ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 62

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 61
5 martie 2018


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/317 al Comisiei din 2 martie 2018 de instituire a unei derogări de la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului în ceea ce privește distanța minimă față de coastă și adâncimea minimă pentru uneltele filtrante înconjurătoare de navă utilizate la pescuitul de guvid alb (Aphia minuta) în anumite ape teritoriale ale Italiei

1

 

*

Regulamentul (UE) 2018/318 al Băncii Centrale Europene din 22 februarie 2018 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1011/2012 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2018/7)

4

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2018/319 a Consiliului din 27 februarie 2018 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul celei de a 26-a sesiuni a Comitetului de revizuire al Organizației Interguvernamentale pentru Transporturile Internaționale Feroviare în legătură cu anumite modificări la Convenția privind transporturile internaționale feroviare și la apendicele acesteia

10

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/320 a Comisiei din 28 februarie 2018 privind anumite măsuri de protecție a sănătății animale aplicabile comerțului cu salamandre în interiorul Uniunii și introducerii în Uniune de astfel de animale în legătură cu ciuperca Batrachochytrium salamandrivorans [notificată cu numărul C(2018) 1208]  ( 1 )

18

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/321 a Comisiei din 2 martie 2018 de modificare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2017/224 de stabilire a specificațiilor tehnice și operaționale care permit serviciului comercial oferit de sistemul constituit în cadrul programului Galileo să răspundă funcțiunii vizate la articolul 2 alineatul (4) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1285/2013 al Parlamentului European și al Consiliului

34

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/322 a Comisiei din 2 martie 2018 de suspendare a procedurii de examinare a obstacolelor în calea comerțului constând din măsuri adoptate de Republica Turcia care afectează comerțul cu hârtie necretată fără lignină

36

 

 

ORIENTĂRI

 

*

Orientarea (UE) 2018/323 a Băncii Centrale Europene din 22 februarie 2018 de modificare a Orientării BCE/2013/7 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2018/8)

38

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/317 AL COMISIEI

din 2 martie 2018

de instituire a unei derogări de la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului în ceea ce privește distanța minimă față de coastă și adâncimea minimă pentru uneltele filtrante înconjurătoare de navă utilizate la pescuitul de guvid alb (Aphia minuta) în anumite ape teritoriale ale Italiei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană (1), în special articolul 13 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 interzice utilizarea uneltelor remorcate în raza a 3 mile marine de la coastă sau în cadrul izobatei de 50 m, în cazul în care această adâncime este atinsă la o distanță mai mică de coastă.

(2)

La cererea unui stat membru, Comisia poate să acorde o derogare de la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, cu condiția să fie îndeplinite o serie de condiții prevăzute la articolul 13 alineatele (5) și (9).

(3)

La 10 ianuarie 2014, Comisia a primit din partea Italiei o cerere de derogare de la articolul 13 alineatul (1) primul paragraf din respectivul regulament, în ceea ce privește utilizarea de unelte filtrante înconjurătoare de navă pentru pescuitul de guvid alb (Aphia minuta) în apele teritoriale ale Italiei din vecinătatea coastei Golfului Manfredonia (regiunea Apulia).

(4)

Cererea se referă la navele înregistrate la Direcția Maritimă din Manfredonia care sunt utilizate timp de mai mult de cinci ani la desfășurarea de activități de pescuit conform unui plan de gestionare care reglementează pescuitul cu unelte filtrante înconjurătoare de navă a guvidului alb (Aphia minuta) în regiunea de pescuit Manfredonia.

(5)

În iulie 2016, Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) a evaluat derogarea solicitată de Italia, precum și planul de gestionare aferent. CSTEP a subliniat necesitatea unor clarificări privind efortul de pescuit, uneltele utilizate, datele de monitorizare și datele științifice. Italia a furnizat clarificări corespunzătoare Comisiei și a revizuit în consecință planul său de gestionare, prin schimbarea uneltelor utilizate, reducerea efortului de pescuit și consolidarea măsurilor de monitorizare.

(6)

Italia a adoptat planul de gestionare printr-un decret (2), în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(7)

Derogarea solicitată de Italia îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 13 alineatele (5) și (9) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(8)

În speță, există o serie de constrângeri geografice specifice, având în vedere atât dimensiunea redusă a platformei continentale, cât și distribuția spațială a speciilor vizate, care sunt prezente exclusiv în anumite zone din regiunile costiere la adâncimi mai mici de 50 m. Prin urmare, locurile de pescuit sunt limitate.

(9)

Pescuitul cu unelte filtrante înconjurătoare de navă se desfășoară aproape de țărm, la adâncimi mici. Dată fiind natura sa, acest tip de pescuit nu poate fi efectuat cu alte unelte de pescuit.

(10)

Pescuitul cu unelte filtrante înconjurătoare de navă nu are un impact semnificativ asupra mediului marin și este foarte selectiv, întrucât uneltele filtrante înconjurătoare de navă sunt trase în coloana de apă și nu intră în contact cu fundul mării, deoarece colectarea de material de pe fundul mării ar putea duce la deteriorarea speciilor vizate și ar putea face aproape imposibilă selectarea speciilor pescuite din cauza dimensiunilor lor foarte mici.

(11)

Derogarea solicitată de Italia afectează un număr total de 100 de nave, deși numai 30 de nave vor fi autorizate zilnic, prin aplicarea unui mecanism de rotație. Prin urmare, se poate concluziona că derogarea afectează un număr limitat de nave.

(12)

Navele respective sunt incluse pe o listă comunicată Comisiei în conformitate cu cerințele prevăzute la articolul 13 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(13)

Planul de gestionare stabilește toate definițiile relevante cu privire la activitățile de pescuit în cauză și garantează că nu va exista o creștere viitoare a efortului de pescuit, deoarece se vor elibera autorizații de pescuit doar pentru cele 100 de nave menționate, care dețin deja autorizații de pescuit din partea Italiei.

(14)

Activitățile de pescuit în cauză îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, planul de gestionare italian interzicând în mod explicit pescuitul deasupra habitatelor protejate.

(15)

Cerințele prevăzute la articolul 8 alineatul (1) litera (h) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 nu se aplică, deoarece ele se referă la traulere.

(16)

În ceea ce privește cerința de a îndeplini dispozițiile de la articolul 9 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, care stabilește dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă, Comisia observă că, în conformitate cu articolul 9 alineatul (7) din respectivul regulament, Italia a autorizat, în planul său de gestionare, o derogare de la articolul 9 alineatul (3) din respectivul regulament, dat fiind că activitățile de pescuit în cauză sunt foarte selective, au un impact neglijabil asupra mediului marin și nu sunt afectate de dispozițiile articolului 4 alineatul (5) din respectivul regulament.

(17)

Activitățile de pescuit în cauză se desfășoară la o distanță foarte mică de coastă și nu interferează așadar cu activitățile altor nave.

(18)

Planul de gestionare garantează că acele capturi din speciile menționate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 sunt minime. În plus, în conformitate cu punctul 6.1.2 din planul de gestionare italian, pescuitul de guvid alb (Aphia minuta) se limitează la sezonul de pescuit care are loc în perioada 1 noiembrie-31 martie a fiecărui an.

(19)

Uneltele filtrante înconjurătoare de navă nu vizează cefalopodele.

(20)

Activitățile de pescuit în cauză îndeplinesc cerințele de înregistrare prevăzute la articolele 14 și 15 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului (3).

(21)

Planul de gestionare italian include măsuri de monitorizare a activităților de pescuit, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (9) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(22)

Prin urmare, derogarea solicitată ar trebui să fie acordată.

(23)

Italia ar trebui să transmită rapoarte Comisiei, la intervale regulate și în conformitate cu planul de monitorizare prevăzut în planul de gestionare italian.

(24)

O limitare a duratei derogării va permite adoptarea cu promptitudine a unor măsuri de gestionare corective, în cazul în care raportul prezentat Comisiei va indica o stare de conservare nesatisfăcătoare a stocului exploatat, oferind totodată posibilitatea de îmbogățire a cunoștințelor științifice în vederea stabilirii unui plan de gestionare îmbunătățit.

(25)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Derogare

(1)   Articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 nu se aplică, în apele teritoriale ale Italiei din vecinătatea coastei Golfului Manfredonia, pescuitului de guvid alb (Aphia minuta) cu unelte filtrante înconjurătoare de navă.

(2)   Uneltele filtrante înconjurătoare de navă menționate la alineatul (1) se utilizează de către navele care:

(a)

sunt înregistrate la Direcția Maritimă Manfredonia;

(b)

sunt utilizate timp de mai mult de cinci ani la desfășurarea de activități de pescuit și care nu implică nicio creștere viitoare a efortului de pescuit depus; precum și

(c)

care dețin o autorizație de pescuit și care operează în temeiul planului de gestionare adoptat de Italia în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

Articolul 2

Planul de monitorizare și raportul

Italia transmite Comisiei, în termen de 1 an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, un raport întocmit în conformitate cu planul de monitorizare stabilit în planul de gestionare italian.

Articolul 3

Intrare în vigoare și perioada de aplicare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 8 martie 2018 până la 8 martie 2021.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 409, 30.12.2006, versiune corectată în JO L 36, 8.2.2007, p. 6.

(2)  „Adozione del Piano di Gestione per la pesca del rossetto (Aphia minuta) nel Compartimento marittimo di Manfredonia con l'utilizzo della sciabica da natante, in deroga alla dimensione minima della maglia della rete e della distanza dalla costa – Reg.(CE) n.1967/2006, artt.9/13-.”, adoptat la 28 decembrie 2017.

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).


5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/4


REGULAMENTUL (UE) 2018/318 AL BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 22 februarie 2018

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1011/2012 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2018/7)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolul 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2533/98 al Consiliului din 23 noiembrie 1998 privind colectarea informațiilor statistice de către Banca Centrală Europeană (1), în special articolul 5 alineatul (1) și articolul 6 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Scopul datelor colectate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1011/2012 al Băncii Centrale Europene (BCE/2012/24) (2) este de a furniza Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC) informații statistice cuprinzătoare privind expunerea sectoarelor economice și a agenților raportori de date de grup din statele membre a căror monedă este euro la clase specifice de titluri de valoare la un nivel ridicat de dezagregare. Aceste informații facilitează analiza aprofundată a mecanismului de transmisie a politicii monetare și evaluarea expunerilor la risc ale Eurosistemului în operațiunile de politică monetară ale acestuia. Acestea permit, de asemenea, analiza aprofundată a stabilității financiare, inclusiv identificarea și monitorizarea riscurilor la adresa acesteia.

(2)

În cadrul Regulamentului (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului (3), al Regulamentului (UE) nr. 806/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (4) și al Regulamentului (UE) nr. 1096/2010 al Consiliului (5), datele obținute sunt utilizate și în scopuri de supraveghere prudențială și rezoluție și sunt transmise Comitetului european pentru risc sistemic.

(3)

Conceptul de agenți raportori de date de grup a fost introdus și definit în Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) prin Regulamentul (UE) 2016/1384 al Băncii Centrale Europene (BCE/2016/22) (6). Consiliul guvernatorilor Băncii Centrale Europene (BCE) va identifica agenții raportori de date de grup în scopul colectării de date în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) luând în considerare mai multe criterii, inclusiv relevanța agentului raportor de date de grup pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar din zona euro și/sau din state membre individuale. Pentru mai multă claritate juridică, ar trebui precizat că toate entitățile supravegheate semnificative care sunt supravegheate direct de BCE în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului trebuie considerate ca relevante pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar și, în consecință, pot fi identificate și ca agenți raportori de date de grup.

(4)

Sub rezerva deciziei băncii centrale naționale relevante (BCN), după intrarea în vigoare a Regulamentului (UE) 2016/1384, agenții raportori de date de grup pot raporta date raportate în conformitate cu articolul 3a din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) (denumite în continuare „date de grup”) direct către BCE. Aceasta va permite o utilizare mai eficientă a infrastructurii disponibile în materie de tehnologia informației aferentă Bazei de date statistice privind deținerile de titluri de valoare a SEBC (ESCB Securities Holdings Statistics Database) și va evita necesitatea instituirii unor sisteme naționale separate de prelucrare a datelor în cadrul fiecărei BCN.

