ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2011.321.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 321 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
Cuprins |
|
I Acte legislative |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
Regulamentul (UE) nr. 1255/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2011 de instituire a unui program de susținere a continuării dezvoltării unei politici maritime integrate ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte legislative
REGULAMENTE
5.12.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 321/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1255/2011 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 30 noiembrie 2011
de instituire a unui program de susținere a continuării dezvoltării unei politici maritime integrate
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2), articolul 91 alineatul (1), articolul 100 alineatul (2), articolul 173 alineatul (3), articolele 175 și 188, articolul 192 alineatul (1), articolul 194 alineatul (2) și articolul 195 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (3),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor din 10 octombrie 2007 privind o politică maritimă integrată pentru Uniunea Europeană (denumită în continuare „comunicarea Comisiei”), principalul obiectiv al politicii maritime integrate (PMI) a Uniunii îl reprezintă elaborarea și punerea în aplicare a unui proces integrat, coordonat, coerent, transparent și durabil de luare a deciziilor privind oceanele, mările, regiunile de coastă, regiunile insulare și ultraperiferice, precum și sectoarele maritime. |
(2) |
Planul de acțiune care însoțește comunicarea Comisiei stabilește o serie de acțiuni pe care Comisia și-a propus să le întreprindă ca prim pas în punerea în aplicare a unei noi PMI pentru Uniune. |
(3) |
Raportul intermediar al Comisiei privind politica maritimă integrată a UE din 15 octombrie 2009 sintetizează principalele realizări ale PMI înregistrate până la data respectivă și trasează cursul următoarei faze de punere în aplicare a acesteia. |
(4) |
În concluziile sale din 16 noiembrie 2009 privind politica maritimă integrată, Consiliul a evidențiat importanța finanțării dezvoltării în continuare și punerii în aplicare a PMI, invitând Comisia să prezinte propunerile necesare pentru finanțarea acțiunilor politicii maritime integrate în cadrul Perspectivei financiare curente, în vederea intrării în vigoare a acestora până în anul 2011. |
(5) |
În Rezoluția sa din 21 octombrie 2010 referitoare la politica maritimă integrată (PMI) – Evaluarea progreselor înregistrate și noi provocări, Parlamentul European și-a manifestat în mod clar sprijinul „pentru intenția exprimată de Comisie de a finanța PMI cu 50 de milioane EUR în următorii doi ani, cu scopul de a consolida proiectele anterioare în domeniul politicii, guvernanței, sustenabilității și supravegherii”. |
(6) |
Pachetul financiar pentru PMI stabilit prin prezentul regulament ține seama atât de recesiunea economică actuală, cât și de faptul că acesta este primul program operațional consacrat în mod specific punerii în aplicare a PMI. |
(7) |
Este necesară finanțarea continuă din partea Uniunii, care să îi permită acesteia să implementeze și să dezvolte în continuare PMI în conformitate cu Rezoluția Parlamentului European din 20 mai 2008 privind o politică maritimă integrată pentru Uniunea Europeană (4), precum și să urmărească obiectivele sale principale stabilite în comunicarea Comisiei, astfel cum au fost confirmate în Raportul intermediar din octombrie 2009 și aprobate de Consiliu în concluziile sale din 16 noiembrie 2009. |
(8) |
Având în vedere că nu toate prioritățile și scopurile PMI sunt acoperite de instrumentele existente ale Uniunii, precum Fondul de coeziune, Fondul european de dezvoltare regională, Fondul european pentru pescuit, Al șaptelea program-cadru pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative, Instrumentul de asistență pentru preaderare și Instrumentul european de vecinătate și parteneriat, este necesară instituirea unui program de susținere a continuării dezvoltării PMI (denumit în continuare „programul”). |
