vstupenky by sa malo uskutočniť čo najneskôr (za zameniteľný kupón).

 

 

Usporiadateľ musí poskytnúť záruky, že vstupenka skončí v rukách osoby, ktorej meno je na nej uvedené, čiže držiteľa vstupenky.

 

C.

Požiadavky na riadnu politiku a kontrolu vstupu

 

 

Usporiadateľ vopred oznámi, ktorým fanúšikom umožní vstup na štadión a ktorým ho zamietne.

 

 

Osobám, ktorým bol zakázaný vstup na štadión, sa vstup neumožní v žiadnom prípade.

 

 

Neumožní sa vstup divákom, ktorí sú zjavne pod vplyvom alkoholu.

 

 

Neumožní sa vstup divákom, ktorí prechovávajú predmety, ktoré by mohli ohroziť bezpečnosť a poriadok na štadióne.

 

 

Neumožní sa vstup divákom, ak prechovávajú predmety, ktoré akýmkoľvek spôsobom propagujú politické zámery alebo diskriminačné, rasistické alebo urážlivé postoje.

 

 

Kvalita vstupných kontrol by mala byť vysoká a mala by zahŕňať osobné prehliadky a výkon zákazov vstupu na štadión.

 

 

Hladký priebeh vstupných kontrol by mal zabrániť zdĺhavému čakaniu v radoch.

 

 

Vstupné kontroly by mali poskytovať ochranu pred preplnením jednotlivých sekcií štadiónov.

 

 

Ak sa používajú automatické vstupné systémy, mali by spĺňať vysoké štandardy spoľahlivosti a konštrukčnej pevnosti.

 

c)

Akreditácia

 

 

Okrem politiky predaja vstupeniek predstavuje jeden z kľúčových nástrojov zaistenia bezpečnosti na štadióne aj akreditačná stratégia. Systém akreditácií sa má použiť na zabránenie preplneniu a musí umožniť riadenie divákov a prevzatie kontroly nad davom.

 

 

Realizácia:

 

 

Akreditácia sa udelí len osobám, ktoré majú vykonávať špecifické funkcie v rámci vymedzenej oblasti na štadióne, pričom sa udeľuje len pre danú oblasť.

 

 

Akreditácia neoprávňuje jej držiteľa zaujať miesto na štadióne.

 

 

Akreditácia je neprenosná.

 

 

Akreditácia musí byť nefalšovateľná.

 

5.

Poriadok štadióna – občianskoprávne vylúčenie

 

Poriadok štadióna sa vypracuje písomne. Zahŕňa vnútorný poriadok usporiadateľa a stanovuje aspoň zakázané predmety a formy správania, ktoré sa netolerujú, ako aj pravidlá manipulácie s predmetmi.

 

Divákom sa jasne a priebežne oznamujú miestne predpisy.

 

Prijmú sa potrebné opatrenia na zabezpečenie vykonávania miestnych predpisov a kontrolu ich dodržiavania.

 

Ustanoví sa predpis o občianskoprávnom vylúčení. Toto ustanovenie sa uplatňuje na osoby, ktoré svojím konaním alebo správaním porušujú poriadok štadióna.

 

Prijmú sa potrebné opatrenia na zabezpečenie vykonávania občianskoprávneho vylúčenia a kontrolu jeho dodržiavania.

 

6.

Dohody, ktoré sa majú uzavrieť  (1)

 

Usporiadateľ vnútroštátneho alebo medzinárodného futbalového zápasu uzavrie dohodu s dotknutými orgánmi, policajnými a pohotovostnými útvarmi o svojich povinnostiach. Táto dohoda umožňuje ustanoviť povinnosti usporiadateľa v zmluve a ich vykonateľnosť.

 

Táto dohoda sa vypracuje v primeranej lehote pred zápasom, turnajom alebo súťažou a bude obsahovať povinnosti a zodpovednosti usporiadateľa.