(5)

În cazul în care o BCN decide să nu colecteze date de grup, aceasta ar trebui să informeze BCE, caz în care BCE ar trebui să preia sarcina colectării datelor direct de la agenții raportori de date de grup. BCE și BCN în cauză ar trebui să întreprindă împreună demersurile necesare.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) ar trebui modificat în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări

Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 2 alineatul (4), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

egal cu sau sub pragul de 0,5 %, dacă agentul raportor de date de grup îndeplinește anumite criterii cantitative sau calitative care îi certifică importanța pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar din zona euro, de exemplu, în baza unor elemente precum interconectivitatea cu alte instituții financiare din zona euro, activitatea interjurisdicțională, lipsa substituibilității, complexitatea structurii interne, sau supravegherea directă de către BCE; și/sau din state membre individuale din zona euro, de exemplu, în baza unor elemente precum importanța relativă a agentului raportor de date de grup în cadrul unui anumit segment al pieței serviciilor bancare într-unul sau mai multe state membre din zona euro sau supravegherea directă de către BCE.”;

2.

articolul 3a se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu alineatul (5), BCE solicită agenților raportori de date de grup să raporteze pe bază trimestrială indicatorul «emitentul face parte din grupul cu obligații de raportare (perimetru prudențial)», în regim titlu cu titlu, și indicatorul «emitentul face parte din grupul cu obligații de raportare (perimetru contabil)», în regim titlu cu titlu, pentru titlurile de valoare cu sau fără un cod ISIN deținute de grupul acestora în conformitate cu capitolul 2 din anex I.”;

(b)

se adaugă următorul alineat (5):

„(5)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), agenții raportori de date de grup raportează date de grup către BCE în cazul în care BCN relevantă decide că agenții raportori de date de grup ar trebui să raporteze informații statistice direct către BCE în conformitate cu articolele 3a și 4b din Orientarea BCE/2013/7.”;

3.

articolul 4a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4a

Derogări pentru agenții raportori de date de grup

(1)   BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, după consultarea BCN relevante, poate acorda agenților raportori de date de grup derogări de la cerințele de raportare stabilite la articolul 3a, după cum urmează:

(a)

BCN relevantă sau BCE, după caz, poate permite agenților raportori de date de grup să raporteze în regim titlu cu titlu informații statistice care să acopere 95 % din titlurile de valoare deținute de aceștia sau de grupul lor, în conformitate cu prezentul regulament, cu condiția ca procentul rămas de 5 % din titlurile de valoare deținute de grup să nu fi fost emis de un singur emitent;

(b)

BCN relevantă sau BCE, după caz, poate solicita agenților raportori de date de grup să furnizeze informații suplimentare cu privire la tipurile de titluri de valoare pentru care se acordă o derogare în conformitate cu litera (a).

(2)   BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, după consultarea BCN relevante, poate acorda derogări de la cerințele de raportare agenților raportori de date de grup în ceea ce privește indicatorul «emitentul face parte din grupul cu obligații de raportare (perimetru prudențial)», în regim titlu cu titlu, astfel cum se stabilește la articolul 3a alineatul (3), cu condiția ca BCN relevantă sau BCE, după caz, să poată deriva aceste date din datele colectate din alte surse.

(3)   Pentru o perioadă de doi ani de la prima raportare în conformitate cu articolul 10b alineatul (2), BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, după consultarea BCN relevante, poate acorda derogări de la cerințele de raportare agenților raportori de date de grup în ceea ce privește raportarea în regim entitate cu entitate stabilită în capitolul 2 din anexa I pentru entitățile rezidente în afara Uniunii, cu condiția ca BCN relevantă sau BCE, după caz, să poată deriva informațiile din capitolul 2 din anexa I pentru entitățile rezidente în afara Uniunii în ansamblu.”;

4.

articolul 4b se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4b

Derogări generale și cadrul aplicabil tuturor derogărilor

(1)   BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, după consultarea BCN relevante, poate acorda derogări de la cerințele de raportare în temeiul prezentului regulament în cazul în care agenții raportori efectivi raportează aceleași date în temeiul următoarelor: (a) Regulamentul (UE) nr. 1071/2013 al Băncii Centrale Europene (BCE/2013/33) (*1); (b) Regulamentul (UE) nr. 1073/2013 (BCE/2013/38); (c) Regulamentul (UE) nr. 1075/2013 (BCE/2013/40); sau (d) Regulamentul (UE) nr. 1374/2014 (BCE/2014/50); sau, în cazul în care BCN relevantă sau BCE, după caz, poate deriva aceleași date prin alte mijloace, în conformitate cu standardele statistice minime specificate în anexa III.

(2)   BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, după consultarea BCN relevante, asigură respectarea condițiilor stabilite în temeiul prezentului articol, al articolului 4 și al articolului 4a în scopul acordării, reînnoirii sau retragerii, după caz și dacă este necesar, a oricărei derogări cu efect de la începutul fiecărui an calendaristic.

(3)   BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, după consultarea BCN relevante, poate supune agenții raportori efectivi, cărora li s-au acordat derogări în temeiul prezentului articol, al articolului 4 sau al articolului 4a, unor cerințe de raportare suplimentare, atunci când BCN relevantă sau BCE, după caz, apreciază că au nevoie de detalii suplimentare. Agenții raportori efectivi raportează datele solicitate în termen de 15 zile lucrătoare de la data la care BCN relevantă sau BCE, după caz, le-a adresat solicitarea.

(4)   În cazurile în care BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE a acordat derogări, agenții raportori efectivi își pot îndeplini totuși toate obligațiile de raportare. Un agent raportor efectiv care optează să nu facă uz de derogările acordate de BCN relevantă sau de BCE, după caz, obține aprobarea BCN relevante sau a BCE, după caz, înainte de a face uz de derogările acordate într-o etapă ulterioară.

(*1)  Regulamentul (UE) nr. 1071/2013 al Băncii Centrale Europene din 24 septembrie 2013 privind bilanțul sectorului instituții financiare monetare (BCE/2013/33) (JO L 297, 7.11.2013, p. 1).”;"

5.

articolul 6a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6a

Termene de raportare a datelor de grup

(1)   BCN transmit BCE date de grup titlu cu titlu trimestriale în conformitate cu articolul 3a alineatul (1) și capitolul 2 din anexa I până la ora 18.00 CET din a 55-a zi calendaristică următoare sfârșitului trimestrului la care se referă datele.

(2)   În cazul în care BCN decide în conformitate cu articolul 3a alineatul (5) că agenții raportori raportează informațiile statistice direct către BCE, agenții raportori transmit aceste informații BCE până la ora 18.00 CET din a 45-a zi calendaristică următoare sfârșitului trimestrului la care se referă datele.”;

6.

articolul 7a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7a

Fuziuni, divizări și reorganizări

În cazul unei fuziuni, divizări sau reorganizări care ar putea afecta îndeplinirea obligațiilor statistice care le revin, agenții raportori în cauză informează BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE, direct sau prin intermediul ANC relevante în conformitate cu acordurile de cooperare, imediat ce intenția de a pune în aplicare o astfel de operațiune a fost făcută publică și în timp util, înainte ca fuziunea, divizarea sau reorganizarea să intre în vigoare, cu privire la procedurile planificate pentru îndeplinirea cerințelor de raportare statistică prevăzute de prezentul regulament.”;

7.

se introduce următorul articol 10c:

„Articolul 10c

Prima raportare după intrarea în vigoare a Regulamentului (UE) 2018/318 al Băncii Centrale Europene (BCE/2018/7)

Prima raportare a datelor de grup în conformitate cu articolul 3a după intrarea în vigoare a Regulamentului (UE) 2018/318 al Băncii Centrale Europene (BCE/2018/7) (*2) începe cu datele pentru perioada de referință septembrie 2018.

(*2)  Regulamentul (UE) 2018/318 al Băncii Centrale Europene din 22 februarie 2018 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1011/2012 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2018/7) (JO L 62, 5.3.2018, p. 4).”;"

8.

anexele I, II și III se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Dispoziție finală

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 octombrie 2018.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.

Adoptat la Frankfurt pe Main, 22 februarie 2018.

Pentru Consiliul guvernatorilor BCE

Președintele BCE

Mario DRAGHI


(1)  JO L 318, 27.11.1998, p. 8.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 al Băncii Centrale Europene din 17 octombrie 2012 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2012/24) (JO L 305, 1.11.2012, p. 6).

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (JO L 287, 29.10.2013, p. 63).

(4)  Regulamentul (UE) nr. 806/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2014 de stabilire a unor norme uniforme și a unei proceduri uniforme de rezoluție a instituțiilor de credit și a anumitor firme de investiții în cadrul unui mecanism unic de rezoluție și al unui fond unic de rezoluție și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1093/2010 (JO L 225, 30.7.2014, p. 1).

(5)  Regulamentul (UE) nr. 1096/2010 al Consiliului din 17 noiembrie 2010 privind acordarea unor competențe specifice Băncii Centrale Europene referitoare la funcționarea Comitetului european pentru risc sistemic (JO L 331, 15.12.2010, p. 162).

(6)  Regulamentul (UE) 2016/1384 al Băncii Centrale Europene din 2 august 2016 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2016/22) (JO L 222, 17.8.2016, p. 24).


ANEXĂ

Anexele I, II și III la Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) se modifică după cum urmează:

1.

anexa I capitolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

partea 1 se modifică după cum urmează:

(i)

teza de la sfârșitul părții 1, deasupra tabelului, se înlocuiește cu următorul text:

„BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE poate, de asemenea, să solicite agenților raportori de date de grup să raporteze date pentru câmpurile 9-11 și, dacă nu sunt deja acoperite la litera (b) sau (c), 31-37.”;

(ii)

textul notei de subsol (1) de la tabel se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

În cazul aplicării derogării stabilite la articolul 4a alineatul (3), câmpurile de date referitoare la raportarea entitate cu entitate ar trebui raportate în conformitate cu regulile respective stabilite de BCN relevantă care a acordat derogarea sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), de BCE, asigurând omogenitatea datelor în ceea ce privește defalcările obligatorii.”;

(b)

partea 2 se modifică după cum urmează:

(i)

teza de la sfârșitul părții 2, deasupra tabelului, se înlocuiește cu următorul text:

„BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE poate solicita agenților raportori de date de grup să raporteze date și pentru câmpurile 8-10, 12 și, dacă nu sunt deja acoperite la litera (b) sau (c), 53-59.”;

(ii)

textul notei de subsol (1) de la tabel se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

În cazul aplicării derogării stabilite la articolul 4a alineatul (3), câmpurile de date referitoare la raportarea entitate cu entitate ar trebui raportate în conformitate cu regulile respective stabilite de BCN relevantă care a acordat derogarea sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), de BCE, asigurând omogenitatea datelor în ceea ce privește defalcările obligatorii.”;

2.

anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

în partea 1, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Prezentul tabel oferă o descriere detaliată a categoriilor de instrumente pe care banca centrală națională (BCN) relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează Băncii Centrale Europene (BCE) în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE le transpune în categorii aplicabile la nivel național în conformitate cu prezentul regulament.”;

(b)

în partea 2, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Prezentul tabel oferă o descriere detaliată a categoriilor de sectoare pe care BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE le transpune în categorii aplicabile la nivel național în conformitate cu prezentul regulament.”;

(c)

în partea 4, definițiile din tabel se modifică după cum urmează:

(i)

definiția pentru „Poziții la valoarea de piață” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Valoarea titlurilor de valoare deținute la prețul cotat pe piață în euro. BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), BCE trebuie în principiu să solicite raportarea dobânzii acumulate fie la această poziție, fie separat. Cu toate acestea, BCN relevante sau BCE, după caz, pot solicita date care să excludă dobânda acumulată.”;

(ii)

definiția pentru „Codul de identificare al garantului” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Un cod standard, convenit cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, care identifică în mod unic un garant și informații privind tipul de identificator al codului utilizat, de exemplu, identificatorul entității juridice, identificatorul UE sau identificatorul național.”;

(d)

în partea 5, definițiile din tabel se modifică după cum urmează:

(i)

definiția pentru „Identificatorul UE” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Identificatorul UE înseamnă un cod de identificare utilizat în mod obișnuit, convenit cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, care permite identificarea cu certitudine a oricărei entități în cadrul UE.”;

(ii)

definiția pentru „Identificatorul național” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Identificatorul național înseamnă un cod de identificare utilizat în mod obișnuit, convenit cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, care permite identificarea cu certitudine a oricărei entități în țara sa de rezidență.”;

(iii)

definiția pentru „Nivelul raportării” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Nivelul raportării arată dacă datele sunt raportate în regim entitate cu entitate sau pe bază de grup, astfel cum se definește la articolul 1 punctele 23 și 24. Ar trebui aplicate principii contabile și de consolidare armonizate, de comun acord cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, în ceea ce privește datele raportate la nivel de entitate, respectiv informațiile privind nivelul de entitate ar trebui să urmeze normele contabile și de calculare a riscului ale grupului, în măsura în care este posibil.”;

(e)

în partea 6, definițiile din tabel se modifică după cum urmează:

(i)

definiția pentru „Codul de identificare al deținătorului” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Un cod standard, convenit cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, care identifică în mod unic deținătorul și informații privind tipul de identificator al codului utilizat, de exemplu, identificatorul UE sau identificatorul național.”;

(ii)

definiția pentru „Codul de identificare al întreprinderii-mamă imediate a deținătorului” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Un cod standard, convenit cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCN în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, care identifică în mod unic entitatea juridică imediată față de care deținătorul este o componentă dependentă din punct de vedere juridic și informații privind tipul de identificator al codului utilizat, de exemplu, identificatorul entității juridice, identificatorul UE sau identificatorul național.”;

(f)

în partea 7, în tabel, definiția pentru „Codul de identificare al emitentului” se înlocuiește cu următoarea definiție:

„Un cod standard, convenit cu BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), cu BCE, care identifică în mod unic un emitent și informații privind tipul de identificator al codului utilizat, de exemplu, identificatorul UE sau identificatorul național.”;

3.

anexa III se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Standarde minime de transmitere:

(a)

raportarea către banca centrală națională (BCN) relevantă și, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), către BCE trebuie să se facă în mod oportun și cu respectarea termenelor stabilite de BCN relevantă sau de BCE, după caz;

(b)

rapoartele statistice trebuie să respecte forma și formatul din cadrul cerințelor de raportare tehnice stabilite de BCN relevantă sau de BCE, după caz;

(c)

trebuie să fie identificate persoanele de contact din cadrul agentului raportor efectiv;

(d)

trebuie să fie respectate specificațiile tehnice privind transmiterea datelor către BCN relevantă sau BCE, după caz.”;

(b)

punctul 2 literele (d) și (e) se înlocuiesc cu următorul text:

„(d)

agenții raportori efectivi trebuie să respecte dimensiunile și zecimalele stabilite de BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), de BCE, pentru transmiterea tehnică a datelor;

(e)

agenții raportori efectivi trebuie să respecte politica de rotunjire stabilită de BCN relevantă sau, atunci când datele de grup se raportează BCE în conformitate cu articolul 3a alineatul (5), de BCE, pentru transmiterea tehnică a datelor.”