(9) |
Fără a aduce atingere viitoarelor negocieri privind cadrul financiar multianual post-2013, va fi necesar să se pună la dispoziție resurse suficiente pentru a garanta dezvoltarea și realizarea obiectivelor PMI, fără a submina resursele alocate altor politici, stimulând dezvoltarea durabilă a regiunilor maritime ale Uniunii, inclusiv a insulelor, și a regiunilor ultraperiferice. În acest sens, se consideră esențială includerea PMI în cadrul financiar multianual post-2013. În plus, dacă este oportun, ar trebui elaborată o propunere de prelungire a programului pentru perioada de după 2013, însoțită de o propunere de stabilire a unui pachet financiar corespunzător. |
(10) |
Dezvoltarea sectorului maritim prin acordarea de sprijin financiar pentru acțiunile legate de PMI ar avea un impact semnificativ în ceea ce privește coeziunea economică, socială și teritorială. |
(11) |
Finanțarea din partea Uniunii ar trebui să fie concepută în sensul susținerii activităților de explorare legate de acțiunile care urmăresc promovarea obiectivelor strategice ale PMI, acordând impactului cumulativ al acestora atenția cuvenită, pe baza abordării ecosistemice, creșterii economice „albastre” durabile, ocupării forței de muncă, inovării și competitivității în regiunile de coastă, insulare și ultraperiferice, precum și promovării dimensiunii internaționale a PMI. |
(12) |
Printre obiectivele strategice ale PMI se numără guvernanța maritimă integrată la toate nivelurile; dezvoltarea în continuare și punerea în aplicare a strategiilor integrate pentru bazinele maritime, adaptate la nevoile specifice ale diferitelor bazine maritime ale Europei; dezvoltarea în continuare a unor instrumente transsectoriale pentru un proces integrat de elaborare a politicilor, vizând îmbunătățirea sinergiilor și a coordonării dintre politicile și instrumentele existente, inclusiv prin schimbul de cunoștințe și date referitoare la domeniul maritim; implicarea mai accentuată a părților interesate în sistemele integrate de guvernanță maritimă; protejarea și utilizarea durabilă a resurselor marine și de coastă; și definirea limitelor durabilității activităților umane, a protecției mediului marin și de coastă și a biodiversității în Directiva-cadru privind strategia pentru mediul marin (5), care constituie pilonul de mediu al PMI, precum și în Directiva-cadru privind apa (6). |
(13) |
Este important ca programul să fie coerent cu alte politici ale Uniunii care ar putea avea o dimensiune maritimă, în special cu fondurile structurale, rețeaua transeuropeană de transport, politica comună în domeniul pescuitului, turismul, mediul și schimbările climatice, programul-cadru pentru cercetare și dezvoltare și politica energetică. |
(14) |
Pentru a asigura coerența între diferitele aspecte ale programului, ar trebui stabilite obiectivele sale generale. Pentru fiecare obiectiv general, ar trebui stabilite obiective operaționale mai detaliate. Repartizarea fondurilor pentru obiectivele generale, pentru perioada 2011-2013, este indicată în anexă. Această repartizare oferă flexibilitate pentru creșterea/scăderea alocării financiare generale pe obiectiv fără a depăși pachetul financiar global. |
(15) |
Finanțarea din partea Uniunii ar trebui să permită sprijinirea dezvoltării integrării supravegherii maritime în conformitate cu rezoluția Parlamentului European din 21 octombrie 2010 și cu concluziile Consiliului din 17 noiembrie 2009 privind integrarea supravegherii maritime, ținând seama de foaia de parcurs privind stabilirea unui mediu comun în vederea schimbului de informații pentru domeniul maritim al UE (CISE). Această finanțare dedicată ar trebui, prin urmare, să fie limitată la dezvoltarea unui sistem decentralizat de schimb de informații, și anume măsuri care includ software, în vederea îmbunătățirii interacțiunii dintre sistemele de supraveghere. Programul ar trebui să țină seama de rezultatele altor proiecte privind sistemul decentralizat de supraveghere maritimă. |
(16) |
