ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2009.314.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 314

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 52
1 decembrie 2009


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1158/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1159/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 decembrie 2009

3

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1160/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

6

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1161/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la informațiile privind lanțul alimentar care trebuie furnizate operatorilor economici din industria alimentară care administrează abatoare ( 1 )

8

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1162/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de stabilire a unor măsuri tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului ( 1 )

10

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1163/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 417/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind accelerarea introducerii cerințelor referitoare la coca dublă sau a unor standarde de proiectare echivalente pentru petrolierele cu cocă simplă ( 1 )

13

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1164/2009 al Comisiei din 27 noiembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) 18 ( 1 )

15

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1165/2009 al comisiei din 27 noiembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Standardele Internaționale de Raportare Financiară IFRS 4 și IFRS 7 ( 1 )

21

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1166/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 al Comisiei de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora

27

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1167/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor ( 1 )

29

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1168/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de refuzare a autorizării unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, alta decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor ( 1 )

32

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1169/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 353/2008 de stabilire a normelor de aplicare pentru cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului ( 1 )

34

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1170/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Directivei 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește listele de vitamine și minerale și formele sub care pot fi adăugate în produsele alimentare, inclusiv în suplimentele alimentare ( 1 )

36

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1171/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește interpretarea IFRIC 9 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară și Standardul internațional de contabilitate IAS 39 ( 1 )

43

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1172/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de repartizare, pentru anul de comercializare 2009/2010, a 5000 de tone de fibre de in scurte și fibre de cânepă cu titlu de cantități naționale garantate între Danemarca, Irlanda, Grecia, Italia și Luxemburg

47

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1173/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de desemnare a centrelor de intervenție pentru grâu dur și orez

48

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1174/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de stabilire a normelor de implementare a articolelor 34a și 37 din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 al Consiliului cu privire la rambursările taxei pe valoarea adăugată prevăzute în Directiva 2008/9/CE a Consiliului

50

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1175/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Aglio Bianco Polesano (DOP)]

60

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1176/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Redykołka (DOP)]

62

 

*

Regulamentul (CE) nr. 1177/2009 al Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Directivelor 2004/17/CE, 2004/18/CE și 2009/81/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește pragurile de aplicare a acestora în cazul procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții ( 1 )

64

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2009/152/CE a Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința datei de expirare pentru înscrierea în anexa I a substanței active carbendazim ( 1 )

66

 

*

Directiva 2009/153/CE a Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului în privința denumirii comune și a purității substanței active proteine hidrolizate ( 1 )

67

 

*

Directiva 2009/154/CE a Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanței active ciflufenamid ( 1 )

69

 

*

Directiva 2009/155/CE a Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește gradul de puritate pentru substanța activă metazaclor ( 1 )

72

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2009/857/CE

 

*

Decizia Consiliului din 13 decembrie 2007 referitoare la punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană și a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, pe de o parte, și începând cu 1 aprilie 2017, pe de altă parte

73

 

 

Comisie

 

 

2009/858/CE

 

*

Decizia Comisiei din 27 noiembrie 2009 de aprobare a anumitor programe modificate de eradicare și de monitorizare a bolilor animalelor și a zoonozelor pentru anul 2009 și de modificare a Deciziei 2008/897/CE cu privire la realocarea contribuției financiare a Comunității către anumite state membre pentru programe aprobate prin decizia menționată anterior și prin Decizia 2009/560/CE [notificată cu numărul C(2009) 9193]

75

 

 

2009/859/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 privind neincluderea difenilaminei în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2009) 9262]  ( 1 )

79

 

 

2009/860/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 privind neincluderea triazoxidului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță [notificată cu numărul C(2009) 9271]  ( 1 )

81

 

 

2009/861/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 privind măsuri tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește prelucrarea laptelui crud care nu respectă cerințele în anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria [notificată cu numărul C(2009) 9282]  ( 1 )

83

 

 

2009/862/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Deciziei 2008/866/CE cu privire la perioada de aplicare a acesteia [notificată cu numărul C(2009) 9326]  ( 1 )

90

 

 

2009/863/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 cu privire la contribuția financiară comunitară pentru anul 2010 acordată anumitor laboratoare comunitare de referință în materie de control al hranei pentru animale și al produselor alimentare [notificată cu numărul C(2009) 9343]

91

 

 

2009/864/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 de modificare a Deciziei 2007/777/CE privind importurile în Comunitatea Europeană de fâșii de carne uscată provenind din anumite regiuni ale Africii de Sud și din Uruguay [notificată cu numărul C(2009) 9362]  ( 1 )

97

 

 

2009/865/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 privind autorizarea statelor membre de a prelungi autorizațiile provizorii acordate pentru noile substanțe active metaflumizonă și gama-cihalotrin [notificată cu numărul C(2009) 9366]  ( 1 )

100

 

 

2009/866/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic MIR604 (SYN-IR6Ø4-5) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2009) 9399]  ( 1 )

102

 

 

2009/867/CE

 

*

Decizia Comisiei din 30 noiembrie 2009 de exceptare a anumitor părți de la extinderea la anumite componente de biciclete a taxei antidumping cu privire la biciclete originare din Republica Populară Chineză instituită prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/93 al Consiliului, menținut și modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1095/2005, și de ridicare a suspendării de la plata taxei antidumping extinsă la anumite piese componente de biciclete originare din Republica Populară Chineză, acordată anumitor părți în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 88/97 al Comisiei [notificată cu numărul C(2009) 9406]

106

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 1158/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 decembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

LA

36,8

MA

36,7

MK

52,7

TR

63,0

ZZ

47,3

0707 00 05

MA

59,4

TR

80,0

ZZ

69,7

0709 90 70

MA

34,1

TR

128,4

ZZ

81,3

0805 20 10

MA

72,6

ZZ

72,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

49,3

HR

39,1

MA

63,0

TR

78,0

ZZ

57,4

0805 50 10

AR

64,7

MA

61,1

TR

70,7

ZZ

65,5

0808 10 80

AU

142,2

CA

70,1

CN

108,9

MK

22,6

US

100,5

ZA

125,2

ZZ

94,9

0808 20 50

CN

39,2

TR

91,0

US

258,9

ZZ

129,7


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 1159/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 decembrie 2009

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei din 28 iunie 1996 de stabilirea a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului în ceea ce privește drepturile de import în sectorul cerealelor (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că taxa la import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002, ex 1005, cu excepția hibrizilor pentru sămânță și ex 1007, cu excepția hibrizilor destinați însămânțării, este egală cu prețul de intervenție valabil pentru aceste produse la data importării, majorat cu 55 %, din care se deduce prețul la import CIF aplicabil lotului în cauză. Cu toate acestea, taxa respectivă nu poate depăși nivelul taxelor din Tariful Vamal Comun.

