ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2010.105.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 53 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 356/2010 AL CONSILIULUI
din 26 aprilie 2010
de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva unor persoane fizice sau juridice, entități sau organisme, având în vedere situația din Somalia
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215 alineatele (1) și (2),
având în vedere Decizia 2010/231/PESC a Consiliului din 26 aprilie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Somaliei și de abrogare a Poziției comune 2009/138/PESC (1),
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 20 noiembrie 2008, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (denumit în continuare „Consiliul de Securitate”), acționând în temeiul capitolului VII din Carta Organizației Națiunilor Unite, a adoptat Rezoluția 1844 (2008), confirmând embargoul general și complet asupra tuturor livrărilor de arme Somaliei impus prin Rezoluția RCSONU 733 (1992) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și introducând măsuri restrictive suplimentare. |
(2) |
Măsurile restrictive suplimentare privesc restricțiile la admitere, precum și măsuri financiare restrictive împotriva persoanelor fizice și a entităților desemnate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni al Organizației Națiunilor Unite, instituit în temeiul RCSONU 751 (1992) privind Somalia (denumit în continuare „Comitetul de sancțiuni”). În plus față de embargoul general asupra armelor, rezoluția introduce o interdicție specifică privind aprovizionarea directă și indirectă, vânzarea sau transferul de arme și de echipament militar, precum și o interdicție specifică privind furnizarea de asistență sau de servicii conexe către persoanele și entitățile aflate pe lista Comitetului de sancțiuni. |
(3) |
Măsurile restrictive vizează persoanele și entitățile desemnate de către Organizația Națiunilor Unite (ONU) ca fiind implicate sau că ar sprijini prin forță acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Somaliei, inclusiv actele care pun în pericol Acordul de la Djibouti, din 18 august 2008, sau procesul politic ori că ar amenința cu forța instituțiile federale de tranziție (IFT) sau Misiunea Uniunii Africane în Somalia (AMISOM), că ar întreprinde acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau alte măsuri conexe sau că ar obstrucționa furnizarea de ajutor umanitar către Somalia, accesul la ajutor ori distribuția acestuia în Somalia. |
(4) |
La 16 februarie 2009, Consiliul Uniunii Europene a adoptat Poziția comună 2009/138/PESC privind măsuri restrictive împotriva Somaliei (2) care prevede, printre altele, măsuri restrictive de ordin financiar împotriva persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor aflate pe lista ONU, precum și interdicția de a furniza acestor persoane, entități sau organisme, în mod direct și indirect, asistență sau servicii legate de arme și de echipament militar. |
(5) |
La 19 martie 2010, Consiliul de Securitate a adoptat RCSONU 1916 (2010) prin care s-a decis, printre altele, diminuarea anumitor restricții și obligații impuse prin regimul de sancțiuni, pentru a permite furnizarea proviziilor și a asistenței tehnice de către organizațiile internaționale, regionale și subregionale și pentru a asigura furnizarea la timp de către ONU a asistenței umanitare necesare de urgență. |
(6) |
La 12 aprilie 2010, Comitetul de sancțiuni a adoptat lista persoanelor și a entităților cărora li se aplică măsurile restrictive. |
(7) |
Pe această bază, la 26 aprilie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/231/PESC. |
(8) |
Aceste măsuri intră sub incidența Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, în special pentru a se asigura aplicarea lor în mod uniform de către operatorii economici din toate statele membre, se impune adoptarea unui act al Uniunii pentru a asigura punerea lor în aplicare în ceea ce privește Uniunea. |
(9) |
Regulamentul (CE) nr. 147/2003 al Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind anumite măsuri restrictive referitoare la Somalia (3) a impus o interdicție generală privind furnizarea de consiliere tehnică, asistență, instruire, finanțare sau ajutor financiar legat de activități militare către orice persoană, entitate sau organism din Somalia. Este necesară adoptarea unui nou regulament al Consiliului pentru punerea în aplicare a măsurilor referitoare la persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele aflate pe lista ONU. |
(10) |
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate în special în Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene (4), mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, dreptul la proprietate și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui să se aplice în conformitate cu aceste drepturi și principii. |
(11) |
Prezentul regulament respectă de asemenea pe deplin obligațiile care revin statelor membre în temeiul Cartei Națiunilor Unite și caracterul obligatoriu din punct de vedere juridic al Rezoluțiilor Consiliului de Securitate. |
(12) |
Competența de a modifica lista din anexa I la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere amenințarea specifică la adresa păcii mondiale și a securității în regiune reprezentată de situația din Somalia și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2010/231/PESC a Consiliului. |
(13) |
Procedura de modificare a anexei I la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, astfel cum au fost comunicate de Comitetul de sancțiuni, pentru a oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate dovezi substanțiale noi, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză. |
(14) |
Pentru a asigura un maximum de securitate juridică în cadrul Uniunii, numele și alte date relevante pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor ale căror fonduri și resurse economice sunt înghețate în conformitate cu prezentul regulament ar trebui să fie publicate. |
(15) |
Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ale persoanelor fizice în temeiul prezentului regulament ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (5) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (6). |
(16) |
Statele membre ar trebui să stabilească regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament. Sancțiunile prevăzute ar trebui să fie proporționale, eficace și cu efect de descurajare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar fără a se limita la:
|
(b) |
„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare sau tranzacție de fonduri care ar avea ca rezultat modificarea volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, în special gestionarea portofoliilor; |
(c) |
„resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii; |
(d) |
„înghețarea resurselor economice” înseamnă împiedicarea utilizării acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar fără a se limita la vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora; |
(e) |
„Comitetul de sancțiuni” înseamnă comitetul Consiliului de Securitate instituit în temeiul RCSONU 751 (1992) privind Somalia; |
(f) |
„asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, montarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță, inclusiv forme verbale de asistență; |
(g) |
„servicii de investiții” înseamnă:
cu condiția ca activitatea să fie legată de instrumentele financiare enumerate în secțiunea C din anexa I la Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare (7); |
(h) |
„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile cărora li se aplică tratatele, în condițiile prevăzute de acestea; |
(i) |
„expunere de motive” înseamnă partea accesibilă publicului din memoriul scris și/sau, după caz, rezumatul narativ al motivelor includerii pe listă, astfel cum a fost comunicat de Comitetul de sancțiuni. |
Articolul 2
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele enumerate în anexa I.
(2) Se interzice punerea la dispoziție, direct sau indirect, sau în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, al entităților sau al organismelor enumerate în anexa I de fonduri sau resurse economice de orice fel.
(3) Anexa I cuprinde persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni, în conformitate cu RCSONU 1844 (2008).
(4) Este interzisă participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
(5) Interdicția prevăzută la alineatul (2) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca această interdicție.
Articolul 3
(1) Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare transferate în conturile înghețate reprezentând:
(a) |
dobânzi sau alte câștiguri generate de aceste conturi; sau |
(b) |
plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații încheiate sau contractate anterior datei la care persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele menționate la articolul 2 au fost desemnate de către Comitetul de sancțiuni sau de către Consiliul de Securitate, |
cu condiția ca orice dobândă de acest fel, orice câștiguri și plăți să facă în continuare obiectul articolului 2 alineatul (1).
(2) Articolul 2 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează de îndată autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II, cu privire la aceste tranzacții.
Articolul 4
(1) Articolul 2 alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție de fonduri sau resurse economice necesare pentru asigurarea furnizării la timp a asistenței umanitare necesare de urgență în Somalia de către Organizația Națiunilor Unite, de către agențiile sau programele specializate ale acesteia, de către organizațiile umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite, care furnizează asistență umanitară, sau de către partenerii acestora în materie de punere în aplicare.
(2) Exceptarea prevăzută la alineatul (1) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor nu ar face obiectul acestei exceptări.
Articolul 5
(1) Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
autoritatea competentă în cauză a considerat că fondurile sau resursele economice sunt:
|
(b) |
în cazul în care statul membru în cauză a notificat Comitetului de sancțiuni hotărârea și intenția sa de a acorda o autorizație, iar Comitetul de sancțiuni nu a obiectat la o astfel de acțiune în termen de trei zile lucrătoare de la data notificării. |
(2) Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, după ce au stabilit că acestea sunt necesare pentru acoperirea de cheltuieli extraordinare, cu condiția ca statul membru în cauză să notifice decizia sa Comitetului de sancțiuni și această decizie să fi fost aprobată de către comitet.
(3) Statele membre vizate informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (1) și (2).
Articolul 6
Prin derogare de la dispozițiile articolului 2, autoritățile competente ale statelor membre, astfel cum sunt indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
fondurile sau resursele economice fac obiectul unui privilegiu de natură judecătorească, administrativă sau arbitrală, constituit înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost desemnat de Comitetul de sancțiuni sau de Consiliul de Securitate ori al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înainte de acea dată; |
(b) |
fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface creanțele care fac obiectul unui astfel de privilegiu sau recunoscute ca valide printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care au astfel de creanțe; |
(c) |
privilegiul sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism enumerat în anexa I; |
(d) |
privilegiul sau hotărârea nu contravine politicii publice din statul membru în cauză; și |
(e) |
privilegiul sau hotărârea a fost comunicată Comitetului de sancțiuni de către statul membru. |
Articolul 7
Înghețarea fondurilor și resurselor economice sau refuzul de a autoriza punerea la dispoziție a acestora, efectuate cu bună credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei juridice sau fizice sau a entității care o pune în aplicare, a directorilor sau angajaților acesteia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice au fost înghețate ca urmare a neglijenței.
Articolul 8
(1) Se interzice furnizarea, directă sau indirectă, către oricare dintre persoanele fizice sau juridice, entități sau organisme enumerate în anexa I, de:
(a) |
asistență tehnică referitoare la activități militare sau la furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea, întreținerea sau utilizarea bunurilor și a tehnologiilor incluse în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (8); |
(b) |
finanțare sau asistență financiară pentru activități militare sau pentru furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea, întreținerea sau utilizarea bunurilor și a tehnologiilor incluse în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare; |
(c) |
servicii de investiții referitoare la activități militare sau la furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea, întreținerea sau utilizarea bunurilor și a tehnologiilor incluse în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare. |
(2) Se interzice participarea, cu bună știință și intenționată, la activitățile având ca obiect sau ca efect, în mod direct sau indirect, evitarea interdicției prevăzute la alineatul (1).
(3) Interdicția prevăzută la alineatul (1) litera (b) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor care au oferit finanțare sau asistență financiară, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca această interdicție.
Articolul 9
(1) Fără a aduce atingere normelor aplicabile în materie de comunicare de informații, de confidențialitate și de secret profesional, persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele:
(a) |
furnizează de îndată autorităților competente, astfel cum sunt indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II, din statul în care își au reședința sau în care sunt stabilite, orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, ca de exemplu cele privind conturile și sumele înghețate în conformitate cu articolul 2 și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul acestor autorități competente; și |
(b) |
cooperează cu autoritățile competente, astfel cum sunt indicate pe paginile de internet enumerate în anexa II, pentru verificarea informațiilor în cauză. |
(2) Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.
Articolul 10
Comisia și statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc informațiile relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
Articolul 11
Comisia este împuternicită să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
Articolul 12
(1) În cazul în care Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau Comitetul de sancțiuni include pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism și comunică o expunere de motive privind această desemnare, Consiliul include persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul respectiv în anexa I. Consiliul comunică decizia sa și expunerea de motive persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț care oferă persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(2) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.
Articolul 13
În cazul în care ONU hotărăște să scoată de pe listă o persoană, o entitate sau un organism ori să modifice datele de identificare ale unei persoane, ale unei entități sau ale unui organism inclus pe listă, Consiliul modifică anexa I în consecință.
Articolul 14
Anexa I cuprinde, după caz, informații puse la dispoziție de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni, necesare în vederea identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau organismelor respective. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. De asemenea, în anexa I se menționează data desemnării de către Consiliul de Securitate sau Comitetul de sancțiuni.
Articolul 15
(1) Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare.
(2) După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre informează Comisia, fără întârziere, în legătură cu aceste norme și cu orice modificări ulterioare aduse acestora.
Articolul 16
(1) Statele membre desemnează autoritățile competente menționate în prezentul regulament și le identifică pe sau prin intermediul paginilor de internet enumerate în anexa II.
(2) După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre informează Comisia, fără întârziere, în legătură cu autoritățile lor competente și cu orice modificări ulterioare referitoare la acestea.
(3) În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice alt mod cu Comisia, adresa și alte coordonate care trebuie folosite în vederea unei astfel de comunicări sunt cele menționate în anexa II.
Articolul 17
Prezentul regulament se aplică:
(a) |
pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul său aerian; |
(b) |
la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru; |
(c) |
oricărei persoane, din interiorul sau exteriorul Uniunii, care este resortisant al unui stat membru; |
(d) |
oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism care este înregistrat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru; |
(e) |
oricărei persoane juridice, oricărei entități sau oricărui organism care își desfășoară întreaga activitate sau o parte a acesteia în Uniune. |
Articolul 18
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 26 aprilie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) A se vedea pagina 17 din prezentul Jurnal Oficial.
(2) JO L 46, 17.2.2009, p. 73.
(4) JO C 364, 18.12.2000, p. 1.
(6) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(7) JO L 145, 30.4.2004, p. 1.
(8) JO C 69, 18.3.2010, p. 19.
ANEXA I
LISTA PERSOANELOR FIZICE ȘI JURIDICE, A ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 2 ȘI 8
I. Persoane fizice
1. |
Yasin Ali Baynah [alias: (a) Ali, Yasin Baynah, (b) Ali, Yassin Mohamed, (c) Baynah, Yasin, (d) Baynah, Yassin, (e) Baynax, Yasiin Cali, (f) Beenah, Yasin, g) Beenah, Yassin, (h) Beenax, Yasin, (i) Beenax, Yassin, (j) Benah, Yasin, (k) Benah, Yassin, (l) Benax, Yassin, (m) Beynah, Yasin, (n) Binah, Yassin, (o) Cali, Yasiin Baynax] Data nașterii: circa 1966. Cetățenia: Somalia. Altă cetățenie: Suedia. Localizare: Rinkeby, Stockholm, Suedia; Mogadiscio, Somalia. |
2. |
Hassan Dahir Aweys [alias: (a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, (b) Awes, Hassan Dahir, (c) Awes, Shaykh Hassan Dahir, (d) Aweyes, Hassen Dahir, (e) Aweys, Ahmed Dahir, (f) Aweys, Sheikh, (g) Aweys, Sheikh Hassan Dahir, (h) Dahir, Aweys Hassan, (i) Ibrahim, Mohammed Hassan, (j) OAIS, Hassan Tahir, (k) Uways, Hassan Tahir, (l) „Hassan, Sheikh”] Data nașterii: 1935. Cetățean al: Somalia. Cetățenia: Somalia. Localizare: Somalia; Eritreea. |
3. |
Hassan Abdullah Hersi Al-Turki [alias: (a) Al-Turki, Hassan, (b) Turki, Hassan, (c) Turki, Hassan Abdillahi Hersi, (d) Turki, Sheikh Hassan, (e) Xirsi, Xasan Cabdilaahi, (f) Xirsi, Xasan Cabdulle] Data nașterii: circa 1944. Locul nașterii: Regiunea Ogaden, Etiopia. Cetățenia: Somalia. Localizare: Somalia. |
4. |
Ahmed Abdi aw-Mohamed [alias: (a) Abu Zubeyr, Muktar Abdirahman, (b) Abuzubair, Muktar Abdulrahim, (c) Aw Mohammed, Ahmed Abdi, (d) Aw-Mohamud, Ahmed Abdi, (e) „Godane”, (f) „Godani”, (g) „Mukhtar, Shaykh”, (h) „Zubeyr, Abu”] Data nașterii: 10 iulie 1977. Locul nașterii: Hargeysa, Somalia. Cetățenia: Somalia. |
5. |
Fuad Mohamed Khalaf [alias: (a) Fuad Mohamed Khalif, (b) Fuad Mohamed Qalaf, (c) Fuad Mohammed Kalaf, (d) Fuad Mohamed Kalaf, (e) Fuad Mohammed Khalif, (f) Fuad Khalaf, (g) Fuad Shongale, (h) Fuad Shongole, (i) Fuad Shangole, (j) Fuad Songale, (k) Fouad Shongale, (l) Fuad Muhammad Khalaf Shongole] Cetățenia: Somalia. Localizare: Mogadiscio, Somalia. Altă localizare: Somalia. |
6. |
Bashir Mohamed Mahamoud [alias: (a) Bashir Mohamed Mahmoud, (b) Bashir Mahmud Mohammed, (c) Bashir Mohamed Mohamud, (d) Bashir Mohamed Mohamoud, (e) Bashir Yare, (f) Bashir Qorgab, (g) Gure Gap, (h) „Abu Muscab”, (i) „Qorgab”] Data nașterii: circa 1979-1982. Altă dată a nașterii: 1982. Cetățenia: Somalia. Localizare: Mogadiscio, Somalia. |
7. |
Mohamed Sa’id [alias: (a) „Atom”, (b) Mohamed Sa’id Atom, (c) Mohamed Siad Atom] Data nașterii: circa 1966. Locul nașterii: Galgala, Somalia. Localizare: Galgala, Somalia. Altă localizare: Badhan, Somalia. |
8. |
Fares Mohammed Mana’a [alias: (a) Faris Mana’a, (b) Fares Mohammed Manaa] Data nașterii: 8 februarie 1965. Locul nașterii: Sadah, Yemen. Pașaport nr.: 00514146; locul eliberării: Sanaa, Yemen. Carte de identitate nr.: 1417576; locul eliberării: Al-Amana, Yemen; data eliberării: 7 ianuarie 1996. |
II. Persoane juridice, entități sau organisme
AL-SHABAAB [alias: (a) Al-Shabab, (b) Shabaab, (c) The Youth (Tineretul), (d) Mujahidin Al-Shabaab Movement (Mișcarea Mujahidin Al-Shabaab), (e) Mujahideen Youth Movement (Mișcarea de tineret Mujahideen), (f) Mujahidin Youth Movement (Mișcarea de tineret Mujahidin), (g) MYM, h) Harakat Shabab Al-Mujahidin, (i) Hizbul Shabaab, (j) Hisb’ul Shabaab, (k) Al-Shabaab Al-Islamiya, (l) Youth Wing (Aripa tânără), m) Al-Shabaab Al-Islaam, n) Al-Shabaab Al-Jihaad, o) The Unity Of Islamic Youth (Unitatea tineretului islamic), (p) Harakat Al-Shabaab Al-Mujaahidiin, (q) Harakatul Shabaab Al Mujaahidiin, (r) Mujaahidiin Youth Movement (Mișcarea de tineret Mujaahidiin)] Localizare: Somalia.
ANEXA II
PAGINILE DE INTERNET CARE CUPRIND INFORMAțII REFERITOARE LA AUTORITĂȚILE COMPETENTE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 3 ALINEATUL (2) ȘI LA ARTICOLELE 5, 6 ȘI 9, PRECUM ȘI ADRESA PENTRU NOTIFICĂRILE ADRESATE COMISIEI EUROPENE
|
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIA http://www.mfa.government.bg |
|
REPUBLICA CEHĂ http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANEMARCA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
GERMANIA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTONIA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLANDA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRECIA http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ |
|
SPANIA www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales |
|
FRANȚA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ITALIA http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
CIPRU http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETONIA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITUANIA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGARIA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
ȚĂRILE DE JOS www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instnties_algemeen |
|
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLONIA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGALIA http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm |
|
ROMÂNIA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVACIA http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLANDA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SUEDIA http://www.ud.se/sanktioner |
|
REGATUL UNIT http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/ |
Adresa pentru notificările adresate Comisiei Europene:
European Commission |
DG for External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A.2. Crisis Management and Conflict Prevention |
CHAR 12/106 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel. +32 22955585 |
Fax: +32 22990873 |
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/10 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 357/2010 AL COMISIEI
din 23 aprilie 2010
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (1), în special articolul 4 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 820/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a măsurilor de aplicare pentru implementarea standardelor de bază comune privind securitatea aviației (2) conține proceduri de securitate pentru livrarea de lichide și pentru pungile cu sigiliu. Cu toate acestea, regulamentul va fi abrogat începând cu 29 aprilie 2010. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 185/2010 al Comisiei din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației (3) va înlocui Regulamentul (CE) nr. 820/2008. Regulamentul (UE) nr. 185/2010 nu conține proceduri de securitate pentru livrarea de lichide și pentru pungile cu sigiliu. |
(3) |
În scopul protejării intereselor aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicită care pun în pericol securitatea aviației civile, procedurile de securitate pentru livrarea de lichide, aerosoli, geluri și pungi cu sigiliu vândute în zona aeroportuară a UE vor trebui menținute. În consecință, este necesară includerea lor în Regulamentul (UE) nr. 185/2010. |
(4) |
Regulamentul (UE) nr. 185/2010 se aplică începând cu 29 aprilie 2010. Intrarea în vigoare a prezentului regulament este, prin urmare, urgentă, deoarece el trebuie aplicat începând cu aceeași dată. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 185/2010 trebuie modificat în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru securitatea aviației civile instituit prin articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 185/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Regulamentul se aplică de la 29 aprilie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 aprilie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) JO L 221, 19.8.2008, p. 8.
ANEXĂ
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 185/2010 se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 8, se adaugă următorul punct 8.3: „8.3 MĂSURI SUPLIMENTARE DE SECURITATE PENTRU FURNIZAREA LICHIDELOR, AEROSOLILOR, GELURILOR ȘI A PUNGILOR CU SIGILIU LA BORDUL AERONAVEI
|
2. |
La punctul 9, se adaugă următorul punct 9.3: „9.3 MĂSURI SUPLIMENTARE DE SECURITATE PENTRU FURNIZAREA LICHIDELOR, AEROSOLILOR, GELURILOR ȘI A PUNGILOR CU SIGILIU
|
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/12 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 358/2010 AL COMISIEI
din 23 aprilie 2010
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (1), în special articolul 4 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Restricțiile referitoare la lichidele, aerosolii și gelurile transportate de pasagerii care sosesc din țări terțe și care se transferă pe aeroporturi din UE creează unele dificultăți operaționale în aceste aeroporturi și provoacă neplăceri pasagerilor implicați. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 820/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a măsurilor de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației (2) prevede exceptări de la aplicarea acelor restricții, care pot fi acordate dacă sunt îndeplinite anumite condiții. Comisia a acordat astfel de exceptări după ce a verificat îndeplinirea respectivelor condiții pe aeroporturile din anumite țări terțe și s-a asigurat că țările în cauză întrețin bune relații de cooperare cu Uniunea Europeană și cu statele sale membre. |
(3) |
Ca urmare a abrogării Regulamentului (CE) nr. 820/2008 începând cu data de 29 aprilie 2010, exceptările menționate mai sus vor fi de asemenea abrogate. Cu toate acestea, restricțiile referitoare la lichidele, aerosolii și gelurile transportate de pasagerii care sosesc din țări terțe și care se transferă pe aeroporturi din UE rămân în vigoare conform Regulamentului (UE) nr. 297/2010 din 9 aprilie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 272/2009 de completare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației civile (3). |
(4) |
Exceptările de la aplicarea restricțiilor referitoare la lichidele, aerosolii și gelurile transportate de pasagerii care sosesc din țări terțe trebuie, prin urmare, prelungite, atâta timp cât respectivele restricții rămân în vigoare, cu condiția ca respectivele țări terțe să îndeplinească în continuare condițiile de acordare a acestor exceptări. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 185/2010 din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației (4) trebuie modificat în consecință. |
(6) |
Regulamentul (UE) nr. 297/2010 din 9 aprilie 2010 se aplică începând cu 29 aprilie 2010. Intrarea în vigoare a prezentului regulament este, prin urmare, urgentă, deoarece el trebuie aplicat începând cu aceeași dată. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru securitatea aviației civile instituit prin articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 185/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică începând cu 29 aprilie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 aprilie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) JO L 221, 19.8.2008, p. 8.