DECIZII

5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/10


DECIZIA (UE) 2018/319 A CONSILIULUI

din 27 februarie 2018

de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul celei de a 26-a sesiuni a Comitetului de revizuire al Organizației Interguvernamentale pentru Transporturile Internaționale Feroviare în legătură cu anumite modificări la Convenția privind transporturile internaționale feroviare și la apendicele acesteia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Uniunea a aderat la Convenția privind transporturile internaționale feroviare din 9 mai 1980, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la Vilnius din 3 iunie 1999 (denumită în continuare „Convenția COTIF”), în conformitate cu Decizia 2013/103/UE a Consiliului (1).

(2)

Convenția COTIF este aplicată de toate statele membre, cu excepția Ciprului și a Maltei.

(3)

Comitetul de revizuire al Organizației Interguvernamentale pentru Transporturile Internaționale Feroviare (OTIF) (denumit în continuare „Comitetul de revizuire”) a fost instituit în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) litera (c) din Convenția COTIF. În cadrul celei de a 26-a sesiuni, care este programată să aibă loc în perioada 27 februarie-1 martie 2018, Comitetul de revizuire urmează să decidă cu privire la anumite modificări ale Convenției COTIF, precum și a unor apendice ale acesteia, și anume apendicele E (Reguli uniforme privind contractele de utilizare a infrastructurii în traficul feroviar internațional – CUI), F (Reguli uniforme privind validarea standardelor tehnice și adoptarea de specificații tehnice uniforme aplicabile materialului feroviar destinat a fi utilizat în traficul internațional – APTU) și G (Reguli uniforme privind admiterea din punct de vedere tehnic a materialului feroviar utilizat în traficul internațional – ATMF).

(4)

Cu ocazia celei de a 26-a sesiuni, Comitetul de revizuire trebuie, de asemenea, să decidă în legătură cu adoptarea unui nou apendice H privind exploatarea în condiții de siguranță a trenurilor în traficul internațional.

(5)

Prin modificările regulamentului de procedură al Comitetului de revizuire se urmărește actualizarea anumitor dispoziții ca urmare a aderării Uniunii la Convenția COTIF în 2011, în special în ceea ce privește dispozițiile care reglementează dreptul de vot al organizațiilor regionale și stabilirea cvorumului.

(6)

Modificările la Convenția COTIF vizează ameliorarea și simplificarea procedurii de revizuire a Convenției COTIF în vederea unei puneri în aplicare coerente și rapide a modificărilor la Convenția COTIF și la apendicele sale, cu scopul de a preveni efectele adverse ale actualei proceduri îndelungate de revizuire, inclusiv riscul unei nealinieri interne între modificările adoptate de Comitetul de revizuire și cele adoptate de adunarea generală a OTIF, precum și efectele adverse ale unei nealinieri externe, în special în raport cu dreptul Uniunii.

(7)

Modificările la apendicele E (CUI) vizează clarificarea domeniului de aplicare al regulilor uniforme CUI în vederea unei aplicări mai sistematice a regulilor respective în scopul preconizat al acestora, adică în traficul feroviar internațional, precum, de exemplu, în coridoarele pentru transportul de mărfuri sau în trenurile internaționale de călători.

(8)

Modificările la apendicele F (APTU) și G (ATMF) vizează realizarea armonizării între regulile OTIF și normele Uniunii, în special după adoptarea celui de al patrulea pachet feroviar de către Uniune în 2016.

(9)

Noul apendice H este destinat să îmbunătățească interoperabilitatea dincolo de granițele Uniunii pe baza conceptului de criterii armonizate pentru emiterea de către autoritățile de stat a certificatelor de siguranță pentru întreprinderile feroviare, ca dovadă a faptului că acestea sunt în măsură să exploateze trenurile în condiții de siguranță în statul respectiv.

(10)

Majoritatea modificărilor propuse sunt conforme cu dreptul și cu obiectivele strategice ale Uniunii Europene și, prin urmare, ar trebui susținute de către Uniune. Unele modificări necesită mai multe dezbateri în cadrul Uniunii și ar trebui să fie respinse la cea de-a 26-a reuniune a Comitetului de revizuire.

(11)

Poziția Uniunii în cadrul celei de a 26-a sesiuni a Comitetului de revizuire ar trebui să se bazeze pe textul atașat la prezenta decizie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul celei de a 26-a sesiuni a Comitetului de revizuire instituit prin Convenția privind transporturile internaționale feroviare din 9 mai 1980, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la Vilnius din 3 iunie 1999, se bazează pe textul atașat la prezenta decizie.

(2)   Reprezentanții Uniunii pot accepta, în cadrul Comitetului de revizuire, modificări minore ale documentelor specificate în textul atașat la prezenta decizie, fără a fi necesară o altă decizie a Consiliului.

Articolul 2

După adoptare, decizia Comitetului de revizuire se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 27 februarie 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

E. ZAHARIEVA


(1)  Decizia 2013/103/UE a Consiliului din 16 iunie 2011 privind semnarea și încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Organizația Interguvernamentală pentru Transporturile Internaționale Feroviare privind aderarea Uniunii Europene la Convenția privind transporturile internaționale feroviare (COTIF) din 9 mai 1980, astfel cum a fost modificată prin Protocolul de la Vilnius din 3 iunie 1999 (JO L 51, 23.2.2013, p. 1).


ANEXĂ

1.   INTRODUCERE

Secretariatul General (SG) al OTIF a convocat a 26-a sesiune a Comitetului de revizuire al COTIF99 la Berna, Elveția, în perioada 27 februarie-1 martie 2018. Documentele privind punctele de pe ordinea de zi sunt disponibile pe site-ul web al OTIF, la următoarea adresă: http://otif.org/en/?page_id=126.

2.   OBSERVAȚII PRIVIND PUNCTELE DE PE ORDINEA DE ZI

Punctul 1 de pe ordinea de zi – Deschiderea reuniunii și stabilirea cvorumului

Document(e): nu există

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: n/a

Poziția: nu există

Punctul 2 de pe ordinea de zi – Alegerea președintelui și a vicepreședintelui

Document(e): nu există

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: statele membre

Poziția: nu există

Punctul 3 de pe ordinea de zi – Adoptarea ordinii de zi

Document(e): LAW-17125-CR 26/3.1

Competență: Uniunea (partajată și exclusivă)

Exercitarea drepturilor de vot: Uniunea

Poziția: în favoarea adoptării proiectului de ordine de zi

Punctul 4 de pe ordinea de zi – Modificarea Regulamentului de procedură

Document(e): LAW-17125-CR 26/4

Competență: Uniunea (partajată și exclusivă)

Exercitarea drepturilor de vot: Uniunea

Poziția: de susținere a proiectelor de modificări propuse la Regulamentul de procedură al Comitetului de revizuire al OTIF, cu excepția următoarelor puncte:

a.

articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul de procedură ar trebui să prevadă că „termenul este de 12 săptămâni dacă documentul este prezentat în toate cele trei limbi de lucru.” și

b.

modificarea articolului 9 alineatul (4) din Regulamentul de procedură privind votul în absența versiunilor lingvistice este respinsă.

Versiunea actuală a Regulamentului de procedură al Comitetului de revizuire este anterioară aderării Uniunii la Convenția COTIF; din acest motiv, anumite dispoziții sunt caduce și necesită actualizare. În special, dispozițiile care reglementează drepturile de vot ale Uniunii și stabilirea cvorumului (articolele 4, 20 și 21) trebuie să fie modificate pentru a fi conforme cu articolul 38 din COTIF și cu acordul UE-OTIF.

Punctul 5 de pe ordinea de zi – Revizuirea parțială a Convenției de bază: modificarea procedurii de revizuire a COTIF

Document(e): LAW-17126-CR 26/5

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: statele membre

Poziția: de susținere a adoptării propunerii de revizuire a articolului 34 din Convenție pentru a oferi o perioadă fixă de timp (de 36 de luni) pentru intrarea în vigoare a modificărilor la apendice adoptate de adunarea generală, inclusiv o clauză de flexibilitate pentru a extinde acest termen de la caz la caz, în situația în care se decide astfel de către adunarea generală cu majoritatea prevăzută la articolul 14 § 6 din COTIF.

Propunerea vizează ameliorarea și simplificarea procedurii de revizuire a Convenției COTIF în vederea unei puneri în aplicare coerente și rapide a modificărilor la Convenție și la apendicele sale, cu scopul de a preveni efectele adverse ale actualei proceduri îndelungate de revizuire, inclusiv riscul unei nealinieri interne între modificările adoptate de Comitetul de revizuire și cele adoptate de adunarea generală, precum și efectele adverse ale unei nealinieri externe, în special în raport cu dreptul Uniunii. Recomandarea din partea secretariatului OTIF a reflectat viziunea predominantă din cadrul grupului de lucru relevant care a tratat această chestiune; s-a stabilit că membrii OTIF ar trebui să poată transpune modificările adoptate, inclusiv prin proceduri parlamentare, într-un termen de trei ani. Propunerea pare necesară pentru a susține funcționarea eficientă și dezvoltarea OTIF.

Punctul 6 de pe ordinea de zi – Revizuirea parțială a RU CIM – Raportul secretarului general

Document(e): LAW-17126-CR 26/6

Competență: Uniunea (partajată și exclusivă)

Exercitarea drepturilor de vot: Uniunea (în caz că se trece la vot)

Poziția: se ia act de raportul Secretarului General, se oferă unele informații privind activitățile în curs de desfășurare și evoluțiile relevante, se încurajează în continuare lucrările privind evaluarea interfețelor între normele administrative vamale și cele privind transporturile feroviare, se susține instituirea unui grup de lucru format din juriști sau a unor mecanisme de coordonare alternative în cadrul organismelor OTIF existente privind aspectele vamale și digitalizarea documentelor de transport de mărfuri.

Punctul 7 de pe ordinea de zi – Revizuirea parțială a RU CUI

Document(e): LAW-17128-CR 26/7.1; LAW-17129-CR 26/7.2

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: statele membre

Poziția: de susținere a propunerilor de modificări la articolul 1 § 1 și 2, la articolul 3 [noua literă (aa) și modificările la literele (b) (c) și (g)], la articolul 5 § 1, la articolul 5a § 1 și 2, la articolul 7 § 2, la articolul 8 § 1 și 2, la articolul 9 § 1 și la articolul 10 § 3 din CUI, precum și a cererii secretarului general de a supune spre decizie adunării generale modificările la RU CUI.

Principala modificare substanțială vizează clarificarea domeniului de aplicare al RU CUI prin introducerea în articolul 3 a definiției „traficului feroviar internațional” cu sensul de „trafic care necesită utilizarea unei trase internaționale sau a mai multor trase naționale succesive situate în cel puțin două state și coordonate de administratorii de infrastructură în cauză” și prin modificarea în consecință a articolului 1 (Domeniu de aplicare), menținând totodată legătura cu RU CIV și CIM.