(2)

Articolul 136 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că, pentru calcularea taxei la import menționate la alineatul (1) din articolul de mai sus, se stabilesc periodic, pentru produsele în cauză, prețuri CIF reprezentative la import.

(3)

În temeiul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96, prețul care trebuie utilizat pentru calcularea taxei la import pentru produsele care se încadrează la codurile NC 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (grâu comun de calitate superioară), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 și 1007 00 90 este prețul CIF reprezentativ la import, stabilit zilnic în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 4 din regulamentul menționat anterior.

(4)

Este necesar să se stabilească taxele la import pentru perioada începând cu 1 decembrie 2009, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând de la 1 decembrie 2009, taxele la import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 decembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 161, 29.6.1996, p. 125.


ANEXA I

Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 1 decembrie 2009

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Taxa la import (1)

(în EUR/t)

1001 10 00

GRÂU dur de calitate superioară

0,00

de calitate medie

0,00

de calitate inferioară

14,17

1001 90 91

GRÂU comun, pentru sămânță

0,00

ex 1001 90 99

GRÂU comun de calitate superioară, altul decât pentru sămânță

0,00

1002 00 00

SECARĂ

37,85

1005 10 90

PORUMB pentru sămânță, altul decât hibrid

17,53

1005 90 00

PORUMB, altul decât pentru sămânță (2)

17,53

1007 00 90

SORG cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânțării

37,85


(1)  Pentru mărfurile care intră în Comunitate prin Oceanul Atlantic sau prin Canalul de Suez, importatorul poate beneficia, în aplicarea articolului 2 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei, de o reducere a taxelor, în valoare de:

3 EUR/t, dacă portul de descărcare se află la Marea Mediterană,

2 EUR/t, dacă portul de descărcare se află în Danemarca, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda, Suedia, Regatul Unit sau pe coasta atlantică a Peninsulei Iberice.

(2)  Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.


ANEXA II

Elemente pentru calcularea taxelor prevăzute în anexa I

13.11.2009-27.11.2009

1.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Grâu comun (1)

Porumb

Grâu dur de calitate superioară

Grâu dur de calitate medie (2)

Grâu dur de calitate inferioară (3)

Orz

Bursa

Minnéapolis

Chicago

Cotația

152,42

103,68

Prețul FOB USA

128,00

118,00

98,00

75,75

Primă pentru Golf

14,49

Primă pentru Marile Lacuri

13,89

2.

Valori medii pentru perioada de referință menționată la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96:

Taxă de navlu: Golful Mexic–Rotterdam:

22,76 EUR/t

Taxă de navlu: Marile Lacuri–Rotterdam:

44,86 EUR/t


(1)  Primă pozitivă încorporată de 14 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(2)  Primă negativă de 10 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].

(3)  Primă negativă de 30 EUR/t [articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96].


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/6


REGULAMENTUL (CE) NR. 1160/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/10 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1146/2009 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/10, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 decembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 253, 25.9.2009, p. 3.

(4)  JO L 312, 27.11.2009, p. 40.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 1 decembrie 2009

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

35,70

0,58

1701 11 90 (1)

35,70

4,19

1701 12 10 (1)

35,70

0,44

1701 12 90 (1)

35,70

3,90

1701 91 00 (2)

40,56

5,30

1701 99 10 (2)

40,56

2,17

1701 99 90 (2)

40,56

2,17

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/8


REGULAMENTUL (CE) NR. 1161/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la informațiile privind lanțul alimentar care trebuie furnizate operatorilor economici din industria alimentară care administrează abatoare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1), în special articolul 10 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 stabilește norme specifice privind igiena alimentelor de origine animală. Mai exact, secțiunea III a anexei II la respectivul regulament solicită operatorilor economici din industria alimentară care administrează abatoare să solicite, să primească, să verifice și să acționeze în consecință cu privire la informațiile privind lanțul alimentar referitoare la toate animalele, cu excepția vânatului sălbatic, trimise sau care urmează să fie trimise la abatoare.

(2)

Punctul 2 din secțiunea respectivă prevede că respectivilor operatori trebuie să li se furnizeze informații privind lanțul alimentar cel mai târziu cu 24 de ore înainte de sosirea animalelor în abator, cu excepția situațiilor menționate la punctul 7 al secțiunii respective. Punctul 7 prevede că informațiile respective pot ajunge la abatoare concomitent cu anumite animale precizate la punctul respectiv, în loc să ajungă cu cel puțin 24 de ore înainte de sosirea lor, dacă autoritatea competentă permite aceasta.

(3)

Deoarece furnizarea de informații privind lanțul alimentar este o cerință nouă pentru operatorii economici din industria alimentară, introdusă prin Regulamentul (CE) nr. 853/2004, Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului (2) prevede o perioadă tranzitorie de definitivare a punerii în aplicare a respectivei cerințe.

(4)

Parcursul lin al informațiilor privind lanțul alimentar de la fermă la abator este facilitat de articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2076/2005, care prevede o derogare de la cerința menționată în anexa II secțiunea III punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 de furnizare a informațiilor privind lanțul alimentar cu 24 de ore înainte de sosirea animalelor în abator, dacă autoritatea competentă permite aceasta și în situația în care această derogare nu periclitează obiectivele respectivului regulament.

(5)

Experiența a dovedit că acordarea permisiunii autorităților competente de a crește, de la caz la caz, numărul de situații în care informațiile privind lanțul alimentar pot fi trimise la abator împreună cu animalele la care se referă, în loc de a sosi cu 24 de ore înainte, a condus la o punere în aplicare corespunzătoare a cerințelor referitoare la informațiile privind lanțul alimentar. Prin urmare, este adecvat ca dispozițiile tranzitorii respective să capete un caracter permanent.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  JO L 338, 22.12.2005, p. 83.