ANEXĂ
Capitolul 4 din anexă se modifică după cum urmează:
1. |
Punctul 4.0.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Punctul 4.1.3.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
Se adaugă apendicele 4-D prezentat în continuare: „APENDICELE 4-D Aeroport(uri) de pe care pleacă zboruri având ca destinație aeroporturi din UE:
|
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/15 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 359/2010 AL COMISIEI
din 26 aprilie 2010
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 27 aprilie 2010.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 aprilie 2010.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
JO |
94,2 |
MA |
84,5 |
|
TN |
113,3 |
|
TR |
95,1 |
|
ZZ |
96,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
47,7 |
TR |
115,4 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,8 |
TR |
95,1 |
|
ZZ |
91,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,1 |
IL |
59,5 |
|
MA |
53,3 |
|
TN |
49,5 |
|
TR |
75,7 |
|
ZZ |
56,8 |
|
0805 50 10 |
IL |
58,2 |
TR |
67,6 |
|
ZA |
70,1 |
|
ZZ |
65,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
92,8 |
BR |
81,3 |
|
CA |
113,4 |
|
CL |
85,7 |
|
CN |
79,2 |
|
MK |
26,2 |
|
NZ |
120,4 |
|
US |
131,1 |
|
UY |
68,9 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
92,3 |
CL |
102,3 |
|
CN |
76,1 |
|
NZ |
167,4 |
|
ZA |
86,8 |
|
ZZ |
105,0 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
DECIZII
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/17 |
DECIZIA CONSILIULUI 2010/231/PESC
din 26 aprilie 2010
privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Somaliei și de abrogare a Poziției comune 2009/138/PESC
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 10 decembrie 2002, Consiliul a adoptat Poziția comună 2002/960/PESC privind măsuri restrictive împotriva Somaliei (1) ca urmare a Rezoluțiilor RCSONU 733 (1992), 1356 (2001) și 1425 (2002) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, referitoare la un embargo asupra armelor împotriva Somaliei. |
(2) |
La 16 februarie 2009, Consiliul Uniunii Europene a adoptat Poziția comună 2009/138/PESC privind măsuri restrictive împotriva Somaliei si de abrogare a Poziției comune 2002/960/PESC (2) de punere în aplicare a RCSONU 1844 (2008), care a introdus măsuri restrictive împotriva persoanelor care încearcă să împiedice sau să blocheze un proces politic pașnic sau împotriva celor care amenință instituțiile federale de tranziție (IFT) ale Somaliei sau Misiunea Uniunii Africane în Somalia (AMISOM) prin forță sau care întreprind acțiuni care subminează stabilitatea din Somalia sau în regiune. |
(3) |
La 1 martie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/126/PESC a Consiliului de modificare a Poziției comune 2009/138/PESC (3) și de punere în aplicare a RCSONU 1907 (2009), care solicita tuturor statelor ca, în acord cu autoritățile lor naționale și în conformitate cu legislația lor internă, și cu respectarea dreptului internațional, să controleze, pe teritoriul propriu, inclusiv în porturi și aeroporturi, toate încărcăturile cu destinația Somalia sau provenind din această țară, în cazul în care statul în cauză deține informații conform cărora există motive întemeiate pentru a presupune că încărcătura respectivă conține articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzisă în cadrul embargoului general și complet asupra tuturor livrărilor de arme Somaliei, instituit în temeiul punctului 5 din RCSONU 733 (1992) și detaliat și modificat prin rezoluții ulterioare. |
(4) |
La 19 martie 2010, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (denumit în continuare „Consiliul de Securitate”) a adoptat RCSONU 1916 (2010), prin care, printre altele, a fost prelungit, mandatul grupului de supraveghere menționat la punctul 3 din RCSONU 1558 (2004) și s-a decis diminuarea anumitor restricții și obligații în temeiul regimului de sancțiuni, pentru a permite furnizarea de provizii și de asistență tehnică de către organizațiile internaționale, regionale și subregionale și pentru a asigura furnizarea la timp, de către Organizația Națiunilor Unite (ONU), a asistenței umanitare necesare de urgență. |
(5) |
La 12 aprilie 2010, Comitetul de sancțiuni instituit în temeiul punctului 11 din Rezoluția RCSONU 751 (1992) privind Somalia (denumit în continuare „Comitetul de sancțiuni”) a adoptat lista persoanelor și a entităților cărora li se aplică măsurile restrictive. |
(6) |
Din motive de claritate, măsurile impuse prin Poziția comună 2009/138/PESC, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2010/126/PESC a Consiliului, precum și exceptările prevăzute în RCSONU 1916 (2010), ar trebui să fie incorporate într-un instrument juridic unic. |
(7) |
Prin urmare, Poziția comună 2009/138/PESC ar trebui să fie abrogată. |
(8) |
Prezenta decizie respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate în special în Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene (4), mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, dreptul la proprietate și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezenta decizie ar trebui aplicată în conformitate cu aceste drepturi și principii. |
(9) |
Prezenta decizie respectă de asemenea pe deplin obligațiile care le revin statelor membre în temeiul Cartei Națiunilor Unite și caracterul obligatoriu din punct de vedere juridic al Rezoluțiilor Consiliului de Securitate. |
(10) |
Procedura de modificare a listei din anexa la prezenta decizie ar trebui să cuprindă transmiterea către persoanele și entitățile desemnate a motivelor includerii lor pe listă, astfel cum au fost comunicate de Comitetul de sancțiuni, pentru a se oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana sau entitatea în cauză. |
(11) |
Se impun acțiuni suplimentare din partea Uniunii pentru a pune în aplicare anumite măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Se interzice furnizarea, vânzarea sau transferul, direct sau indirect, către Somalia, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, de armament și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb ale acestora, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul lor.
(2) Se interzice furnizarea directă sau indirectă către Somalia, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, de asistență tehnică, financiară și de altă natură și de formare în domeniul activităților militare, inclusiv, în special, formarea și asistența tehnică în legătură cu livrarea, fabricarea, întreținerea sau utilizarea articolelor menționate la alineatul (1).
(3) Alineatele (1) și (2) nu se aplică:
(a) |
furnizării, vânzării sau transferului de armament și materiale conexe de orice tip și furnizării directe sau indirecte de asistență tehnică, financiară și de altă natură, precum și de formare în legătură cu activitățile miliare, destinate exclusiv sprijinirii AMISOM sau utilizării de către aceasta, după cum se prevede la punctul 4 din RCSONU 1744 (2007) sau destinate exclusiv utilizării de către statele și organizațiile regionale care adoptă măsuri în conformitate cu punctul 6 din RCSONU 1851 (2008) și cu punctul 10 din RCSONU 1846 (2008); |
(b) |
furnizării, vânzării sau transferului de armament și materiale conexe de orice tip și furnizării directe sau indirecte de asistență tehnică cu scopul exclusiv de a ajuta la dezvoltarea instituțiilor din domeniul securității, în conformitate cu procesul politic prevăzut la punctele 1, 2 și 3 din RCSONU 1744 (2007) și în absența unei decizii negative din partea Comitetului de sancțiuni în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea notificării relevante; |
(c) |
furnizării, vânzării sau transferului de material militar neletal destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau de materiale destinate unor programe ale Uniunii sau ale statelor membre privind crearea de instituții, inclusiv în domeniul securității, desfășurate în cadrul procesului de pace și reconciliere, aprobate în prealabil de Comitetul de sancțiuni, precum și de îmbrăcăminte de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Somalia de către personalul ONU, reprezentanții presei, personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal al acestora. |
Articolul 2
Se impun măsuri restrictive, astfel cum sunt prevăzute la articolul 3, articolul 5 alineatul (1) și articolul 6 alineatele (1) și (2), împotriva următoarelor persoane și entități desemnate de Comitetul de sancțiuni care:
— |
sunt implicate în sau care sprijină acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea în Somalia, inclusiv acte care amenință Acordul de la Djibouti din 18 august 2008 sau procesul politic, sau amenință IFT sau AMISOM prin forță; |
— |
au încălcat embargoul privind armamentul și măsurile conexe acestuia menționate la articolul 1; |
— |
împiedică furnizarea de asistență umanitară în Somalia sau accesul la sau distribuirea de asistență umanitară în Somalia. |
Lista persoanelor și a entităților relevante este inclusă în anexă.
Articolul 3
Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica furnizarea, vânzarea sau transferul, direct sau indirect, de armament și echipament militar și furnizarea directă sau indirectă de asistență sau formare tehnică, asistență financiară și de altă natură, inclusiv servicii de investiții, brokeraj financiar sau alte servicii financiare, referitoare la activitățile militare sau la furnizarea, vânzarea, transferul, fabricarea, întreținerea sau utilizarea de armament și de echipament militar către persoanele sau entitățile menționate la articolul 2.
Articolul 4
(1) Statele membre, în acord cu autoritățile lor naționale și în conformitate cu legislația lor internă și în acord cu dreptul internațional, controlează, pe teritoriul propriu, inclusiv în aeroporturi și porturi, toate încărcăturile cu destinația Somalia sau provenind din această țară, în cazul în care dețin informații conform cărora există motive întemeiate pentru a presupune că încărcătura respectivă conține articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzisă în temeiul articolului 3.
(2) Aeronavele și navele care transportă încărcături cu destinația Somalia sau provenind din această țară sunt supuse obligației de informare suplimentară înainte de sosire sau înainte de plecare cu privire la toate bunurile aduse în interiorul sau duse în afara unui stat membru.
(3) Atunci când descoperă articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzisă în temeiul articolului 3, statele membre le confiscă și le înlătură (distrugându-le sau făcându-le nefuncționale).
Articolul 5
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele menționate la articolul 2.
(2) Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
(3) Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care Comitetul de sancțiuni:
(a) |
stabilește în fiecare caz în parte, că o astfel de intrare sau un astfel de tranzit se justifică din motive umanitare, inclusiv o obligație religioasă, |
(b) |
stabilește în fiecare caz în parte că o derogare ar favoriza realizarea obiectivelor de pace și reconciliere națională în Somalia și de stabilitate în regiune. |
(4) În cazul în care, în temeiul alineatului (3), un stat membru autorizează persoanele desemnate de Comitetul de sancțiuni să intre pe teritoriul său sau să-l tranziteze, această autorizație se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.
Articolul 6
(1) Toate fondurile și resursele economice care se află, în mod direct sau indirect, în proprietatea sau sub controlul persoanelor sau entităților menționate la articolul 2 sau care sunt deținute de entități aflate, în mod direct sau indirect, în proprietatea sau sub controlul acestora sau al oricăror persoane sau entități care acționează în numele sau la îndrumarea acestora, astfel cum sunt desemnate de Comitetul de sancțiuni, sunt înghețate. Persoanele și entitățile în cauză sunt identificate în anexă.
(2) Niciun fel de fonduri sau resurse economice nu se pun la dispoziția persoanelor sau entităților menționate la alineatul (1) și nici nu se utilizează în beneficiul acestora, în mod direct sau indirect.
(3) Statele membre pot permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) în ceea ce privește fondurile și resursele economice care:
(a) |
sunt necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv plăți pentru produse alimentare, chirie sau ipotecă, medicamente și tratament medical, impozite, prime de asigurare și cheltuieli pentru utilități publice; |
(b) |
sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor legate de furnizarea unor servicii juridice; |
(c) |
sunt destinate exclusiv plății de taxe sau comisioane de gestionare, în conformitate cu legislația națională, pentru păstrarea sau administrarea curentă a fondurilor și resurselor economice înghețate; |
(d) |
sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, după notificarea Comitetului de sancțiuni de către statul membru în cauză și cu acordul Comitetului de sancțiuni; |
(e) |
fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și resursele economice pot să fie utilizate în scopul precizat de hotărârea sau privilegiul respectiv, cu condiția ca acestea să fie anterioare desemnării persoanei sau entității în cauză de Comitetul de sancțiuni și să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități menționate la articolul 2, după notificarea Comitetului de sancțiuni de către statul membru în cauză. |
(4) Derogările menționate la alineatul (3) literele (a), (b) și (c) pot să fie acordate după notificarea Comitetului de sancțiuni de către statul membru în cauză cu privire la intenția sa de a autoriza, după caz, accesul la astfel de fonduri și resurse economice, precum și în lipsa unei decizii defavorabile din partea comitetului în termen de trei zile lucrătoare de la notificarea respectivă.
(5) Alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare vărsate în conturile înghețate reprezentând:
(a) |
dobânzi sau alte câștiguri generate de aceste conturi; sau |
(b) |
plăți cuvenite în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au apărut înainte de data la care aceste conturi au devenit obiectul unor măsuri restrictive, |
cu condiția ca aceste dobânzi, alte câștiguri și plăți să intre în continuare sub incidența alineatului (1).
(6) Alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție de fonduri sau alte active financiare sau resurse economice necesare pentru asigurarea furnizării la timp a asistenței umanitare necesare de urgență în Somalia de către ONU, de către agențiile sau programele specializate ale acesteia, de către organizațiile umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a ONU care furnizează asistență umanitară sau de către partenerii acestora în materie de punere în aplicare.
Articolul 7
Consiliul stabilește lista cuprinsă în anexă și o modifică în conformitate cu desemnările efectuate fie de Consiliul de Securitate, fie de Comitetul de sancțiuni.
Articolul 8
(1) În cazul în care Consiliul de Securitate sau Comitetul de sancțiuni include pe listă o persoană, o entitate sau un organism și comunică o expunere de motive privind această desemnare, Consiliul include persoana, entitatea sau organismul respectiv în anexă. Consiliul comunică decizia sa și expunerea de motive persoanei, entității sau organismului în cauză, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț care oferă persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
(2) În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.
Articolul 9
Anexa cuprinde, după caz, informații puse la dispoziție de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni, necesare în vederea identificării persoanelor sau entităților respective. În ceea ce privește persoanele, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. De asemenea, în anexă se menționează data desemnării de către Consiliul de Securitate sau Comitetul de sancțiuni.
Articolul 10
Prezenta decizie se revizuiește, se modifică sau se abrogă, după caz, în conformitate cu deciziile relevante ale Consiliului de Securitate.
Articolul 11
Poziția comună 2009/138/PESC se abrogă.
Articolul 12
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 26 aprilie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) JO L 334, 11.12.2002, p. 1.
(2) JO L 46, 17.2.2009, p. 73.
(4) JO C 364, 18.12.2000, p. 1.
ANEXĂ
LISTA PERSOANELOR ȘI ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2
I. Persoane
1. |
Yasin Ali Baynah [alias: (a) Ali, Yasin Baynah, (b) Ali, Yassin Mohamed, (c) Baynah, Yasin, (d) Baynah, Yassin, (e) Baynax, Yasiin Cali, (f) Beenah, Yasin, (g) Beenah, Yassin, (h) Beenax, Yasin, (i) Beenax, Yassin, (j) Benah, Yasin, (k) Benah, Yassin, (l) Benax, Yassin, (m) Beynah, Yasin, (n) Binah, Yassin, (o) Cali, Yasiin Baynax] Data nașterii: circa 1966. Cetățenia: Somalia. Altă cetățenie: Suedia. Localizare: Rinkeby, Stockholm, Suedia; Mogadiscio, Somalia. |
2. |
Hassan Dahir Aweys [alias: (a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, (b) Awes, Hassan Dahir, (c) Awes, Shaykh Hassan Dahir, (d) Aweyes, Hassen Dahir, (e) Aweys, Ahmed Dahir, (f) Aweys, Sheikh, (g) Aweys, Sheikh Hassan Dahir, (h) Dahir, Aweys Hassan, (i) Ibrahim, Mohammed Hassan, (j) OAIS, Hassan Tahir, (k) Uways, Hassan Tahir, (l) „Hassan, Sheikh”] Data nașterii: 1935. Cetățean al: Somalia. Cetățenia: Somalia. Localizare: Somalia; Eritreea. |
3. |
Hassan Abdullah Hersi Al-Turki [alias: (a) Al-Turki, Hassan, (b) Turki, Hassan, (c) Turki, Hassan Abdillahi Hersi, (d) Turki, Sheikh Hassan, (e) Xirsi, Xasan Cabdilaahi, (f) Xirsi, Xasan Cabdulle] Data nașterii: circa 1944. Locul nașterii: Regiunea Ogaden, Etiopia. Cetățenia: Somalia. Localizare: Somalia. |
4. |
Ahmed Abdi aw-Mohamed [alias: (a) Abu Zubeyr, Muktar Abdirahman, (b) Abuzubair, Muktar Abdulrahim, (c) Aw Mohammed, Ahmed Abdi, (d) Aw-Mohamud, Ahmed Abdi, (e) „Godane”, (f) „Godani”, (g) „Mukhtar, Shaykh”, (h) „Zubeyr, Abu”] Data nașterii: 10 iulie 1977. Locul nașterii: Hargeysa, Somalia. Cetățenia: Somalia. |
5. |
Fuad Mohamed Khalaf [alias: (a) Fuad Mohamed Khalif, (b) Fuad Mohamed Qalaf, (c) Fuad Mohammed Kalaf, (d) Fuad Mohamed Kalaf, (e) Fuad Mohammed Khalif, (f) Fuad Khalaf, (g) Fuad Shongale, (h) Fuad Shongole, (i) Fuad Shangole, (j) Fuad Songale, (k) Fouad Shongale, (l) Fuad Muhammad Khalaf Shongole] Cetățenia: Somalia. Localizare: Mogadiscio, Somalia. Altă localizare: Somalia. |
6. |
Bashir Mohamed Mahamoud [alias: (a) Bashir Mohamed Mahmoud, (b) Bashir Mahmud Mohammed, (c) Bashir Mohamed Mohamud, (d) Bashir Mohamed Mohamoud, (e) Bashir Yare, (f) Bashir Qorgab, (g) Gure Gap, (h) „Abu Muscab”, (i) „Qorgab”] Data nașterii: circa 1979-1982. Altă dată a nașterii: 1982. Cetățenia: Somalia. Localizare: Mogadiscio, Somalia. |
7. |
Mohamed Sa’id [alias: (a) „Atom”, (b) Mohamed Sa’id Atom, (c) Mohamed Siad Atom] Data nașterii: circa 1966. Locul nașterii: Galgala, Somalia. Localizare: Galgala, Somalia. Altă localizare: Badhan, Somalia. |
8. |
Fares Mohammed Mana’a [alias: (a) Faris Mana’a, (b) Fares Mohammed Manaa] Data nașterii: 8 februarie 1965. Locul nașterii: Sadah, Yemen. Pașaport nr.: 00514146; locul eliberării: Sanaa, Yemen. Carte de identitate nr.: 1417576; locul eliberării: Al-Amana, Yemen; data eliberării: 7 ianuarie 1996. |
II. Entități
AL-SHABAAB [alias: (a) Al-Shabab, (b) Shabaab, (c) The Youth (Tineretul), (d) Mujahidin Al-Shabaab Movement (Mișcarea Mujahidin Al-Shabaab), (e) Mujahideen Youth Movement (Mișcarea de tineret Mujahideen), (f) Mujahidin Youth Movement (Mișcarea de tineret Mujahidin), (g) MYM, (h) Harakat Shabab Al-Mujahidin, (i) Hizbul Shabaab, (j) Hisb’ul Shabaab, (k) Al-Shabaab Al-Islamiya, (l) Youth Wing (Aripa tânără), (m) Al-Shabaab Al-Islaam, (n) Al-Shabaab Al-Jihaad, (o) The Unity Of Islamic Youth (Unitatea tineretului islamic), (p) Harakat Al-Shabaab Al-Mujaahidiin, (q) Harakatul Shabaab Al Mujaahidiin, (r) Mujaahidiin Youth Movement (Mișcarea de tineret Mujaahidiin)] Localizare: Somalia.
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/22 |
DECIZIA CONSILIULUI 2010/232/PESC
din 26 aprilie 2010
de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 27 aprilie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/318/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar (1). Respectivele măsuri au înlocuit măsurile anterioare, primele dintre acestea fiind adoptate în 1996 prin Poziția comună 96/653/PESC (2). |
(2) |
Poziția comună 2009/351/PESC a Consiliului (3), adoptată la 27 aprilie 2009, a prelungit Poziția comună 2006/318/PESC până la 30 aprilie 2010. |
(3) |
Având în vedere situația din Burma/Myanmar, în special lipsa îmbunătățirii situației în domeniul drepturilor omului și a progreselor vizibile spre un proces generalizat de democratizare, sub rezerva promulgării unei noi legi electorale și a anunțului guvernului din Birmania/Myanmar, potrivit căruia în 2010 vor fi organizate alegeri pluripartite, aplicarea măsurilor restrictive prevăzute de Poziția comună 2006/318/PESC ar trebui extinsă pentru o perioadă suplimentară de 12 luni. |
(4) |
Lista persoanelor și a întreprinderilor cărora li se aplică măsurile restrictive ar trebui modificată pentru a lua în considerare schimbările intervenite în cadrul guvernului, al forțelor de securitate, al Consiliului de stat pentru pace și dezvoltare și al administrației din Birmania/Myanmar, precum și situația personală a persoanelor vizate și pentru a actualiza lista întreprinderilor care sunt deținute sau controlate de regimul din Birmania/Myanmar sau de persoane aflate în legătură cu regimul. |
(5) |
Uniunea trebuie să acționeze în continuare, pentru a pune în aplicare anumite măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Se interzice vânzarea și furnizarea către Birmania/Myanmar, precum și transferul și exportul în această țară, de către resortisanții țărilor membre sau de pe teritoriul statelor membre, sau cu ajutorul unor nave sau aeronave sub pavilionul acestora, de armamente și de materiale conexe de orice fel, inclusiv de arme și de muniții, de vehicule și echipamente militare, de echipamente paramilitare și piese de schimb pentru țara menționată anterior, precum și de echipamente care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă, fie că provin sau nu de pe teritoriul lor.
(2) Se interzice:
(a) |
acordarea de asistență tehnică, servicii de brokeraj și alte servicii legate de activitățile militare și de livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armamente și materiale conexe de orice tip, inclusiv armele și munițiile, vehiculele și echipamentele militare, echipamentele paramilitare și piesele de schimb pentru serviciile respective, precum și echipamentele care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă, direct sau indirect, persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care se află pe teritoriul Birmaniei/Myanmar sau în scopul utilizării în această țară; |
(b) |
acordarea unei finanțări sau a unui ajutor financiar în legătură cu activitățile militare, în special subvenții, împrumuturi sau o asigurare pentru credite de export, cu ocazia vânzării, livrării, transferului sau exportului de arme și materiale conexe, precum și de echipamente care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă sau în scopul furnizării de asistență tehnică, de servicii de brokeraj și de alte servicii în legătură cu acest material, direct sau indirect, către persoane, entități sau organisme din Birmania/Myanmar sau în scopul unei utilizări în această țară; |
(c) |
participarea, cu bună știință și voluntar, la activități care au ca obiect sau efect nerespectarea interdicțiilor menționate la literele (a) sau (b). |
Articolul 2
(1) Articolul 1 nu se aplică:
(a) |
vânzării, furnizării, transferului sau exportului de material militar neletal sau de echipamente care pot fi utilizate în scopuri de reprimare internă, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe ale ONU și UE privind crearea de instituții, sau de material destinat operațiunilor de gestionare a crizei ale UE și ONU; |
(b) |
vânzării, furnizării, transferului sau exportului de echipamente de deminare și de material utilizat în operațiunile de deminare; |
(c) |
acordării unei finanțări sau a unui ajutor financiar în legătură cu acest material sau cu aceste programe și operațiuni; |
(d) |
acordării unei asistențe tehnice în legătură cu acest material sau cu aceste programe și operațiuni, |
cu condiția ca exporturile respective să fi fost în prealabil aprobate de autoritatea competentă respectivă.