 

Uvedenú dohodu tvoria aspoň tieto ustanovenia:

 

 

ustanovenie o maximálnom počte divákov, ktorým sa umožní vstup na štadión,

 

 

ustanovenia v súvislosti s normami bezpečnostnej ochrany na štadióne,

 

 

platný núdzový postup a evakuačný plán,

 

 

plán štadióna,

 

 

dohody uzavreté v súvislosti s povinnosťami a zodpovednosťami usporiadateľa, presnejšie v súvislosti s predajom vstupeniek a akreditačnou politikou, nasadením členov usporiadateľskej služby, bezpečnostným kamerovým systémom s uzavretým okruhom, politikou boja proti alkoholu, dohody týkajúce sa zakázaných predmetov, dohody o výmene informácií s usporiadateľom (konkrétne akýchkoľvek informácií vo vzťahu k policajným útvarom o programe majstrovských alebo priateľských futbalových zápasov na medzinárodnej úrovni, ktoré si vyžadujú konzultácie ešte pred tým, ako sa rozhodne o dátume zápasu) atď.

 

7.

Miestna charta

 

Usporiadateľ vnútroštátneho alebo medzinárodného futbalového zápasu a všetky zúčastnené strany vrátane polície a miestnych orgánov, klubov fanúšikov, miestnych občanov (alebo ich združení) a dopravných spoločností uzavrú miestnu chartu s cieľom budovať vzťah založený na vzájomnej dôvere.

 

Táto charta preto zaručuje bezpečnostnú ochranu všetkých fanúšikov, miestnych občanov a ostatných zúčastnených strán v priestoroch štadióna aj mimo nich.

 

Miestna charta obsahuje tieto ustanovenia:

 

 

prepojenie členstva v klube alebo federácii fanúšikov s určitými podmienkami, pričom nesplnenie týchto podmienok bude viesť k vylúčeniu z klubu fanúšikov a k zákazu vstupu na štadión pre tieto osoby,

 

 

propagácia predpredaja vstupeniek,

 

 

jasný a konkrétny opis riešenia problémov vyplývajúcich z nesplnenia bezpečnostných noriem, s podrobnosťami akýchkoľvek alternatívnych bezpečnostných noriem,

 

 

výmena informácií týkajúcich sa pobytu, zámerov a zvykov fanúšikov,

 

 

formulácia riešení problémov miestnych občanov a ľudí žijúcich v susedných štvrtiach,

 

 

dosiahnutie dohody so zainteresovanými dopravnými spoločnosťami.

 

Usporiadateľ vnútroštátneho alebo medzinárodného futbalového zápasu do tejto miestnej charty zahrnie harmonogram spustenia rôznych režimov a/alebo iniciatív.

 


(1)  Toto sa týka dohody/dohôd, ktorá/ktoré sa môžu uzavrieť s rôznymi organizáciami, ktoré sú zainteresované na futbalových podujatiach, a môže/môžu zahŕňať stanovenie požiadaviek alebo vydanie povolení od orgánov verejnej moci. Výsledkom môže byť zodpovednosť za škodu.

Dodatok 4

ŠPECIFIKÁCIE A VZOR POLICAJNÝCH IDENTIFIKAČNÝCH VIEST

Ide o vestu bez rukávov na navlečenie (cez hlavu)

Farba: NATO BLUE (NATO modrá)

Kód farby: Pantone 279C

Identifikačné znaky

Jediné slovo: POLICE (len v angličtine) s ohraničením v okienku – má sa umiestniť do stredu vesty na jej prednej i zadnej strane.

Nápis a ohraničenie slova POLICE ležia na pozadí vo farbe Nato Blue.

Nápis aj ohraničenie sú v žiarivej striebornej farbe.

Rozmer ohraničenia = 25 cm × 9 cm

Nápis POLICE:

šírka písmena = 1,3 cm

výška písmena = 7,5 cm

Predná strana vesty:

Ľavá strana hrudníka (nad nápisom POLICE): štátna vlajka s rozmerom 10 cm × 7 cm – vtkaná do plastového puzdra alebo našitá na takomto puzdre.

Pravá strana hrudníka (nad nápisom POLICE): znak EÚ s rozmerom 8 cm × 8 cm

Pod nápisom polícia sa po celej šírke prednej strany vesty nachádza pás široký 5 cm v žiarivej striebornej farbe.

Zadná strana vesty:

Štátna vlajka nad nápisom polícia: rozmer 10 cm × 7 cm

Pod nápisom polícia sa po celej šírke zadnej strany vesty nachádza pás široký 5 cm v žiarivej striebornej farbe.

Vesta by sa mala dať na oboch stranách zapnúť na suchý zips alebo patentné gombíky.

Image


Top