ANEXĂ

În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, în secțiunea III, punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.

În cazul în care autoritatea competentă o permite și cu condiția ca obiectivele prezentului regulament să nu fie periclitate, informațiile privind lanțul alimentar pot sosi la abator cu mai puțin de 24 de ore înainte de sosirea animalelor aparținând tuturor speciilor la care se referă sau pot sosi la abator concomitent cu aceste animale.

Cu toate acestea, orice informație privind lanțul alimentar a cărei cunoaștere poate perturba serios activitatea abatorului va fi comunicată operatorului din industria alimentară care administrează abatorul cu suficient timp înainte de sosirea animalelor la abator, pentru ca respectivul operator din industria alimentară să planifice corespunzător activitatea din abator.

Operatorul din industria alimentară care administrează abatorul trebuie să evalueze informațiile relevante și trebuie să transmită informațiile privind lanțul alimentar medicului veterinar autorizat. Sacrificarea sau pregătirea pentru tranșare a animalelor nu poate avea loc înainte ca medicul veterinar autorizat să le autorizeze.”


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/10


REGULAMENTUL (CE) NR. 1162/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de stabilire a unor măsuri tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1), în special articolul 9 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (2), în special articolul 16 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (3), în special articolul 63 alineatul (1) primul paragraf și paragraful al doilea litera (b),

întrucât:

(1)

Regulamentele (CE) nr. 852/2004 (4), (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului prevăd modificări considerabile ale normelor și procedurilor care ar trebui urmate de către operatorii din sectorul alimentar și autoritățile competente ale statelor membre. Respectivele regulamente se aplică din 1 ianuarie 2006. Cu toate acestea, aplicarea unora dintre aceste măsuri care ar fi intrat în vigoare la data menționată ar fi implicat, în anumite cazuri, unele dificultăți de ordin practic.

(2)

În consecință, Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei din 5 decembrie 2005 de stabilire a dispozițiilor tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului (5) prevede anumite dispoziții tranzitorii pentru o perioadă de tranziție care se încheie la 31 decembrie 2009, cu scopul de a permite o tranziție lină către deplina punere în aplicare a noilor norme și proceduri. Durata perioadei de tranziție a fost fixată luându-se în considerare revizuirea acestui cadru de reglementare privind igiena.

(3)

Regulamentele (CE) nr. 852/2004, (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 prevăd faptul că un raport trebuie să fie prezentat de către Comisie Parlamentului European și Consiliului în care să fie trecută în revistă experiența acumulată în urma punerii în aplicare a noului cadru de reglementare privind igiena înainte de 20 mai 2009.

(4)

Raportul a fost transmis în iulie 2009. Cu toate acestea, raportul nu sugerează nicio soluție detaliată pentru rezolvarea dificultăților raportate și, prin urmare, nu este însoțit de propuneri. Pe baza dificultăților identificate, Comisia va analiza necesitatea oricăror propuneri de îmbunătățire a regulamentelor privind igiena alimentelor.

(5)

Între timp, pe baza informațiilor primite de la Oficiul Alimentar și Veterinar, de la autoritățile competente din statele membre și de la sectoarele europene relevante din industria alimentară, ar trebui ca anumite dispoziții tranzitorii prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 să fie menținute până la finalizarea procesului de revizuire.

(6)

În consecință, este necesar să se prevadă o perioadă de tranziție suplimentară, pe parcursul căreia anumite dispoziții tranzitorii prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 să continue a fi puse în aplicare. Pentru a garanta uniformitatea abordării, respectiva perioadă de tranziție ar trebui să dureze, în principiu, patru ani, dar ar putea fi scurtată, în cazul în care acest fapt este justificat.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 exclude din domeniul său de aplicare furnizarea directă de către producător a unor cantități mici de carne de pasăre și de lagomorfe sacrificate în fermă către consumatorul final sau către unitățile locale de comerț cu amănuntul care furnizează carnea respectivă direct consumatorului final, sub formă de carne proaspătă. Cu toate acestea, limitarea acestei dispoziții la carnea proaspătă înaintea încheierii exercițiului de revizuire ar reprezenta o povară în plus pentru micii producători. În consecință, Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 prevede o derogare de la dispozițiile generale ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004 privind furnizarea directă a acestor produse în anumite condiții, fără a se limita la carnea proaspătă. Ar trebui să se mențină posibilitatea respectivă pe toată durata perioadei suplimentare de tranziție prevăzută în prezentul regulament.

(8)

Regulamentele (CE) nr. 853/2004 și (CE) nr. 854/2004 stabilesc anumite norme privind importurile în Comunitate de produse de origine animală și de alimente care conțin și produse de origine vegetală și produse prelucrate de origine animală. Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 prevede dispoziții tranzitorii care derogă de la unele dintre normele respective în cazul anumitor importuri pentru care condițiile de sănătate publică pentru importul acestora în Comunitate nu au fost încă armonizate la nivel comunitar. Condițiile respective nu vor fi complet armonizate înainte de 31 decembrie 2009. În consecință, până la realizarea armonizării viitoare a legislației comunitare, este necesar să se prevadă derogări pe parcursul perioadei suplimentare de tranziție stabilită în prezentul regulament.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 stabilește anumite cerințe privind materia primă utilizată pentru prepararea cărnii tocate și privind etichetarea. Cu toate acestea, Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 prevede dispoziții tranzitorii care derogă de la unele dintre cerințele respective privind o perioadă de tranziție pe parcursul căreia urmau a fi evaluate criteriile privind compoziția cărnii tocate referitoare, în mod special, la conținutul de grăsimi și la raportul țesut conjunctiv/proteine din carne. Pe baza evaluării, criteriile respective au fost incluse în propunerea Comisiei de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind informarea consumatorilor referitor la produsele alimentare (6). Propunerea respectivă a fost adoptată la 30 ianuarie 2008 de către Comisie și a fost transmisă Parlamentului European și Consiliului. În așteptarea rezultatelor propunerii, este adecvat să se mențină aceste derogări de la anumite cerințe privind carnea tocată pe parcursul perioadei suplimentare de tranziție prevăzută în prezentul regulament.