(2) Articolul 1 nu se aplică hainelor de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, temporar exportate în Birmania/Myanmar pentru utilizarea exclusivă de către personalul ONU, personalul UE sau al statelor sale membre, reprezentanții mijloacelor de informare în masă, personalul umanitar, personalul de ajutor pentru dezvoltare și personalul asociat.
Articolul 3
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipament și tehnologie corespunzătoare destinate întreprinderilor din Birmania/Myanmar care își desfășoară activitatea în cadrul următoarelor ramuri de activitate, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, sau cu ajutorul navelor sau al aeronavelor aflate sub jurisdicția statelor membre, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora:
(a) |
exploatarea forestieră și prelucrarea cherestelei; |
(b) |
extracția aurului, cositorului, fierului, cuprului, tungstenului, argintului, cărbunelui, plumbului, manganului, nichelului și zincului; |
(c) |
extracția și prelucrarea pietrelor prețioase și semiprețioase, incluzând diamantele, rubinele, safirele, jadul și smaraldele. |
(2) Se interzic următoarele:
(a) |
furnizarea de asistență tehnică sau de formare privind echipamentul și tehnologia corespunzătoare destinate întreprinderilor din Birmania/Myanmar care își desfășoară activitatea în cadrul industriilor menționate la alineatul (1); |
(b) |
furnizarea de finanțare sau de asistență financiară pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de echipament și tehnologie corespunzătoare destinate întreprinderilor din Birmania/Myanmar înscrise pe lista din anexa I, care își desfășoară activitatea în cadrul industriilor menționate la alineatul (1), sau pentru furnizarea de asistență tehnică sau formare conexă. |
Articolul 4
Se interzice achiziționarea, importul sau transferul din Birmania/Myanmar în Uniune al următoarelor produse:
(a) |
bușteni rotunzi, cherestea și produse din cherestea; |
(b) |
aur, cositor, fier, cupru, tungsten, argint, cărbune, plumb, mangan, nichel și zinc; |
(c) |
pietre prețioase și semiprețioase, incluzând diamantele, rubinele, safirele, jadul și smaraldele. |
Articolul 5
Se interzice:
(a) |
acordarea de împrumuturi sau credite întreprinderilor din Birmania/Myanmar, enumerate în anexa I, care își desfășoară activitatea în cadrul ramurilor de activitate menționate la articolul 3 alineatul (1); |
(b) |
achiziționarea sau majorarea unei participații în întreprinderile din Birmania/Myanmar, enumerate în anexa I, care își desfășoară activitatea în cadrul ramurilor de activitate menționate la articolul 3 alineatul (1), inclusiv achiziționarea acestor întreprinderi în totalitate și achiziționarea unor acțiuni sau titluri cu caracter participativ; |
(c) |
crearea unei asociații în participațiune cu întreprinderile din Birmania/Myanmar, enumerate în anexa I, care își desfășoară activitatea în cadrul ramurilor de activitate menționate la articolul 3 alineatul (1), și cu orice filială sau întreprindere afiliată aflată sub controlul acestora. |
Articolul 6
(1) Interdicția prevăzută la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 4 nu aduce atingere executării obligațiilor care decurg din contracte privind bunuri aflate în curs de expediere înainte de 19 noiembrie 2007.
(2) Interdicțiile prevăzute la articolul 3 nu aduc atingere executării obligațiilor care decurg din contracte încheiate înainte de 19 noiembrie 2007 și care privesc investiții realizate în Birmania/Myanmar, înainte de această dată, de către întreprinderi stabilite în statele membre.
(3) Interdicțiile prevăzute la articolul 5 literele (a) și respectiv (b):
(i) |
nu aduc atingere îndeplinirii unor obligații care decurg din contractele sau acordurile încheiate înainte de data înscrierii întreprinderii respective, astfel cum se menționează în anexa I; |
(ii) |
nu constituie un obstacol în calea majorării unei participații în întreprinderile înscrise pe lista din anexa I, în cazul în care această majorare este prevăzută într-un acord încheiat cu respectiva întreprindere, înainte de data înscrierii acesteia, astfel cum se menționează în anexa I. |
Articolul 7
Se interzice participarea cu bună știință și cu intenție la activități care au ca obiect sau ca efect, direct sau indirect, eludarea dispozițiilor articolelor 3, 4 și 5.
Articolul 8
Ajutorul și programele de dezvoltare care nu au caracter umanitar se suspendă. Se acordă derogări pentru proiecte și programe care vizează:
(a) |
drepturile omului, democrația și buna guvernare, prevenirea conflictelor și consolidarea capacității societății civile; |
(b) |
sănătatea, educația și combaterea sărăciei, în special cele care răspund nevoilor fundamentale și asigură subzistența categoriilor celor mai sărace și mai vulnerabile ale populației; |
(c) |
protecția mediului înconjurător, în special programele care vizează rezolvarea problemei exploatării excesive a pădurilor, incompatibilă cu dezvoltarea durabilă, care conduce la despădurire. |
Aceste programe și proiecte ar trebui puse în aplicare de către instituții specializate ale ONU și organizații neguvernamentale, precum și prin intermediul unei cooperări descentralizate cu administrațiile civile locale. În acest context, Uniunea Europeană continuă să dialogheze cu guvernul din Birmania/Myanmar cu privire la necesitatea intensificării eforturilor pentru realizarea obiectivelor pentru dezvoltare ale mileniului, stabilite de ONU.
Programele și proiectele ar trebui, pe cât posibil, să fie elaborate, continuate, gestionate și evaluate în consultare cu societatea civilă și toate grupările democratice, inclusiv Liga națională pentru democrație.
Articolul 9
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau trecerea în tranzit pe teritoriul lor:
(a) |
a conducătorilor Consiliului de stat pentru pace și dezvoltare (CEPD), a autorităților birmane din sectorul turismului, a membrilor de rang înalt ai armatei, guvernului sau forțelor de securitate, care stabilesc sau pun în aplicare politicile care împiedică trecerea Birmaniei/Myanmar la democrație sau care profită de acest lucru, precum și a membrilor familiilor lor, numele acestor persoane fizice fiind înscrise pe lista din anexa II; |
(b) |
ofițeri superiori activi din armata birmană și membri ai familiilor lor, numele acestor persoane fizice fiind enumerate în anexa II. |
(2) Un stat membru nu are obligația, în conformitate cu alineatul (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său.
(3) Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru este legat printr-o obligație de drept internațional, și anume:
(a) |
ca țară gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale; |
(b) |
ca țară gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau ținute sub auspiciile lor; |
(c) |
în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau |
(d) |
în temeiul tratatului de reconciliere (acordurile de la Laterano) încheiat în 1929 de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia. |
(4) Alineatul (3) este considerat aplicabil, de asemenea, cazurilor în care un stat membru este gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
(5) Consiliul este informat corespunzător cu privire la toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în conformitate cu alineatul (3) sau (4).
(6) Statele membre pot face derogări de la măsurile impuse la alineatul (1) atunci când deplasarea unei persoane se justifică din motive umanitare urgente sau atunci când persoana se deplasează pentru a asista la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni inițiate de Uniunea Europeană sau la reuniuni organizate de un stat membru care asigură în acel moment președinția OSCE, în cazul în care în cadrul acestora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, drepturilor omului și statului de drept în Birmania/Myanmar.
(7) Statul membru care dorește să acorde derogări în sensul alineatului (6) trebuie să adreseze o notificare în scris Consiliului. Derogarea se consideră ca fiind acordată cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în termen de două zile lucrătoare de la data primirii comunicării în cauză. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun, Consiliul, care hotărăște cu majoritate calificată, poate decide acordarea derogării propuse.
(8) În cazurile în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitul persoanelor enumerate de anexa II, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele respective.
Articolul 10
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin membrilor guvernului Birmaniei/Myanmar și persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care le sunt asociate și care sunt înscrise pe lista din anexa II, precum și toate fondurile și resursele economice care sunt în posesia acestora sau care sunt deținute sau controlate de aceste persoane, entități sau organisme.
(2) Se interzice punerea la dispoziție, în mod direct sau indirect, și utilizarea în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, al entităților sau organismelor care sunt înscrise pe lista din anexa II a fondurilor sau resurselor economice de orice fel.
(3) Autoritatea competentă poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a unor capitaluri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce a stabilit că fondurile sau resursele economice respective sunt:
(a) |
necesare pentru a acoperi nevoile de bază ale persoanelor înscrise pe lista din anexa II și ale membrilor familiei aflați în întreținerea acestora, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, pentru medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare și servicii publice; |
(b) |
destinate exclusiv plății unor onorarii profesionale rezonabile și rambursării unor cheltuieli care corespund unor servicii juridice; |
(c) |
destinate exclusiv plății unor obligații sau cheltuieli legate de deținerea sau gestionarea curentă a fondurilor sau resurselor economice înghețate; |
(d) |
necesare pentru cheltuieli neprevăzute, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat celorlalte autorități competente și Comisiei, cel puțin cu două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că ar trebui să fie acordată o autorizație specială. |
(4) Alineatul (2) nu se aplică acumulării în conturile înghețate a:
(a) |
dobânzilor sau a altor câștiguri generate de aceste conturi; sau |
(b) |
plăților cuvenite în baza unor contracte, acorduri sau obligații anterioare datei la care aceste conturi au fost supuse măsurilor restrictive, |
cu condiția ca aceste dobânzi, alte beneficii și plăți să facă în continuare obiectul alineatului (1).
(5) Se interzice:
(a) |
acordarea de împrumuturi financiare sau credite întreprinderilor care sunt deținute sau controlate de regim sau de persoane fizice sau juridice asociate acestuia, înscrise pe lista din anexa III, sau achiziționarea de obligațiuni, certificate de depozit, warante sau obligațiuni negarantate, emise de aceste întreprinderi; |
(b) |
achiziționarea sau majorarea unei participații în cadrul întreprinderilor deținute sau controlate de regim sau de persoane fizice sau juridice asociate regimului, astfel cum sunt enumerate aceste întreprinderi în anexa III, inclusiv achiziționarea acestor întreprinderi în totalitate și achiziționarea unor acțiuni sau titluri cu caracter participativ; |
(c) |
crearea unei asociații în participațiune cu întreprinderile înscrise pe lista din anexa III și cu orice filială sau întreprindere afiliată aflată sub controlul acestora. |
(6) Dispozițiile alineatului (5) litera (a) nu aduc atingere îndeplinirii unor obligații care decurg din contractele sau acordurile încheiate cu întreprinderea respectivă înainte de data înscrierii acesteia, astfel cum se menționează în anexa III.
(7) Interdicția de la alineatul (5) litera (b) nu împiedică majorarea unei participații în întreprinderile enumerate în anexa III, în cazul în care această majorare este prevăzută într-un acord încheiat înainte de data înscrierii întreprinderii respective pe listă, astfel cum se precizează în anexa III.
Articolul 11
Vizitele guvernamentale bilaterale la înalt nivel (miniștri și funcționari la nivel de conducători politici și la alte niveluri) în Birmania/Myanmar rămân suspendate. Consiliul poate, în împrejurări excepționale, să decidă autorizarea excepțiilor de la această regulă.
Articolul 12
Statele membre refuză ca personalul militar să fie atașat reprezentanțelor diplomatice ale Birmaniei/Myanmar în statele membre. Rechemarea întregului personal militar atașat reprezentanțelor diplomatice ale statelor membre în Birmania/Myanmar se menține.
Articolul 13
Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate modifică în măsura în care este necesar lista din anexa II.
Articolul 14
Prezenta decizie este revizuită în mod constant. Aceasta se reînnoiește sau se modifică, după caz, în special în ceea ce privește întreprinderile enumerate în anexele I și III, în cazul în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.
Articolul 15
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Prezentul regulament se aplică până la 30 aprilie 2011.
Adoptată la Bruxelles, 26 aprilie 2010.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) JO L 116, 29.4.2006, p. 77.
(2) JO L 287, 8.11.1996, p. 1.
(3) JO L 108, 29.4.2009, p. 54.
ANEXA I
Lista întreprinderilor la care se face referire la articolul 3 alineatul (2) litera (b), articolul 5 și articolul 14
|
LEMN & CHERESTEA |
|||||
|
Numele |
Data întocmirii listei 19.11.2007 |
||||
1. |
|
|
||||
2. |
|
|
||||
3. |
|
|
||||
4. |
|
|
||||
5. |
|
|
||||
6. |
|
|
||||
7. |
|
|
||||
8. |
|
|
||||
9. |
|
|
||||
10. |
|
|
||||
11. |
|
|
||||
12. |
|
|
||||
13. |
|
|
||||
14. |
|
|
||||
15. |
|
|
||||
16. |
|
|
||||
17. |
|
|
||||
18. |
|
|
||||
19. |
|
|
||||
20. |
|
|
||||
21. |
|
|
||||
22. |
|
|
||||
23. |
|
|
||||
24. |
|
|
||||
25. |
|
|
||||
26. |
|
|
||||
27. |
|
|
||||
28. |
|
|
||||
29. |
|
|
||||
30. |
|
|
||||
31. |
|
|
||||
32. |
|
|
||||
33. |
|
|
||||
34. |
|
|
||||
35. |
|
|
||||
36. |
|
|
||||
37. |
|
|
||||
38. |
|
|
||||
39. |
|
|
||||
40. |
|
|
||||
41. |
|
|
||||
42. |
|
|
||||
43. |
|
|
||||
44. |
|
|
||||
45. |
|
|
||||
46. |
|
|
||||
47. |
|
|
||||
48. |
|
|
||||
49. |
|
|
||||
50. |
|
|
||||
51. |
|
|
||||
52. |
|
|
||||
53. |
|
|
||||
54. |
|
|
||||
55. |
|
|
||||
56. |
|
|
||||
57. |
|
|
||||
58. |
|
|
||||
59. |
|
|
||||
60. |
|
|
||||
61. |
|
|
||||
62. |
|
|
||||
63. |
|
|
||||
64. |
|
|
||||
65. |
|
|
||||
66. |
|
|
||||
67. |
|
|
||||
68. |
|
|
||||
69. |
|
|
||||
70. |
|
|
||||
71. |
|
|
||||
72. |
|
|
||||
73. |
|
|
||||
74. |
|
|
||||
75. |
|
|
||||
76. |
|
|
||||
77. |
|
|
||||
78. |
|
|
||||
79. |
|
|
||||
80. |
|
|
||||
81. |
|
|
||||
82. |
|
|
||||
83. |
|
|
||||
84. |
|
|
||||
85. |
|
|
||||
86. |
|
|
||||
87. |
|
|
||||
88. |
|
|
||||
89. |
|
|
||||
90. |
|
|
||||
91. |
|
|
||||
92. |
|
|
||||
93. |
|
|
||||
94. |
|
|
||||
95. |
|
|
||||
96. |
|
|
||||
97. |
|
|
||||
INDUSTRIA LEMNULUI |
||||||
98. |
|
|
||||
99. |
|
|
||||
100. |
|
|
||||
101. |
|
|
||||
102. |
|
|
||||
103. |
|
|
||||
104. |
|
|
||||
105. |
|
|
||||
106. |
|
|
||||
107. |
|
|
||||
108. |
|
|
||||
109. |
|
|
||||
110. |
|
|
||||
111. |
|
|
||||
112. |
|
|
||||
113. |
|
|
||||
114. |
|
|
||||
115. |
|
|
||||
116. |
|
|
||||
117. |
|
|
||||
118. |
|
|
||||
119. |
|
|
||||
120. |
|
|
||||
121. |
|
|
||||
122. |
|
|
||||
123. |
|
|
||||
124. |
|
|
||||
MAȘINI DE PRELUCRARE A LEMNULUI |
||||||
125. |
|
|
||||
126. |
|
|
||||
127. |
|
|
||||
128. |
|
|
||||
129. |
|
|
||||
130. |
|
|
||||
131. |
|
|
||||
132. |
|
|
|
EXPORTATORI DE CHERESTEA |
||||||
|
Numele |
Data întocmirii listei 19.11.2007 |
|||||
133. |
|
|
|||||
134. |
|
|
|||||
135. |
|
|
|||||
136. |
|
|
|||||
137. |
|
|
|||||
138. |
|
|
|||||
139. |
|
|
|||||
140. |
|
|
|||||
141. |
|
|
|||||
142. |
|
|
|||||
143. |
|
|
|||||
144. |
|
|
|||||
145. |
|
|
|||||
146. |
|
|
|||||
147. |
|
|
|||||
148. |
|
|
|||||
149. |
|
|
|||||
150. |
|
|
|||||
151. |
|
|
|||||
152. |
|
|
|||||
153. |
|
|
|||||
154. |
|
|
|||||
155. |
|
|
|||||
156. |
|
|
|||||
157. |
|
|
|||||
158. |
|
|
|||||
159. |
|
|
|||||
160. |
|
|
|||||
161. |
|
|
|||||
CHERESTEA |
|||||||
162. |
|
|
|||||
163. |
|
|
|||||
164. |
|
|
|||||
165. |
|
|
|||||
166. |
|
|
|||||
167. |
|
|
|||||
168. |
|
|
|||||
169. |
|
|
|||||
170. |
|
|
|||||
171. |
|
|
|||||
172. |
|
|
|||||
173. |
|
|
|||||
174. |
|
|
|||||
175. |
|
|
|||||
176. |
|
|
|||||
177. |
|
|
|||||
178. |
|
|
|||||
179. |
|
|
|||||
180. |
|
|
|||||
181. |
|
|
|||||
182. |
|
|
|||||
183. |
|
|
|||||
184. |
|
|
|||||
185. |
|
|
|||||
186. |
|
|
|||||
187. |
|
|
|||||
188. |
|
|
|||||
189. |
|
|
|||||
190. |
|
|
|||||
191. |
|
|
|||||
192. |
|
|
|||||
193. |
|
|
|||||
194. |
|
|
|||||
195. |
|
|
|||||
196. |
|
|
|||||
197. |
|
|
|||||
198. |
|
|
|||||
199. |
|
|
|||||
200. |
|
|
|||||
201. |
|
|
|||||
202. |
|
|
|||||
203. |
|
|
|||||
204. |
|
|
|||||
205. |
|
|
|||||
206. |
|
|
|||||
207. |
|
|
|||||
208. |
|
|
|||||
209. |
|
|
|||||
210. |
|
|
|||||
211. |
|
|
|||||
212. |
|
|
|||||
213. |
|
|
|||||
214. |
|
|
|||||
215. |
|
|
|||||
216. |
|
|
|||||
217. |
|
|
|||||
218. |
|
|
|||||
219. |
|
|
|||||
220. |
|
|
|||||
221. |
|
|
|||||
222. |
|
|
|||||
223. |
|
|
|||||
224. |
|
|
|||||
225. |
|
|
|||||
226. |
|
|
|||||
227. |
|
|
|||||
228. |
|
|
|||||
229. |
|
|
|||||
230. |
|
|
|||||
231. |
|
|
|||||
232. |
|
|
|||||
233. |
|
|
|||||
234. |
|
|
|||||
235. |
|
|
|||||
236. |
|
|
|||||
237. |
|
|
|||||
238. |
|
|
|||||
239. |
|
|
|||||
240. |
|
|
|||||
241. |
|
|
|||||
242. |
|
|
|||||
243. |
|
|
|||||
244. |
|
|
|||||
245. |
|
|
|||||
246. |
|
|
|||||
247. |
|
|
|||||
248. |
|
|
|||||
249. |
|
|
|||||
250. |
|
|
|||||
251. |
|
|
|||||
252. |
|
|
|||||
253. |
|
|
|||||
254. |
|
|
|||||
255. |
|
|
|||||
256. |
|
|
|||||
257. |
|
|
|||||
258. |
|
|
|||||
259. |
|
|
|||||
260. |
|
|
|||||
261. |
|
|
|||||
262. |
|
|
|||||
263. |
|
|
|||||
264. |
|
|
|||||
265. |
|
|
|||||
266. |
|
|
|||||
267. |
|
|
|||||
268. |
|
|
|||||
269. |
|
|
|||||
270. |
|
|
|||||
271. |
|
|
|||||
272. |
|
|
|||||
273. |
|
|
|||||
274. |
|
|
|||||
275. |
|
|
|||||
276. |
|
|
|||||
277. |
|
|
|||||
278. |
|
|
|||||
279. |
|
|
|||||
280. |
|
|
|||||
281. |
|
|
|||||
282. |
|
|
|||||
283. |
|
|
|||||
284. |
|
|
|||||
285. |
|
|
|||||
286. |
|
|
|||||
287. |
|
|
|||||
288. |
|
|
|||||
289. |
|
|
|||||
290. |
|
|
|||||
291. |
|
|
|||||
292. |
|
|
|||||
293. |
|
|
|||||
294. |
|
|
|||||
295. |
|
|
|||||
296. |
|
|
|||||
297. |
|
|
|||||