Obiectivul este de a asigura o aplicare mai sistematică a RU CUI în scopul preconizat, adică în traficul feroviar internațional. Proiectul de modificare, astfel cum a fost propus Comitetului de revizuire, corespunde textului de compromis al grupului de lucru ad-hoc din cadrul OTIF, care s-a întrunit la 10 decembrie 2014, la 8 iulie 2015, la 24 noiembrie 2015 și la 31 mai 2016. Comisia și-a adus contribuția la rezultatul obținut, care, în conformitate cu domeniul de aplicare și obiectivele Convenției COTIF, adică transportul internațional, confirmă aplicarea RU CUI în traficul internațional feroviar, astfel cum este explicat în noua definiție.

Comisia a estimat că proiectele de modificări la articolele 1 și 3, astfel cum au fost propuse de secretariatul OTIF, sunt în concordanță cu definițiile și dispozițiile din acquis-ul Uniunii în ceea ce privește gestionarea infrastructurii feroviare și coordonarea între administratorii de infrastructură [de exemplu, articolele 40, 43 și 46 din Directiva 2012/34/UE (reformare)].

În ceea ce privește proiectul de modificare propus de secretariatul OTIF la articolul 8 (responsabilitatea administratorului), Comisia constată că acesta este în mod esențial de natură editorială și nu afectează domeniul de aplicare sau conținutul dispoziției. Proiectele de modificări propuse la articolul 9, precum și la articolele 3, 5, 5a, 7 și 10 sunt de natură strict editorială.

Punctul 8 de pe ordinea de zi – Noul apendice H cu privire la exploatarea în condiții de siguranță a trenurilor în traficul internațional

Document(e): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17131-CR26/8.1; LAW-17132-CR 26/8.2

Competență: Uniunea (exclusivă)

Exercitarea drepturilor de vot: Uniunea

Poziția:

de susținere (LAW-17131-CR26/8.1) a includerii spre decizie în adunarea generală a noului apendice H la COTIF cu privire la exploatarea în condiții de siguranță a trenurilor în traficul internațional, sub rezerva acceptării următoarelor modificări (eliminările se marchează prin caractere barate; adăugările, dacă este cazul, se marchează prin caractere subliniate):

La articolul 2 litera (b): A se înlocui „autoritate de certificare” cu „autoritate de certificare a siguranței”. Înlocuirea ar trebui aplicată în mod consecvent în tot textul. În limba germană: „Sicherheitsbescheinigungsbehörde” în loc de „Zertifizierungsbehörde”. În limba franceză: „autorité de certification de sécurité” în loc de „autorité de certification”.

Articolul 4 alineatul (1): A se adăuga teza „Autoritatea de certificare a siguranței și Autoritatea de supraveghere menționate la articolul 6 alineatul (1) pot fi două entități separate sau pot fi incluse în aceeași organizație.”

Articolul 6 alineatul (1): A se adăuga teza „Autoritatea de supraveghere și Autoritatea de certificare a siguranței menționate la articolul 4 alineatul (1) pot fi două entități separate sau pot fi incluse în aceeași organizație.”

La articolul 8 alineatul (3): A se modifica textul pentru a avea următoarea formulare: „Pentru a pune în aplicare cerințele acestor reguli uniforme în mod armonizat, anexele la aceste RU includ:

[…]

[…]a)

O metodă de siguranță comună pentru cerințele sistemului de management al siguranței care trebuie aplicată de autoritățile de certificare de siguranță la eliberarea certificatelor de siguranță, precum și de întreprinderile feroviare și administratorii de infrastructură la elaborarea, punerea în aplicare, întreținerea și îmbunătățirea sistemelor lor de management al siguranței;

[…]b)

O metodă de siguranță comună privind monitorizarea care trebuie aplicată de întreprinderile feroviare […], de administratorii de infrastructură și de entitățile responsabile cu întreținerea;

(c)

Legăturile necesare cu metoda de siguranță comună privind evaluarea și aprecierea riscurilor care trebuie aplicată de întreprinderile feroviare, de administratorii de infrastructură și de entitățile responsabile cu întreținerea atunci când se operează orice modificare tehnică, operațională sau organizațională a sistemului feroviar;

(d)

O metodă de siguranță comună privind supravegherea, care trebuie aplicată de autoritățile de supraveghere.”

La articolul 2 litera (f), ameliorare editorială, aliniere la terminologia Uniunii (versiunea în limba germană): „«Eisenbahnsystem» das Schienennetz in jedem Vertragsstaat, bestehend aus […]Strecken, Bahnhöfen, Drehscheiben und Terminals”.

La articolul 7 alineatul (4), ameliorare editorială (versiunea în limba germană): „Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben […]ein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.”

Acceptarea cererii secretarului general de a modifica raportul explicativ în sprijinul noului apendice H și de a-l supune spre aprobare adunării generale.

Susținerea documentului (LAW-17131-CR26/8.2), în scopul includerii noului apendice H în COTIF, modificările articolelor 2, 6, 20, 33 și 35 din COTIF și acceptarea cererii secretarului general de a le prezenta spre decizie adunării generale.

Proiectul noului apendice H prevede dispoziții de reglementare a exploatării în condiții de siguranță a trenurilor în traficul internațional cu obiectivul de a armoniza COTIF cu acquis-ul Uniunii și de a susține interoperabilitatea dincolo de granițele Uniunii Europene. Textul propus este în deplină concordanță cu dispozițiile noii Directive (UE) 2016/798 privind siguranța feroviară, precum și cu cele ale legislației secundare aferente, cu excepția unor aspecte minore care ar trebui să fie abordate în conformitate cu propunerile de mai sus. După cum s-a arătat, este, de asemenea, necesar să se modifice anumite dispoziții din Convenția COTIF în scopul includerii noului apendice H.

Punctul 9 de pe ordinea de zi – Revizuirea parțială a RU ATMF

Document(e): LAW-17130-CR26/8/9/10; LAW-17133-CR26/9; LAW-17134-CR26/09-10

Competență: Uniunea (exclusivă)

Exercitarea drepturilor de vot: Uniunea

Poziția: de susținere a revizuirii parțiale a RU AFTM, conform propunerii secretariatului OTIF, sub rezerva acceptării următoarelor modificări (eliminările se marchează prin caractere barate; adăugările, dacă este cazul, se marchează prin caractere subliniate):

La articolul 7 alineatul (1a), a se modifica textul pentru a avea următoarea formulare: „Vehiculele sunt în concordanță cu UTP (uniform technical prescriptions – specificațiile tehnice uniforme) aplicabile în momentul cererii de admitere, actualizare sau reînnoire, sunt în conformitate cu aceste reguli uniforme și țin cont de strategia de migrare pentru aplicarea UTP, astfel cum este prevăzută la articolul 8 alineatul (2a) și la articolul 8 alineatul (4) litera (f) din APTU, și de posibilitățile de derogare prevăzute la articolul 7a din ATMF; această concordanță este menținută în permanență pe întreaga durată de utilizare a vehiculului.

CTE ia în considerare necesitatea de a elabora o anexă la aceste reguli uniforme incluzând dispoziții care să permită solicitanților să obțină securitate juridică sporită cu privire la specificațiile care trebuie să fie aplicate, chiar înainte de a depune cererea de admitere, actualizare sau reînnoire a vehiculelor.

La articolul 2 litera (w), a se modifica definiția și utilizarea termenului de „vehicule” în mod coerent pe parcursul întregului text (în toate limbile). Definiția ar trebui să aibă următoarea formulare: „«vehicule» înseamnă un vehicul feroviar capabil să circule pe propriile roți pe linii de cale ferată cu sau fără tracțiune.” Termenul „vehicul(e)” ar trebui folosit pe parcursul întregului text, și nu termenul „vehicul(e) feroviar(e)”, care apare în unele locuri.

La articolul 5, ameliorare editorială (versiunea în limba germană): a se înlocui „Notifikation” cu „Notifizierung” în „Jeder Vertragsstaat hat durch […]Notifizierung […].” și în continuare „Die […]Notifizierungen können durch regionale Organisationen, die dem COTIF beigetreten sind, im Namen von Vertragsstaaten, die Mitglied der betreffenden Organisation sind, vorgenommen werden.”

La articolul 10, ameliorare editorială (versiunea în limba germană): a se înlocui „Verzeichnis” cu „Dossier” în „Wenn eine neue Betriebszulassung erforderlich ist, hat der Antragsteller dem betreffenden Vertragsstaat ein das Vorhaben beschreibendes […]Dossier zu übersenden.” și mai departe în „Der Vertragsstaat hat seine Entscheidung spätestens vier Monate nach der Vorlage des voll-ständigen […]Dossiers durch den Antragsteller zu treffen”.

La articolul 13 alineatul (1) litera (a), ameliorare editorială (versiunile în limbile engleză și germană): a se înlocui CTE cu numele complet al comitetului în „comply with the specifications adopted by the […]Committee of Technical Experts;” și în „mit den vom […]Fachausschuss für technische Fragen angenommenen Spezifikationen übereinstimmen;”.

A se adăuga următorul articol 14: „Articolul 14 – Anexe și recomandări

§ 1

Comitetul de experți tehnici decide dacă este necesar să adopte o anexă sau o dispoziție de modificare a unei anexe în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 16 și 20 și la articolul 33 § 6 din Convenție. Deciziile intră în vigoare în conformitate cu articolul 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

§ 2

O cerere pentru adoptarea unei anexe sau o dispoziție de modificare a unei anexe poate fi făcută de: a) orice stat contractant; b) orice organizație regională astfel cum se definește la articolul 2 litera (x) din ATMF; c) orice asociație internațională reprezentativă pentru ai cărei membri existența anexei este indispensabilă în exercitarea activității lor din motive de siguranță și economie.

§ 3

Pregătirea anexelor este responsabilitatea Comitetului de experți tehnici asistat de grupuri de lucru adecvate și de Secretarul General pe baza cererilor depuse în conformitate cu § 2.

§ 4

Comitetul de experți tehnici poate recomanda metodele și practicile referitoare la admiterea din punct de vedere tehnic a materialului feroviar utilizat în traficul internațional.”

Dispozițiile RU ATMF sunt compatibile cu dispozițiile din Directiva de interoperabilitate 2008/57/CE a Uniunii Europene și cu o parte din Directiva de siguranță 2009/49/CE. Odată cu adoptarea celui de-al patrulea pachet feroviar, Uniunea a modificat mai multe dispoziții ale acestui acquis. Pe baza unei analize efectuate de Comisie, secretariatul OTIF și grupul de lucru relevant au pregătit modificările cu privire la articolele 2, 3a, 5, 6, 7, 10, 10b, 11 și 13 din RU ATMF. Aceste modificări sunt necesare în scopul armonizării unei părți a terminologiei cu noile dispoziții ale UE și pentru a se ține seama de anumite modificări procedurale în UE, în special de faptul că Agenția UE pentru Căi Ferate va deține competența de a emite autorizații pentru vehicule. Principiul de bază al ATMF nu face obiectul modificărilor propuse.

Punctul 10 de pe ordinea de zi – Revizuirea parțială a RU APTU

Document(e): LAW-17130-CR26/8/10/10; LAW-17135-CR26/9; LAW-17134-CR26/09-10

Competență: Uniunea (exclusivă)

Exercitarea drepturilor de vot: Uniunea

Poziția: de susținere a adoptării modificărilor la articolul 8 din apendicele F la COTIF și aprobarea modificărilor la raportul explicativ relevant.

Dispozițiile RU ATMF sunt compatibile cu dispozițiile din Directiva 2008/57/CE privind interoperabilitatea, în special cu cele privind conținutul specificațiilor tehnice uniforme (UTP - uniform technical prescriptions) și echivalența acestora cu specificațiile tehnice de interoperabilitate (TSI) ale Uniunii Europene. Odată cu adoptarea celui de-al patrulea pachet feroviar și, în special, odată cu reformarea Directivei(UE) 2016/797 privind interoperabilitatea, Uniunea a modificat mai multe prevederi ale acestui acquis. Pe baza analizei efectuate de Comisia Europeană, secretariatul OTIF și grupul de lucru au pregătit modificările la RU APTU în vederea asigurării unei armonizări continue cu dreptul Uniunii. Modificările se referă la articolul 8 din RU APTU și constau în adăugarea a două secțiuni în conținutul UTP echivalente cu TSI ale UE. Aceste modificări sunt necesare pentru a garanta faptul că viitoarele TSI ale Uniunii Europene și UTP ale COTIF au un conținut echivalent. Principiul de bază al APTU nu face obiectul modificărilor propuse.

Punctul 11 de pe ordinea de zi – Discuție generală privind necesitatea de a armoniza condițiile de acces

Document(e): LAW-17130-CR26/11

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: n/a

Poziția: nu există

Punctul 12 de pe ordinea de zi – Diverse

Document(e): LAW-17130-CR26/12

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: statele membre

Poziția: de a nu se opune înființării unui grup de lucru format din juriști pentru a asista și facilita funcționarea organismelor existente ale OTIF în domeniul juridic și pentru a asigura administrarea eficientă a Convenției.