(10)

Regulamentul (CE) nr. 882/2004 prevede acreditarea laboratoarelor care efectuează analiza eșantioanelor prelevate în cadrul controalelor oficiale. Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 prevede o dispoziție tranzitorie care derogă de la cerința referitoare la acreditarea anumitor laboratoare pentru care acreditarea nu fusese cerută în temeiul legislației comunitare anterioare. Experiența a dovedit că laboratoarele care efectuează teste oficiale pentru depistarea Trichinella și care sunt localizate în abatoare sau în unități de prelucrare a vânatului necesită mai mult timp pentru a obține acreditarea completă, deoarece acreditarea este un proces complex și laborios. În consecință, prezentul regulament ar trebui să prevadă măsuri tranzitorii suplimentare pentru laboratoarele care fac obiectul anumitor condiții.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Perioada de tranziție

Prezentul regulament stabilește măsuri tranzitorii de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 853/2004, (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului pe parcursul unei perioade de tranziție care începe la 1 ianuarie 2010 și se încheie la 31 decembrie 2013 (denumita în continuare „perioada de tranziție”).

CAPITOLUL II

MĂSURI TRANZITORII DE APLICARE A REGULAMENTULUI (CE) NR. 853/2004

Articolul 2

Furnizarea directă a unor cantități mici de carne de pasăre și de lagomorfe

Prin derogare de la articolul 1 alineatul (3) litera (d) și fără a aduce atingere articolului 1 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004, dispozițiile prevăzute în regulamentul menționat anterior nu se aplică în cazul furnizării unor cantități mici de carne de pasăre și de lagomorfe sacrificate în fermă de la producător direct consumatorului final sau unităților locale de comerț cu amănuntul care furnizează acest tip de carne direct consumatorului final.

Articolul 3

Condiții de sănătate la import

(1)   Articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 nu se aplică în cazul importurilor de produse alimentare de origine animală pentru care nu s-au stabilit condiții de sănătate publică armonizate, inclusiv listele cu țări terțe, regiuni ale țărilor terțe și unități din care sunt autorizate importuri.

Importurile de astfel de produse respectă condițiile de sănătate publică aplicabile importurilor în statul membru în cauză.

(2)   Prin derogare de la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004, operatorii din sectorul alimentar care importă alimente care conțin și produse de origine vegetală și produse prelucrate de origine animală sunt scutiți de obligația prevăzută la articolul respectiv.

Importurile de astfel de produse respectă normele comunitare armonizate, atunci când acestea sunt aplicabile, precum și normele naționale puse în aplicare în alte cazuri de către statele membre.

Articolul 4

Criterii privind compoziția și cerințe privind etichetarea aplicabile cărnii tocate

(1)   Prin derogare de la cerințele prevăzute în capitolul II punctul 1 din secțiunea V a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, operatorul din sectorul alimentar trebuie să verifice materiile prime care intră în unitate pentru a se asigura că produsul finit corespunde denumirii din tabelul de mai jos.

Tabel

Criterii privind compoziția, controlate pe baza unei medii zilnice

 

Conținut de grăsimi

Raport țesut conjunctiv/proteine din carne

carne tocată slabă

≤ 7 %

≤ 12

carne tocată exclusiv de vită

≤ 20 %

≤ 15

carne tocată conținând și carne de porc

≤ 30 %

≤ 18

carne tocată provenind de la alte specii

≤ 25 %

≤ 15

(2)   Prin derogare de la cerințele prevăzute în capitolul IV al secțiunii V a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, etichetele trebuie să includă, de asemenea, mențiunile următoare:

„procent de grăsimi mai mic de …”;

„raportul țesut conjunctiv/proteine din carne mai mic de…”.

(3)   Statele membre pot autoriza introducerea pe piața lor națională a cărnii tocate care nu îndeplinește respectivele criterii prin aplicarea unei mărci comerciale naționale care nu poate fi confundată cu mărcile comerciale definite la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

CAPITOLUL III

MĂSURI TRANZITORII DE APLICARE A REGULAMENTULUI (CE) NR. 854/2004

Articolul 5

Condiții de sănătate la import

Capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 854/2004 nu se aplică în cazul importurilor de produse alimentare de origine animală pentru care nu au fost armonizate condițiile de sănătate publică la import, inclusiv listele cu țări terțe, regiuni ale țărilor terțe și unități din care sunt autorizate importuri.

Importurile de astfel de produse respectă condițiile de sănătate publică aplicabile importurilor în statul membru în cauză.

CAPITOLUL IV

MĂSURI TRANZITORII DE APLICARE A REGULAMENTULUI (CE) NR. 882/2004

Articolul 6

Acreditarea laboratoarelor oficiale care efectuează teste pentru depistarea Trichinella

Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, autoritatea competentă poate desemna un laborator care efectuează teste oficiale pentru depistarea Trichinella și care este situat într-un abator sau într-o unitate de prelucrare a vânatului cu condiția ca laboratorul, cu toate că nu este acreditat:

(a)

să facă dovada faptului că a demarat și continuă demersul pentru obținerea acreditării necesare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004;

(b)

să ofere autorității competente garanții satisfăcătoare că se pun în aplicare programe de control al calității pentru analizele pe care le efectuează, în vederea controalelor oficiale.

Statele membre care aplică respectiva măsură tranzitorie raportează Comisiei, la sfârșitul fiecărui an, cu privire la evoluția procesului de acreditare a laboratoarelor astfel desemnate.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 7

Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 se abrogă.

Articolul 8

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2010 până la 31 decembrie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 226, 25.6.2004, p. 22.

(2)  JO L 226, 25.6.2004, p. 83.

(3)  JO L 191, 28.5.2004, p. 1.

(4)  JO L 226, 25.6.2004, p. 3.

(5)  JO L 338, 22.12.2005, p. 83.

(6)  COM(2008) 40 final.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/13


REGULAMENTUL (CE) NR. 1163/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 417/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind accelerarea introducerii cerințelor referitoare la coca dublă sau a unor standarde de proiectare echivalente pentru petrolierele cu cocă simplă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 417/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 februarie 2002 privind accelerarea introducerii cerințelor referitoare la coca dublă sau a unor standarde de proiectare echivalente pentru petrolierele cu cocă simplă (1), în special articolul 11,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 417/2002 face trimitere la definițiile și la normele enunțate în anexa I la Convenția internațională pentru prevenirea poluării de către nave (denumită în continuare „convenția Marpol”).