298. |
|
|
|||||
299. |
|
|
|||||
300. |
|
|
|||||
301. |
|
|
|||||
302. |
|
|
|||||
303. |
|
|
|||||
304. |
|
|
|||||
305. |
|
|
|||||
306. |
|
|
|||||
307. |
|
|
|||||
308. |
|
|
|||||
309. |
|
|
|||||
310. |
|
|
|||||
311. |
|
|
|||||
312. |
|
|
|||||
313. |
|
|
|||||
314. |
|
|
|||||
315. |
|
|
|||||
316. |
|
|
|||||
317. |
|
|
|||||
318. |
|
|
|||||
319. |
|
|
|||||
320. |
|
|
|||||
321. |
|
|
|||||
322. |
|
|
|||||
323. |
|
|
|||||
324. |
|
|
|||||
325. |
|
|
|||||
326. |
|
|
|||||
327. |
|
|
|||||
328. |
|
|
|||||
329. |
|
|
|||||
330. |
|
|
|||||
331. |
|
|
|||||
332. |
|
|
|||||
333. |
|
|
|||||
334. |
|
|
|||||
335. |
|
|
|||||
336. |
|
|
|||||
337. |
|
|
|||||
338. |
|
|
|||||
339. |
|
|
|||||
340. |
|
|
|||||
341. |
|
|
|||||
342. |
|
|
|||||
343. |
|
|
|||||
344. |
|
|
|||||
345. |
|
|
|||||
346. |
|
|
|||||
347. |
|
|
|||||
348. |
|
|
|||||
349. |
|
|
|||||
350. |
|
|
|||||
351. |
|
|
|||||
352. |
|
|
|||||
353. |
|
|
|||||
354. |
|
|
|||||
355. |
|
|
|||||
356. |
|
|
|||||
357. |
|
|
|||||
358. |
|
|
|||||
359. |
|
|
|||||
360. |
|
|
|||||
361. |
|
|
|||||
362. |
|
|
|||||
363. |
|
|
|||||
364. |
|
|
|||||
365. |
|
|
|||||
366. |
|
|
|||||
367. |
|
|
|||||
368. |
|
|
|||||
369. |
|
|
|||||
370. |
|
|
|||||
371. |
|
|
|||||
372. |
|
|
|||||
373. |
|
|
|||||
374. |
|
|
|||||
375. |
|
|
|||||
376. |
|
|
|||||
377. |
|
|
|||||
378. |
|
|
|||||
379. |
|
|
|||||
380. |
|
|
|||||
381. |
|
|
|||||
382. |
|
|
|||||
383. |
|
|
|||||
384. |
|
|
|||||
385. |
|
|
|||||
386. |
|
|
|||||
387. |
|
|
|||||
388. |
|
|
|||||
389. |
|
|
|||||
390. |
|
|
|||||
391. |
|
|
|||||
392. |
|
|
|||||
393. |
|
|
|||||
394. |
|
|
|||||
395. |
|
|
|||||
396. |
|
|
|||||
397. |
|
|
|||||
398. |
|
|
|||||
399. |
|
|
|||||
400. |
|
|
|||||
401. |
|
|
|||||
402. |
|
|
|||||
403. |
|
|
|||||
404. |
|
|
|||||
405. |
|
|
|||||
406. |
|
|
|||||
407. |
|
|
|||||
408. |
|
|
|||||
409. |
|
|
|||||
410. |
|
|
|||||
411. |
|
|
|||||
412. |
|
|
|||||
413. |
|
|
|||||
414. |
|
|
|||||
415. |
|
|
|||||
416. |
|
|
|||||
417. |
|
|
|||||
418. |
|
|
|||||
419. |
|
|
|||||
420. |
|
|
|||||
421. |
|
|
|||||
422. |
|
|
|||||
423. |
|
|
|||||
424. |
|
|
|||||
425. |
|
|
|||||
426. |
|
|
|||||
427. |
|
|
|||||
428. |
|
|
|||||
429. |
|
|
|||||
430. |
|
|
|||||
431. |
|
|
|||||
432. |
|
|
|||||
433. |
|
|
|||||
434. |
|
|
|||||
435. |
|
|
|||||
436. |
|
|
|||||
437. |
|
|
|||||
438. |
|
|
|||||
439. |
|
|
|||||
440. |
|
|
|||||
441. |
|
|
|||||
442. |
|
|
|||||
443. |
|
|
|||||
444. |
|
|
|||||
445. |
|
|
|||||
446. |
|
|
|||||
447. |
|
|
|||||
448. |
|
|
|||||
449. |
|
|
|||||
450. |
|
|
|||||
451. |
|
|
|||||
452. |
|
|
|||||
453. |
|
|
|||||
454. |
|
|
|||||
455. |
|
|
|||||
456. |
|
|
|||||
457. |
|
|
|||||
458. |
|
|
|||||
459. |
|
|
|||||
460. |
|
|
|||||
461. |
|
|
|||||
462. |
|
|
|||||
463. |
|
|
|||||
464. |
|
|
|||||
465. |
|
|
|||||
466. |
|
|
|||||
467. |
|
|
|||||
468. |
|
|
|||||
469. |
|
|
|||||
470. |
|
|
|||||
471. |
|
|
|||||
472. |
|
|
|||||
473. |
|
|
|||||
474. |
|
|
|||||
475. |
|
|
|||||
476. |
|
|
|||||
477. |
|
|
|||||
478. |
|
|
|||||
479. |
|
|
|||||
480. |
|
|
|||||
481. |
|
|
|||||
482. |
|
|
|||||
483. |
|
|
|||||
484. |
|
|
|||||
485. |
|
|
|||||
486. |
|
|
|||||
487. |
|
|
|||||
488. |
|
|
|||||
489. |
|
|
|||||
490. |
|
|
|||||
491. |
|
|
|||||
492. |
|
|
|||||
493. |
|
|
|||||
494. |
|
|
|||||
495. |
|
|
|||||
496. |
|
|
|||||
497. |
|
|
|||||
498. |
|
|
|||||
499. |
|
|
|||||
500. |
|
|
|||||
501. |
|
|
|||||
502. |
|
|
|||||
503. |
|
|
|||||
504. |
|
|
|||||
505. |
|
|
|||||
506. |
|
|
|||||
507. |
|
|
|||||
508. |
|
|
|||||
509. |
|
|
|||||
510. |
|
|
|||||
511. |
|
|
|||||
Mandalay |
|||||||
512. |
|
|
|||||
513. |
|
|
|||||
514. |
|
|
|||||
515. |
|
|
|||||
516. |
|
|
|||||
517. |
|
|
|||||
518. |
|
|
|||||
519. |
|
|
|||||
520. |
|
|
|||||
521. |
|
|
|||||
522. |
|
|
|||||
523. |
|
|
|||||
524. |
|
|
|||||
525. |
|
|
|||||
526. |
|
|
|||||
527. |
|
|
|
TURNĂTORII DE FIER & OȚEL |
||||
|
Numele |
Data întocmirii listei 19.11.2007 |
|||
528. |
|
|
|||
529. |
|
|
|||
530. |
|
|
|||
531. |
|
|
|||
532. |
|
|
|||
533. |
|
|
|||
534. |
|
|
|||
535. |
|
|
|||
536. |
|
|
|||
COMPANII MINIERE |
|||||
537. |
|
|
|||
538. |
|
|
|||
539. |
|
|
|||
540. |
|
|
|||
541. |
|
|
|||
542. |
|
|
|||
543. |
|
|
|||
544. |
|
|
|||
545. |
|
|
|||
546. |
|
|
|||
547. |
|
|
|||
548. |
|
|
|||
549. |
|
|
|||
550. |
|
|
|||
551. |
|
|
|||
552. |
|
|
|||
553. |
|
|
|||
554. |
|
|
|||
555. |
|
|
|||
556. |
|
|
|||
557. |
|
|
|||
558. |
|
|
|||
559. |
|
|
|||
560. |
|
|
|||
561. |
|
|
|||
562. |
|
|
|||
563. |
|
|
|||
564. |
|
|
|||
565. |
|
|
|||
566. |
|
|
|||
567. |
|
|
|||
568. |
|
|
|||
569. |
|
|
|||
570. |
|
|
|||
571. |
|
|
|||
572. |
|
|
|||
573. |
|
|
|||
574. |
|
|
|||
575. |
|
|
|||
576. |
|
|
|||
577. |
|
|
|||
578. |
|
|
|||
579. |
|
|
|||
580. |
|
|
|||
581. |
|
|
|||
582. |
|
|
|||
583. |
|
|
|||
584. |
|
|
|||
585. |
|
|
|||
586. |
|
|
|||
587. |
|
|
|||
588. |
|
|
|||
589. |
|
|
|||
590. |
|
|
|||
591. |
|
|
|||
592. |
|
|
|||
593. |
|
|
|||
594. |
|
|
|||
595. |
|
|
|||
596. |
|
|
|||
597. |
|
|
|||
598. |
|
|
|||
599. |
|
|
|||
ECHIPMENTE ȘI MATERIALE MINIERE Minerit și echipament minier |
|||||
600. |
|
|
|||
601. |
|
|
|||
602. |
|
|
|||
603. |
|
|
|||
604. |
|
|
|||
605. |
|
|
|||
606. |
|
|
|||
607. |
|
|
|||
608. |
|
|
|||
609. |
|
|
|||
610. |
|
|
|||
611. |
|
|
|||
612. |
|
|
|||
613. |
|
|
|||
614. |
|
|
|||
615. |
|
|
|||
616. |
|
|
|||
617. |
|
|
|||
618. |
|
|
|||
619. |
|
|
|||
620. |
|
|
|||
621. |
|
|
|||
622. |
|
|
|||
623. |
|
|
|||
624. |
|
|
|||
625. |
|
|
|||
626. |
|
|
|||
627. |
|
|
|||
PRELUCRAREA ZINCULUI |
|||||
628. |
|
|
|||
629. |
|
|
|||
630. |
|
|
|||
631. |
|
|
|||
632. |
|
|
|||
ZINC |
|||||
633. |
|
|
|||
634. |
|
|
|||
635. |
|
|
|||
636. |
|
|
|||
637. |
|
|
|||
638. |
|
|
|||
639. |
|
|
|||
640. |
|
|
|||
641. |
|
|
|||
642. |
|
|
|||
643. |
|
|
|||
644. |
|
|
|||
645. |
|
|
|||
646. |
|
|
|||
647. |
|
|
|||
648. |
|
|
|||
649. |
|
|
|||
650. |
|
|
|||
651. |
|
|
|||
652. |
|
|
|||
653. |
|
|
|||
654. |
|
|
|||
655. |
|
|
|||
656. |
|
|
|||
657. |
|
|
|||
658. |
|
|
|
PIETRE PREȚIOASE |
||||||
|
Numele |
Data întocmirii listei 19.11.2007 |
|||||
659. |
|
|
|||||
660. |
|
|
|||||
661. |
|
|
|||||
662. |
|
|
|||||
663. |
|
|
|||||
664. |
|
|
|||||
665. |
|
|
|||||
666. |
|
|
|||||
667. |
|
|
|||||
668. |
|
|
|||||
669. |
|
|
|||||
670. |
|
|
|||||
671. |
|
|
|||||
COMERCIANȚI DE AUR/AURARI & MAGAZINE DE OBIECTE DIN AUR |
|||||||
672. |
|
|
|||||
673. |
|
|
|||||
674. |
|
|
|||||
675. |
|
|
|||||
676. |
|
|
|||||
677. |
|
|
|||||
678. |
|
|
|||||
679. |
|
|
|||||
680. |
|
|
|||||
681. |
|
|
|||||
682. |
|
|
|||||
683. |
|
|
|||||
684. |
|
|
|||||
685. |
|
|
|||||
686. |
|
|
|||||
687. |
|
|
|||||
688. |
|
|
|||||
689. |
|
|
|||||
690. |
|
|
|||||
691. |
|
|
|||||
692. |
|
|
|||||
693. |
|
|
|||||
694. |
|
|
|||||
695. |
|
|
|||||
696. |
|
|
|||||
697. |
|
|
|||||
698. |
|
|
|||||
699. |
|
|
|||||
700. |
|
|
|||||
701. |
|
|
|||||
702. |
|
|
|||||
703. |
|
|
|||||
704. |
|
|
|||||
705. |
|
|
|||||
706. |
|
|
|||||
707. |
|
|
|||||
708. |
|
|
|||||
709. |
|
|
|||||
710. |
|
|
|||||
711. |
|
|
|||||
712. |
|
|
|||||
713. |
|
|
|||||
714. |
|
|
|||||
715. |
|
|
|||||
716. |
|
|
|||||
717. |
|
|
|||||
718. |
|
|
|||||
719. |
|
|
|||||
720. |
|
|
|||||
721. |
|
|
|||||
722. |
|
|
|||||
723. |
|
|
|||||
724. |
|
|
|||||
725. |
|
|
|||||
726. |
|
|
|||||
727. |
|
|
|||||
728. |
|
|
|||||
729. |
|
|
|||||
730. |
|
|
|||||
731. |
|
|
|||||
732. |
|
|
|||||
733. |
|
|
|||||
734. |
|
|
|||||
735. |
|
|
|||||
736. |
|
|
|||||
737. |
|
|
|||||
738. |
|
|
|||||
739. |
|
|
|||||
740. |
|
|
|||||
741. |
|
|
|||||
742. |
|
|
|||||
743. |
|
|
|||||
744. |
|
|
|||||
745. |
|
|
|||||
746. |
|
|
|||||
747. |
|
|
|||||
748. |
|
|
|||||
749. |
|
|
|||||
750. |
|
|
|||||
751. |
|
|
|||||
752. |
|
|
|||||
753. |
|
|
|||||
754. |
|
|
|||||
755. |
|
|
|||||
756. |
|
|
|||||
757. |
|
|
|||||
758. |
|
|
|||||
759. |
|
|
|||||
760. |
|
|
|||||
761. |
|
|
|||||
762. |
|
|
|||||
763. |
|
|
|||||
764. |
|
|
|||||
765. |
|
|
|||||
766. |
|
|
|||||
767. |
|
|
|||||
768. |
|
|
|||||
769. |
|
|
|||||
770. |
|
|
|||||
771. |
|
|
|||||
772. |
|
|
|||||
773. |
|
|
|||||
774. |
|
|
|||||
775. |
|
|
|||||
776. |
|
|
|||||
777. |
|
|
|||||
778. |
|
|
|||||
779. |
|
|
|||||
780. |
|
|
|||||
781. |
|
|
|||||
782. |
|
|
|||||
783. |
|
|
|||||
784. |
|
|
|||||
785. |
|
|
|||||
786. |
|
|
|||||
787. |
|
|
|||||
788. |
|
|
|||||
789. |
|
|
|||||
790. |
|
|
|||||
791. |
|
|
|||||
792. |
|
|
|||||
793. |
|
|
|||||
794. |
|
|
|||||
795. |
|
|
|||||
796. |
|
|
|||||
797. |
|
|
|||||
798. |
|
|
|||||
799. |
|
|
|||||
800. |
|
|
|||||
801. |
|
|
|||||
802. |
|
|
|||||
803. |
|
|
|||||
804. |
|
|
|||||
805. |
|
|
|||||
806. |
|
|
|||||
807. |
|
|
|||||
808. |
|
|
|||||
809. |
|
|
|||||
810. |
|
|
|||||
811. |
|
|
|||||
812. |
|
|
|||||
813. |
|
|
|||||
814. |
|
|
|||||
815. |
|
|
|||||
816. |
|
|
|||||
817. |
|
|
|||||
818. |
|
|
|||||
819. |
|
|
|||||
820. |
|
|
|||||
821. |
|
|
|||||
822. |
|
|
|||||
823. |
|
|
|||||
824. |
|
|
|||||
825. |
|
|
|||||
826. |
|
|
|||||
827. |
|
|
|||||
828. |
|
|
|||||
829. |
|
|
|||||
830. |
|
|
|||||
831. |
|
|
|||||
832. |
|
|
|||||
833. |
|
|
|||||
834. |
|
|
|||||
835. |
|
|
|||||
836. |
|
|
|||||
837. |
|
|
|||||
838. |
|
|
|||||
839. |
|
|
|||||
840. |
|
|
|||||
841. |
|
|
|||||
842. |
|
|
|||||
843. |
|
|
|||||
844. |
|
|
|||||
845. |
|
|
|||||
846. |
|
|
|||||
847. |
|
|
|||||
848. |
|
|
|||||
849. |
|
|
|||||
850. |
|
|
|||||
851. |
|
|
|||||
852. |
|
|
|||||
853. |
|
|
|||||
854. |
|
|
|||||
855. |
|
|
|||||
856. |
|
|
|||||
857. |
|
|
|||||
858. |
|
|
|||||
859. |
|
|
|||||
860. |
|
|
|||||
861. |
|
|
|||||
862. |
|
|
|||||
863. |
|
|
|||||
864. |
|
|
|||||
865. |
|
|
|||||
866. |
|
|
|||||
867. |
|
|
|||||
868. |
|
|
|||||
869. |
|
|
|||||
870. |
|
|
|||||
871. |
|
|
|||||
872. |
|
|
|||||
873. |
|
|
|||||
874. |
|
|
|||||
875. |
|
|
|||||
876. |
|
|
|||||
877. |
|
|
|||||
878. |
|
|
|||||
879. |
|
|
|||||
880. |
|
|
|||||
881. |
|
|
|||||
882. |
|
|
|||||
883. |
|
|
|||||
884. |
|
|
|||||
885. |
|
|
|||||
886. |
|
|
|||||
887. |
|
|
|||||
888. |
|
|
|||||
889. |
|
|
|||||
890. |
|
|
|||||
891. |
|
|
|||||
892. |
|
|
|||||
893. |
|
|
|||||
894. |
|
|
|||||
895. |
|
|
|||||
896. |
|
|
|||||
897. |
|
|
|||||
898. |
|
|
|||||
899. |
|
|
|||||
900. |
|
|
|||||
901. |
|
|
|||||
902. |
|
|
|||||
903. |
|
|
|||||
904. |
|
|
|||||
905. |
|
|
|||||
906. |
|
|
|||||
907. |
|
|
|||||
908. |
|
|
|||||
909. |
|
|
|||||
910. |
|
|
|||||
911. |
|
|
|||||
912. |
|
|
|||||
913. |
|
|
|||||
914. |
|
|
|||||
915. |
|
|
|||||
916. |
|
|
|||||
917. |
|
|
|||||
918. |
|
|
|||||
919. |
|
|
|||||
920. |
|
|
|||||
921. |
|
|
|||||
922. |
|
|
|||||
923. |
|
|
|||||
924. |
|
|
|||||
925. |
|
|
|||||
926. |
|
|
|||||
927. |
|
|
|||||
928. |
|
|
|||||
929. |
|
|
|||||
930. |
|
|
|||||
931. |
|
|
|||||
932. |
|
|
|||||
933. |
|
|
|||||
934. |
|
|
|||||
935. |
|
|
|||||
936. |
|
|
|||||
937. |
|
|
|||||
938. |
|
|
|||||
939. |
|
|
|||||
940. |
|
|
|||||
941. |
|
|
|||||
942. |
|
|
|||||
943. |
|
|
|||||
944. |
|
|
|||||
945. |
|
|
|||||
946. |
|
|
|||||
947. |
|
|
|||||
948. |
|
|
|||||
949. |
|
|
|||||
950. |
|
|
|||||
951. |
|
|
|||||
952. |
|
|
|||||
953. |
|
|
|||||
954. |
|
|
|||||
955. |
|
|
|||||
956. |
|
|
|||||
957. |
|
|
|||||
958. |
|
|
|||||
959. |
|
|
|||||
960. |
|
|
|||||
961. |
|
|
|||||
962. |
|
|
|||||
963. |
|
|
|||||
964. |
|
|
|||||
965. |
|
|
|||||
966. |
|
|
|||||
967. |
|
|
|||||
968. |
|
|
|||||
969. |
|
|
|||||
970. |
|
|
|||||
971. |
|
|
|||||
972. |
|
|
|||||
973. |
|
|
|||||
974. |
|
|
|||||
975. |
|
|
|||||
976. |
|
|
|||||
977. |
|
|
|||||
978. |
|
|
|||||
979. |
|
|
|||||
980. |
|
|
|||||
981. |
|
|
|||||
982. |
|
|
|||||
983. |
|
|
|||||
984. |
|
|
|||||
985. |
|
|
|||||
986. |
|
|
|||||
987. |
|
|
|||||
988. |
|
|
|||||
989. |
|
|
|||||
990. |
|
|
|||||
991. |
|
|
|||||
992. |
|
|
|||||
993. |
|
|
|||||
994. |
|
|
|||||
995. |
|
|
|||||
996. |
|
|
|||||
997. |
|
|
|||||
998. |
|
|
|||||
999. |
|
|
|||||
1000. |
|
|
|||||
1001. |
|
|
|||||
1002. |
|
|
|||||
1003. |
|
|
|||||
1004. |
|
|
|||||
1005. |
|
|
|||||
1006. |
|
|
|||||
1007. |
|
|
|||||
1008. |
|
|
|||||
1009. |
|
|
|||||
1010. |
|
|
|||||
1011. |
|
|
|||||
1012. |
|
|
|||||
1013. |
|
|
|||||
1014. |
|
|
|||||
1015. |
|
|
|||||
1016. |
|
|
|||||
1017. |
|
|
|||||
1018. |
|
|
|||||
1019. |
|
|
|||||
1020. |
|
|
|||||
1021. |
|
|
|||||
1022. |
|
|
|||||
1023. |
|
|
|||||
1024. |
|
|
|||||
1025. |
|
|
|||||
1026. |
|
|
|||||
1027. |
|
|
|||||
1028. |
|
|
|||||
1029. |
|
|
|||||
1030. |
|
|
|||||
1031. |
|
|
|||||
Mandalay |
|||||||
1032. |
|
|
|||||
1033. |
|
|
|||||
1034. |
|
|
|||||
1035. |
|
|
|||||
1036. |
|
|
|||||
1037. |
|
|
|||||
1038. |
|
|
|||||
1039. |
|
|
|||||
1040. |
|
|
|||||
1041. |
|
|
|||||
1042. |
|
|
|||||
1043. |
|
|
|||||
1044. |
|
|
|||||
1045. |
|
|
|||||
1046. |
|
|
|||||
1047. |
|
|
|||||
1048. |
|
|
|||||
1049. |
|
|
|||||
1050. |
|
|
|||||
1051. |
|
|
|||||
1052. |
|
|
|||||
1053. |
|
|
|||||
1054. |
|
|
|||||
1055. |
|
|
|||||
1056. |
|
|
|||||
1057. |
|
|
|||||
1058. |
|
|
|||||
1059. |
|
|
|||||
1060. |
|
|
|||||
1061. |
|
|
|||||
1062. |
|
|
|||||
1063. |
|
|
|||||
1064. |
|
|
|||||
1065. |
|
|
|||||
1066. |
|
|
|||||
1067. |
|
|
|||||
1068. |
|
|
|||||
1069. |
|
|
|||||
1070. |
|
|
|||||
1071. |
|
|
|||||
1072. |
|
|
|||||
1073. |
|
|
|||||
1074. |
|
|
|||||
1075. |
|
|
|||||
1076. |
|
|
|||||
1077. |
|
|
|||||
1078. |
|
|
|||||
1079. |
|
|
|||||
1080. |
|
|
|||||
1081. |
|
|
|||||
1082. |
|
|
|||||
1083. |
|
|
|||||
1084. |
|
|
|||||
1085. |
|
|
|||||
1086. |
|
|
|||||
1087. |
|
|
|||||
1088. |
|
|
|||||
1089. |
|
|
|||||
1090. |
|
|
|||||
1091. |
|
|
|||||
1092. |
|
|
|||||
1093. |
|
|
|||||
1094. |
|
|
|||||
1095. |
|
|
|||||
1096. |
|
|
|||||
1097. |
|
|
|||||
1098. |
|
|
|||||
1099. |
|
|
|||||
1100. |
|
|
|||||
Da Wei/Kawthaung |
|||||||
1101. |
|
|
|||||
1102. |
|
|
|||||
Myeik |
|||||||
1103. |
|
|
|||||
1104. |
|
|
|||||
Pakokku |
|||||||
1105. |
|
|
|||||
1106. |
|
|
|||||
1107. |
|
|
|||||
1108. |
|
|
|||||
1109. |
|
|
|||||
1110. |
|
|
|||||
1111. |
|
|
|||||
1112. |
|
|
|||||
Magway |
|||||||
1113. |
|
|
|||||
Min Bu |
|||||||
1114. |
|
|
|||||
Myingyan |
|||||||
1115. |
|
|
|||||
Pyinmana |
|||||||
1116. |
|
|
|||||
1117. |
|
|
|||||
1118. |
|
|
|||||
1119. |
|
|
|||||
1120. |
|
|
|||||
1121. |
|
|
|||||
Monywa |
|||||||
1122. |
|
|
|||||
1123. |
|
|
|||||
1124. |
|
|
|||||
1125. |
|
|
|||||
1126. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1127. |
|
|
|||||
Kale |
|||||||
1128. |
|
|
|||||
Pharkant |
|||||||
1129. |
|
|
|||||
Shwebo |
|||||||
1130. |
|
|
|||||
1131. |
|
|
|||||
1132. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1133. |
|
|
|||||
Lashio |
|||||||
1134. |
|
|
|||||
1135. |
|
|
|||||
JAD ȘI OBIECTE DIN JAD |
|||||||
1136. |
|
|
|||||
1137. |
|
|
|||||
1138. |
|
|
|||||
1139. |
|
|
|||||
1140. |
|
|
|||||
1141. |
|
|
|||||
1142. |
|
|
|||||
1143. |
|
|
|||||
1144. |
|
|
|||||
1145. |
|
|
|||||
1146. |
|
|
|||||
1147. |
|
|
|||||
1148. |
|
|
|||||
1149. |
|
|
|||||
1150. |
|
|
|||||
1151. |
|
|
|||||
1152. |
|
|
|||||
1153. |
|
|
|||||
1154. |
|
|
|||||
1155. |
|
|
|||||
1156. |
|
|
|||||
1157. |
|
|
|||||
1158. |
|
|
|||||
1159. |
|
|
|||||
1160. |
|
|
|||||
1161. |
|
|
|||||
1162. |
|
|
|||||
1163. |
|
|
|||||
1164. |
|
|
|||||
1165. |
|
|
|||||
ARGINTARI ȘI MAGAZINE DE OBIECTE DIN ARGINT |
|||||||
1166. |
|
|
|||||
1167. |
|
|
|||||
1168. |
|
|
|||||
1169. |
|
|
|||||
1170. |
|
|
|||||
1171. |
|
|
|||||
1172. |
|
|
|||||
1173. |
|
|
|||||
1174. |
|
|
|||||
1175. |
|
|
|||||
1176. |
|
|
|||||
1177. |
|
|
|||||
1178. |
|
|
|||||
1179. |
|
|
|||||
1180. |
|
|
|||||
1181. |
|
|
|||||
1182. |
|
|
|||||
1183. |
|
|
|||||
1184. |
|
|
|||||
1185. |
|
|
|||||
1186. |
|
|
|||||
1187. |
|
|
|||||
1188. |
|
|
|||||
1189. |
|
|
|||||
1190. |
|
|
|||||
1191. |
|
|
|||||
1192. |
|
|
|||||
1193. |
|
|
|||||
1194. |
|
|
|||||
1195. |
|
|
|||||
1196. |
|
|
|||||
1197. |
|
|
|||||
ARGINTARI DIN AFARA ORAȘULUI YANGON |
|||||||
Mandalay |
|||||||
1198. |
|
|
|||||
1199. |
|
|
|||||
1200. |
|
|
|||||
1201. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1202. |
|
|
|||||
1203. |
|
|
|||||
1204. |
|
|
|||||
1205. |
|
|
|||||
1206. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1207. |
|
|
ANEXA II
Lista menționată la articolele 9, 10 și 13
Note referitoare la tabel:
1. |
Se indică numele alternative sau variațiile ortografice prin mențiunea „alias” |
2. |
D.n. înseamnă data nașterii. |
3. |
L.n. înseamnă locul nașterii. |
4. |
Dacă nu sunt făcute alte mențiuni, toate pașapoartele și cărțile de identitate sunt cele emise de Birmania/Myanmar. |
A. CONSILIUL DE STAT PENTRU PACE ȘI DEZVOLTARE (CSPD)
# |
Nume (și nume alternative posibile) |
Informații de identificare (funcție/titlu, data și locul nașterii, numărul pașaportului/cărții de identitate, soțul/soția sau fiul/fiica lui...) |
Sex (M/F) |
A1a |
Generalisim Than Shwe |
Președinte, d.n. 2.2.1933 |
M |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Soția generalisimului Than Shwe |
F |
A1c |
Thandar Shwe |
Fiica generalisimului Than Shwe |
F |
A1d |
Maior Zaw Phyo Win |
Soțul dnei Thandar Shwe, Director adjunct la Ministerul Comerțului, secția export |
M |
A1e |
Khin Pyone Shwe |
Fiica generalisimului Than Shwe |
F |
A1f |
Aye Aye Thit Shwe |
Fiica generalisimului Than Shwe |
F |
A1g |
Tun Naing Shwe alias Tun Tun Naing |
Fiul generalisimului Than Shwe. Proprietar al J and J Company |
M |
A1h |
Khin Thanda |
Soția lui Tun Naing Shwe |
F |
A1i |
Kyaing San Shwe |
Fiul generalisimului Than Shwe, proprietarul J's Donuts |
M |
A1j |
Dr. Khin Win Sein |
Soția lui Kyaing San Shwe |
F |
A1k |
Thant Zaw Shwe alias Maung Maung |
Fiul generalisimului Than Shwe |
M |
A1l |
Dewar Shwe |
Fiica generalisimului Than Shwe |
F |
A1m |
Kyi Kyi Shwe alias Ma Aw |
Fiica generalisimului Than Shwe |
F |
A1n |
Lt. Col. Nay Soe Maung |
Soțul lui Kyi Kyi Shwe |
M |
A1o |
Pho La Pyae (Full Moon - Lună plină) alias Nay Shwe Thway Aung |
Fiul lui Kyi Kyi Shwe și al lui Nay Soe Maung, director al Yadanabon Cybercity |
M |
A2a |
Vice-generalisim Maung Aye |
Vicepreședinte, d.n. 25.12.1937 |
M |
A2b |
Mya Mya San |
Soția vice-generalisimului Maung Aye |
F |
A2c |
Nandar Aye |
Fiica vice-generalisimului Maung Aye, soția maiorului Pye Aung (D15g). Proprietara a Queen Star Computer Co. |
F |
A3a |
General Thura Shwe Mann |