Punerea în aplicare a programului în țările terțe ar trebui să contribuie la îndeplinirea obiectivelor de dezvoltare ale țării beneficiare și să concorde cu alte instrumente de cooperare ale Uniunii, inclusiv cu obiectivele și prioritățile politicilor Uniunii în domeniu, cu acquis-ul Uniunii și cu convențiile internaționale relevante din domeniu. |
(17) |
Programul ar trebui să fie complementar și coerent cu instrumentele financiare existente și viitoare, puse la dispoziție de Uniune și de statele membre, la nivel național și subnațional, pentru promovarea protecției și a utilizării durabile a oceanelor, mărilor și coastelor, contribuind la promovarea unei cooperări mai eficiente între statele membre și regiunile lor de coastă, insulare și ultraperiferice și luând în considerare ordinea priorităților și progresele realizate în cadrul proiectelor naționale și locale. |
(18) |
Acțiunile prevăzute în program ar trebui să vină în completarea altor acțiuni ale Uniunii, pentru a asigura punerea în aplicare coerentă a actelor juridice ale UE privind politicile sectoriale relevante, cu evitarea suprapunerilor. |
(19) |
Este necesar, de asemenea, să se stabilească normele care reglementează programarea măsurilor, eligibilitatea cheltuielilor, nivelul asistenței financiare din partea Uniunii, condițiile principale pentru acordarea acesteia și bugetul total al programului. |
(20) |
Programul ar trebui să fie pus în aplicare în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (7) (denumit în continuare „Regulamentul financiar”) și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (8). |
(21) |
Prezentul regulament stabilește pachetul financiar al programului multianual, care constituie, pentru autoritatea bugetară în cursul procedurii bugetare anuale, referința primară în sensul punctului 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (9). |
(22) |
Pentru a ajuta Comisia să monitorizeze punerea în aplicare a prezentului regulament, ar trebui să se prevadă posibilitatea finanțării cheltuielilor legate de monitorizare, controale și evaluare. |
(23) |
Programele de lucru anuale care vor fi stabilite pentru punerea în aplicare a programului ar trebui adoptate de Comisie în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (10). |
(24) |
În cazul acțiunilor finanțate în temeiul prezentului regulament, este necesară asigurarea protecției intereselor financiare ale Uniunii prin aplicarea Regulamentului (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (11), a Regulamentului (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (12), precum și a Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (13). |
(25) |
Pentru a asigura eficacitatea finanțării din partea Uniunii, acțiunile finanțate în temeiul prezentului regulament trebuie evaluate cu regularitate. |
(26) |
Se înțelege că niciuna dintre acțiunile prevăzute în contextul programului nu necesită recurgerea la un temei juridic suplimentar. |
(27) |
Deoarece obiectivele prezentului regulament nu pot fi îndeplinite în măsură suficientă de către statele membre acționând individual și, în consecință, datorită amplorii și efectelor acțiunilor care urmează să fie finanțate în cadrul programului, pot fi mai bine îndeplinite la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul menționat, dispozițiile prezentului regulament nu depășesc ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivelor respective, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament instituie un program de susținere a măsurilor destinate să promoveze în continuare dezvoltarea și punerea în aplicare a politicii maritime integrate a Uniunii („programul”).
Politica maritimă integrată (PMI) a Uniunii promovează un proces decizional coordonat și coerent pentru maximizarea dezvoltării durabile, a creșterii economice și a coeziunii sociale a statelor membre, în special cu privire la regiunile de coastă, insulare și ultraperiferice din Uniune, precum și a sectoarelor maritime, prin politici coerente în domeniul maritim și printr-o cooperare internațională relevantă în acest domeniu.
Programul sprijină utilizarea durabilă a mărilor și oceanelor și lărgirea cunoștințelor științifice.