(2)

La 15 octombrie 2004, Comitetul pentru protecția mediului marin (MEPC) din cadrul Organizației Maritime Internaționale (OMI) a procedat la revizuirea completă, fără modificări de substanță, a anexei I la convenția Marpol. Această anexă revizuită a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2007.

(3)

La 24 martie 2006, MEPC a modificat și definiția produselor petroliere grele care figurează la regula 21.2 din anexa I la convenția Marpol. Această modificare a intrat în vigoare la 1 august 2007.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 417/2002 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța maritimă și prevenirea poluării de către nave,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 417/2002 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1.

«Marpol 73/78» înseamnă Convenția internațională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave, modificată prin Protocolul aferent din 1978, în versiunile actualizate ale acestora;

2.

«petrolier» înseamnă un petrolier, conform definiției din regula 1.5 din anexa I la Marpol 73/78;

3.

«deadweight» înseamnă capacitatea brută de încărcare, conform definiției de la regula 1.23 din anexa I la Marpol 73/78;

4.

«petrolier din categoria 1» înseamnă un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 20 000 de tone care transportă țiței, păcură, combustibil diesel greu sau ulei de ungere sau un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 30 000 de tone care transportă alte tipuri de hidrocarburi decât cele menționate anterior și care nu respectă cerințele prevăzute de regulile 18.1-18.9, 18.12-18.15, 30.4, 33.1, 33.2, 33.3, 35.1, 35.2 și 35.3 din anexa I la Marpol 73/78;

5.

«petrolier din categoria 2» înseamnă un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 20 000 de tone care transportă țiței, păcură, combustibil diesel greu sau ulei de ungere sau un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 30 000 de tone care transportă alte tipuri de hidrocarburi decât cele menționate anterior și care respectă cerințele prevăzute de regulile 18.1-18.9, 18.12-18.15, 30.4, 33.1, 33.2, 33.3, 35.1, 35.2 și 35.3 din anexa I la Marpol 73/78 și este prevăzut cu tancuri de balast separat, în amplasamente protejate (SBT/PL);

6.

«petrolier din categoria 3» înseamnă un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 5 000 de tone, dar mai mic decât cele definite la punctele 4 și 5;

7.

«petrolier cu cocă simplă» înseamnă un petrolier care nu respectă cerințele privind coca dublă sau standardele de proiectare echivalente prevăzute de regulile 19 și 28.6 din anexa I la Marpol 73/78;

8.

«petrolier cu cocă dublă» înseamnă:

(a)

un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 5 000 de tone care îndeplinește cerințele privind coca dublă sau standardele de proiectare echivalente prevăzute de regulile 19 și 28.6 din anexa I la Marpol 73/78 sau care îndeplinește cerințele prevăzute de regula 20.1.3 din anexa respectivă; sau

(b)

un petrolier cu capacitate brută de încărcare de cel puțin 600 de tone, dar mai mic de 5 000 de tone, prevăzut cu cisterne sau spații cu fund dublu în conformitate cu dispozițiile regulii 19.6.1 din anexa I la Marpol 73/78 și cu cisterne sau spații laterale dispuse în conformitate cu regula 19.3.1 și cu respectarea cerințelor privind distanța w enunțate la regula 19.6.2 din anexa respectivă;

9.

«vârsta» înseamnă vechimea navei, exprimată în ani și calculată de la data livrării sale;

10.

«combustibil diesel greu» înseamnă combustibil diesel, așa cum este definit la regula 20 din anexa I la Marpol 73/78;

11.

«păcură» înseamnă distilați grei sau reziduuri din țiței, sau amestecuri ale acestor produse, așa cum sunt definite la regula 20 din anexa I la Marpol 73/78;

12.

«produse petroliere grele» înseamnă:

(a)

petroluri brute având o densitate mai mare de 900 kg/m3 la temperatura de 15 °C (2);

(b)

alte petroluri decât petrolurile brute, având o densitate mai mare de 900 kg/m3 la temperatura de 15 °C sau o viscozitate cinematică mai mare de 180 mm2/s la temperatura de 50 °C (3);

(c)

bitum, gudron și emulsii ale acestora.

2.

La articolul 4 alineatul (2), precizarea „prevederile alineatului (1) litera (c) din Regula 13G revizuită din anexa I la Marpol 73/78” se înlocuiește cu textul „prevederile regulii 20.1.3 din anexa I la Marpol 73/78”.

3.

La articolul 7, precizările „conform alineatului (5) din Regula 13G revizuită din anexa I la Convenția MARPOL 73/78” se înlocuiesc cu textul „conform regulii 20.5 din anexa I la Marpol 73/78”.

4.

Articolul 9 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2):

(i)

precizarea „dispozițiile alineatului 5 din Regula 13G revizuită din anexa I la Marpol 73/78” se înlocuiește cu textul „regula 20.5 din anexa I la Marpol 73/78”;

(ii)

precizarea „în temeiul alineatului (8) litera (b) din Regula 13G revizuită a anexei I la Marpol 73/78” se înlocuiește cu textul „în temeiul regulii 20.8.2 din anexa I la Marpol 73/78”;

(b)

la alineatul (3), precizarea „în temeiul alineatului (8) litera (a) din Regula 13G revizuită a anexei I la Marpol 73/78” se înlocuiește cu textul „în temeiul regulii 20.8.1 din anexa I la Marpol 73/78”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Antonio TAJANI

Vicepreședinte


(1)  JO L 64, 7.3.2002, p. 1.

(2)  Care corespunde unui grad API mai mic de 25,7.

(3)  Care corespunde unei viscozități cinematice de peste 180 cSt.”


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/15


REGULAMENTUL (CE) NR. 1164/2009 AL COMISIEI

din 27 noiembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Interpretarea Comitetului pentru Interpretarea Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRIC) 18

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) s-au adoptat anumite standarde și interpretări internaționale existente la 15 octombrie 2008.

(2)

La 29 ianuarie 2009, Comitetul pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) a publicat Interpretarea IFRIC 18 Transferuri de active de la clienți, denumită în continuare „IFRIC 18”. IFRIC 18 este o interpretare care oferă clarificări și îndrumări referitoare la contabilitatea transferurilor de imobilizări corporale de la clienți, sau a sumelor în numerar pentru achiziționarea de imobilizări corporale.