Șeful statului-major, coordonatorul operațiunilor speciale (armate, navale și ale forțelor aeriene) d.n. 11.7.1947 |
M |
A3b |
Khin Lay Thet |
Soția Generalului Thura Shwe Mann d.n. 19.6.1947 |
F |
A3c |
Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko |
Fiul Generalului Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War (Wah) Company, 5, Pyay Road, Hlaing Township, Yangon și coproprietar al RedLink Communications Co. Ltd, nr. 20, Clădirea B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon. d.n. 19.6.1977 |
M |
A3d |
Khin Hnin Thandar |
Soția lui Aung Thet Mann |
F |
A3e |
Toe Naing Mann |
Fiul Generalului Thura Shwe Mann, d.n. 29.6.1978, proprietar al Global Net și al Red Link Communications Co. Ltd, nr. 20, Clădirea B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon, furnizori de servicii internet |
M |
A3f |
Zay Zin Latt |
Soția lui Toe Naing Mann; fiica lui Khin Shwe (J5a) d.n. 24.3.1981 |
F |
A4a |
Gen.-lt. Thein Sein |
„Prim-ministru”, d.n. 20.4 1945, Pathein |
M |
A4b |
Khin Khin Win |
Soția gen.-lt. Thein Sein |
F |
A5a |
Gen. (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo |
(Thiha Thura este un titlu) „Secretar 1” d.n. 29.5.1950, Președintele Consiliului Național Olimpic Birman și Președintele Corporației Economice Birmane |
M |
A5b |
Khin Saw Hnin |
Soția gen.-lt. Thiha Thura Tin Aung Myint Oo |
F |
A5c |
Căpitan Naing Lin Oo |
Fiul gen.-lt. Thiha Thura Tin Aung Myint Oo |
M |
A5d |
Hnin Yee Mon |
Soția căpitanului Naing Lin Oo |
F |
A6a |
Gen.-mr. Min Aung Hlaing |
Șeful biroului de operațiuni speciale 2 (Kayah, Shan States). Începând cu 23.6.2008 |
M |
A6b |
Kyu Kyu Hla |
Soția gen.-mr. Min Aung Hlaing |
F |
A7a |
Gen.-lt Tin Aye |
Șeful Serviciilor de mentenanță, conducător al UMEHL |
M |
A7b |
Kyi Kyi Ohn |
Soția gen.-lt. Tin Aye |
F |
A7c |
Zaw Min Aye |
Fiul gen.-lt. Tin Aye |
M |
A8a |
Gen.-mr. Thar Aye alias Tha Aye |
Șeful biroului de operațiuni speciale 1 (Kachin, Chin, Sagaing) din mai 2009, d.n. 16.2.1945 (anterior la A11a) |
M |
A8b |
Wai Wai Khaing alias Wei Wei Khaing |
Soția gen.-mr. Thar Aye (anterior la A11b) |
F |
A8c |
See Thu Aye |
Fiul gen.-mr. Thar Aye (anterior la A11c) |
M |
A9a |
Gen.-mr. Hla Htay Win |
Șeful serviciului de instruire a forțelor armate, începând cu 23.6.2008. (Fost B1a). Proprietar al Htay Co. (exploatare forestieră și prelucrarea cherestelei) |
M |
A9b |
Mar Mar Wai |
Soția gen.-mr. Hla Htay Win |
F |
A10a |
Gen.-mr. Ko Ko |
Șeful biroului de operațiuni speciale 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan). Începând cu 23.6.2008 |
M |
A10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Soția gen.-mr. Ko Ko |
F |
A11a |
Gen.-lt Khin Zaw |
Șeful biroului de operațiuni speciale 4 (Karen, Mon, Tenas serim) din mai 2009, fost șef al BOS 6 din iunie 2008 (anterior la G42a) |
M |
A11b |
Khin Pyone Win |
Soția gen.-lt Khin Zaw (anterior la G42b) |
F |
A11c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Fiul gen.-lt Khin Zaw (anterior la G42c) |
M |
A11d |
Su Khin Zaw |
Fiica gen.-lt Khin Zaw (anterior la G42d) |
F |
A12a |
Gen.-lt Myint Swe |
Șeful biroului de operațiuni speciale 5 (Rangoon/Yangon) |
M |
A12b |
Khin Thet Htay |
Soția gen.-lt. Myint Swe |
F |
A13a |
Arnt Maung |
Director general la pensie, Direcția pentru culte |
M |
A14a |
Gen.-lt Ohn Myint |
Șeful birouloui de operațiuni speciale 6 (Naypyidaw și Mandalay). Din mai 2009. (Anterior la A8a) |
M |
A14b |
Nu Nu Swe |
Soția gen.-lt Ohn Myint |
F |
A14c |
Kyaw Thiha alias Kyaw Thura |
Fiul gen.-lt Ohn Myint |
M |
A14d |
Nwe Ei Ei Zin |
Soția lui Kyaw Thiha |
F |
B. COMANDANȚI REGIONALI
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv comanda) |
Sex (M/F) |
B1a |
Gen.-mr. Win Myint |
Rangoon (Yangon) |
M |
B1b |
Kyin Myaing |
Soția gen.-mr. Win Myint |
F |
B2a |
Gen.-mr. Yar Pyae alias Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye și Yar Pyrit |
Est [Statul Shan (Sud)] |
M |
B2b |
Thinzar Win Sein |
Soția gen.-mr. Yar Pyae alias Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye și Yar Pyrit |
F |
B3a |
Gen.-mr. Myint Soe |
Nord-vest (Divizia Sagaing) și Ministru regional fără portofoliu |
M |
B4a |
Gen.-mr. Khin Zaw Oo |
Divizia de coastă - Tanintharyi, d.n. 24.6.1951 |
M |
B5a |
Gen.-mr. Aung Than Htut |
Nord-est [Statul Shan (Nord)] |
M |
B5b |
Cherry |
Soția gen.-mr. Aung Than Htut |
F |
B6a |
Gen.-mr. Tin Ngwe |
Centru (Divizia Mandalay) |
M |
B6b |
Khin Thida |
Soția gen.-mr. Tin Ngwe |
F |
B7a |
Gen.-mr. Thaung Aye |
Vest (Statul Rakhine) |
M |
B7b |
Thin Myo Myo Aung |
Soția gen.mr. Thaung Aye |
F |
B8a |
Gen.-mr. Kyaw Swe |
Sud-vest (Divizia Irrawaddy) și ministru regional fără portofoliu |
M |
B8b |
Win Win Maw |
Soția gen.-mr. Kyaw Swe |
F |
B9a |
Gen.-mr. Soe Win |
Nord (Statul Kachin) |
M |
B9b |
Than Than Nwe |
Soția gen.-mr. Soe Win |
F |
B10a |
Gen-mr. Hla Min |
Sud (Divizia Bago) |
M |
B11a |
Gen.-mr. Thet Naing Win |
Sud-est (Statul Mon) |
M |
B12a |
Gen.-mr. Kyaw Phyo |
Triunghi [Statul Shan (Est)] |
M |
B13a |
Gen.-mr. Wai Lwin |
Naypyidaw |
M |
B13b |
Swe Swe Oo |
Soția gen.-mr. Wai Lwin |
F |
B13c |
Wai Phyo Aung |
Fiul gen.-mr. Wai Lwin |
M |
B13d |
Oanmar Kyaw Tun alias Ohnmar Kyaw Tun |
Soția lui Wai Phyo Aung |
F |
B13e |
Wai Phyo |
Fiul gen.-mr. Wai Lwin |
M |
B13f |
Lwin Yamin |
Fiica gen.-mr. Wai Lwin |
F |
C. COMANDANȚI REGIONALI ADJUNCȚI
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv comanda) |
Sex (M/F) |
C1a |
Gen. de brigadă Kyaw Kyaw Tun |
Rangoon (Yangon) |
M |
C1b |
Khin May Latt |
Soția gen. de brigadă Kyaw Kyaw Tun |
F |
C2a |
Gen. de brigadă Than Htut Aung |
Centru |
M |
C2b |
Moe Moe Nwe |
Soția gen. de brigadă Than Htut Aung |
F |
C3a |
Gen. de brigadă Tin Maung Ohn |
Nord-vest |
M |
C4a |
Gen. de brigadă San Tun |
Nord, d.n. 2.3.1951, Rangoon/Yangon |
M |
C4b |
Tin Sein |
Soția gen. de brigadă San Tun, d.n. 27.9.1950, Rangoon/Yangon |
F |
C4c |
Ma Khin Ei Ei Tun |
Fiica gen. de brigadă San Tun, d.n. 16.9.1979, Director al Ar Let Yone Co. Ltd |
F |
C4d |
Min Thant |
Fiul gen. de brigadă San Tun, d.n. 11.11.1982, Rangoon/Yangon, Director al Ar Let Yone Co. Ltd |
M |
C4e |
Khin Mi Mi Tun |
Fiica gen. de brigadă San Tun, d.n. 25.10.1984, Rangoon/Yangon, Director al Ar Let Yone Co. Ltd |
F |
C5a |
Gen. de brigadă Hla Myint |
Nord-est |
M |
C5b |
Su Su Hlaing |
Soția gen. de brigadă Hla Myint |
F |
C6a |
Gen. de brigadă Wai Lin |
Triunghi |
M |
C7a |
Gen. de brigadă Chit Oo |
Est |
M |
C7b |
Kyin Myaing |
Soția gen. de brigadă Chit Oo |
F |
C8a |
Gen. de brigadă Zaw Min |
Sud-est |
M |
C8b |
Nyunt Nyunt Wai |
Soția gen. de brigadă Zaw Min |
F |
C9a |
Gen. de brigadă Hone Ngaing alias Hon Ngai |
Zona de coastă |
M |
C9b |
Wah Wah |
Soția gen. de brigadă Hone Ngaing alias Hon Ngai |
F |
C10a |
Gen. de brigadă Win Myint |
(anterior la C7a) Sud |
M |
C10b |
Mya Mya Aye |
Soția gen. de brigadă Win Myint |
F |
C11a |
Gen. de brigadă Tint Swe |
Sud-vest |
M |
C11b |
Khin Thaung |
Soția gen. de brigadă Tint Swe |
F |
C11c |
Ye Min alias: Ye Kyaw Swar Swe |
Fiul gen. de brigadă Tint Swe |
M |
C11d |
Su Mon Swe |
Soția lui Ye Min |
F |
C12a |
Gen. de brigadă Tin Hlaing |
Vest |
M |
C12b |
Hla Than Htay |
Soția gen. de brigadă Tin Hlaing |
F |
D. MINIȘTRI
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv ministerul) |
Sex (M/F) |
D1a |
Gen.-mr. Htay Oo |
Agricultură și Irigații (din 18.9.2004) (portofoliu anterior: Cooperativele, din 25.8.2003); Secretar general al USDA, d.n. 20.1.1950, l.n. Hintada, pașaport nr. DM 105413, carte de identitate nr. 10/Khatana (N) 009325 |
M |
D1b |
Ni Ni Win |
Soția gen.-mr. Htay Oo |
F |
D1c |
Thein Zaw Nyo |
Fiul cel mai mic al gen.-mr. Htay Oo |
M |
D2a |
Gen. de brigadă Tin Naing Thein |
Comerț (din 18.9.2004), portofoliu anterior: ministru adjunct al silviculturii, d.n. 1955 |
M |
D2b |
Aye Aye |
Soția gen. de brigadă Tin Naing Thein |
F |
D3a |
Gen.-mr. Khin Maung Myint |
Construcții și Ministrul Energiei Electrice 2 |
M |
D3b |
Win Win Nu |
Soția gen.-mr. Khin Maung Myint |
F |
D4a |
Gen.-mr. Tin Htut |
Cooperative (din 15.5.2006) |
M |
D4b |
Tin Tin Nyunt |
Soția gen.-mr. Tin Htut |
F |
D5a |
Gen.-mr. Khin Aung Myint |
Cultură (din 15.5.2006) |
M |
D5b |
Khin Phyone |
Soția gen.-mr. Khin Aung Myint |
F |
D6a |
Dr. Chan Nyein |
Educație (din 10.8.2005) portofoliu anterior: ministru adjunct al Științei și Tehnologiei, membru al Comitetului executiv al USDA, d.n. 15.12.1944 |
M |
D6b |
Sandar Aung |
Soția dr. Chan Nyein |
F |
D7a |
Col. Zaw Min |
Energie electrică (1) (din 15.5.2006), d.n. 10.1.1949 |
M |
D7b |
Khin Mi Mi |
Soția col. Zaw Min |
F |
D8a |
Gen. de brigadă Lun Thi |
Energie (din 20.12.1997), d.n. 18.7.1940 |
M |
D8b |
Khin Mar Aye |
Soția gen. de brigadă Lun Thi |
F |
D8c |
Mya Sein Aye |
Fiica gen. de Brigadă Lun Thi |
F |
D8d |
Zin Maung Lun |
Fiul gen. de brigadă Lun Thi |
M |
D8e |
Zar Chi Ko |
Soția lui Zin Maung Lun |
F |
D9a |
Gen.-mr. Hla Tun |
Finanțe și Venituri (din 1.2.2003), d.n. 11.7.1951 |
M |
D9b |
Khin Than Win |
Soția gen.-mr. Hla Tun |
F |
D10a |
Nyan Win |
Afaceri externe (din 18.9.2004), portofoliu anterior: comandant adjunct, Instruirea forțelor armate, d.n. 22.1.1953 |
M |
D10b |
Myint Myint Soe |
Soția lui Nyan Win, d.n. 15.1.1953 |
F |
D11a |
Gen. de brigadă Thein Aung |
Silvicultură (din 25.8.2003) |
M |
D11b |
Khin Htay Myint |
Soția gen. de brigadă Thein Aung |
F |
D12a |
Prof. dr. Kyaw Myint |
Sănătate (din 1.2.2003), d.n. 1940 |
M |
D12b |
Nilar Thaw |
Soția prof. dr. Kyaw Myint |
F |
D13a |
Gen.-mr. Maung Oo |
Afaceri Interne (din 5.11.2004) și Ministerul Imigrației și Populației din februarie 2009, d.n. 1952 |
M |
D13b |
Nyunt Nyunt Oo |
Soția gen.-mr. Maung Oo |
F |
D14a |
Gen.-mr. Maung Maung Swe |
Ministerul Protecției Sociale, al Ajutorului și al Restabilirii (din 15.5.2006) |
M |
D14b |
Tin Tin Nwe |
Soția gen.-mr. Maung Maung Swe |
F |
D14c |
Ei Thet Thet Swe |
Fiica gen.-mr. Maung Maung Swe |
F |
D14d |
Kaung Kyaw Swe |
Fiul gen.-mr. Maung Maung Swe |
M |
D15a |
Aung Thaung |
Industrie 1 (din 15.11.1997) |
M |
D15b |
Khin Khin Yi |
Soția lui Aung Thaung |
F |
D15c |
Maior Moe Aung |
Fiul lui Aung Thaung |
M |
D15d |
Dr. Aye Khaing Nyunt |
Soția maiorului Moe Aung |
F |
D15e |
Nay Aung |
Fiul lui Aung Thaung, om de afaceri, director general, Aung Yee Phyoe Co. Ltd și director IGE Co. Ltd |
M |
D15f |
Khin Moe Nyunt |
Soția lui Nay Aung |
F |
D15g |
Maior Pyi Aung alias Pye Aung |
Fiul lui Aung Thaung (căsătorit cu A2c). Director IGE Co. Ltd |
M |
D15h |
Khin Ngu Yi Phyo |
Fiica lui Aung Thaung |
F |
D15i |
Dr. Thu Nanda Aung |
Fiica lui Aung Thaung |
F |
D15j |
Aye Myat Po Aung |
Fiica lui Aung Thaung |
F |
D16a |
Viceamiral Soe Thein |
Industrie 2 (din iunie 2008). (Anterior la G38a) |
M |
D16b |
Khin Aye Kyin alias Aye Aye |
Soția viceamiralului Soe Thein |
F |
D16c |
Yimon Aye |
Fiica viceamiralului Soe Thein, d.n. 12.7.1980, în prezent în S.U.A. |
F |
D16d |
Aye Chan |
Fiul viceamiralului Soe Thein, d.n. 23.9.1973 |
M |
D16e |
Thida Aye |
Fiica viceamiralului Soe Thein, d.n. 23.3.1979 |
F |
D17a |
Gen. de brigadă Kyaw Hsan |
Informații (din 13.9.2002) |
M |
D17b |
Kyi Kyi Win |
Soția gen. de brigadă Kyaw Hsan. Șeful departamentului de informații al Federației Femeilor de Afaceri din Myanmar |
F |
D18a |
Gen. de brigadă Maung Maung Thein |
Zootehnie și Pescuit |
M |
D18b |
Myint Myint Aye |
Soția gen. de brigadă Maung Maung Thein |
F |
D18c |
Min Thein alias Ko Pauk |
Fiul gen. de brigadă Maung Maung Thein |
M |
D19a |
Gen. de brigadă Ohn Myint |
Mine (din 15.11.1997) |
M |
D19b |
San San |
Soția gen. de brigadă Ohn Myint |
F |
D19c |
Thet Naing Oo |
Fiul gen. de brigadă Ohn Myint |
M |
D19d |
Min Thet Oo |
Fiul gen. de brigadă Ohn Myint |
M |
D20a |
Soe Tha |
Planificare Națională și Dezvoltare Economică (din 20.12.1997), d.n. 7.11.1944 |
M |
D20b |
Kyu Kyu Win |
Soția lui Soe Tha, d.n. 3.11.1949 |
F |
D20c |
Kyaw Myat Soe alias Aung Myat Soe |
Fiul lui Soe Tha, d.n. 14.2.1973/7.10.1974, în prezent în Australia |
M |
D20d |
Wei Wei Lay |
Soția lui Kyaw Myat Soe, d.n. 12.9.1978/18.8.1975, în prezent în Australia |
F |
D20e |
Aung Soe Tha |
Fiul lui Soe Tha, d.n. 5.10.1980 |
M |
D20f |
Myat Myitzu Soe |
Fiica lui Soe Tha, d.n. 14.2.1973 |
F |
D20g |
San Thida Soe |
Fiica lui Soe Tha, d.n. 12.9.1978 |
F |
D20h |
Phone Myat Soe |
Fiul lui Soe Tha, d.n. 3.3.1983 |
M |
D21a |
Col Thein Nyunt |
Progresul zonelor de frontieră, al etniilor naționale și al chestiunilor privind dezvoltarea (din 15.11.1997) și primarul capitalei Naypyidaw |
M |
D21b |
Kyin Khaing alias Kyin Khine |
Soția col. Thein Nyunt |
F |
D22a |
Gen.-mr. Aung Min |
Transporturi Feroviare (din 1.2.2003) |
M |
D22b |
Wai Wai Thar alias Wai Wai Tha |
Soția gen.-mr. Aung Min |
F |
D22c |
Aye Min Aung |
Fiica gen.-mr. Aung Min |
F |
D22d |
Htoo Char Aung |
Fiul gen.-mr. Aung Min |
M |
D23a |
Gen. de brigadă Thura Myint Maung |
Culte (din 25.8.2003) |
M |
D23b |
Aung Kyaw Soe |
Fiul gen. de brigadă Thura Myint Maung |
M |
D23c |
Su Su Sandi |
Soția lui Aung Kyaw Soe |
F |
D23d |
Zin Myint Maung |
Fiica gen. de brigadă Thura Myint Maung |
F |
D24a |
Thaung |
Știință și Tehnologie (din 11.1998), d.n. 6.7.1937, Kyaukse |
M |
D24b |
May Kyi Sein |
Soția lui Thaung |
F |
D24c |
Aung Kyi |
Fiul lui Thaung, d.n. 1971 |
M |
D25a |
Gen. de brigadă Thura Aye Myint |
Sport (din 29.10.1999) |
M |
D25b |
Aye Aye |
Soția gen. de brigadă Thura Aye Myint |
F |
D25c |
Nay Linn |
Fiul gen. de brigadă Thura Aye Myint |
M |
D26a |
Gen. de brigadă Thein Zaw |
Ministerul Telecomunicațiilor, Poștei și Telegrafiei (din 10.5.2001) |
M |
D26b |
Mu Mu Win |
Soția gen. de brigadă Thein Zaw |
F |
D27a |
Gen.-mr. Thein Swe |
Transporturi, din 18.9.2004 (portofoliu anterior: Cabinetul Primului-ministru, din 25.8.2003) |
M |
D27b |
Mya Theingi |
Soția gen.-mr. Thein Swe |
F |
D28a |
Gen.-mr. Soe Naing |
Ministrul Industriei Hoteliere și Turismului (din 15.5.2006) |
M |
D28b |
Tin Tin Latt |
Soția gen.-mr. Soe Naing |
F |
D28c |
Wut Yi Oo |
Fiica gen.-mr. Soe Naing |
F |
D28d |
Căpitan Htun Zaw Win |
Soțul dnei Wut Yi Oo |
M |
D28e |
Yin Thu Aye |
Fiica gen.-mr. Soe Naing |
F |
D28f |
Yi Phone Zaw |
Fiul gen.-mr. Soe Naing |
M |
D29a |
Aung Kyi |
Muncă/Ocuparea forței de muncă (numit ministru pentru relații la 8.10.2007, însărcinat cu relațiile cu Aung San Suu Kyi) |
M |
D29b |
Thet Thet Swe |
Soția lui Aung Kyi |
F |
D30a |
Kyaw Thu |
Președinte al comitetului de selecție și de formare a funcționarilor, d.n. 15.8.1949 |
M |
D30b |
Lei Lei Kyi |
Soția lui Kyaw Thu |
F |
E. MINIȘTRI ADJUNCȚI
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv ministerul) |
Sex (M/F) |
E1a |
Ohn Myint |
Agricultură și Irigații (din 15.11.1997) |
M |
E1b |
Thet War |
Soția lui Ohn Myint |
F |
E2a |
Gen. de brigadă Aung Tun |
Comerț (din 13.9.2003) |
M |
E3a |
Gen. de brigadă Myint Thein |
Construcții (din 5.1.2000) |
M |
E3b |
Mya Than |
Soția gen. de brigadă Myint Thein |
F |
E4a |
Tint Swe |
Construcții, d.n. 7.11.1936 (din 7.5.1998) |
M |
E5a |
Gen.-mr. Aye Myint |
Apărare (din 15.5.2006) |
M |
E6a |
Gen. de brigadă Aung Myo Min |
Educație (din 19.11.2003) |
M |
E6b |
Thazin Nwe |
Soția gen. de brigadă Aung Myo Min |
F |
E6c |
Si Thun Aung |
Fiul gen. de brigadă Aung Myo Min |
M |
E7a |
Myo Myint |
Energie electrică (1) (din 29.10.1999) |
M |
E7b |
Tin Tin Myint |
Soția lui Myo Myint |
F |
E8a |
Gen. de brigadă Than Htay |
Energie (din 25.8.2003) |
M |
E8b |
Soe Wut Yi |
Soția gen. de brigadă Than Htay |
F |
E9a |
Col. Hla Thein Swe |
d.n. 8.3.1957, Finanțe și Venituri (din 25.8.2003) |
M |
E9b |
Thida Win |
Soția col. Hla Thein Swe |
F |
E10a |
Gen. de brigadă Win Myint |
Energie electrică (2) |
M |
E10b |
Tin Ma Ma Than |
Soția Gen. de brigadă Win Myint |
F |
E11a |
Maung Myint |
Afaceri Externe, d.n. 21.5.1958, Mandalay (din 18.9.2004) |
M |
E11b |
Dr. Khin Mya Win |
D.n. 21.1.1956, soția lui Maung Myint |
F |
E12a |
Prof. dr. Mya Oo |
Sănătate (din 16.11.1997), d.n. 25.1.1940 |
M |
E12b |
Tin Tin Mya |
Soția prof. dr. Mya Oo |
F |
E12c |
Dr. Tun Tun Oo |
Fiul prof. dr. Mya Oo, d.n. 26.7.1965 |
M |
E12d |
Dr. Mya Thuzar |
Fiica prof. dr. Mya Oo, d.n. 23.9.1971 |
F |
E12e |
Mya Thidar |
Fiica prof. dr. Mya Oo, d.n. 10.6.1973 |
F |
E12f |
Mya Nandar |
Fiica prof. dr. Mya Oo, d.n. 29.5.1976 |
F |
E13a |
Gen. de brigadă Phone Swe |
Afaceri Interne (din 25.8.2003) |
M |
E13b |
San San Wai |
Soția gen. de brigadă Phone Swe |
F |
E14a |
Gen. de brigadă Aye Myint Kyu |
Industria Hotelieră și Turism (din 16.11.1997) |
M |
E14b |
Prof. Khin Swe Myint |
Soția gen. de brigadă Aye Myint Kyu |
F |
E15a |
Gen. de brigadă Win Sein |
Imigrație și Populație (din noiembrie 2006) |
M |
E15b |
Wai Wai Linn |
Soția gen. de brigadă Win Sein |
F |
E16a |
Gen. de brigadă Thein Tun |
Industrie 1 (ministru adjunct suplimentar) |
M |
E17a |
Lt-col. Khin Maung Kyaw |
Industrie 2 (din 5.1.2000) |
M |
E17b |
Mi Mi Wai |
Soția lt.-col. Khin Maung Kyaw |
F |
E18a |
Gen.-mr. Kyaw Swa Khine |
Industrie 2 (din 24.10.2007) (anterior la G29a), (ministru adjunct suplimentar) |
M |
E18b |
Khin Phyu Mar |
Soția gen.-mr. Kyaw Swa Khine |
F |
E19a |
Col. Tin Ngwe |
Progresul zonelor de frontieră, etniile naționale și dezvoltarea (din 25.8.2003) |
M |
E19b |
Khin Mya Chit |
Soția col. Tin Ngwe |
F |
E20a |
Thaung Lwin |
Transporturi Feroviare (din 16.11.1997) |
M |
E20b |
Dr. Yi Yi Htwe |
Soția lui Thura Thaung Lwin |
F |
E21a |
Gen. de brigadă Aung Ko |
Culte, USDA, membru al Comitetului executiv central (din 17.11.1997) |
M |
E21b |
Myint Myint Yee alias Yi Yi Myint |
Soția gen. de brigadă Thura Aung Ko |
F |
E22a |
Kyaw Soe |
Știință și Tehnologie (din 15.11.2004), d.n. 16.10.1944 |
M |
E23a |
Col. Thurein Zaw |
Planificare Națională și Dezvoltare Economică (din 10.8.2005) |
M |
E23b |
Tin Ohn Myint |
Soția col. Thurein Zaw |
F |
E24a |
Gen. de brigadă Kyaw Myin |
Protecție Socială, Ajutor și Restabilire (din 25.8.2003) |
M |
E24b |
Khin Nwe Nwe |
Soția gen. de brigadă Kyaw Myin |
F |
E25a |
Pe Than |
Transporturi Feroviare (din 14.11.1998) |
M |
E25b |
Cho Cho Tun |
Soția lui Pe Than |
F |
E26a |
Col. Nyan Tun Aung |
Transporturi (din 25.8.2003) |
M |
E26b |
Wai Wai |
Soția col. Nyan Tun Aung |
F |
E27a |
Dr. Paing Soe |
Sănătate (ministru adjunct suplimentar) (din 15.5.2006) |
M |
E27b |
Khin Mar Swe |
Soția dr. Paing Soe |
F |
E28a |
Gen.-mr. Thein Tun |
Ministru adjunct al Poștei și Telecomunicațiilor |
M |
E28b |
Mya Mya Win |
Soția lui Thein Tun |
F |
E29a |
Gen.-mr. Kyaw Swa Khaing |
Ministru adjunct al Industriei 2 |
M |
E29b |
Khin Phyu Mar |
Soția lui Kyaw Swa Khaing |
F |