Articolul 2
Obiective generale
Programul are următoarele obiective generale:
(a) |
să stimuleze dezvoltarea și implementarea guvernanței maritime integrate și costiere; |
(b) |
să contribuie la dezvoltarea instrumentelor transsectoriale, și anume amenajarea spațiului maritim, mediul comun pentru schimbul de informații (MCSI) și cunoștințele marine cu privire la oceane, mări și regiuni de coastă din interiorul Uniunii și limitrofe acesteia, pentru dezvoltarea de sinergii și pentru sprijinirea politicilor care privesc mările sau zonele de coastă, în special în domeniile dezvoltării economice, ocupării forței de muncă, protecției mediului, cercetării, siguranței maritime, energiei și dezvoltării tehnologiilor maritime ecologice, luând în considerare și consolidând instrumente și inițiative existente; |
(c) |
să promoveze protecția mediului marin, în special a biodiversității acestuia, și utilizarea durabilă a resurselor marine și costiere și să continue definirea limitelor durabilității activităților umane care au un impact asupra mediului marin, în special în cadrul Directivei 2008/56/CE (Directiva-cadru privind strategia pentru mediul marin); |
(d) |
să stimuleze dezvoltarea și punerea în aplicare a strategiilor pentru bazinele maritime; |
(e) |
să îmbunătățească și să intensifice cooperarea și coordonarea externe cu privire la obiectivele PMI, pe baza dezbaterii aprofundate în cadrul forumurilor internaționale; în acest sens, țările terțe sunt îndemnate să ratifice și să pună în aplicare Convenția Organizației Națiunilor Unite asupra Dreptului Mării (UNCLOS); |
(f) |
să sprijine creșterea economică durabilă, ocuparea forței de muncă, inovarea și noile tehnologii în sectoarele maritime și în regiunile de coastă, insulare și ultraperiferice din Uniune. |
Articolul 3
Obiective operaționale
(1) În cadrul obiectivelor stabilite la articolul 2 litera (a) (guvernanța maritimă integrată), programul urmărește:
(a) |
să promoveze acțiuni care încurajează statele membre și regiunile UE să elaboreze, să introducă sau să pună în aplicare guvernanța maritimă integrată; |
(b) |
să promoveze stabilirea de platforme și rețele de cooperare transsectorială, care să includă reprezentanți ai autorităților publice, reprezentanți ai autorităților regionale și locale, părțile interesate din industrie și cercetare, cetățeni, organizațiile societății civile și partenerii sociali; |
(c) |
să sporească vizibilitatea unei abordări integrate a afacerilor maritime și să sensibilizeze autoritățile publice, sectorul privat și publicul larg în privința acesteia. |
(2) În cadrul obiectivului stabilit la articolul 2 litera (b) (instrumente transsectoriale), programul stimulează dezvoltarea:
(a) |
unui mediu comun în vederea schimbul de informații pentru domeniul maritim al Uniunii, care să promoveze schimbul de informații privind supravegherea transsectorială și transfrontalieră prin care se creează legături între toate comunitățile de utilizatori, în conformitate cu principiile supravegherii maritime integrate, astfel încât să se consolideze utilizarea spațiului maritim în condiții de siguranță, securitate și durabilitate, ținând seama de evoluțiile relevante ale politicilor sectoriale în ceea ce privește supravegherea și contribuind, după caz, la evoluția necesară a acestora; |
(b) |
amenajării spațiului maritim și gestionării integrate a zonelor de coastă, ambele fiind instrumente importante pentru dezvoltarea durabilă a zonelor marine și de coastă și ambele contribuind la obiectivele gestionării bazate pe ecosistem și dezvoltării legăturilor între uscat și mare, facilitând de asemenea cooperarea statelor membre, de exemplu în ceea ce privește dezvoltarea unor măsuri experimentale și de alt tip care combină generarea surselor regenerabile de energie și piscicultura; |
(c) |
unei baze de date și cunoștințe de înaltă calitate privind mediul marin, cuprinzătoare și accesibilă publicului, care să faciliteze schimbul, reutilizarea și diseminarea acestor date și cunoștințe între diferitele grupuri de utilizatori care utilizează datele existente, evitând duplicarea bazelor de date; în acest scop, se valorifică la maximum programele existente ale Uniunii și ale statelor membre, inclusiv Inspire (14) și GMES (15). |
(3) În cadrul obiectivului stabilit la articolul 2 litera (c) (protecția mediului marin), programul:
(a) |
sprijină protecția și conservarea mediului marin și de coastă, previne și reduce aportul de elemente externe în mediul marin, inclusiv de deșeuri marine, în vederea eliminării treptate a poluării; |
(b) |
contribuie la sănătatea, biodiversitatea și rezistența ecosistemelor marine și de coastă; |
(c) |
facilitează coordonarea dintre statele membre și alți actori în punerea în aplicare a abordării ecosistemice a gestionării activităților umane și a principiului precauției; |