Punctul 13 de pe ordinea de zi – Revizuirea parțială a RU CUV

Document(e): LAW-17144-CR 26/13 (Propunere transmisă de Elveția)

Competență: Uniunea (partajată)

Exercitarea drepturilor de vot: statele membre

Poziția: de a se opune propunerii de a lua în considerare modificarea articolului 7 din RU CUV depusă de Elveția.

Articolul 7 alineatul (1) din RU CUV tratează responsabilitatea deținătorului vehiculului și a utilizatorului vehiculului (întreprinderi feroviare) în caz de daune cauzate de vehicul și care își au originea într-un defect al vehiculului. Proiectul de modificare propus adaugă un nou criteriu pentru a furniza dovada responsabilității deținătorului pentru daunele provocate de un defect al vehiculului. În temeiul actualului articol 7 din RU CUV, dacă este aplicat de părțile contractante, titularul vehiculului este răspunzător numai în cazul în care se dovedește că daunele cauzate de vehicul provin dintr-o defecțiune pentru care acesta este responsabil. Propunerea de modificare pare să adauge un al doilea criteriu care ar consta în faptul că titularul trebuie să dovedească că nu este responsabil pentru defectul care se află la originea daunelor.

La actualul articol 7 alineatul (2) din CUV se precizează că „părțile la contract pot conveni asupra unor dispoziții de derogare de la alineatul (1)”. Pe această bază, societățile din sector au negociat între 2013 și 2016, rezultând un acord aprobat de 600 de societăți feroviare care permite modificările necesare la contractul general unic de utilizare a vagoanelor (GCU - General Contract of Use) pentru o mai bună clarificare a responsabilităților proprietarilor de vagoane. Acordul semnat a introdus un nou articol 27 în GCU în legătură cu principiul răspunderii în cazul daunelor provocate de un vagon, în vederea obținerii unui echilibru mai bun și pentru a oferi mai multă claritate pentru întregul sector în cazul daunelor provocate de un vagon. Prin noul articol este introdusă noțiunea de „prezumție de vinovăție” care permite angajarea răspunderii deținătorului pentru o defecțiune a vehiculului cauzată de o încălcare a obligațiilor sale legate de întreținere. Această modificare a fost aplicabilă de la 1 ianuarie 2017. Astăzi, majoritatea deținătorilor și a întreprinderilor feroviare care își desfășoară activitatea în Uniune aplică GCU. Din aceste motive, propunerea Elveției nu este necesară, deoarece acordurile încheiate de societățile din acest sector sunt suficiente pentru a defini în mod clar responsabilitățile deținătorului și ale societăților feroviare în cazul unor daune provocate de un vehicul din cadrul unui contract de vânzare-cumpărare. Nu există indicii că prin acest acord nu se reușește găsirea unui echilibru adecvat între interesele părților respective. Prin urmare, propunerea Elveției nu oferă o justificare solidă, rațională și suficientă pentru modificările propuse.


5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/18


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/320 A COMISIEI

din 28 februarie 2018

privind anumite măsuri de protecție a sănătății animale aplicabile comerțului cu salamandre în interiorul Uniunii și introducerii în Uniune de astfel de animale în legătură cu ciuperca Batrachochytrium salamandrivorans

[notificată cu numărul C(2018) 1208]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 18 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Începând din 2013, Batrachochytrium salamandrivorans (denumită în continuare „Bsal”), o ciupercă patogenă emergentă care infectează salamandrele, a fost observată în Belgia, Germania, Țările de Jos și Regatul Unit. Aceasta afectează populațiile de salamandre captive și sălbatice și poate provoca o rată semnificativă a morbidității și a mortalității în cazul acestor populații. Bsal este letală pentru anumite specii de salamandre, în timp ce alte specii sunt total sau parțial rezistente la aceasta, dar pot purta Bsal pe piele și, prin urmare, pot acționa ca un rezervor și o sursă de infecție sau de contaminare pentru alte specii de salamandre.

(2)

În conformitate cu cunoștințele științifice actuale privind Bsal, sintetizate într-un aviz științific (3) al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) privind Bsal, care face parte din evaluarea sa a listei și a clasificării bolilor animale stabilite în cadrul Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului (4), Bsal pare să fie endemică cel puțin în Japonia, Thailanda și Vietnam, înregistrând o rată de prevalență de aproximativ 3 % la populațiile de salamandre sălbatice. În general, se crede că această ciupercă provine din Asia de Est, unde este larg răspândită și endemică. În același timp, există un deficit de informații cu privire la gradul său de răspândire în alte părți ale lumii. De asemenea, se consideră, în general, că schimburile comerciale cu salamandre infectate sau purtătoare contribuie la răspândirea Bsal.

(3)

Conform datelor disponibile, atât speciile de salamandre rezistente, cât și cele susceptibile fac obiectul comerțului. Directiva 92/65/CEE a Consiliului (5) stabilește cerințele de sănătate animală care reglementează comerțul și importurile în Uniune de animale care nu fac obiectul cerințelor de sănătate animală prevăzute în actele specifice ale Uniunii enumerate în anexa F la această directivă. Legislația Uniunii în domeniul sănătății animale, inclusiv Directiva 92/65/CEE, nu prevede, în prezent, cerințe specifice de sănătate animală pentru comerțul cu salamandre sau pentru importurile acestor animale în Uniune, care ar fi eficace în ceea ce privește protejarea sănătății animale împotriva răspândirii Bsal în Uniune.

(4)

În cadrul asistenței sale științifice și tehnice privind supraviețuirea, stabilirea și răspândirea Batrachochytrium salamandrivorans (Bsal) în UE (6) (denumită în continuare „asistența EFSA”), EFSA a evaluat potențialul Bsal de a afecta sănătatea salamandrelor sălbatice și a celor captive din Uniune, eficacitatea și fezabilitatea unei interdicții de circulație referitoare la salamandrele comercializate, valabilitatea, fiabilitatea și robustețea metodelor de diagnosticare disponibile pentru detectarea Bsal, precum și eventualele metode alternative și măsuri de atenuare a riscurilor, cu scopul de a asigura un comerț sigur cu salamandre atât la nivel internațional, cât și în interiorul Uniunii.

(5)

În conformitate cu asistența EFSA, plasarea în carantină a salamandrelor, testarea salamandrelor pentru a demonstra că acestea sunt indemne de infecția cu Bsal, restricționarea circulației salamandrelor, procedurile de igienă și măsurile de biosecuritate sau tratarea salamandrelor împotriva Bsal sunt măsuri importante de atenuare a riscurilor în ceea ce privește prevenirea răspândirii bolii în cauză.

(6)

Asistența EFSA a evidențiat, de asemenea, existența multor lacune și incertitudini în stadiul actual al cunoștințelor legate de Bsal. În special, aceasta a concluzionat că, din cauza complexității taxonomiei, precum și din cauza actualei lipse de dovezi privind speciile susceptibile de a fi infectate cu Bsal, normele de la nivelul ordinului taxonomic s-ar putea dovedi a fi mai eficace și mai fezabile decât normele specifice fiecărei specii.

(7)

Prin urmare, este oportun să se stabilească măsuri de protecție a sănătății animale pentru comerțul din interiorul Uniunii cu loturi de salamandre și pentru introducerea unor astfel de loturi în Uniune, aplicabile ordinului taxonomic Caudata, pentru a se asigura că Bsal nu se răspândește ca urmare a comerțului cu aceste animale în interiorul Uniunii și a introducerii unor astfel de animale în Uniune. Aceste măsuri ar trebui să țină seama de măsurile de atenuare a riscurilor prevăzute în cadrul asistenței EFSA și, în special, ele ar trebui să prevadă plasarea în carantină, diagnosticarea și tratarea corespunzătoare a salamandrelor, precum și certificarea stării lor de sănătate în vederea comerțului cu acestea și a introducerii lor în Uniune. Aceste măsuri au un caracter urgent și nu sunt considerate măsuri specifice în sensul articolului 18 alineatul (2) din Directiva 92/65/CEE a Consiliului.

(8)

Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (7) stabilește cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie enumerate în anexa I la acesta, iar amfibienii sunt incluși în lista animalelor din anexa respectivă. Măsurile de protecție a sănătății animale prevăzute în prezenta decizie nu se aplică circulației necomerciale a salamandrelor de companie care se încadrează în domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 576/2013, date fiind caracteristicile specifice ale acestei circulații, precum și lipsa de informații cu privire la aceasta.

(9)

Aceste măsuri ar trebui să se aplice independent de alte norme ale Uniunii care pot fi relevante pentru comerțul cu salamandre și introducerea acestora, în special Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului (8).

(10)

Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (OIE) a inclus infecția cu Bsal în Codul sanitar pentru animale acvatice, cu ocazia celei de a 85-a sesiuni generale desfășurate în perioada 21-26 mai 2017. Nu sunt însă disponibile încă standarde internaționale detaliate și există o lipsă de informații referitoare la capacitățile tehnice ale serviciilor și ale laboratoarelor veterinare din lume de a efectua teste pentru Bsal, în timp ce diverse părți interesate din Uniunea Europeană se află în prima linie a progreselor privind diagnosticarea și tratarea Bsal și manipularea în condiții de siguranță a salamandrelor comercializate. Prin urmare, este oportun ca majoritatea măsurilor de atenuare a riscurilor, în special plasarea în carantină într-o unitate adecvată, testarea și tratarea salamandrelor comercializate și introduse, să fie luate de către autorități, operatori și laboratoare veterinare competente de pe teritoriul Uniunii.

(11)

În conformitate cu asistența EFSA, este posibil ca Bsal să fie transmisă între specii de salamandre originare din diferite regiuni, iar contaminarea încrucișată poate avea loc în diverse unități de creștere, colectare sau distribuție a salamandrelor. Acest lucru face ca riscul de infecție cu Bsal la salamandrele comercializate să nu depindă de locul lor de origine și de situația din mediul natural. Prin urmare, toate loturile de salamandre destinate comerțului în interiorul Uniunii sau care sunt introduse în Uniune ar trebui să facă obiectul unor măsuri de atenuare a riscurilor.

(12)

Ar trebui să se stabilească condițiile minime pentru unitățile adecvate care urmează să fie utilizate pentru plasarea în carantină a salamandrelor, astfel încât să li se garanteze biosecuritatea, în timp ce manipularea salamandrelor care mor în respectivele unități ar trebui să se facă în funcție de normele specifice existente stabilite în Regulamentul privind subprodusele de origine animală (9).

(13)

În ceea ce privește dimensiunea unităților epidemiologice plasate în carantină, ar trebui să se precizeze o dimensiune minimă eligibilă pentru certificare în cazul unor rezultate negative ale testelor de diagnostic, având în vedere sensibilitatea limitată a celui mai bun test cantitativ în timp real RT-PCR disponibil, care să fie suficient de fiabilă pentru a fi utilizată numai în cazul în care unitățile epidemiologice cuprind cel puțin 62 de salamandre.

(14)

Salamandrele care au fost plasate în carantină și care au fost supuse unor teste cu rezultate negative sau unui tratament satisfăcător în Uniune nu ar trebui să facă obiectul unei noi carantine sau al unor noi teste, cu condiția ca acestea să fi fost izolate de salamandrele cu o stare de sănătate diferită într-o unitate adecvată.

(15)

În ceea ce privește tratamentele, acestea ar trebui să fie specificate și să fie în conformitate cu protocoalele descrise deja în literatura științifică evaluată inter pares, astfel cum a subliniat asistența EFSA, sau cu protocoalele comparabile.

(16)

Ar trebui să se stabilească o listă a țărilor terțe aprobate pentru emiterea de certificate de sănătate animală în vederea introducerii în Uniune de loturi de salamandre, iar această listă ar trebui să se limiteze la acele țări care au furnizat deja suficiente garanții pentru emiterea de certificate pentru a împiedica certificarea înșelătoare și frauduloasă, cel puțin echivalente cu cele prevăzute de Directiva 96/93/CEE a Consiliului (10). Prin urmare, este necesar să se facă trimitere la listele deja existente disponibile în contextul introducerii în Uniune de alte produse. Aceste țări terțe sunt enumerate în anexa I la Decizia 2004/211/CE a Comisiei (11), în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE a Comisiei (12), în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei (13), în partea 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 119/2009 al Comisiei (14), în partea 1 din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei (15) sau, respectiv, în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 al Comisiei (16).

(17)

Loturile de salamandre ar trebui să fie introduse în Uniune numai dacă acestea respectă toate cerințele și dacă autoritatea veterinară competentă de la postul de inspecție la frontieră de intrare poate, de asemenea, să certifice că loturile vor fi acceptate de către un operator responsabil de o unitate de destinație adecvată pentru a fi plasate în carantină în mod corespunzător.