E30a |
Gen.-mr. Thein Htay |
Ministru adjunct al Apărării |
M |
E30b |
Myint Myint Khine |
Soția gen.-mr. Thein Htay |
F |
E31a |
Gen. de brigadă Tin Tun Aung |
Ministru adjunct al Muncii (din 7.11.2007) |
M |
F. ALTE NUMIRI LEGATE DE TURISM
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv funcția ocupată) |
Sex (M/F) |
F1a |
Hla Htay |
Director general al Direcției pentru Hoteluri și Turism (director general al serviciilor hoteliere și turistice din Myanmar până în august 2004) |
M |
F2a |
Tin Maung Shwe |
Director general adjunct, Direcția pentru Hoteluri și Turism |
M |
F3a |
Soe Thein |
Director general al serviciilor hoteliere și turistice din Myanmar din octombrie 2004 (post anterior: director general) |
M |
F4a |
Khin Maung Soe |
Director general |
M |
F5a |
Tint Swe |
Director general |
M |
F6a |
Lt.-col. Yan Naing |
Director general, Ministerul Industriei Hoteliere și Turismului |
M |
F7a |
Kyi Kyi Aye |
Director pentru promovarea turismului, Ministerul Industriei Hoteliere și Turismului |
F |
G. ÎNALȚI RESPONSABILI MILITARI
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv funcția) |
Sex (M/F) |
G1a |
Gen.-mr. Hla Shwe |
Adjutant General adjunct |
M |
G2a |
Gen.-mr. Soe Maung |
Judecător avocat general |
M |
G2b |
Nang Phyu Phyu Aye |
Soția gen.-mr. Soe Maung |
F |
G3a |
Gen.-mr. Thein Htaik alias Hteik |
Inspector General |
M |
G4a |
Gen.-mr. Saw Hla |
Comandantul poliției militare |
M |
G4b |
Cho Cho Maw |
Soția gen.-mr. Saw Hla |
F |
G5a |
Gen.-mr. Htin Aung Kyaw |
Adjunctul intendentului general |
M |
G5b |
Khin Khin Maw |
Soția gen.-mr. Htin Aung Kyaw |
F |
G6a |
Gen.-lt Lun Maung |
Auditor general |
M |
G6b |
May Mya Sein |
Soția gen.- lt Lun Maung |
F |
G7a |
Gen.-mr. Nay Win |
Asistent militar al președintelui SPDC |
M |
G8a |
Gen.-mr. Hsan Hsint |
General numiri militare; d.n. 1951 |
M |
G8b |
Khin Ma Lay |
Soția gen.-mr. Hsan Hsint |
F |
G8c |
Okkar San Sint |
Fiul gen.-mr. Hsan Hsint |
M |
G9a |
Gen.-mr. Hla Aung Thein |
Comandant de tabără militară, Rangoon |
M |
G9b |
Amy Khaing |
Soția lui Hla Aung Thein |
F |
G10a |
Gen.-lt Ye Myint |
Șeful securității afacerilor militare |
M |
G10b |
Myat Ngwe |
Soția gen.-lt Ye Myint |
F |
G11a |
Gen. de brigadă Mya Win |
Comandant, Colegiul Național de Apărare |
M |
G12a |
Gen. de brigadă Maung Maung Aye |
Comandant, Colegiul Național de Apărare (începând cu iunie 2008) |
M |
G12b |
San San Yee |
Soția gen. de brigadă Maung Maung Aye |
F |
G13a |
Gen. de brigadă Tun Tun Oo |
Director pentru relații publice și război psihologic |
M |
G14a |
Gen.-mr. Thein Tun |
Director pentru semnalistică; membru al Comitetului de gestionare a convocării Convenției Naționale |
M |
G15a |
Gen.-mr. Than Htay |
Director pentru aprovizionare și transporturi |
M |
G15b |
Nwe Nwe Win |
Soția gen.-mr. Than Htay |
F |
G16a |
Gen.-mr. Khin Maung Tint |
Director al imprimeriei pentru lucrări publicate în condiții de securitate |
M |
G17a |
Gen.-mr. Sein Lin |
Director, MOD (postul exact necunoscut. Fost director al serviciilor de mentenanță) |
M |
G18a |
Gen.-mr. Kyi Win |
Director pentru artilerie și vehicule blindate, membru în consiliul UMEHL |
M |
G18b |
Khin Mya Mon |
Soția gen.-mr. Kyi Win |
F |
G19a |
Gen.-mr. Tin Tun |
Director pentru construcții militare |
M |
G19b |
Khin Myint Wai |
Soția gen.-mr. Tin Tun |
F |
G20a |
Gen.-mr. Aung Thein |
Director pentru restabilire |
M |
G20b |
Htwe Yi alias Htwe Htwe Yi |
Soția gen.-mr. Aung Thein |
F |
G21a |
Gen. de brigadă Than Maung |
Comandant adjunct al Colegiului Național de Apărare |
M |
G22a |
Gen. de brigadă Win Myint |
Rectorul Academiei Tehnologice a Serviciilor de Apărare |
M |
G23a |
Gen. de brigadă Tun Nay Lin |
Rector/Comandant; Academia Medicală a Serviciilor de Apărare |
M |
G24a |
Gen. de brigadă Than Sein |
Comandantul spitalului serviciilor de apărare, Mingaladon, d.n. 1.2.1946, l.n. Bago |
M |
G24b |
Rosy Mya Than |
Soția gen. de brigadă Than Sein |
F |
G25a |
Gen. de brigadă Win Than |
Director pentru aprovizionare și director general al Union of Myanmar Economic Holdings (post deținut anterior de General-Maior Win Hlaing, K1a) |
M |
G26a |
Gen. de brigadă Than Maung |
Director al miliției populare și al forțelor de frontieră |
M |
G27a |
Gen.-mr. Khin Maung Win |
Director în industriile de apărare |
M |
G28a |
Gen. de brigadă Win Aung |
Membru al comitetului de selecție și de formare a funcționarilor |
M |
G29a |
Gen. de brigadă Soe Oo |
Membru al comitetului de selecție și de formare a funcționarilor |
M |
G30a |
Gen. de brigadă Nyi Tun alias Nyi Htun |
Membru al comitetului de selecție și de formare a funcționarilor |
M |
G31a |
Gen. de brigadă Kyaw Aung |
Membru al comitetului de selecție și de formare a funcționarilor |
M |
G32a |
Gen.-lt Myint Hlaing |
Șef al Statului-Major (Apărarea Aeriană) |
M |
G32b |
Khin Thant Sin |
Soția gen.-lt Myint Hlaing |
F |
G32c |
Hnin Nandar Hlaing |
Fiica gen.-lt Myint Hlaing |
F |
G32d |
Thant Sin Hlaing |
Fiul gen.-lt Myint Hlaing |
M |
G33a |
Gen.- mr. Mya Win |
Director pentru artilerie, Ministerul Apărării |
M |
G34a |
Gen.- mr. Tin Soe |
Director pentru vehicule blindate, Ministerul Apărării |
M |
G35a |
Gen.-mr. Than Aung |
Director, Ministerul Apărării, Divizia personal medical |
M |
G36a |
Gen.-mr. Ngwe Thein |
Ministerul Apărării |
M |
G37a |
Col. Thant Shin |
Director general, cancelaria primului ministru |
M |
G38a |
Gen.-lt Thura Myint Aung |
Adjutant general (anterior la B8a, promovat de la comandamentul regional sud-vest) |
M |
G39a |
Gen.-mr. Maung Shein |
Inspector și auditor general al serviciilor apărării |
M |
G40a |
Gen.-mr. Tha Aye |
Ministerul Apărării |
M |
G41a |
Col. Myat Thu |
Comandantul Regiunii militare 1 Rangoon (Rangoon-ul de nord) |
M |
G42a |
Col. Nay Myo |
Comandantul Regiunii militare 2 (Rangoon-ul de Est) |
M |
G43a |
Col. Tin Hsan |
Comandantul Regiunii militare 3 (Rangoon-ul de Vest) |
M |
G44a |
Col. Khin Maung Htun |
Comandantul Regiunii militare 4 (Rangoon-ul de Sud) |
M |
G45a |
Col. Tint Wai |
Comandantul Comandamentului operațiunilor militare nr. 4 (Mawbi) |
M |
G46a |
San Nyunt |
Comandantul Unității de ajutor militar nr. 2 a securității afacerilor militare |
M |
G47a |
Lt.-col. Zaw Win |
Comandantul batalionului Lon Htein baza 3 Shwemyayar |
M |
G48a |
Mr. Mya Thaung |
Comandantul batalionului Lon Htein baza 5 Mawbi |
M |
G49a |
Mr. Aung San Win |
Comandantul batalionului Lon Htein baza 7 Thanlin Township |
M |
Marina militară |
|||
G50a |
Contraamiral Nyan Tun |
Comandant suprem (marina militară). Începând cu iunie 2008. Membru al consiliului UMEHL. (Fost G39a) |
M |
G50b |
Khin Aye Myint |
Soția contraamiralului Nyan Tun |
F |
G51a |
Comodor Win Shein |
Comandant, cartierul general de instrucție al marinei militare |
M |
G52a |
Comodor gen. de brigadă Thura Thet Swe |
Comandant al Comandamentului regional Taninthayi al marinei militare |
M |
G53a |
Comodor Myint Lwin |
Comandant al regiunii navale Irrawaddy |
M |
Forțele aeriene |
|||
G54a |
Gen.-lt. Myat Hein |
Comandant suprem (aviație) |
M |
G54b |
Htwe Htwe Nyunt |
Soția gen.-lt. Myat Hein |
F |
G55a |
Gen.-mr. Khin Aung Myint |
Șef al Statului-Major (Forțele aeriene) |
M |
G56a |
Gen. de brigadă Ye Chit Pe |
Membru al Statului-Major al comandantului suprem al aviației, Mingaladon |
M |
G57a |
Gen. de brigadă Khin Maung Tin |
Comandant al școlii de instrucție Shande pentru aviația militară, Meiktila |
M |
G58a |
Gen. de brigadă Zin Yaw |
Comandantul bazei aeriene Pathein. Șeful Statului-Major (aviația militară), membru al consiliului UMEHL |
M |
G58b |
Khin Thiri |
Soția gen. de brigadă Zin Yaw |
F |
G58c |
Zin Mon Aye |
Fiica gen. de brigadă Zin Yaw, d.n. 26.3.1985 |
F |
G58d |
Htet Aung |
Fiul gen. de brigadă Zin Yaw, d.n. 9.7.1988 |
M |
Divizii de infanterie ușoară (DIU) |
|||
G59a |
Gen. de brigadă Than Htut |
DIU 11 |
M |
G60a |
Gen. de brigadă Tun Nay Lin |
DIU 22 |
M |
G61a |
Gen. de brigadă Kyaw Htoo Lwin |
DIU 33, Sagaing |
M |
G62a |
Gen. de brigadă Taut Tun |
DIU 44 |
M |
G63a |
Gen. de brigadă Aye Khin |
55 DIU, Lalaw |
M |
G64a |
Gen. de brigadă San Myint |
66 DIU, Pyi |
M |
G65a |
Gen. de brigadă Tun Than |
77 DIU, Bago |
M |
G66a |
Gen. de brigadă Aung Kyaw Hla |
88 DIU, Magwe |
M |
G67a |
Gen. de brigadă Tin Oo Lwin |
99 DIU, Meiktila |
M |
G68a |
Gen. de brigadă Sein Win |
101 DIU, Pakokku |
M |
G69a |
Col. Than Han |
DIU 66 |
M |
G70a |
Lt-col. Htwe Hla |
DIU 66 |
M |
G71a |
Lt-col. Han Nyunt |
DIU 66 |
M |
G72a |
Col. Ohn Myint |
DIU 77 |
M |
G73a |
Lt-col. Aung Kyaw Zaw |
DIU 77 |
M |
G74a |
Mr. Hla Phyo |
DIU 77 |
M |
G75a |
Col. Myat Thu |
Comandant operațiuni tactice DIU 11 |
M |
G76a |
Col. Htein Lin |
Comandant operațiuni tactice DIU 11 |
M |
G77a |
Lt-col. Tun Hla Aung |
Comandant operațiuni tactice DIU 11 |
M |
G78a |
Col. Aung Tun |
Brigada 66 |
M |
G79a |
Căpitan Thein Han |
Brigada 66 |
M |
G79b |
Hnin Wutyi Aung |
Soția căpitanului Thein Han |
F |
G80a |
Lt.-col. Mya Win |
Comandant operațiuni tactice DIU 77 |
M |
G81a |
Col. Win Te |
Comandant operațiuni tactice DIU 77 |
M |
G82a |
Col. Soe Htway |
Comandant operațiuni tactice DIU 77 |
M |
G83a |
Lt.-col. Tun Aye |
Comandantul batalionului de infanterie ușoară 702 |
M |
G84a |
Nyan Myint Kyaw |
Comandantul batalionului de infanterie 281 (Statul Mongyang Shan Est) |
M |
Alți generali de brigadă |
|||
G85a |
Gen. de brigadă Htein Win |
Postul Taikkyi |
M |
G86a |
Gen. de brigadă Khin Maung Htay |
Comandantul postului Meiktila |
M |
G87a |
Gen. de brigadă Kyaw Oo Lwin |
Comandantul postului Kalay |
M |
G88a |
Gen. de brigadă Khin Zaw Win |
Postul Khamaukgyi |
M |
G89a |
Gen. de brigadă Kyaw Aung |
Regiunea militară de sud, comandantul postului Toungoo |
M |
G90a |
Gen. de brigadă Myint Hein |
Operațiuni militare comandament - 3, postul Mogaung |
M |
G91a |
Gen. de brigadă Tin Ngwe |
Ministerul Apărării |
M |
G92a |
Gen. de brigadă Myo Lwin |
Operațiuni militare comandament -7, postul Pekon |
M |
G93a |
Gen. de brigadă Myint Soe |
Operațiuni militare comandament -5, postul Taungup |
M |
G94a |
Gen. de brigadă Myint Aye |
Operațiuni militare comandament -9, postul Kyauktaw |
|
G95a |
Gen. de brigadă Nyunt Hlaing |
Operațiuni militare comandament -17, postul Mong Pan |
M |
G96a |
Gen. de brigadă Ohn Myint |
Membru USDA CEC din statul Mon |
M |
G97a |
Gen. de brigadă Soe Nwe |
Operațiuni militare comandament -21, postul Bhamo |
M |
G98a |
Gen. de brigadă Than Tun |
Comandantul postului Kyaukpadaung |
M |
G99a |
Gen. de brigadă Than Tun Aung |
Comandamentul pentru operațiuni regionale - Sittwe |
M |
G100a |
Gen. de brigadă Thet Naing |
Comandantul postului Aungban |
M |
G101a |
Gen. de brigadă Thein Hteik |
Operațiuni militare comandament -13, postul Bokpyin |
M |
G102a |
Gen. de brigadă Thura Myint Thein |
Comandamentul pentru operațiuni tactice Namhsan, actualmente director general al Myanmar Economic Corporation (MEC) |
M |
G103a |
Gen. de brigadă Win Aung |
Comandantul postului Mong Hsat |
M |
G104a |
Gen. de brigadă Myo Tint |
Ofițer în misiune specială Ministerul Transporturilor |
M |
G105a |
Gen. de brigadă Thura Sein Thaung |
Ofițer în misiune specială Ministerul Protecției Sociale |
M |
G106a |
Gen. de brigadă Phone Zaw Han |
Primarul orașului Mandalay din februarie 2005 și președinte al Comitetului de dezvoltare a orașului Mandalay, funcție anterioară: comandant al Kyaukme |
M |
G106b |
Moe Thidar |
Soția gen. de brigadă Phone Zaw Han |
F |
G107a |
Gen. de brigadă Win Myint |
Comandantul postului Pyinmana |
M |
G108a |
Gen. de brigadă Kyaw Swe |
Comandantul postului Pyin Oo Lwin |
M |
G109a |
Gen. de brigadă Soe Win |
Comandantul postului Bahtoo |
M |
G110a |
Gen. de brigadă Thein Htay |
Adjunctul șefului producției de armament militar, Ministerul Apărării |
M |
G111a |
Gen. de brigadă Myint Soe |
Comandantul postului Rangoon |
M |
G112a |
Gen. de brigadă Myo Myint Thein |
Comandant, serviciile de apărare ale spitalului Pyin Oo Lwin |
M |
G113a |
Gen. de brigadă Sein Myint |
Președinte al diviziei Bago (Pegu) a Consiliului pentru pace și dezvoltare |
M |
G114a |
Gen. de brigadă Hong Ngai (Ngaing) |
Președinte al Consiliului pentru pace și dezvoltare al statului Chin |
M |
G115a |
Gen. de brigadă Win Myint |
Președinte al Consiliului pentru pace și dezvoltare al statului Kayah |
M |
H. OFIȚERI MILITARI AFLAȚI LA CONDUCEREA PENITENCIARELOR ȘI A FORȚELOR DE POLIȚIE
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv funcția) |
Sex (M/F) |
H1a |
Gen. de brigadă Khin Yi |
DG Forțele de poliție din Myanmar, d.n. 29.12.1952 |
M |
H1b |
Khin May Soe |
Soția gen. de brigadă Khin Yi |
F |
H2a |
Zaw Win |
Director general al departamentului penitenciarelor (Ministerul Afacerilor Interne) din august 2004, funcție anterioară: DG adjunct al forțelor de poliție din Myanmar și fost general de brigadă. Fost membru al armatei |
M |
H2b |
Nwe Ni San |
Soția lui Zaw Win |
F |
H3a |
Aung Saw Win |
Director general, Biroul de investigații speciale |
M |
H4a |
Gen. de brigadă de poliție Khin Maung Si |
Șeful Inspectoratului General al Poliției |
M |
H5a |
Lt.-col. Tin Thaw |
Comandant al Institutului tehnic al guvernului |
M |
H6a |
Maung Maung Oo |
Șeful securității afacerilor militare, echipa de interogatoriu a penitenciarului Insein |
M |
H7a |
Myo Aung |
Director al penitenciarelor Rangoon |
M |
H8a |
Gen. de brigadă de poliție Zaw Win |
Director adjunct al poliției |
M |
H9a |
Lt.-col. de poliție Zaw Min Aung |
Ramură specială |
M |
I. ASOCIAȚIA UNIUNE, SOLIDARITATE ȘI DEZVOLTARE (USDA)
(înalți responsabili USDA care nu au fost enumerați în altă parte)
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv funcția) |
Sex (M/F) |
I1a |
Gen. de brigadă Aung Thein Lin, alias Aung Thein Lynn |
Primar al orașului Yangon și președinte al Comitetului de dezvoltare a orașului Yangon (secretar) și membru al Comitetului central de control executiv al USDA, d.n. 1952 |
M |
I1b |
Khin San Nwe |
Soția gen. de brigadă Aung Thein Lin |
F |
I1c |
Thidar Myo |
Fiica gen. de brigadă Aung Thein Lin |
F |
I2a |
Col. Maung Par alias Maung Pa |
Viceprimar al orașului Yangon Dezvoltare I (membru al Comitetului Executiv Central I) |
M |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Soția col. Maung Par |
F |
I2c |
Naing Win Par |
Fiul col. Maung Par |
M |
I3a |
Nyan Tun Aung |
Membru al Comitetului Executiv Central |
M |
I4a |
Aye Myint |
Membru al comitetului executiv al orașului Rangoun |
M |
I5a |
Tin Hlaing |
Membru al comitetului executiv al orașului Rangoun |
M |
I6a |
Soe Nyunt |
Ofițer de stat-major Yangon Est |
M |
I7a |
Chit Ko Ko |
Președinte al Consiliului pentru pace și dezvoltare din Mingala Taungnyunt Township |
M |
I8a |
Soe Hlaing Oo |
Secretar al Consiliului pentru pace și dezvoltare din Mingala Taungnyunt Township |
M |
I9a |
Căpitan Kan Win |
Șef al forțelor de poliție din Mingala Taungnyunt Township |
M |
I10a |
That Zin Thein |
Șef al Comitetului pentru dezvoltare din Mingala Taungnyunt |
M |
I11a |
Khin Maung Myint |
Șef al Departamentului pentru migrație și evidența populației din Mingala Taungnyunt |
M |
I12a |
Zaw Lin |
Secretar USDA Mingala Taungnyunt Township |
M |
I13a |
Win Hlaing |
Secretar asociat USDA Mingala Taungnyunt Township |
M |
I14a |
San San Kyaw |
Ofițer de stat-major în Departamentul de informații și relații cu publicul al Ministerului pentru Informații în Mingala Taungnyunt Township |
F |
I15a |
Gen.-lt. Myint Hlaing |
Ministerul Apărării și membru USDA |
M |
J. PERSOANE CARE AU BENEFICIAT DE POLITICILE ECONOMICE ALE GUVERNULUI ȘI ALTE PERSOANE ASOCIATE REGIMULUI
# |
Numele |
Informații de identificare (inclusiv societatea) |
Sex (M/F) |
J1a |
Tay Za |
Director general, Htoo Trading Co; Htoo Construction Co., d.n. 18.7.1964; carte de identitate MYGN 006415. Proprietar al clubului de fotbal Yangon United. Tatăl: Myint Swe (6.11.1924) Mama: Ohn (12.8.1934) |
M |
J1b |
Thidar Zaw |
Soția lui Tay Za; d.n. 24.2.1964, carte de identitate KMYT 006865. Părinții: Zaw Nyunt (decedat), Htoo (decedat) |
F |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Fiul lui Tay Za, d.n. 29.1.1987 |
M |
J1d |
Ohn |
Mama lui Tay Za, d.n. 12.8.1934 |
F |
J2a |
Thiha |
Fratele lui Tay Za (J1a), d.n. 24.6.1960. Director Htoo Trading. Distribuitor al London cigarettes (Myawaddy Trading) |
M |
J2b |
Shwe Shwe Lin |
Soția lui Thiha |
F |
J3a |
Aung Ko Win alias Saya Kyaung |
Kanbawza Bank, de asemenea Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd, East Yoma Co. Ltd, agent pentru London Cigarettes în statele Shan și Kayah și proprietar al clubului de fotbal Kanbawza |
M |
J3b |
Nan Than Htwe alias Nan Than Htay |
Soția lui Aung Ko Win |
F |
J3c |
Nang Lang Kham alias Nan Lan Khan |
Fiica lui Aung Ko Win, d.n. 1.6.1988 |
F |
J4a |
Tun Myint Naing alias Steven Law, Htun Myint Naing, Htoon Myint Naing |
Asia World Co., d.n. 15.5.1958 sau 27.8.1960, proprietar al clubului de fotbal Magway |
M |
J4b |
Ng Seng Hong alias Seng Hong, Cecilia Ng sau Ng Sor Hon |
Soția lui Tun Myint Naing, Director executiv al Golden Aaron Pte Ltd (Singapore) |
F |
J4c |
Lo Hsing-han |
Tatăl lui Tun Myint Naing alias Steven Law de la Asia World Co, d.n. 1938 sau 1935 |
M |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co; d.n. 21.1.1952. A se vedea de asemenea A3f |
M |
J5b |
San San Kywe |
Soția lui Khin Shwe |
F |
J5c |
Zay Thiha |
Fiul lui Khin Shwe, d.n. 1.1.1977, Director executiv al Zaykabar Co. Ltd |
M |
J5d |
Nandar Hlaing |
Soția lui Zay Thiha |
|
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co., d.n. 6.2.1955, de asemenea Yuzana Supermarket, Yuzana Hotel, Yuzana Oil Palm Project și proprietar al clubului de fotbal Southern Myanmar United |
M |
J6b |
Aye Aye Maw |
Soția lui Htay Myint, d.n. 17.11.1957 |
F |
J6c |
Win Myint |
Fratele lui Htay Myint, d.n. 29.5.1952, Director al Yuzana Co. |
M |
J6d |
Lay Myint |
Fratele lui Htay Myint, d.n. 6.2.1955, Director al Yuzana Co. |
M |
J6e |
Kyin Toe |
Fratele lui Htay Myint, d.n. 29.4.1957, Director al Yuzana Co. |
M |
J6f |
Zar Chi Htay |
Fiica lui Htay Myint, Director al Yuzana Co., d.n. 17/2/1981 |
F |
J6g |
Khin Htay Lin |
Directorul Yuzana co, d.n. 14.4.1969 |
M |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. (distribuitor unic al Thaton Tires în subordinea Ministerului Industriei 2) |
M |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai alias Nang Mauk Lao Hsai |
Soția lui Kyaw Win |
F |
J8a |
Gen.-mr. (în rezervă) Nyunt Tin |
Fost ministru al Agriculturii și Irigațiilor, pensionat în septembrie 2004 |
M |
J8b |
Khin Myo Oo |