(d) |
facilitează elaborarea de metode și standarde; |
(e) |
promovează acțiuni pentru atenuarea efectelor schimbărilor climatice asupra mediului marin, de coastă și insular și adaptarea la acestea, acordând o atenție deosebită zonelor celor mai vulnerabile în această privință; |
(f) |
sprijină dezvoltarea unor abordări strategice ale cercetării în scopul evaluării situației actuale a ecosistemelor, oferind astfel o bază pentru gestionarea și planificarea ecosistemică la nivel regional și național. |
(4) În cadrul obiectivului stabilit la articolul 2 litera (d) (strategiile pentru bazinele maritime), programul:
(a) |
sprijină dezvoltarea și punerea în aplicare a strategiilor integrate pentru bazinele maritime, ținând seama de o abordare echilibrată în toate bazinele maritime, precum și de caracteristicile bazinelor maritime și submaritime și de strategiile macroregionale relevante, după caz, în special cele în care schimbul de informații și experiență între diferite țări este deja stabilit și în care există structuri multinaționale operaționale; |
(b) |
promovează și facilitează exploatarea sinergiilor dintre nivelul național, cel regional și cel al Uniunii, schimbul de informații, inclusiv cu privire la metode și standarde, și schimbul de bune practici cu privire la politica maritimă, inclusiv la guvernanța și la politicile sectoriale ale acesteia care au un impact asupra mărilor regionale și a regiunilor de coastă. |
(5) În cadrul obiectivului stabilit la articolul 2 litera (e) (dimensiunea internațională), programul:
(a) |
încurajează continuarea acțiunilor în strânsă cooperare cu statele membre cu privire la o abordare integrată cu țări terțe și actori din țări terțe care au un bazin maritim comun cu statele membre ale Uniunii, inclusiv cu privire la ratificarea și punerea în aplicare a UNCLOS; |
(b) |
încurajează dialogul cu țările terțe, ținând seama de UNCLOS și de convențiile internaționale relevante existente care se întemeiază pe aceasta din urmă; |
(c) |
încurajează schimbul de bune practici care să completeze inițiativele existente, ținând seama de dezvoltarea de strategii regionale la nivel subregional. |
Acest obiectiv operațional este urmărit în conformitate cu instrumentele de cooperare ale Uniunii, ținând seama de obiectivele strategiilor naționale și regionale de dezvoltare.
(6) În cadrul obiectivului stabilit la articolul 2 litera (f) (creștere, ocuparea forței de muncă și inovare), programul:
(a) |
promovează inițiative pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă în sectoarele maritime și în regiunile de coastă și insulare; |
(b) |
promovează formarea, educația și oportunitățile profesionale în profesiile din domeniul maritim; |
(c) |
promovează dezvoltarea tehnologiilor ecologice, a surselor marine regenerabile de energie, precum și a navigației și cabotajului ecologice; |
(d) |
promovează dezvoltarea turismului de coastă, maritim și insular. |
Articolul 4
Acțiuni eligibile
Programul poate asigura asistență financiară pentru următoarele tipuri de acțiuni în conformitate cu obiectivele stabilite la articolele 2 și 3:
(a) |
proiecte, inclusiv proiecte-pilot, studii, programe de cercetare și programe operaționale de cooperare, inclusiv programe de educație, formare profesională și recalificare; |
(b) |
informarea publicului și schimbul de bune practici, sensibilizarea și activitățile de comunicare și difuzare asociate, inclusiv campanii publicitare și evenimente, și dezvoltarea și întreținerea site-urilor web și a bazelor de date și rețelelor sociale relevante; |
(c) |
conferințe, seminare, workshop-uri și forumuri ale părților interesate; |
(d) |
punerea în comun, monitorizarea, vizualizarea și asigurarea accesului public la un volum semnificativ de date, bune practici și baze de date privind proiectele regionale finanțate de Uniune, inclusiv, dacă este cazul, prin intermediul unui secretariat înființat pentru unul sau mai multe dintre aceste scopuri, care să faciliteze adoptarea unor standarde uniforme comune pentru colectarea și prelucrarea datelor; |
(e) |
acțiuni referitoare la instrumentele transsectoriale, inclusiv proiecte-pilot. |
Articolul 5
Tipul de intervenție financiară
(1) Asistența financiară din partea Uniunii poate lua următoarele forme juridice:
(a) |
subvenții, pentru care rata maximă de cofinanțare a Uniunii este de 80 %; |
(b) |
contracte de achiziții publice; |
(c) |
acorduri administrative cu Centrul Comun de Cercetare. |
(2) În cadrul programului pot fi acordate atât subvenții pentru acțiuni, cât și subvenții de funcționare. În afara cazului în care există dispoziții contrare în Regulamentul financiar, beneficiarii subvențiilor sau ai contractelor de achiziții publice se selectează în urma unei cereri de propuneri sau a unei cereri de oferte.