(3)

Consultarea Grupului de experți tehnici (TEG) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) confirmă faptul că IFRIC 18 îndeplinește criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a analizat avizul EFRAG privind adoptarea și a confirmat Comisiei că acesta este echilibrat și obiectiv.

(4)

În consecință, adoptarea IFRIC 18 implică unele modificări la Standardul Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 1 pentru a facilita adoptarea pentru prima dată a IFRS.

(5)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 trebuie modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Interpretarea Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară (IFRIC) 18 Transferuri de active de la clienți se inserează conform anexei la prezentul regulament.

2.

Standardul Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 1 se modifică conform anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Societățile aplică IFRIC 18 și modificările aduse IFRS 1, conform anexei la prezentul regulament, cel mai târziu de la data începerii primului lor exercițiu financiar care debutează după 31 octombrie 2009.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IFRIC 18

Interpretarea IFRIC 18 Transferuri de active de la clienți

„Reproducerea permisă în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org”

INTERPRETAREA IFRIC 18

Transferuri de active de la clienți

REFERINȚE

Cadrul general pentru întocmirea și prezentarea situațiilor financiare

IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (revizuit în 2008)

IAS 8 Politici contabile, modificări ale estimărilor contabile și erori

IAS 16 Imobilizări corporale

IAS 18 Venituri

IAS 20 Contabilitatea subvențiilor guvernamentale și prezentarea informațiilor legate de asistența guvernamentală

IFRIC 12 Acorduri de concesiune a serviciilor

CONTEXT

1

În domeniul utilităților, o entitate poate primi de la clienții săi elemente de imobilizări corporale care trebuie să fie utilizate pentru a-i conecta pe acești clienți la o rețea și a le oferi acces continuu la furnizarea de mărfuri cum ar fi electricitatea, gazul sau apa. În mod alternativ, o entitate poate primi numerar de la clienți pentru achiziția sau construcția unor astfel de elemente de imobilizări corporale. În mod tipic, clienții trebuie să plătească sume suplimentare pentru cumpărarea de bunuri sau servicii în funcție de utilizarea acestora.

2

Transferurile de active de la clienți pot avea loc și în alte domenii în afară de cel al utilităților. De exemplu, o entitate care își externalizează funcțiile de tehnologie a informațiilor își poate transfera elementele existente de imobilizări corporale către furnizorul extern.

3

În unele cazuri, cel care transferă activul poate să nu fie entitatea care va avea în final acces continuu la furnizarea de bunuri și servicii și care va fi destinatarul acestor bunuri și servicii. Totuși, pentru comoditate, prezenta interpretare denumește client entitatea care transferă activul.

DOMENIU DE APLICARE

4

Prezenta interpretare se aplică în cazul contabilizării transferurilor elementelor de imobilizări corporale de către entități care primesc astfel de transferuri de la clienții lor.

5

Acordurile care intră sub incidența prezentei interpretări sunt acorduri în care o entitate primește de la un client un element de imobilizări corporale pe care entitatea trebuie să le utilizeze apoi fie pentru a conecta clientul la o rețea, fie pentru a-i oferi clientului accesul continuu la furnizarea de bunuri și servicii, fie pentru ambele.

6

Prezenta interpretare se aplică, de asemenea, acordurilor în care o entitate primește numerar de la un client, atunci când acea sumă în numerar trebuie să fie utilizată pentru construirea sau dobândirea unui element de imobilizări corporale fie pentru a conecta clientul la o rețea, fie pentru a-i oferi clientului accesul continuu la furnizarea de bunuri și servicii, fie pentru ambele.

7

Prezenta interpretare nu se aplică acordurilor în care transferul est fie o subvenție guvernamentală conform definiției din IAS 20, fie o infrastructură utilizată într-un contract de concesionare a serviciilor care intră sub incidența IFRIC 12.

ASPECTE TRATATE

8

Prezenta interpretare abordează următoarele aspecte:

(a)

este respectată definiția unui activ?

(b)

dacă definiția unui activ este respectată, cum trebuie evaluat elementul de imobilizări corporale la recunoașterea inițială?

(c)

dacă elementul de imobilizări corporale este evaluat la valoarea justă la recunoașterea inițială, cum trebuie contabilizat creditul rezultant?

(d)

cum trebuie să contabilizeze entitatea un transfer de numerar de la clientul său?

CONSENS

Este respectată definiția unui activ?

9

Atunci când o entitate primește de la un client transferul unui element de imobilizări corporale, ea trebuie să evalueze dacă elementul transferat respectă definiția unui activ stabilită în Cadrul general. Punctul 49 litera (a) din Cadrul general stipulează că „un activ este o resursă controlată de entitate ca urmare a unor evenimente anterioare și din care se preconizează că vor decurge beneficii economice viitoare pentru entitate”. În cele mai multe cazuri, entitatea obține dreptul de proprietate al elementului de imobilizări corporale transferat. Totuși, pentru a determina dacă un activ există, dreptul de proprietate nu este esențial. Prin urmare, dacă clientul continuă să controleze elementul transferat, definiția activului nu va fi respectată, în ciuda transferului de proprietate.

10

O entitate care controlează un activ poate trata în general acel activ după cum dorește. De exemplu, entitatea poate schimba acel activ pentru alte active, îl poate folosi pentru a produce bunuri sau servicii, poate cere un preț pentru utilizarea lui de către alte persoane, îl poate utiliza pentru decontarea datoriilor sau îl poate distribui proprietarilor. Entitatea care primește de la un client un transfer al unui element de imobilizări corporale trebuie să ia în considerare toate faptele și circumstanțele atunci când evaluează controlul asupra elementului transferat. De exemplu, deși entitatea trebuie să utilizeze elementul transferat de imobilizări corporale pentru a furniza unul sau mai multe servicii clientului, ea poate avea capacitatea de a decide cum să fie exploatat elementul transferat de imobilizări corporale, cum poate fi păstrat acesta și când să fie înlocuit. În acest caz, entitatea va ajunge în mod normal la concluzia că ea controlează elementul de imobilizări corporale transferat.

Cum trebuie evaluat la recunoașterea inițială elementul de imobilizări corporale transferat?