Soția gen.-mr. (în rezervă) Nyunt Tin |
F |
J8c |
Kyaw Myo Nyunt |
Fiul gen.-mr. (în rezervă) Nyunt Tin |
M |
J8d |
Thu Thu Ei Han |
Fiica gen.-mr. (în rezervă) Nyunt Tin |
F |
J9a |
Than Than Nwe |
Soția gen. Soe Win, fost prim-ministru (decedat) |
F |
J9b |
Nay Soe |
Fiul gen. Soe Win, fost prim-ministru (decedat) |
M |
J9c |
Theint Theint Soe |
Fiica gen. Soe Win, fost prim-ministru (decedat) |
F |
J9d |
Sabai Myaing |
Soția lui Nay Soe |
F |
J9e |
Htin Htut |
Soțul dnei Theint Theint Soe |
M |
J10a |
Maung Maung Myint |
Director general al Myangon Myint Co Ltd |
M |
J11a |
Maung Ko |
Director, Htarwara mining company |
M |
J12a |
Zaw Zaw alias Phoe Zaw |
Director general al Max Myanmar, d.n. 22.10.1966 |
M |
J12b |
Htay Htay Khine (Khaing) |
Soția lui Zaw Zaw |
F |
J13a |
Chit Khaing alias Chit Khine |
Director general al grupului de companii Eden și proprietar al clubului de fotbal Delta United |
M |
J14a |
Maung Weik |
Maung Weik & Co Ltd |
M |
J15a |
Aung Htwe |
Director general al Golden Flower Construction Company |
M |
J16a |
Kyaw Thein |
Director și partener al Htoo Trading d.n. 25.10.1947 |
M |
J17a |
Kyaw Myint |
Proprietar, Golden Flower Co. Ltd., 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
M |
J18a |
Nay Win Tun |
Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd |
M |
J19a |
Win Myint |
Președinte al Uniunii Federației Myanmar a camerelor de comerț și industrie (UMFCCI), proprietar al Shwe Nagar Min Co și al clubului de fotbal Zeya Shwe Myay |
M |
J20a |
Eike (Eik) Htun alias Ayke Htun alias Aik Tun alias Patric Linn |
D.n. 21.10.1948, l.n. Mongkai, director general al Olympic Construction Co., al Shwe Taung Development Co. Ltd (584, 5F High Tech Tower Corner 7th Street și Strand Road, Lanmadaw Township, Yangon) și al Asia Wealth Bank |
M |
J20b |
Sandar Tun |
Fiica lui Eike Htun, d.n. 23.8.1974, Yangon |
F |
J20c |
Aung Zaw Naing |
Fiul lui Eike Htun |
M |
J20d |
Mi Mi Khaing |
Fiul lui Eike Htun |
M |
J21a |
„Dagon” Win Aung |
Dagon International Co. Ltd, d.n. 30.9.1953, l.n. Pyay, carte de identitate nr. PRE 127435 |
M |
J21b |
Moe Mya Mya |
Soția lui „Dagon” Win Aung, d.n. 28.8.1958, carte de identitate: B/RGN 021998 |
F |
J21c |
Ei Hnin Pwint alias Christabelle Aung |
Fiica lui „Dagon” Win Aung, d.n. 22.2.1981, Director al Palm Beach Resort Ngwe Saung |
F |
J21d |
Thurane Aung alias Christopher Aung alias Thurein Aung |
Fiul lui „Dagon” Win Aung, d.n. 23.7.1982 |
M |
J21e |
Ei Hnin Khine alias Christina Aung |
Fiica lui „Dagon” Win Aung, d.n. 18.12.1983, în prezent în Marea Britanie |
F |
J22a |
Aung Myat alias Aunh Myint |
Mother Trading |
M |
J23a |
Win Lwin |
Kyaw Tha Company |
M |
J24a |
Dr. Sai Sam Tun |
Loi Hein Co. /colaborator al Ministerului Industriei nr. 1, proprietar al clubului de fotbal Yadanabon |
M |
J25a |
San San Yee (Yi) |
Super One Group of Companies |
F |
J26a |
Aung Zaw Ye Myint |
Proprietar al Yetagun Construction Co |
M |
Membri ai autorităților judiciare |
|||
J27a |
Aung Toe |
Judecător-șef |
M |
J28a |
Aye Maung |
Procuror general |
M |
J29a |
Thaung Nyunt |
Consultant juridic |
M |
J30a |
Dr. Tun Shin |
Procuror general adjunct, d.n. 2.10.1948 |
M |
J31a |
Tun Tun Oo alias Htun Htun Oo |
Procuror general adjunct |
M |
J32a |
Tun Tun Oo |
Judecător-șef adjunct |
M |
J33a |
Thein Soe |
Judecător-șef adjunct |
M |
J34a |
Tin Aung Aye |
Judecător la Curtea Supremă |
M |
J35a |
Tin Aye |
Judecător la Curtea Supremă |
M |
J36a |
Myint Thein |
Judecător la Curtea Supremă |
M |
J37a |
Chit Lwin |
Judecător la Curtea Supremă |
M |
J38a |
Judecător Thaung Lwin |
Tribunalul Kyauktada Township |
M |
J39a |
Thaung Nyunt |
Judecător, Tribunalul Districtual Nord; de asemenea, Secretar al Comitetului pentru muncă de convocare a Convenției Naționale |
M |
J40a |
Nyi Nyi Soe |
Judecător, Tribunalul Districtual Vest Adresa: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangoon, Birmania |
M |
J41a |
Myint Kyine |
Procuror al Guvernului, Tribunalul Districtual Nord |
M |
K. ÎNTREPRINDERI ÎN PROPRIETATEA ARMATEI
|
Numele |
Informații de identificare (inclusiv societatea) |
Sex (M/F) |
Persoane |
|||
K1a |
Gen.-mr. (în rezervă) Win Hlaing |
Fost director general, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank |
M |
K1b |
Ma Ngeh |
Fiica gen.-mr. (în rezervă) Win Hlaing |
F |
K1c |
Zaw Win Naing |
Director general al Kambawza (Kanbawza) Bank. Soțul dnei Ma Ngeh (K1b) și nepotul lui Aung Ko Win (J3a) |
M |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Fiul gen.-mr. (în rezervă) Win Hlaing, reprezentantul companiei KESCO |
M |
K2a |
Col Myo Myint |
Director executiv al Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEHL) |
M |
K2b |
Khin Htay Htay |
Soția col. Myo Myint |
F |
K3a |
Col. Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation |
M |
K4a |
Col. Myint Aung |
Director general la Myawaddy Trading Co. d.n. 11.8.1949 |
M |
K4b |
Nu Nu Yee |
Soția lui Myint Aung, tehnician de laborator, d.n. 11.11.1954 |
F |
K4c |
Thiha Aung |
Fiul lui Myint Aung, angajat de Schlumberger, d.n. 11.6.1982 |
M |
K4d |
Nay Linn Aung |
Fiul lui Myint Aung, marinar, d.n. 11.4.1981 |
M |
K5a |
Col Myo Myint |
Director executiv la Bandoola Transportation Co. |
M |
K6a |
Col. (în rezervă) Thant Zin |
Director general la Myanmar Land and Development |
M |
K7a |
Lt.-col. (în rezervă) Maung Maung Aye |
Director general al Union of Myanmar Economic Holdings Ltd (UMEHL) |
M |
K8a |
Col. Aung San |
Director general al Proiectului de construcție a fabricii de ciment Hsinmin |
M |
K9a |
Gen.-mr. Maung Nyo |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K10a |
Gen.-mr. Kyaw Win |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K11a |
Gen. de brigadă Khin Aung Myint |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K12a |
Col. Nyun Tun (marină) |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K13a |
Col. Thein Htay (în rezervă) |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K14a |
Lt.-col. Chit Swe (în rezervă) |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K15a |
Myo Nyunt |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K16a |
Myint Kyine |
Consiliul de administrație, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K17a |
Lt.-col. Nay Wynn |
Director general de departament, Myawaddy trading |
M |
Instituții financiare guvernamentale |
|||
K18a |
Than Nyein |
Guvernator al Central Bank of Myanmar (în subordinea Ministerului de Finanțe) |
M |
K19a |
Maung Maung Win |
Viceguvernator al Central Bank of Myanmar (în subordinea Ministerului de Finanțe) |
M |
K20a |
Mya Than |
Director general interimar al Myanmar Investment și al Commercial Bank (MICB) |
M |
K21a |
Soe Min |
Director general al MICB |
M |
Întreprinderi
# |
Numele |
Adresa |
Director/Proprietar/informații suplimentare |
Data înscrierii |
I. Union of myanmar economic holding ltd. (umehl) alias union of myanma economic holdings ltd. |
||||
K22a |
Union Of Myanmar Economic Holdings Ltd alias Union Of Myanma Economic Holdings Ltd. (UMEHL) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street Yangon |
Președinte: gen.-lt. Tin Aye; director general: gen.-mr. Win Than |
13.8.2009 |
A. ÎNTREPRINDERI PRODUCĂTOARE |
||||
K22b |
Myanmar Ruby Enterprise alias Mayanma Ruby Enterprise |
24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Clădirea Midway Bank) |
|
13.8.2009 |
K22c |
Myanmar Imperial Jade Co. Ltd alias Myanma Imperial Jade Co. |
24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Clădirea Midway Bank) |
|
13.8.2009 |
K22d |
Myanmar Rubber Wood Co. Ltd. alias Myanma Rubber Wood Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
K22e |
Myanmar Pineapple Juice Production alias Myanma Pineapple Juice Production |
|
|
13.8.2009 |
K22f |
Myawaddy Clean Drinking Water Service |
4/A, No. 3 Main Road, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22g |
Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street, Yangon |
Col. Maung Maung Aye, director general |
13.8.2009 |
K22h |
Tailoring Shop Service |
|
|
13.8.2009 |
K22i |
Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co. |
1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K22j |
Granite Tile Factory (Kyaikto) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
|
13.8.2009 |
K22k |
Soap Factory (Paung) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
Col Myint Aung, director general |
13.8.2009 |
B. ÎNTREPRINDERI DE COMERȚ |
||||
K22l |
Myawaddy Trading Ltd |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
Col. Myint Aung director general |
13.8.2009 |
C. SERVICII |
||||
K22m |
Bandoola Transportation Co. Ltd. |
399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon și/sau Parami Road, South Okkalapa, Yangon |
Col. Myo Myint, director general |
13.8.2009 |
K22n |
Myawaddy Travel Services |
24-26 Sule Pagoda Road, Yangon |
|
13.8.2009 |
K22o |
Nawaday Hotel And Travel Services |
335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp. Yangon |
Col. (în rezervă) Maung Thaung, director general |
13.8.2009 |
K22p |
Myawaddy Agriculture Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
K22q |
Myanmar Ar (Power) Construction Services alias Myanma Ar (Power) Construction Services |
Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
ASOCIAȚII ÎN PARTICIPAȚIUNE |
||||
A. ÎNTREPRINDERI PRODUCĂTOARE |
||||
K22r |
Myanmar Segal International Ltd. alias Myanma Segal International Ltd. |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
Be Aung, director |
13.8.2009 |
K22s |
Myanmar Daewoo International alias Myanma Daewoo International |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22t |
Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd. alias Rothman Of Pall Mall Myanma Private Ltd. |
No. 38, Virginia Park, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Yangon |
Președinte-Director general: Lai Wei Chin |
13.8.2009 |
K22u |
Myanmar Brewery Ltd. alias Myanma Brewery Ltd. |
No 45, No 3, Trunk Road Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon |
Lt.-col. (în rezervă) Ne Win, președinte alias Nay Win |
13.8.2009 |
K22v |
Myanmar Posco Steel Co. Ltd. alias Myanma Posco Steel Co. Ltd. |
Plot 22, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22w |
Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd. alias Myanma Nouveau Steel Co. Ltd. |
No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22x |
Berger Paint Manufactoring Co. Ltd. |
Plot No. 34/A, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22y |
The First Automotive Co. Ltd. |
Plot No. 47, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon |
U Aye Cho și/sau Lt.-col. Tun Myint, director general |
13.8.2009 |
B. SERVICII |
||||
K22z |
National Development Corp. |
3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon |
Dr. Khin Shwe, președinte |
13.8.2009 |
K22aa |
Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd. |
No 1, Konemyinttha Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon and Thiri Mingalar Road, Insein Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
II. Myanmar economic corporation (mec) alias myanma economic corporation (mec) |
||||
K23a |
Myanmar Economic Corporation (MEC) alias Myanma Economic Corporation (MEC) |
Shwedagon Pagoda Road Dagon Tsp, Yangon |
Președinte: gen.-lt. Tin Aung Myint Oo, col. Ye Htut sau gen. de brigadă Kyaw Win, director general: gen. de brigadă (în rezervă) Thura Myint Thein |
13.8.2009 |
K23b |
Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory) |
Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
Col Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
K23c |
Dagon Brewery |
555/B, No 4, Highway Road, Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi Thar Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23d |
Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama |
Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
Col Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
K23e |
Mec Sugar Mill |
Kant Balu |
|
13.8.2009 |
K23f |
Mec Oxygen and Gases Factory |
Mindama Road, Mingalardon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23g |
Mec Marble Mine |
Pyinmanar |
|
13.8.2009 |
K23h |
Mec Marble Tiles Factory |
Loikaw |
|
13.8.2009 |
K23i |
Mec Myanmar Cable Wire Factory alias Mec Myanma Cable Wire Factory |
No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23j |
Mec Ship Breaking Service |
Thilawar, Than Nyin Tsp |
|
13.8.2009 |
K23k |
Mec Disposable Syringe Factory |
Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23l |
Gypsum Mine |
Thibaw |
|
13.8.2009 |
III. Întreprinderi comerciale în proprietatea guvernului |
||||
K24a |
Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise alias Myanmar Salt and Marine Chemicals Enterprise |
Thakayta Township, Yangon |
Director general: Win Htain (Ministerul Minelor) |
13.8.2009 |
K25a |
Myanmar Defence Products Industry alias Myanma Defence Products Industry |
Ngyaung Chay Dauk |
(Ministerul Apărării) |
13.8.2009 |
K26a |
Myanma Timber Enterprise alias Myanma Timber Enterprise |
Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon |
Director general: Win Tun |
13.8.2009 |
K27a |
Myanmar Gems Enterprise alias Myanma Gems Enterprise |
(Ministerul Minelor), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Director general: Thein Swe |
13.8.2009 |
K28a |
Myanmar Pearls Enterprise alias Myanma Pearls Enterprise |
(Ministerul Minelor), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Director general: Maung Toe |
13.8.2009 |
K29a |
Myanmar Mining Enterprise Number 1 alias Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Ministerul Minelor), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Director general: Saw Lwin |
13.8.2009 |
K30a |
Myanmar Mining Enterprise Number 2 alias Myanma Mining Enterprise Number 2 |
(Ministerul Minelor), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Director general: Hla Theing |
13.8.2009 |
K31a |
Myanmar Mining Enterprise Number 3 alias Myanma Mining Enterprise Number 3 |
(Ministerul Minelor), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Director general: San Tun |
13.8.2009 |
K32a |
Myanma Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) alias Myanmar Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) |
Block No. (12), Parami Road, Hlaing Township Yangon, Myanmar Telefon: 095-1-660437, 662324, 650822 |
Director general: Kyaw Win Director: Win Tint |
13.8.2009 |
K33a |
Myanmar Paper & Chemical Industries alias Myanma Paper & Chemical Industries |
|
Director general: Nyunt Aung |
13.8.2009 |
K34a |
Myanma General and Maintenance Industries alias Myanmar General and Maintenance Industries |
|
Director general: Aye Mauk |
13.8.2009 |
K35a |
Road Transport Enterprise |
(Ministerul Transporturilor) |
Director general: Thein Swe |
13.8.2009 |
K36a |
Inland Water Transport |
No.50, Pansodan Street, Kyauktada Township, Yangon, Union of Myanmar |
Director general: Soe Tint |
13.8.2009 |
K37a |
Myanma Shipyards alias Myanmar Shipyards, Sinmalike |
Bayintnaung Road, Kamayut Township Yangon |
Director general: Kyi Soe |
13.8.2009 |
K38a |
Myanma Five Star Line alias Myanmar Five Star Line |
132-136, Theinbyu Road, P.O. Box,1221,Yangon |
Director general: Maung Maung Nyein |
13.8.2009 |
K39a |
Myanma Automobile and Diesel Engine Industries alias Myanmar Automobile and Diesel Engine Industries |
56, Kaba Aye Pagoda Road, Yankin Township, Yangon |
Director general: Hla Myint Thein |
13.8.2009 |
K40a |
Myanmar Infotech alias Myanma Infotech |
|
(Ministerul Poștei și Telecomunicațiilor) |
13.8.2009 |
K41a |
Myanma Industrial Construction Services alias Myanmar Industrial Construction Services |
No. (1), Thitsa Road, Yankin Township, Yangon, Myanmar/Birmania |
Director general: Soe Win |
13.8.2009 |
K42a |
Myanmar Machinery and Electric Appliances Enterprise alias Myanma Machinery and Electric Appliances Enterprise |
Hlaing Township, Yangon |
|
13.8.2009 |
IV. Întreprinderi de media în proprietatea statului implicate în promovarea politicilor și a propagandei regimului |
||||
K43a |
Myanmar News and Periodicals Enterprise alias Myanma News and Periodicals Enterprise |
212 Theinbyu Road, Botahtaung Township, Yangon (tel: +95-1-200810, +95-1-200809) |
Director general: Soe Win (soție: Than Than Aye, membră a MWAF) |
13.8.2009 |
K44a |
Myanmar Radio and Television (MRTV) alias Myanma Radio and Television (MRTV) |
Pyay Road, Kamayut Township, Yangon (tel: +95-1-527122, +95-1-527119) |
Director general: Khin Maung Htay (soție: Nwe New, membră a MWAF) |
13.8.2009 |
K45a |
Myawaddy Television, Tatmadaw Telecasting Unit |
Hmawbi Township, Yangon (tel: +95-1-600294) |
|
13.8.2009 |
K46a |
Myanma Motion Picture Enterprise alias Myanmar Motion Picture Enterprise |
|
Director general: Aung Myo Myint (soție: Malar Win, membră a MWAF) |
13.8.2009 |
ANEXA III
Lista întreprinderilor menționate la articolele 10 și 14
Nume |
Adresă |
Director/Proprietar/informații suplimentare |
Data înscrierii |
|||||||||||||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. (UMEHL) |
||||||||||||||||||||||
SERVICII |
||||||||||||||||||||||
Myawaddy Bank Ltd |
|
Directori generali: gen. de brigadă Win Hlaing (K1a, Anexa II) și U Tun Kyi |
25.10.2004 |
|||||||||||||||||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||||||||||||||||||||
Innwa Bank |
|
U Yin Sein, director general |
25.10.2004 |
|||||||||||||||||||
III. ÎNTREPRINDERI COMERCIALE ÎN PROPRIETATEA GUVERNULUI |
||||||||||||||||||||||
|
|
(Ministerul Energiei Electrice 2) Director general: Dr. San Oo alias Sann Oo |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
(Ministerul Energiei Electrice 2) Director general: Tin Aung |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
Director general: Kyaw Htoo (Ministerul Comerțului) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar |
(Ministerul Industriei 2) Director general: Oo Zune |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Ministerul Cooperativelor), Director general Hla Moe |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
IV. ALTE ÎNTREPRINDERI |
||||||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
Tay Za (J1a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon și 5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
Tay Za |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No 41 Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
||||||||||||||||||||
|
523, Pyay Road Kamayut Township, Yangon |
Tay Za |
||||||||||||||||||||
|
No.718, Ywar Ma Kyaung Street, One Ward, Hlaing Township Yangon, Myanmar |