Articolul 6
Beneficiari
(1) Asistența financiară prevăzută în cadrul programului poate fi acordată, în mod prioritar, persoanelor fizice sau juridice care sunt subiecte de drept public sau privat al oricărui stat membru sau subiect de drept al Uniunii.
(2) Pot beneficia de asemenea de program țările terțe, părțile interesate din țări terțe care au un bazin maritim comun cu statele membre ale Uniunii, precum și organizațiile sau organismele internaționale care urmăresc îndeplinirea unuia sau a mai multora dintre obiectivele generale sau operaționale stabilite la articolele 2 și 3. Măsurile trebuie să implice în orice caz participanți din Uniune.
(3) Eligibilitatea pentru participare la o procedură se specifică în cererea de propuneri sau în cererea de oferte respectivă.
Articolul 7
Principii de punere în aplicare
(1) Acțiunile finanțate în temeiul programului nu beneficiază de asistență din partea altor instrumente financiare ale Uniunii. Se urmărește obținerea unor sinergii și a unei complementarități cu alte instrumente ale Uniunii. Acțiunile din cadrul programului sunt complementare cu punerea în aplicare a politicilor sectoriale relevante.
(2) Comisia se asigură că solicitanții de asistență financiară în temeiul prezentului program și beneficiarii unei astfel de asistențe îi furnizează informații cuprinzătoare cu privire la finanțarea acțiunilor. Asistența financiară din cadrul programului se furnizează numai în măsura în care nu sunt disponibile alte fonduri ale Uniunii.
(3) Acțiunile sprijinite de program corespund obiectivelor și politicilor Uniunii pentru 2020 și 2050. Toate statele membre, sectoarele maritime și regiunile de coastă, insulare și ultraperiferice pot beneficia de program, creându-se o veritabilă valoare adăugată europeană. Se asigură menținerea unui echilibru regional adecvat în ceea ce privește finanțarea măsurilor în diferite bazine maritime.
(4) Acțiunile sprijinite de program stimulează și consolidează dialogul, cooperarea și coordonarea cu și între statele membre, regiunile UE, părțile interesate, cetățenii, organizațiile societății civile și partenerii sociali, garantând o transparență deplină.
(5) Acțiunile sprijinite de program facilitează exploatarea sinergiilor, schimbul de informații și schimbul de metode, standarde și bune practici.
(6) În punerea în aplicare a programului se aplică principiile bunei guvernanței și transparenței, iar programul urmărește să contribuie la transparența și buna guvernare în toate politicile sectoriale conexe, la nivelul Uniunii și la nivel național și regional.
Articolul 8
Proceduri de implementare
(1) Comisia pune în aplicare programul în conformitate cu Regulamentul financiar.
(2) În vederea punerii în aplicare a programului, în conformitate cu obiectivele stabilite la articolele 2 și 3, Comisia adoptă programe de lucru anuale urmând procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).
Articolul 9
Resurse bugetare
(1) Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a programului se stabilește la 40 000 000 EUR pentru perioada 1 ianuarie 2011-31 decembrie 2013.
(2) Resursele bugetare alocate programului se înscriu în creditele anuale de la bugetul general al Uniunii. Creditele anuale sunt autorizate de către autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar.
(3) Repartizarea fondurilor pentru obiectivele generale, astfel cum se prevede la articolul 2, este indicată în anexă.
Articolul 10
Asistența tehnică
(1) Până la 1 % din pachetul financiar stabilit la articolul 9 poate acoperi, de asemenea, cheltuielile legate de orice acțiune pregătitoare, de monitorizare, de control, de audit sau de evaluare, care este direct necesară pentru punerea în aplicare eficace și eficientă de acțiuni eligibile în temeiul prezentului regulament și pentru îndeplinirea obiectivelor acestuia.