11

Dacă entitatea ajunge la concluzia că definiția unui activ este respectată, ea trebuie să recunoască activul transferat drept un element de imobilizări corporale, în conformitate cu punctul 7 din IAS 16 și să evalueze costul acestuia la recunoașterea inițială drept valoarea sa justă în conformitate cu punctul 24 din acel standard.

Cum trebuie contabilizat creditul?

12

Următoarea prezentare presupune că entitatea care primește un element de imobilizări corporale a ajuns la concluzia că elementul transferat trebuie să fie recunoscut și evaluat în conformitate cu punctele 9-11.

13

Punctul 12 din IAS 18 stipulează că „În momentul în care bunurile sunt vândute sau se prestează servicii în schimbul unor bunuri sau servicii care nu sunt similare, schimbul este privit ca fiind o tranzacție ce generează venit.” Conform termenilor acordurilor care intră sub incidența prezentei interpretări, un transfer al unui element de imobilizări corporale va fi un schimb de bunuri sau servicii diferite. Prin urmare, entitatea trebuie să recunoască veniturile în conformitate cu IAS 18.

Identificarea serviciilor identificabile separat

14

O entitate poate accepta să furnizeze unul sau mai multe servicii în schimbul elementului transferat de imobilizări corporale, cum ar fi conectarea clientului la o rețea, oferirea unui acces continuu la furnizarea de bunuri sau servicii sau ambele. În conformitate cu punctul 13 din IAS 18, entitatea trebuie să identifice serviciile identificabile separat incluse în acord.

15

Caracteristicile care indică faptul că a conecta un client la o rețea constituie un serviciu identificabil separat includ:

(a)

o conectare la serviciu este furnizată clientului și reprezintă o valoare de sine stătătoare pentru acel client;

(b)

valoarea justă a conectării la serviciu poate fi evaluată în mod fiabil.

16

Un argument care indică faptul că oferirea unui acces continuu clientului la furnizarea de bunuri sau servicii este un serviciu identificabil separat este că, în viitor, clientul care face transferul primește accesul continuu, bunurile sau serviciile sau ambele la un preț mai scăzut decât acela pe care l-ar plăti fără transferul elementului de imobilizări corporale.

17

În schimb, un argument care indică faptul că obligația de a oferi clientului accesul continuu la furnizarea de bunuri sau servicii rezultă mai degrabă din termenii licenței de exploatare a entității sau din altă reglementare decât din acordul care se referă la transferul unui element de imobilizări corporale este acela că clienții care fac transferul plătesc același preț cu cei care nu fac transferul pentru accesul continuu sau pentru bunuri sau servicii sau pentru ambele.

Recunoașterea veniturilor

18

Dacă este identificat un serviciu, entitatea trebuie să recunoască veniturile atunci când serviciul este prestat în conformitate cu punctul 20 din IAS 18.

19

Dacă se identifică mai multe servicii identificabile separat, punctul 13 din IAS 18 prevede ca valoarea justă a contraprestației totale primite sau de primit pentru acord să fie alocată fiecărui serviciu, iar criteriile de recunoaștere din IAS 18 se vor aplica ulterior fiecărui serviciu.

20

Dacă un serviciu continuu este identificat ca parte a acordului, perioada în care trebuie să se recunoască veniturile din acel serviciu este în general determinată prin termenii acordului cu clientul. Dacă acordul nu specifică o perioadă, veniturile trebuie recunoscute pe o perioadă care să nu fie mai mare decât durata de viață utilă a activului transferat utilizat pentru furnizarea serviciului continuu.

Cum trebuie să contabilizeze entitatea un transfer de numerar de la clientul său?

21

Atunci când o entitate primește un transfer de numerar de la un client, ea trebuie să evalueze dacă acordul intră sub incidența prezentei interpretări, în conformitate cu punctul 6. Dacă intră, entitatea trebuie să evalueze dacă elementul construit sau dobândit de imobilizări corporale respectă definiția unui activ în conformitate cu punctele 9 și 10. Dacă definiția unui activ este respectată, entitatea trebuie să recunoască elementul de imobilizări corporale la cost, în conformitate cu IAS 16 și trebuie să recunoască veniturile în conformitate cu punctele 13-20 la valoarea numerarului primit de la client.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE ȘI TRANZIȚIA

22

O entitate trebuie să aplice prezenta interpretare prospectiv transferurilor de active de la clienți primite la 1 iulie 2009 sau ulterior acestei date. Aplicarea anterior acestei date este permisă cu condiția ca evaluările și alte informații necesare pentru aplicarea interpretării transferurilor anterioare să fie obținute în momentul în care au avut loc acele transferuri. O entitate trebuie să menționeze data la care s-a aplicat interpretarea.

Anexă

Modificarea IFRS 1

Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (revizuit în 2008)

A1

În Anexa D, punctul D1 este modificat după cum urmează.

„D1

O entitate poate alege să folosească una sau mai multe dintre următoarele excepții:

(a)

tranzacții cu plata pe bază de acțiuni (punctele D2 și D3);

(m)

active financiare sau imobilizări necorporale contabilizate în conformitate cu IFRIC 12 Acorduri de concesiune a serviciilor (punctul D22);

(n)

costurile îndatorării (punctul D23); și

(o)

transferuri de active de la clienți (punctul D24).”

A2

După punctul D23 se adaugă un titlu și punctul D24.

Transferuri de active de la clienți

D24

O entitate care adoptă pentru prima dată standardele poate aplica prevederile tranzitorii prezentate la punctul 22 din IFRIC 18 Transferuri de active de la clienți. La acel punct, referirea la data intrării în vigoare trebuie interpretată drept 1 iulie 2009 sau data de tranziție la IFRS-uri, oricare dintre ele are loc mai târziu. De asemenea, o entitate care adoptă pentru prima dată standardele poate desemna orice dată înainte de data tranziției la IFRS-uri și poate aplica IFRIC 18 tuturor transferurilor de active de la clienți primite la acea dată sau ulterior.”


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/21


REGULAMENTUL (CE) NR. 1165/2009 AL COMISIEI

din 27 noiembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Standardele Internaționale de Raportare Financiară IFRS 4 și IFRS 7

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 (2) al Comisiei sau adoptat anumite standarde și interpretări internaționale existente la 15 octombrie 2008.