Tay Za |
||||||||||||||||||||
|
No. 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
|
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon |
Aung Ko Win (J3a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon |
Președinte: Khin Shwe (J5a, Anexa II), Director executiv: Zay Thiha (J5c, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
262 Pazundaung Main Road Lower, Pazundaung, Yangon |
Kyaw Win (J7a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
1 Ywama Curve, Bayint Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon |
U Zaw Zaw alias Phoe Zaw (J12a, Anexa II), Daw Htay Htay Khaing, (J12b, Anexa II), soția lui Zaw Zaw, Director executiv: U Than Zaw |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse |
Col. Aung San (K8a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road , Hlaing Township, Yangon |
Aung Thet Mann alias Shwe Mann Ko Ko (A3c, Anexa II) și Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Col. (în rezervă) Thant Zin (K6a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
30-31 Shwe Padauk Yeikmon Bayint Naung Road Kamayut Tsp Yangon |
Chit Khaing alias Chit Khine (J13a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Unit 107, Marina Residence Kaba Aye Pagoda Road Yangon |
Director general: Chit Khaing alias Chit Khine (J13a, Anexa II) |
||||||||||||||||||||
|
214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
Director general: Aung Htwe (J15a, Anexa II), proprietar: Kyaw Myint (J17a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
334/344 2nd Floor, Anawratha Road, Bagan Bldg, Lamadaw, Yangon |
Maung Weik (J14a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon |
|
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Director general U Yan Win |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon și 61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Președinte/Director: Tun Myint Naing alias Steven Law (J4a, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Președinte/Director: Tun Myint Naing alias. Steven Law (J4a, Anexa II) |
||||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
Președinte/Director: Htay Myint (J6a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
Președinte/Director: Htay Myint (J6a, Anexa II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Președinte/Director: Htay Myint |
||||||||||||||||||||
|
|
|
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Directori: „Dagon” Win Aung (J21a, Anexa II) și Daw Moe Mya Mya (J21b, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Ngwe Saung |
În proprietatea Dagon International. Directori: „Dagon” Win Aung (J21a, Anexa II), Daw Moe Mya Mya (J21b, Anexa II) și Ei Hnin Pwint alias Chistabelle Aung (J21c, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
și
|
Directori Nay Aung (D15e, Anexa II) și Pyi (Pye) Aung (D15g, Anexa II) și director general Win Kyaing |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Deținută de familia lui Aung Thaung (Ministerul Industriei 1) (D15a, Anexa II) |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
Deținută de Nandar Aye (A2c, Anexa II), fiica lui Maung Aye |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
Deținută de gen.-mr. Hla Htay Win (A9a, anexa II) |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
Director Aung Myat alias Aung Myint (J22a, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Director: U Win Lwin (J23a, Anexa II), Director general: Maung Aye |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Proprietar: Aung Zaw Ye Myint (J26a, Anexa II), fiul gen. Ye Myint (anterior la A9a) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Proprietar: Kyaing San Shwe (A1i, Anexa II), fiul Generalisimului Than Shwe (A1a, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Proprietar: Sit Taing Aung, fiul lui Aung Phone (fost ministru al silviculturii) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Acționar Kyaw Myo Nyunt (J8c, Anexa II) fiul gen.-mr. Nyunt Tin, Ministerul Agriculturii (în rezervă) (J8a, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Proprietar în participațiune: Aung Soe Tha (D20e, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Proprietar: Yin Win Thu, Partener: Nandar Aye (A2c, Anexa II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Director general: Daw Khin Khin Lay Membru al consiliului director: Khin Maung Htay Director Kyaw Kyaw |
29.4.2008 |
(1) JO: a se introduce data adoptării deciziei.
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/109 |
DECIZIA COMISIEI
din 26 aprilie 2010
de înființare a Grupului de experți pentru un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor
(2010/233/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
întrucât:
(1) |
Consiliul European de la Tampere din octombrie 1999 a solicitat Comisiei să studieze necesitatea armonizării legislației în domeniul dreptului civil material. |
(2) |
Comisia a emis o comunicare privind dreptul european al contractelor (1) în 2001 cu scopul de a lansa un proces de consultare cu privire la problemele și acțiunile potențiale în domeniul dreptului european al contractelor, al cărui rezultat a indicat un consens clar în ceea ce privește necesitatea de a îmbunătăți coerența legislației actuale a Uniunii privind dreptul contractelor cu scopul de a asigura aplicarea sa uniformă, precum și buna funcționare a pieței interne. |
(3) |
Comisia a creat un plan de acțiune intitulat „Un drept european al contractelor mai coerent” (2), în 2003, care propunea îmbunătățirea calității și coerenței legislației Uniunii privind dreptul contractelor prin stabilirea unui cadru comun de referință, care ar dota Uniunea cu un instrument de referință neobligatoriu care să conțină principii, definiții și norme standard de utilizat în cadrul revizuirii legislației existente a Uniunii și pregătirii unei noi legislații în domeniul dreptului contractelor. |
(4) |
Ca măsură pregătitoare, Comisia a finanțat în 2005, printr-un grant în cadrul celui de al șaselea Program-cadru pentru cercetare, o rețea academică europeană de cercetători cu scopul de a realiza un studiu juridic detaliat care a condus la crearea unui proiect academic de cadru comun de referință (denumit în continuare „proiect de cadru comun de referință”). |
(5) |
Programul de la Stockholm pentru 2010-2014 invită Comisia să prezinte o propunere privind un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor, care ar trebui să fie un set neobligatoriu de principii fundamentale, definiții și norme standard de folosit de către legiuitor la nivelul Uniunii, pentru a se asigura o coerență și o calitate mai bună a procesului legislativ. |
(6) |
Strategia 2020 pentru creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii (3) subliniază necesitatea întreprinderilor și consumatorilor de a încheia mai ușor contracte cu parteneri din alte țări UE și într-un mod mai puțin costisitor, inter alia, prin realizarea de progrese către un drept european opțional al contractelor. |
(7) |
Prin urmare, este necesar să se stabilească un grup de experți în domeniul dreptului civil, și în special al dreptului contractelor și să se definească sarcinile și structura acestuia. |
(8) |
Grupul ar trebui să asiste Comisia la pregătirea unei propuneri pentru un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor, inclusiv dreptul contractelor în ceea ce privește întreprinderile și consumatorii, folosind proiectul de cadru comun de referință ca punct de plecare și având în vedere alte lucrări de cercetare în acest domeniu, precum și acquis-ul Uniunii. Grupul ar trebui să ajute Comisia mai ales la selecția acelor părți din proiectul de cadru comun de referință, care sunt relevante pentru dreptul contractelor, în mod direct sau indirect, precum și la restructurarea, revizuirea și completarea conținuturilor selectate. |
(9) |
Grupul ar trebui să fie alcătuit din experți cu înaltă calificare, cu competențe în domeniul dreptului civil, și în special dreptul contractelor, numiți cu titlu personal. |
(10) |
Ar fi necesară definirea unor norme privind divulgarea informațiilor de către membrii grupului, fără a aduce atingere normelor Comisiei privind securitatea, astfel cum sunt prevăzute în anexa la Decizia 2001/844/CE, CECO, Euratom a Comisiei (4). |
(11) |
Datele cu caracter personal referitoare la membrii grupului ar trebui prelucrate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organismele comunitare și privind libera circulație a acestor date (5). |
(12) |
Este necesar să se stabilească o perioadă de aplicare a prezentei decizii. Comisia va examina în timp util oportunitatea unei prelungiri, |
DECIDE:
Articolul 1
Grupul de experți pentru un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor
Se instituie grupul de experți „Grupul de experți pentru un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor”, denumit în continuare „grupul”.
Articolul 2
Sarcină
Sarcina grupului este să asiste Comisia la pregătirea unei propuneri pentru un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor, inclusiv dreptul contractelor în ceea ce privește întreprinderile și consumatorii, în special la:
(a) |
selectarea acelor părți din proiectul de cadru comun de referință care sunt relevante pentru dreptul contractelor, în mod direct sau indirect; precum și |
(b) |
restructurarea, revizuirea și completarea conținuturilor selectate din proiectul de cadru comun de referință, având, de asemenea, în vedere alte lucrări de cercetare în acest domeniu, precum și acquis-ul Uniunii. |
Articolul 3
Consultare
Comisia poate consulta grupul cu privire la orice aspect legat de pregătirea unei propuneri pentru un cadru comun de referință în domeniul dreptului european al contractelor.
Articolul 4
Componență — Numirea membrilor
(1) Grupul este compus din cel mult 20 de membri.
(2) Membrii vor fi numiți de către directorul general al Direcției Generale pentru Justiție, Libertate și Securitate din cadrul specialiștilor cu competențe excepționale în domeniul dreptului civil și în special al dreptului contractelor. Numirea membrilor se face astfel încât să se garanteze, în limita posibilului, un echilibru adecvat în ceea ce privește competențele, originea geografică și sexul.
(3) Membrii sunt numiți cu titlu personal și acționează în mod independent și în interesul public.
(4) Grupul include experți din următoarele categorii:
— |
organizații științifice și de cercetare, sfera academică; |
— |
juriști din justiție; |
— |
experți reprezentând societatea civilă. |
(5) Membrii grupului sunt numiți printr-un mandat care se încheie la 26 aprilie 2012.
(6) Membrii nu pot desemna un supleant care să îi înlocuiască decât cu acordul Comisiei.
(7) Membrii care nu mai sunt capabili să contribuie efectiv la deliberările grupului, cei care demisionează sau care nu îndeplinesc condițiile prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol sau la articolul 339 din tratat pot fi înlocuiți pe perioada rămasă până la expirarea mandatului lor.
(8) Membrii grupului semnează un document prin care se angajează să acționeze în interes public, precum și o declarație care atestă absența sau existența oricărui interes care le poate compromite obiectivitatea.
(9) Numele membrilor se publică în Registrul grupurilor de experți ai Comisiei și pe site-ul internet al Direcției Generale Justiție, Libertate și Securitate. Numele membrilor se colectează, se prelucrează și se publică în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(10) Membrii care nu doresc să-și divulge numele pot solicita derogarea de la această regulă. Cererea de a nu divulga numele unui membru al unui grup de experți se consideră justificată ori de câte ori publicarea ar putea periclita securitatea sau integritatea acestuia sau ar putea aduce atingere, în mod nejustificat, vieții private a acestuia.
Articolul 5
Modul de funcționare
(1) Grupul este prezidat de Comisie.
(2) În acord cu Comisia, se pot constitui subgrupuri care să examineze aspecte specifice, pe baza unui mandat stabilit de grup. Aceste subgrupuri se dizolvă de îndată ce își îndeplinesc mandatele.
(3) Reprezentantul Comisiei poate solicita unor experți din afara grupului cu competențe specifice referitoare la un subiect de pe ordinea de zi sau unor observatori, în special din Parlamentul European și din Consiliu, să participe la deliberările grupului sau subgrupului în cazul în care acest lucru este util și/sau necesar.
(4) Informațiile obținute cu ocazia participării la deliberările grupului sau ale unui subgrup nu sunt divulgate în cazul în care, în opinia Comisiei, aceste informații se referă la aspecte confidențiale.
(5) Grupul și subgrupurile acestuia se reunesc în mod normal în birourile Comisiei în conformitate cu procedurile și programul stabilite de aceasta. Serviciile de secretariat sunt asigurate de către Comisie. La reuniunile grupului și ale subgrupurilor acestuia pot participa și alți funcționari ai Comisiei interesați de lucrări.
(6) Grupul își stabilește regulamentul de procedură pe baza regulamentului standard de procedură pentru grupurile de experți adoptat de Comisie.
(7) Comisia poate publica orice rezumat, concluzie, concluzie parțială sau document de lucru al grupului în versiunea lingvistică originală a documentului în cauză.
Articolul 6
Cheltuieli aferente ședințelor
(1) Participanții la activitățile grupului nu sunt remunerați pentru serviciile pe care le prestează.
(2) Comisia rambursează cheltuielile de călătorie și, după caz, cheltuieli de subzistență suportate de participanți, survenite în legătură cu activitățile grupului, în conformitate cu normele Comisiei privind rambursarea cheltuielilor pentru experții externi.
(3) Cheltuielile aferente reuniunilor se rambursează în limitele bugetului anual alocat grupului de către serviciile responsabile ale Comisiei.
Articolul 7
Aplicabilitate
Prezenta decizie se aplică până la 26 aprilie 2012.
Adoptată la Bruxelles, 26 aprilie 2010.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO C 255, 13.9.2001, p. 1.
(3) COM(2010) 2020 final, p. 23.
(4) JO L 317, 3.12.2001, p. 1.
27.4.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 105/112 |
DECIZIA COMISIEI
din 26 aprilie 2010
de acordare în beneficiul Luxemburgului a unei derogări parțiale de la prevederile Deciziei 2006/66/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant-zgomot” al sistemului feroviar transeuropean convențional și de la prevederile Deciziei 2006/861/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant-vagoane de marfă” al sistemului feroviar transeuropean convențional
[notificată cu numărul C(2010) 2546]
(Numai textul în limba franceză este autentic)
(2010/234/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 9,
având în vedere cererea depusă de Luxemburg la 23 septembrie 2009,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2008/57/CE, Luxemburg a depus la 23 septembrie 2009 o cerere de derogare parțială de la prevederile Deciziei 2006/66/CE a Comisiei (2) (STI privind zgomotul) și ale Deciziei 2006/861/CE a Comisiei (3) (STI privind vagoanele de marfă) pentru vagoanele de tip NA și AFA aparținând societății LOHR. |
(2) |
Cererea de derogare are ca obiect vagoane de marfă care sunt folosite la transportarea feroviară a autocamioanelor și care sunt fabricate după planuri anterioare intrării în vigoare a celor două STI. |
(3) |
În conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (4), Agenția Europeană a Căilor Ferate a prezentat la 16 decembrie 2009 un aviz tehnic privind cererea de derogare parțială. |
(4) |
Avizul indică faptul că, din cauza restricțiilor de construcție datorate tipului special de produs transportat, vagoanelor respective nu li se pot aplica prevederile a șase secțiuni din STI privind vagoanele de marfă care descriu organele de tracțiune, ridicarea cu macaraua și ridicarea cu cricuri, fixarea echipamentelor, gabaritul cinematic, comportamentul dinamic al vehiculului și frâna de staționare (în secțiunile 4.2.2.1.2.2, 4.2.2.3.2.4, 4.2.2.3.2.5, 4.2.3.1, 4.2.3.4 și, respectiv, 4.2.4.1.2.8). În legătură cu STI privind zgomotul, vagoanele în cauză trebuie să folosească pentru a atinge performanțele de frânare necesare și tălpi de frână din fontă care produc mai mult zgomot, în combinație cu tălpile de frână compozite. Prin urmare, nu se pot respecta limitele pentru zgomotul la trecere (secțiunea 4.2.1.1 din STI) înainte de implementarea unei tehnologii mai silențioase. |
(5) |
Impactul economic total al aplicării celor două STI, în special a secțiunilor 4.2.3.1 și 4.2.3.4 din STI privind vagoanele de marfă, la vagoanele de tip NA și AFA ale societății LOHR este estimat la aproape 204 milioane EUR. Suma respectivă, împreună cu celelalte cerințe care ar trebui aplicate pentru a respecta STI, ar duce nu numai la compromiterea severă a viabilității economice a proiectului, dar și la întârzierea gravă a implementării sale sau chiar la oprirea acestui proces. |
(6) |
Derogarea se acordă pentru o perioadă de timp limitată care trebuie să fie folosită de Luxemburg pentru a accelera dezvoltarea soluțiilor inovatoare promovate de specificațiile armonizate și care să respecte STI în cauză. |
(7) |
Dispozițiile din prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului înființat în temeiul articolului 29 din Directiva 2008/57/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Derogarea parțială de la prevederile STI privind zgomotul și de la prevederile STI privind vagoanele de marfă, cerută de Luxemburg la 23 septembrie 2009 pentru vagoanele LOHR de tip NA și AFA în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) litera (d) din Directiva 2008/57/CE, se acordă cu următoarele restricții:
(a) |
în legătură cu prevederile secțiunii 4.2.1.1 din STI privind zgomotul, pentru intervalul de timp în care nu sunt disponibile soluțiile tehnice necesare atingerii conformității; |
(b) |
în legătură cu prevederile secțiunilor 4.2.2.1.2.2, 4.2.2.3.2.4, 4.2.2.3.2.5 (numai pentru tipul NA), 4.2.3.1, 4.2.3.4 și 4.2.4.1.2.8 din STI privind vagoanele de marfă, până la intrarea în vigoare a deciziei revizuite privind STI vagoane de marfă. |
Prezenta derogare parțială nu se aplică în niciun caz vagoanelor din cele două tipuri care sunt puse în circulație după data de 1 ianuarie 2015.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Marelui Ducat al Luxemburgului.
Adoptată la Bruxelles, 26 aprilie 2010.
Pentru Comisie
Siim KALLAS
Vicepreședinte
(1) JO L 191, 18.7.2008, p. 1.
(3) JO L 344, 8.12.2006, p. 1.
(4) JO L 164, 30.4.2004, p. 1.