(2) Activitățile menționate la alineatul (1) pot include concret studii, reuniuni ale experților, cheltuieli pentru instrumente informatice, sisteme și rețele și orice altă asistență sau expertiză tehnică, științifică sau administrativă solicitată de Comisie pentru implementarea prezentului regulament.
Articolul 11
Monitorizare
(1) Fiecare beneficiar al asistenței financiare transmite Comisiei rapoarte tehnice și financiare intermediare privind evoluția activităților finanțate în temeiul programului. În termen de trei luni de la încheierea fiecărui proiect se transmite și un raport final.
(2) Fără a aduce atingere auditurilor efectuate în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) de către Curtea de Conturi în colaborare cu organismele sau serviciile naționale de audit competente sau inspecțiilor efectuate în temeiul articolului 322 alineatul (1) litera (b) din TFUE, funcționarii sau agenții Comisiei execută controale la fața locului, inclusiv prin sondaj, asupra proiectelor și a altor măsuri finanțate prin program, în special pentru a verifica respectarea obiectivelor programului și eligibilitatea acțiunilor, prevăzute la articolele 2, 3 și 4 din prezentul regulament.
(3) Contractele și acordurile care rezultă din punerea în aplicare a prezentului regulament prevăd, în special, efectuarea unei supravegheri și a unui control financiar de către Comisie sau de către orice reprezentant autorizat de Comisie, precum și audituri ale Curții de Conturi efectuate, dacă este necesar, la fața locului.
(4) Fiecare beneficiar al asistenței financiare păstrează la dispoziția Comisiei, pentru o perioadă de cinci ani după efectuarea ultimei plăți pentru un proiect, toate documentele justificative privind cheltuielile aferente proiectului respectiv.
(5) Pe baza rezultatelor rapoartelor și controalelor prin sondaj menționate la alineatele (1) și (2), Comisia adaptează, dacă este necesar, nivelul sau condițiile de alocare ale asistenței financiare aprobate inițial, precum și calendarul plăților.
(6) Comisia verifică dacă acțiunile finanțate în temeiul programului sunt efectuate corect, sunt în concordanță cu măsurile luate în temeiul altor politici și instrumente sectoriale și respectă prezentul regulament și Regulamentul financiar.
Articolul 12
Protejarea intereselor financiare ale Uniunii
(1) Comisia se asigură că, la implementarea acțiunilor finanțate în temeiul programului, interesele financiare ale Uniunii sunt protejate prin:
(a) |
aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, corupției și oricăror altor activități ilegale; |
(b) |
controale eficace; |
(c) |
recuperarea sumelor plătite necuvenit; și |
(d) |
aplicarea de sancțiuni eficace, proporționale și disuasive, dacă sunt descoperite nereguli. |
(2) În sensul alineatului (1), Comisia acționează în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95, Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 și Regulamentul (CE) nr. 1073/1999.
(3) Comisia reduce, suspendă sau recuperează valoarea asistenței financiare acordate pentru o acțiune în cazul în care constată nereguli, inclusiv nerespectarea prezentului regulament sau a deciziei individuale sau a contractului sau acordului de acordare a asistenței financiare, sau dacă reiese faptul că, fără a fi fost solicitată aprobarea Comisiei, acțiunea a suferit o modificare care intră în conflict cu natura sa ori cu condițiile de implementare.
(4) Dacă termenele nu au fost respectate sau dacă numai o parte din asistența financiară alocată este justificată de progresul obținut în implementarea unei acțiuni, Comisia solicită beneficiarului să-și prezinte observațiile într-un termen specificat. Dacă beneficiarul nu furnizează un răspuns satisfăcător, Comisia poate anula restul asistenței financiare și poate solicita rambursarea sumelor deja plătite.
(5) Orice plată necuvenită se rambursează Comisiei. Se adaugă dobânzi sumelor nerambursate la termen în condițiile prevăzute de Regulamentul financiar.
(6) În sensul prezentului articol, prin „neregulă” se înțelege orice încălcare a unei dispoziții din legislația Uniunii sau orice nerespectare a unei obligații contractuale ca urmare a unei acțiuni sau a unei omisiuni a unui operator economic, care are sau ar avea ca efect prejudicierea bugetului general al Uniunii sau a bugetelor gestionate de Uniune, printr-o cheltuială nejustificată.