(18)

Sosirea efectivă a loturilor de salamandre introduse în Uniune din țări terțe în locul lor de carantină din Uniune ar trebui să fie înregistrată în versiunea electronică a documentului sanitar-veterinar comun de intrare prevăzut în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 282/2004 al Comisiei (17) și administrat de sistemul informatic veterinar integrat denumit TRACES, astfel încât autoritatea veterinară competentă de la postul de inspecție la frontieră de intrare să poată fi informată în mod fiabil cu privire la sosirea acestora.

(19)

Prezenta decizie ar trebui să prevadă o perioadă de tranziție pentru a acorda statelor membre, autorităților competente și operatorilor economici timp suficient pentru a institui procedurile necesare, care să le permită acestora să se conformeze normelor prevăzute în prezenta decizie. Această perioadă ar trebui limitată la câteva luni. În același timp, ar trebui să se aplice deja măsurile de atenuare a riscurilor bazate pe nivelul necesar de protecție cerut de către statele membre de destinație.

(20)

Se așteaptă ca, în anii următori, să fie disponibile și mai multe informații cu privire la Bsal provenite din surse științifice și din rezultatele controalelor oficiale efectuate de către statele membre, care vor veni în completarea cunoștințelor actuale în ceea ce privește boala respectivă. Prin urmare, măsurile de protecție a sănătății animale prevăzute în prezenta decizie ar trebui să fie de natură temporară. Cu toate acestea, ele ar trebui să se aplice cel puțin până la 31 decembrie 2019 pentru a permite un an de punere în aplicare de către statele membre, precum și raportarea anuală ulterioară și analiza acesteia, în timp ce, în temeiul noului Regulament (UE) 2016/429 privind bolile transmisibile ale animalelor, pot fi definite norme permanente ale UE în materie de sănătate animală care urmează să se aplice începând cu data de aplicare a respectivului regulament.

(21)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

Prezenta decizie stabilește măsuri de protecție a sănătății animale pentru comerțul în interiorul Uniunii cu loturi de salamandre și introducerea unor astfel de loturi în Uniune.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

(a)

„salamandre” înseamnă toți amfibienii din ordinul Caudata;

(b)

„Bsal” înseamnă ciuperca Batrachochytrium salamandrivorans (regnul Fungi, Phylum Chytridiomycota, ordinul Rhizophydiales);

(c)

„unitate epidemiologică” înseamnă un grup de salamandre cu aceeași probabilitate de expunere la Bsal;

(d)

„carantină” înseamnă ținerea salamandrelor în izolare, fără contact direct sau indirect cu salamandrele din afara unității lor epidemiologice, pentru a evita răspândirea Bsal, în vreme ce animalele aflate în izolare sunt ținute sub observație pe o perioadă specifică de timp și sunt supuse unor teste și, dacă este cazul, unui tratament;

(e)

„operator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică responsabilă de salamandre, chiar și pentru o perioadă limitată de timp, cu excepția deținătorilor de animale de companie;

(f)

„unitate adecvată” înseamnă locul:

(i)

unde salamandrele sunt ținute în carantină înainte de a fi expediate în alt stat membru sau după introducerea lor în Uniune; și

(ii)

care este înregistrat de autoritatea competentă înainte de data începerii oricărei carantine;

(g)

„test de diagnostic adecvat” înseamnă un test cantitativ în timp real RT-PCR care utilizează primeri STerF și STerR specifici unei specii pentru a amplifica un fragment de ADN de Bsal lung de 119 nucleotide;

(h)

„document sanitar-veterinar comun de intrare” sau „DSVCI” înseamnă documentul de notificare a sosirii animalelor în Uniune, astfel cum este prevăzut la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 282/2004, întocmit în conformitate cu modelul prezentat în anexa I la acest regulament și gestionat de sistemul informatic veterinar integrat cunoscut sub denumirea de TRACES.

(i)

„caz confirmat de Bsal” înseamnă confirmarea prezenței Bsal sau a materialului său genetic pe sau în țesuturile salamandrelor, prin intermediul unui test de diagnostic adecvat;

Articolul 3

Condiții de sănătate animală pentru comerțul cu salamandre în interiorul Uniunii

(1)   Statele membre interzic expedierea de loturi de salamandre către un alt stat membru, cu excepția cazului în care astfel de loturi îndeplinesc următoarele condiții de sănătate animală:

(a)

sunt însoțite de un certificat de sănătate animală conform modelului de certificat de sănătate animală indicat în partea A din anexa I;

(b)

salamandrele nu trebuie să prezinte semne clinice de Bsal; în special, ele nu trebuie să prezinte leziuni și ulcerații cutanate la momentul examinării de către medicul veterinar oficial; această examinare trebuie să fie efectuată cu 24 de ore înainte de expedierea lotului către statul membru de destinație;

(c)

salamandrele trebuie să provină dintr-o populație în care nu a existat niciun caz mortal cauzat de Bsal și care nu prezintă niciun semn clinic de Bsal; în special, operatorul nu trebuie să fi observat leziuni și ulcerații cutanate;

(d)

lotul trebuie să constea în:

(i)

cel puțin 62 de salamandre care au fost plasate în carantină ca unitate epidemiologică unică într-o unitate adecvată care respectă condițiile minime stabilite în anexa II timp de cel puțin șase săptămâni imediat anterioare datei de emitere a certificatului de sănătate animală stabilit în partea A din anexa I, iar probele recoltate cu tampon cutanat de la salamandrele din lot trebuie să fi fost supuse unui test de depistare a Bsal cu rezultate negative în cursul celei de a cincea săptămâni a perioadei de carantină cu ajutorul testului de diagnostic adecvat, în conformitate cu dimensiunile eșantioanelor indicate la punctul 1 litera (a) din anexa III; sau în

(ii)

salamandrele care au fost tratate împotriva Bsal într-un mod satisfăcător pentru autoritatea competentă, în conformitate cu punctul 1 litera (b) din anexa III.

(2)   În cazul în care loturile de salamandre au fost introduse în Uniune dintr-o țară terță și au fost deja plasate în carantină într-o unitate de destinație adecvată în conformitate cu articolul 6, statele membre pot autoriza expedierea către un alt stat membru numai dacă aceste loturi îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

condițiile de sănătate animală prevăzute la alineatul (1) literele (a), (b) și (c);

(b)

salamandrele au fost plasate în carantină în unitatea adecvată care îndeplinește condițiile minime prevăzute în anexa II, între sfârșitul perioadei de carantină care urmează introducerii lor în Uniune și emiterea certificatului de sănătate animală indicat în partea A din anexa I.

Articolul 4

Condiții de sănătate animală pentru introducerea în Uniune de loturi de salamandre

Statele membre interzic introducerea în Uniune de loturi de salamandre provenind dintr-o țară terță, cu excepția cazului în care astfel de loturi îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

provin din țările terțe menționate într-unul dintre actele legislative de mai jos:

(i)

anexa I la Decizia 2004/211/CE;

(ii)

partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE;

(iii)

anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008;

(iv)

partea 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 119/2009;

(v)

partea 1 din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 206/2010;

sau

(vi)

anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010;

(b)

sunt însoțite de un certificat de sănătate animală conform modelului de certificat de sănătate animală indicat în partea B din anexa I;

(c)

salamandrele nu trebuie să prezinte semne clinice de Bsal; în special, ele nu trebuie să prezinte leziuni și ulcerații cutanate la momentul examinării de către medicul veterinar oficial, iar această examinare trebuie să fi fost efectuată cu 24 de ore înainte de expedierea lotului către Uniune;

(d)

înainte de a emite certificatul de sănătate animală menționat la litera (b), unitatea epidemiologică cuprinzând salamandrele din lot trebuie să fi fost izolată de alte salamandre, cel târziu în momentul examinării în vederea emiterii unui certificat de sănătate animală și trebuie să nu fi fost în contact cu alte salamandre începând cu acel moment.

Articolul 5

Atestare referitoare la unitatea de destinație adecvată

Statele membre se asigură că posturile de inspecție la frontieră nu acceptă intrarea în Uniune a loturilor de salamandre, cu excepția cazului în care importatorii sau reprezentanții acestora furnizează o atestare scrisă într-o limbă oficială a statului membru al postului de inspecție la frontieră de intrare în Uniune, semnată de persoana fizică sau juridică responsabilă pentru unitatea de destinație adecvată, în care se menționează:

(a)

numele și adresa unității de destinație adecvate;

(b)

faptul că unitatea de destinație adecvată respectă condițiile minime stabilite în anexa II;

(c)

faptul că lotul de salamandre va fi acceptat pentru carantină.

Articolul 6

Norme privind carantina pentru loturile de salamandre introduse în Uniune

Statele membre se asigură că:

1.

Medicul veterinar oficial sau autorizat responsabil pentru unitatea de destinație adecvată înregistrează sosirea lotului de salamandre introdus în Uniune dintr-o țară terță în caseta 45 din partea 3 a versiunii electronice a documentului sanitar-veterinar comun de intrare.

2.

Medicul veterinar oficial sau autorizat garantează că operatorul păstrează lotul de salamandre în carantină în unitatea de destinație adecvată, ca unitate epidemiologică unică.

3.

Medicul veterinar oficial sau autorizat inspectează condițiile de carantină pentru fiecare lot de salamandre, efectuând inclusiv o examinare a înregistrărilor privind mortalitatea și o inspecție clinică a salamandrelor în unitatea de destinație adecvată, în cursul căreia verifică, în special, existența unor leziuni și ulcerații cutanate.

4.

În cazul în care un lot este alcătuit din 62 de salamandre sau mai multe, medicul veterinar oficial sau autorizat efectuează examinarea, eșantionarea, testarea și procedurile de tratament pentru Bsal în conformitate cu procedurile menționate la punctele 1 și 2 din anexa III, în urma sosirii lotului de salamandre în unitatea de destinație adecvată.

5.

În cazul în care lotul este alcătuit din mai puțin de 62 de salamandre, medicul veterinar oficial sau autorizat se asigură că lotul este tratat împotriva Bsal într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea competentă în conformitate cu punctul 3 din anexa III.

6.

Medicul veterinar oficial sau autorizat aprobă ieșirea lotului de salamandre din unitatea de destinație adecvată prin intermediul unei autorizații scrise:

(a)

în cazul testării, astfel cum se prevede la punctul 1 litera (a) din anexa III, cu condiția să se fi scurs cel puțin șase săptămâni de la data de începere a perioadei de carantină și nu înainte de primirea rezultatelor negative ale testului, dacă această dată este ulterioară celei dintâi; sau

(b)

în cazul tratamentului menționat la punctul 1 litera (b) din anexa III, numai după încheierea cu rezultate satisfăcătoare a tratamentului.

Articolul 7

Măsuri de luat în eventualitatea unui caz confirmat de Bsal într-o unitate de destinație adecvată

(1)   Statele membre se asigură că, în cazul în care în timpul carantinei se confirmă faptul că cel puțin o salamandră dintr-o unitate epidemiologică este infectată cu Bsal, unitatea de destinație adecvată ia următoarele măsuri:

(a)

toate salamandrele din aceeași unitate epidemiologică sunt:

(i)

fie tratate împotriva Bsal într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea competentă, în conformitate cu punctul 3 din anexa III; fie

(ii)

ucise și eliminate ca subproduse de origine animală în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009;

(b)

după finalizarea măsurilor menționate la litera (a), spațiul unității de destinație adecvate unde a fost păstrată unitatea epidemiologică este curățat și dezinfectat într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea competentă.

(2)   Autoritatea competentă poate solicita testarea salamandrelor tratate pentru a verifica eficacitatea tratamentului menționat la punctul 1 litera (a) subpunctul (i) și poate solicita tratamente repetate, după caz, pentru a preveni răspândirea Bsal.

Articolul 8

Costuri

Statele membre se asigură că toate costurile de carantină, costurile de testare și, dacă este necesar, costurile măsurilor de atenuare a riscurilor și ale tratamentelor sunt suportate de operator sau de importator.

Articolul 9

Cerințe privind raportarea anuală

Cel târziu până la data de 30 iunie a fiecărui an, începând din 2019, statele membre care au manipulat loturi de salamandre în cursul anului precedent transmit Comisiei următoarele informații cu privire la anul precedent, diferențiind între informațiile referitoare la comerțul în interiorul Uniunii și cele referitoare la introducerea de loturi de salamandre în Uniune:

(a)

numărul de unități epidemiologice având cel puțin un caz confirmat de Bsal;

(b)

numărul de unități epidemiologice tratate fără niciun caz confirmat;

(c)

orice alte informații suplimentare pe care le consideră relevante privind testarea, tratarea sau manipularea loturilor și punerea în aplicare a prezentei decizii.