Articolul 13
Rapoarte, evaluare și prelungire
(1) Comisia informează cu regularitate și cu promptitudine Parlamentul European și Consiliul cu privire la activitatea sa.
(2) Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului:
(a) |
un raport privind progresele înregistrate, cel târziu până la 31 decembrie 2012; raportul include evaluarea impactului programului asupra altor politici ale Uniunii; |
(b) |
un raport de evaluare ex post, cel târziu până la 31 decembrie 2014. |
(3) Dacă este cazul, Comisia prezintă o propunere legislativă privind prelungirea programului după 2013, însoțită de un pachet financiar adecvat.
Articolul 14
Procedura comitetului
(1) Comisia este asistată de un comitet. Respectivul comitet este un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
Articolul 15
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2011.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BUZEK
Pentru Consiliu
Președintele
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) JO C 107, 6.4.2011, p. 64.
(2) JO C 104, 2.4.2011, p. 47.
(3) Poziția Parlamentului European din 17 noiembrie 2011 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 24 noiembrie 2011.
(4) JO C 279 E, 19.11.2009, p. 30.
(5) Directiva 2008/56/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 de instituire a unui cadru de acțiune comunitară în domeniul politicii privind mediul marin (Directiva-cadru „Strategia pentru mediul marin”) (JO L 164, 25.6.2008, p. 19).
(6) Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (JO L 327, 22.12.2000, p. 1).
(7) JO L 248, 16.9.2002, p. 1.
(8) JO L 357, 31.12.2002, p. 1.
(9) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(10) JO L 55, 28.2.2011, p. 13.
(11) JO L 312, 23.12.1995, p. 1.
(12) JO L 292, 15.11.1996, p. 2.
(13) JO L 136, 31.5.1999, p. 1.
(14) Infrastructura pentru informații spațiale în Europa – Directiva 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2007 de instituire a unei infrastructuri pentru informații spațiale în Comunitatea Europeană (Inspire) (JO L 108, 25.4.2007, p. 1).
(15) Monitorizare globală pentru mediu și securitate – Regulamentul (UE) nr. 911/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2010 privind Programul european de monitorizare a Pământului (GMES) și exploatarea sa inițială (2011-2013) (JO L 276, 20.10.2010, p. 1).
ANEXĂ
ALOCAREA GENERALĂ DE FONDURI PENTRU DOMENIILE DE CHELTUIELI MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 (1)
Obiective generale (articolul 2) |
|
||
|
cel puțin 4 % |
||
|
cel puțin 60 % |
||
|
cel puțin 8 % |
||
|
cel puțin 8 % |
||
|
maximum 1 % |
||
|
cel puțin 4 % |
(1) Nu se va utiliza mai mult de o treime din partea care nu este alocată în prezenta anexă în scopul realizării obiectivului stabilit la articolul 2 litera (b) (instrumente transsectoriale).
DECLARAȚIA COMUNĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
Parlamentul European și Consiliul nu exclud posibilitatea includerii unor prevederi referitoare la acte delegate în cadrul programelor care vor urma după 2013, pe baza unor propuneri relevante din partea Comisiei.
DECLARAȚIA COMUNĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN, A CONSILIULUI ȘI A COMISIEI
În temeiul articolului X, pachetul financiar pentru punerea în aplicare a programului pentru a sprijini continuarea dezvoltării PMI pentru perioada 2011-2013 este de 40 de milioane EUR. Acest pachet urmează să fie alcătuit din 23,14 milioane EUR trase de la bugetul pe 2011 fără a apela la marja disponibilă din rubrica 2 a cadrului financiar multianual, o sumă de 16,66 milioane EUR, inclusiv o alocare pentru asistență tehnică, înscrisă în proiectul de buget și acceptată de Consiliu în cadrul lecturii bugetului pe 2012 și o sumă suplimentară de 200 000 EUR pentru asistență tehnică, care urmează a fi înscrisă în bugetul pe 2013.
În acest scop, bugetul pe 2011 ar trebui rectificat pentru a crea nomenclatura necesară și pentru a înscrie creditele în rezervă. Bugetele adoptate pentru 2012 și 2013 ar trebui să includă sumele relevante pentru anii respectivi.