Articolul 10

Măsuri de tranziție

(1)   Pentru o perioadă de tranziție care se încheie la 6 septembrie 2018, statele membre de destinație pot accepta pe teritoriul lor loturi de salamandre din alte state membre care nu respectă condițiile de sănătate animală stabilite la articolul 3, în condiții corespunzătoare de atenuare a riscurilor care urmează să fie stabilite de autoritatea competentă după consultarea operatorilor și, în cazul în care este necesar, a statului membru de origine.

(2)   Pentru o perioadă de tranziție care se încheie la 6 septembrie 2018, statele membre de destinație pot accepta pe teritoriul lor loturi de salamandre introduse în Uniune dintr-o țară terță care nu respectă condițiile de sănătate animală stabilite la articolul 4, cu condiția ca acestea să fie manipulate în conformitate cu articolele 5-7.

Articolul 11

Aplicabilitate

Prezenta decizie se aplică până la 31 decembrie 2019.

Articolul 12

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2018.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  EFSA Journal, 2017;15(11):5071.

(4)  Regulamentul (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 privind bolile transmisibile ale animalelor și de modificare și de abrogare a anumitor acte din domeniul sănătății animalelor („Legea privind sănătatea animală”) (JO L 84, 31.3.2016, p. 1).

(5)  Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute la punctul I din anexa A la Directiva 90/425/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).

(6)  EFSA Journal, 2017;15(2):4739.

(7)  Regulamentul (UE) nr. 576/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind circulația necomercială a animalelor de companie și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 (JO L 178, 28.6.2013, p. 1).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea (JO L 61, 3.3.1997, p. 1).

(9)  Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).

(10)  Directiva 96/93/CE a Consiliului din 17 decembrie 1996 privind certificarea animalelor și a produselor animaliere (JO L 13, 16.1.1997, p. 28).

(11)  Decizia 2004/211/CE a Comisiei din 6 ianuarie 2004 de elaborare a listei țărilor terțe și a părților din teritoriile acestor țări din care statele membre autorizează importurile de ecvidee vii și de material seminal, de ovule și embrioni din specia ecvină și de modificare a Deciziilor 93/195/CEE și 94/63/CE (JO L 73, 11.3.2004, p. 1).

(12)  Decizia 2007/777/CE a Comisiei din 29 noiembrie 2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și publică precum și a modelelor de certificate pentru importul anumitor produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate destinate consumului uman, provenind din țări terțe și de abrogare a Deciziei 2005/432/CE (JO L 312, 30.11.2007, p. 49).

(13)  Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a unei liste a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Comunitate și pot tranzita Comunitatea păsările de curte și produsele de pasăre, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (JO L 226, 23.8.2008, p. 1).

(14)  Regulamentul (CE) nr. 119/2009 al Comisiei din 9 februarie 2009 de stabilire a listei țărilor terțe și a părților acestora pentru importul sau tranzitul în Comunitate al cărnii de leporide sălbatice, de anumite mamifere terestre sălbatice și al cărnii de iepuri de crescătorie, precum și cerințele de certificare veterinară (JO L 39, 10.2.2009, p. 12).

(15)  Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de stabilire a unor liste de țări terțe, teritorii sau părți ale acestora autorizate să introducă în Uniunea Europeană anumite animale și carne proaspătă, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (JO L 73, 20.3.2010, p. 1).

(16)  Regulamentul (UE) nr. 605/2010 al Comisiei din 2 iulie 2010 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și sănătate publică și de certificare veterinară pentru introducerea în Uniunea Europeană a laptelui crud, a produselor lactate, a colostrului și a produselor pe bază de colostru destinate consumului uman (JO L 175, 10.7.2010, p. 1).

(17)  Regulamentul (CE) nr. 282/2004 al Comisiei din 18 februarie 2004 de întocmire a unui document pentru declararea și controlul sanitar-veterinar al animalelor provenite din țări terțe și introduse în Comunitate (JO L 49, 19.2.2004, p. 11).


ANEXA I

PARTEA A

CERTIFICAT DE SĂNĂTATE ANIMALĂ

pentru comerțul cu salamandre în interiorul Uniunii

Image

Textul imaginii

Image

Textul imaginii

Image

Textul imaginii

PARTEA B

CERTIFICAT DE SĂNĂTATE ANIMALĂ

pentru introducerea de loturi de salamandre în Uniunea Europeană

Image

Textul imaginii

Image

Textul imaginii

Image

Textul imaginii

ANEXA II

CONDIȚII MINIME PENTRU UNITĂȚILE DE DESTINAȚIE ADECVATE

1.

Unitatea de destinație adecvată:

(a)

dispune de un sistem care asigură o supraveghere corespunzătoare a salamandrelor;

(b)

se află sub controlul unui medic veterinar oficial sau autorizat;

(c)

este curățată și dezinfectată în conformitate cu instrucțiunile autorității competente.

2.

Operatorul din unitatea adecvată se asigură că:

(a)

se efectuează curățarea și dezinfectarea rezervoarelor, lăzilor sau a altor vectori neanimați utilizați pentru transportul salamandrelor, cu excepția cazului în care acestea sunt distruse, astfel încât să se prevină răspândirea Bsal;

(b)

deșeurile și apele reziduale sunt colectate în mod regulat, stocate și ulterior tratate, astfel încât să se prevină răspândirea Bsal;

(c)

carcasele de salamandre plasate în carantină sunt analizate într-un laborator indicat de autoritatea competentă;

(d)

testele și tratamentele necesare în ceea ce privește salamandrele sunt efectuate în consultare cu medicul veterinar oficial sau autorizat și sub supravegherea acestuia.

3.

Operatorul din unitățile de destinație adecvate informează medicul veterinar oficial sau autorizat cu privire la bolile și cazurile mortale survenite în rândul salamandrelor în perioada carantinei.

4.

Operatorul din unitățile de destinație adecvate păstrează o înregistrare a următoarelor informații:

(a)

data, numărul și speciile de salamandre care intră și ies, în cazul fiecărui lot;

(b)

copiile certificatelor de sănătate animală și documentele sanitar-veterinare comune de intrare care însoțesc lotul de salamandre;

(c)

cazurile de boală și numărul de decese zilnice;

(d)

datele la care au fost efectuate testele și rezultatele acestora;

(e)

tipurile și datele tratamentelor și numărul animalelor care fac obiectul acestora.


ANEXA III

PROCEDURI DE EXAMINARE, DE EȘANTIONARE, DE TESTARE ȘI DE TRATAMENT PENTRU BSAL

1.

În timpul carantinei, salamandrele sunt supuse următoarelor proceduri:

(a)

Dacă dimensiunea unității epidemiologice în cauză este mai mare sau egală cu 62, trebuie să se examineze probele recoltate cu tampon cutanat de la salamandrele plasate în carantină, sub supravegherea medicului veterinar oficial sau autorizat, prin intermediul testului de diagnostic adecvat, în cursul celei de a cincea săptămâni după intrarea salamandrelor în unitatea adecvată, în conformitate cu dimensiunile eșantioanelor prevăzute în tabelul de referință, cu excepția cazului în care operatorul optează pentru tratament în conformitate cu litera (b).

Tabel de referință (1):

Dimensiunea unității epidemiologice

62

186

200

250

300

350

400

450

Dimensiunea eșantionului

62

96

98

102

106

108

110

111

(b)

Dacă operatorul optează pentru unul dintre tratamentele enumerate la punctul (3) sau în toate cazurile în care dimensiunea unității epidemiologice în cauză este mai mică de 62, toate salamandrele din lot trebuie tratate de operator împotriva Bsal sub supravegherea medicului veterinar oficial sau autorizat într-un mod considerat satisfăcător de către autoritatea competentă.

(c)

În cazurile menționate la litera (b), medicul veterinar oficial sau autorizat poate solicita testarea reprezentativă a unității epidemiologice prin intermediul testului de diagnostic adecvat înainte de tratament, pentru a monitoriza prezența Bsal sau, după tratament, pentru a verifica absența Bsal.

(d)

Probele recoltate cu tampon cutanat de la toate salamandrele moarte sau bolnave clinic, în special de la cele cu leziuni cutanate, trebuie examinate sub supravegherea medicului veterinar oficial sau autorizat prin intermediul testului de diagnostic adecvat la momentul în care acestea prezintă leziuni sau alte semne clinice sau la momentul decesului, oricare dintre acestea survine mai întâi.

(e)

Toate salamandrele care mor în unitatea adecvată trebuie să fie supuse unei examinări post-mortem sub supravegherea medicului veterinar oficial sau autorizat, în special pentru a verifica dacă există semne de Bsal și pentru a confirma sau pentru a exclude Bsal drept cauză a decesului, în măsura în care este posibil.

2.

Toate testele asupra probelor recoltate și toate examinările post-mortem din timpul carantinei trebuie să fie efectuate în laboratoarele indicate de medicul veterinar oficial sau autorizat.

3.

Următoarele tratamente sunt considerate satisfăcătoare:

(a)

menținerea salamandrelor la o temperatură de cel puțin 25 °C timp de cel puțin 12 zile;

(b)

menținerea salamandrelor la o temperatură de cel puțin 20 °C timp de cel puțin 10 de zile, în combinație cu un tratament care constă în băi prin submersiune cu polimixină E (2 000 UI/ml) timp de 10 minute de două ori pe zi, urmate de aplicarea de voriconazol prin pulverizare (12,5 μg/ml);

(c)

orice alt tratament care dă rezultate comparabile în ceea ce privește eliminarea Bsal, astfel cum se menționează într-un articol publicat într-o revistă științifică și evaluat inter pares.


(1)  Date bazate pe ipoteza unei prevalențe de 3 % a Bsal în unitatea epidemiologică și garantând detectarea acesteia cu un nivel de încredere de 95 %, sensibilitatea testului de diagnostic adecvat fiind calculată la 80 %.


5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/34


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/321 A COMISIEI

din 2 martie 2018

de modificare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2017/224 de stabilire a specificațiilor tehnice și operaționale care permit serviciului comercial oferit de sistemul constituit în cadrul programului Galileo să răspundă funcțiunii vizate la articolul 2 alineatul (4) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1285/2013 al Parlamentului European și al Consiliului

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1285/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind punerea în aplicare și exploatarea sistemelor europene de radionavigație prin satelit și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 876/2002 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 12 alineatul (3) litera (d),

întrucât:

(1)

Specificațiile tehnice și operaționale stabilite în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/224 a Comisiei (2) prevăd că specificațiile generale ale serviciului „SC înaltă precizie” furnizat de serviciul comercial cuprind o eroare de poziționare inferioară unui decimetru și că accesul la acest serviciu „SC înaltă precizie”, controlat de unul sau mai mulți prestatori de servicii, este cu plată, în funcție de politica tarifară în vigoare.

(2)

Cu toate acestea, se pare că accesul cu plată la serviciile de înaltă precizie ale serviciului comercial ar fi de natură să frâneze dezvoltarea aplicațiilor destinate a utiliza aceste servicii și a împiedica, în special în cadrul Uniunii, creșterea promițătoare a activităților economice bazate pe tehnologia radionavigației prin satelit. În plus, acesta ar putea constitui un obstacol în calea pătrunderii sistemului constituit în cadrul programului Galileo pe piețele mondiale, din moment ce sistemele concurente propun să ofere gratuit servicii de înaltă precizie.

(3)

De altfel, întreprinderile din sectoarele în plină dezvoltare care sunt cele mai susceptibile de a utiliza serviciul comercial de înaltă precizie, astfel cum sunt cele cu activități privind vehiculele autonome, robotica sau dronele, nu au nevoie de o precizie de poziționare la fel de ridicată precum cea prevăzută inițial pentru serviciul comercial. Pentru aceste întreprinderi, o precizie inferioară a doi decimetri este suficientă și este cu atât mai interesant să se obțină, în compensație, o reducere a intervalului de timp necesar pentru obținerea acestei precizii. Or, între precizia poziționării și intervalul de timp necesar pentru obținerea acestei precizii există o corelație pozitivă. Reducerea preciziei minime de la un decimetru la doi decimetri va fi însoțită, astfel, de o reducere a intervalului de timp necesar pentru obținerea preciziei, variabil în funcție de tehnologia utilizată, precum și de mediul și amplasarea utilizatorului.

(4)

De altfel, utilizatorii care au nevoie de un serviciu care cuprinde o eroare de poziționare inferioară celei pe care o poate oferi serviciul „SC înaltă precizie” vor putea întotdeauna să o obțină de la întreprinderile care propun deja, în mod localizat, servicii comerciale care cuprind o astfel de precizie.

(5)

De asemenea, este important să se precizeze că gratuitatea serviciilor de înaltă precizie ale serviciului comercial nu implică faptul că alte servicii furnizate de sistemul constituit în cadrul programului Galileo nu ar fi eventual cu plată.

(6)

Prin urmare, în continuare, ar trebui să se prevadă, în mod corelativ, pe de o parte, că accesul la serviciul „SC înaltă precizie” furnizat de serviciul comercial ar trebui să fie gratuit și, pe de altă parte, că specificațiile generale ale acestui serviciu „SC înaltă precizie” ar trebui să cuprindă o eroare de poziționare inferioară a doi decimetri.

(7)

În sfârșit, cu privire la desfășurarea serviciului „SC înaltă precizie”, este important să se modifice ușor denumirea celor două faze prevăzute, pentru a reflecta mai fidel realitatea acestora.

(8)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/224 ar trebui modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 36 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1285/2013,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/224 se modifică după cum urmează:

1.

în rândul intitulat „Specificații generale” și în coloana intitulată „SC înaltă precizie”, textul este înlocuit cu textul următor: „Furnizare de date de înaltă precizie pentru a obține o eroare de poziționare inferioară la doi decimetri în condiții de utilizare nominale”;

2.

în rândul intitulat „Accesul la serviciu” și în coloana intitulată „SC înaltă precizie”, textul este înlocuit cu textul următor: „— Acces gratuit”;

3.

în rândul intitulat „Desfășurarea serviciului” și în coloana intitulată „SC înaltă precizie”, cuvintele „— Faza de exploatare comercială inițială între 2018 și 2020 — Faza de exploatare comercială deplină începând din 2020” sunt înlocuite cu cuvintele „— Faza inițială de furnizare a semnalelor între 2018 și 2020 — Faza de prestare de servicii complete începând din 2020”.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 1.

(2)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/224 a Comisiei din 8 februarie 2017 de stabilire a specificațiilor tehnice și operaționale care permit serviciului comercial oferit de sistemul constituit în cadrul programului Galileo să răspundă funcțiunii vizate la articolul 2 alineatul (4) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1285/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 34, 9.2.2017, p. 36).


5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/36


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/322 A COMISIEI

din 2 martie 2018

de suspendare a procedurii de examinare a obstacolelor în calea comerțului constând din măsuri adoptate de Republica Turcia care afectează comerțul cu hârtie necretată fără lignină

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2015/1843 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 octombrie 2015 privind adoptarea procedurilor Uniunii în domeniul politicii comerciale comune în vederea asigurării exercitării de către Uniune a drepturilor care îi sunt conferite de normele comerțului internațional, în special de cele instituite sub egida Organizației Mondiale a Comerțului (1) (Regulamentul privind obstacolele în calea comerțului), în special articolul 12 alineatul (2),

După consultarea Comitetul privind barierele în calea comerțului,

întrucât:

(1)

La 21 aprilie 2017, Confederația Europeană a Industriei Hârtiei („CEPI”) a depus o plângere, în numele industriei hârtiei din Uniune, în temeiul articolului 3 din Regulamentul privind obstacolele în calea comerțului.

(2)

CEPI a susținut că Republica Turcia a introdus, la 28 septembrie 2015, un sistem de supraveghere a importurilor de hârtie necretată fără lignină care include o cerință specifică privind licențele de import, nu permite importurile sub o anumită valoare limită și creează obstacole în calea comerțului pentru importurile care depășesc valoarea limită.

(3)

Comisia a decis că plângerea conținea suficiente elemente de probă pentru a justifica deschiderea unei proceduri de examinare. Prin urmare, un aviz de deschidere s-a publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la 7 iulie 2017 (2).

(4)

În timpul anchetei, Republica Turcia a revocat aplicarea sistemului de supraveghere a importurilor în ceea ce privește hârtia necretată fără lignină.

(5)

În pofida revocării măsurii care a instituit sistemul de supraveghere a importurilor de hârtie necretată fără lignină, sistemul de supraveghere continuă să existe și ar putea fi reintrodus pentru hârtia necretată fără lignină. Prin urmare, Comisia consideră că este adecvat să suspende și nu să închidă procedura.

(6)

Comisia va monitoriza situația.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului privind barierele în calea comerțului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Procedura de examinare a obstacolelor în calea comerțului constând din măsurile adoptate de Republica Turcia care afectează comerțul cu hârtia necretată fără lignină se suspendă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 272, 16.10.2015, p. 1.

(2)  JO C 218, 7.7.2017, p. 20.


ORIENTĂRI

5.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 62/38


ORIENTAREA (UE) 2018/323 A BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 22 februarie 2018

de modificare a Orientării BCE/2013/7 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2018/8)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolele 5.1, 12.1 și 14.3,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2533/98 al Consiliului din 23 noiembrie 1998 privind colectarea informațiilor statistice de către Banca Centrală Europeană (1),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 al Băncii Centrale Europene din 17 octombrie 2012 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (BCE/2012/24) (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) a fost modificat pentru: (i) a clarifica sfera agenților raportori de date de grup care pot fi identificați ca parte a unităților de observare statistică cu obligații de raportare de Consiliul guvernatorilor în scopurile acelui regulament și (ii) a include posibilitatea ca datele de grup în conformitate cu articolul 3a din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) să fie raportate direct Băncii Centrale Europene (BCE). Orientarea BCE/2013/7 a Băncii Centrale Europene (3) trebuie modificată pentru a lua în considerare aceste modificări, deoarece aceasta stabilește procedurile care trebuie urmate de băncile centrale naționale (BCN) la raportarea către BCE în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24).

(2)

În special, anexa II care include scrisoarea de notificare a clasificării ca agent raportor de date de grup în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) trebuie să reflecte detalierea criteriilor utilizate de Consiliul guvernatorilor pentru clasificarea agenților raportori de date de grup.

(3)

Prin urmare, Orientarea BCE/2013/7 ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA ORIENTARE:

Articolul 1

Modificări

Orientarea BCE/2013/7 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3a se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   În pofida cerinței de raportare prevăzute la alineatul (1), o BCN poate decide că agenții raportori de date de grup identificați în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) raportează BCE informațiile statistice prevăzute în capitolul 2 al anexei I la acel regulament. În acest caz, BCN informează BCE și agenții raportori în consecință, iar BCE definește și pune în aplicare mecanismele de raportare care trebuie urmate de agenții raportori și preia sarcina colectării datelor necesare direct de la agenții raportori.”

2.

La articolul 4b se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   În pofida cerinței de raportare prevăzute la alineatul (1), o BCN poate decide că agenții raportori de date de grup identificați în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) raportează BCE informațiile statistice prevăzute în capitolul 2 al anexei I la acel regulament. În acest caz, BCN informează BCE și agenții raportori în consecință, iar BCE definește și pune în aplicare mecanismele de raportare care trebuie urmate de agenții raportori și preia sarcina colectării datelor necesare direct de la agenții raportori.”

3.

Anexa II se înlocuiește cu anexa la prezenta orientare.

Articolul 2

Producerea de efecte și punerea în aplicare

Prezenta orientare produce efecte de la data notificării sale către băncile centrale naționale ale statelor membre a căror monedă este euro.

Băncile centrale din Eurosistem asigură respectarea prezentei orientări de la 1 octombrie 2018.

Articolul 3

Destinatari

Prezenta orientare se adresează tuturor băncilor centrale din Eurosistem.

Adoptată la Frankfurt pe Main, 22 februarie 2018.

Pentru Consiliul guvernatorilor BCE

Președintele BCE

Mario DRAGHI


(1)  JO L 318, 27.11.1998, p. 8.

(2)  JO L 305, 1.11.2012, p. 6.

(3)  Orientarea BCE/2013/7 a Băncii Centrale Europene din 22 martie 2013 privind statisticile referitoare la deținerile de titluri de valoare (JO L 125, 7.5.2013, p. 17).


ANEXĂ

Anexa II la Orientarea BCE/2013/7 se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA II

SCRISOARE DE NOTIFICARE ADRESATĂ AGENȚILOR RAPORTORI DE DATE DE GRUP

Notificarea clasificării drept agent raportor de date de grup în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24)

[Stimate Domn/Stimată Doamnă],

Prin prezenta vă informăm în numele Băncii Centrale Europene (BCE) că [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] a fost clasificat de Consiliul guvernatorilor BCE drept agent raportor de date de grup în scopuri statistice, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) și articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24).

Obligațiile de raportare ale [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] în calitate de agent raportor de date de grup sunt prevăzute la articolul 3a din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24).

Motivele clasificării drept «agent raportor de date de grup»

Consiliul guvernatorilor a stabilit că [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] se califică drept agent raportor de date de grup conform următoarelor criterii, prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24):

(a)

[denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] este conducător al unui grup bancar, astfel cum este definit la articolul 1 punctul 10 și menționat la articolul 2 alineatul (1) litera (b) punctul (i) din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) sau este o instituție sau instituție financiară cu sediul într-un stat membru participant care nu face parte dintr-un grup bancar (denumită în continuare «entitate») în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24);

(b)

[denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] îndeplinește următoarele criterii [a se introduce criteriile relevante pe care conducătorul notificat al unui grup bancar sau al unei entități le îndeplinește pentru a se califica drept agent raportor de date de grup, astfel cum a fost stabilit de Consiliul guvernatorilor]:

(i)

[valoarea totalului activelor bilanțiere ale grupului bancar al [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup]; sau totalul activelor bilanțiere ale [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] este mai mare de 0,5 % din totalul activelor bilanțiere consolidate ale grupurilor bancare din Uniunea Europeană, conform celor mai recente date de care dispune BCE, respectiv (a) datele cu referința la sfârșitul lunii decembrie din anul calendaristic precedent transmiterii prezentei scrisori de notificare; sau (b) dacă datele prevăzute la litera (a) nu sunt disponibile, datele cu referința la sfârșitul lunii decembrie din anul calendaristic anterior];

(ii)

[grupul bancar sau entitatea este importantă pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar din zona euro deoarece: [adăugați aici justificarea importanței grupului bancar sau a entității pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar din zona euro, de exemplu:

grupul bancar sau entitatea este strâns și extins interconectată cu alte instituții financiare din zona euro;

grupul bancar sau entitatea are o puternică și extinsă activitate transfrontalieră;

activitatea grupului bancar sau a entității este în mare măsură concentrată pe un singur segment al sectorului bancar din zona euro, în care reprezintă un jucător major;

grupul bancar sau entitatea are o structură corporativă complexă care depășește teritoriul național;

grupul bancar sau entitatea este supravegheată direct de către BCE.]];

(iii)

[grupul bancar sau entitatea este importantă pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar din [statele membre relevante din zona euro] deoarece: [adăugați aici justificarea importanței grupului bancar sau a entității pentru stabilitatea și funcționarea sistemului financiar din statele membre relevante din zona euro, de exemplu:

grupul bancar sau entitatea este strâns și extins interconectată cu alte instituții financiare din teritoriul național;

activitatea grupului bancar sau a entității este în mare măsură concentrată pe [specificați segmentul sectorului bancar], pentru care reprezintă un jucător intern major;

grupul bancar sau entitatea este supravegheată direct de către BCE.]]

Sursele informațiilor care justifică clasificarea drept «agent raportor de date de grup»

BCE determină totalul activelor bilanțiere ale entităților sau grupurilor bancare din Uniunea Europeană pe baza informațiilor colectate de la băncile centrale naționale referitoare la bilanțul consolidat al grupurilor bancare din statul membru relevant, calculat conform articolelor 18 alineatele (1), (4) și (8), articolul 19 alineatele (1) și (3) și articolul 23 din Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (1).

[După caz, explicații suplimentare cu privire la metodologia aplicată în cazul unor criterii suplimentare de includere aprobate de Consiliul guvernatorilor ar trebui incluse aici.]

Obiecții și revizuirea de către Consiliul guvernatorilor

Orice solicitare de revizuire de către Consiliul guvernatorilor BCE a clasificării [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] drept agent raportor de date de grup ca urmare a justificărilor prezentate mai sus trebuie soluționată în termen de 15 zile lucrătoare BCE de la primirea prezentei scrisori la [introduceți denumirea și adresa BCN]. [Denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] trebuie să includă motivele unei astfel de solicitări și toate informațiile justificative.

Data de început a obligațiilor de raportare

În lipsa oricărei obiecții, [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] trebuie să raporteze informații statistice în temeiul articolului 3a din Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) de la [introduceți data de început a raportării, respectiv nu mai târziu de șase luni de la trimiterea scrisorii].

Modificări ale statutului entității notificate

Sunteți rugați să informați [denumirea BCN care efectuează notificarea] cu privire la orice modificare a denumirii sau a formei juridice a [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup], orice fuziuni sau restructurări și orice alte evenimente sau circumstanțe cu efect asupra obligațiilor de raportare ale [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] în termen de 10 zile lucrătoare BCE de la producerea unui astfel de eveniment.

În ciuda producerii unui astfel de eveniment, [denumirea juridică a agentului raportor de date de grup] va continua să facă obiectul obligațiilor de raportare prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1011/2012 (BCE/2012/24) până la comunicarea unor informații diferite în numele BCE.

Cu stimă,

[semnătura]

”.

(1)  Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și firmele de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1).