(2)

La 5 martie 2009, Consiliul pentru standarde internaționale de contabilitate (IASB) a publicat modificări ale Standardului internațional de raportare financiară (IFRS) 4 Contracte de asigurare și IFRS 7 Instrumente financiare: informații de furnizat, denumite în continuare „modificări aduse IFRS 4 și IFRS 7”. Scopul modificărilor aduse IFRS 4 și IFRS 7 este de a impune furnizări mai amănunțite de informații cu privire la evaluarea valorii juste și a riscului de lichiditate asociat instrumentelor financiare.

(3)

Consultarea cu grupul de experți tehnici (TEG) al Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) confirmă faptul că amendamentele la IFRS 4 și IFRS 7 îndeplinesc criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), Grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a analizat avizul EFRAG privind adoptarea și a confirmat Comisiei că acesta este echilibrat și obiectiv.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 se modifică după cum urmează:

(1)

Standardul Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 4 se modifică conform anexei la prezentul regulament;

(2)

IFRS 7 se modifică conform anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Societățile aplică modificările aduse IFRS 4 și IFRS 7, conform anexei la prezentul regulament, cel mai târziu de la data începerii primului lor exercițiu financiar care debutează după 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IFRS 4

Modificarea Standardului Internațional de Raportare Financiară 4 Contracte de asigurare

IFRS 7

Modificări ale Standardului Internațional de Raportare Financiară 7 Instrumente financiare: informații de furnizat

Reproducerea permisă în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org

Modificări ale Standardului Internațional de Raportare Financiară 7

Instrumente financiare: informații de furnizat

Punctul 27 se modifică. Se adaugă punctele 27A și 27B.

IMPORTANțA INSTRUMENTELOR FINANCIARE PENTRU POZIțIA șI PERFORMANțA FINANCIARĂ

Alte prezentări

Valoarea justă

27

O entitate trebuie să prezinte pentru fiecare clasă de instrumente financiare metodele și, atunci când se utilizează o tehnică de evaluare, ipotezele aplicate la determinarea valorilor juste ale fiecărei clase de active financiare sau de datorii financiare. De exemplu, dacă este cazul, o entitate prezintă informații referitoare la ipotezele privind ratele plăților în avans, ratele pierderilor estimate din credite și ratele dobânzii sau ratele de actualizare. Dacă a existat o schimbare a tehnicii de evaluare, entitatea trebuie să prezinte respectiva schimbare și motivele efectuării acesteia.

27A

Pentru a face prezentările impuse de punctul 27B, o entitate trebuie să clasifice evaluările valorii juste utilizând o ierarhie a valorii juste care reflectă semnificația intrărilor de date utilizate pentru efectuarea evaluărilor. Ierarhia valorii juste trebuie să aibă următoarele niveluri:

(a)

prețurile cotate (neajustate) de pe piețele active pentru active sau datorii identice (nivelul 1);

(b)

intrările, altele decât prețurile cotate, incluse în nivelul 1 care sunt observabile pentru activ sau datorie, fie direct (adică drept prețuri), fie indirect (adică derivate din prețuri) (nivelul 2): și

(c)

intrările pentru activ sau datorie care nu se bazează pe datele observabile pe piață (intrări neobservabile) (nivelul 3).

Nivelul din ierarhia valorii juste în cadrul căruia evaluarea valorii juste este clasificată în totalitate trebuie determinat pe baza celui mai scăzut nivel de intrări care este semnificativ pentru evaluarea valorii juste în întregime. În acest scop, importanța unei intrări este evaluată în funcție de evaluarea valorii juste în întregime. Dacă o evaluare a valorii juste utilizează intrări observabile care impun ajustarea semnificativă pe baza intrărilor neobservabile, acea evaluare este o evaluare de nivelul 3. Estimarea semnificației unei anumite intrări pentru evaluarea valorii juste în totalitate cere utilizarea unui raționament, luând în considerare factori specifici activului sau datoriei.

27B

Pentru evaluările valorii juste recunoscute în situația poziției financiare o entitate trebuie să prezinte pentru fiecare clasă de instrumente financiare:

(a)

nivelul din ierarhia valorii juste în care sunt clasificate evaluările valorii juste în totalitate, separând evaluările valorii juste în conformitate cu nivelurile definite la punctul 27A.

(b)

orice transferuri semnificative între nivelul 1 și nivelul 2 din ierarhia valorii juste și motivele acelor transferuri. Transferurile în fiecare nivel trebuie să fie prezentate și discutate separat de transferurile din fiecare nivel. În acest scop, semnificația trebuie să fie judecată în raport cu profitul sau pierderea și cu activele totale sau datoriile totale.

(c)

pentru evaluările valorii juste de la nivelul 3 din ierarhia valorii juste, o reconciliere de la soldurile de deschidere și până la soldurile de închidere, prezentând separat modificările din timpul perioadei care pot fi atribuite:

(i)

câștigurilor sau pierderilor totale pentru perioadă recunoscute în profit sau pierdere și o descriere a locului în care sunt prezentate în situația rezultatului global sau într-o situație separată a rezultatului (dacă sunt prezentate);

(ii)

câștigurilor sau pierderilor totale recunoscute în alte elemente ale rezultatului global;

(iii)

cumpărărilor, vânzărilor, emisiunilor și decontărilor (fiecare tip de mișcare prezentat separat); și

(iv)

transferurilor în și din nivelul 3 (de exemplu, transferurile atribuibile schimbărilor caracterului observabil al datelor de piață) și motivele acelor transferuri. Pentru transferurile semnificative, transferurile în nivelul 3 trebuie prezentate și discutate separat de transferurile din nivelul 3.

(d)

valoarea câștigurilor sau pierderilor totale pentru perioada de la litera (c) subpunctul (i) incluse în profit sau pierdere care sunt atribuibile câștigurilor sau pierderilor legate de acele active și datorii deținute la sfârșitul perioadei de raportare și o descriere a locului în care acele câștiguri sau pierderi sunt prezentate în situația rezultatului global sau într-o situație separată a rezultatului (dacă sunt prezentate).

(e)

pentru evaluările valorii juste în nivelul 3, dacă schimbarea uneia sau mai multor intrări cu ipoteze alternative posibile în mod rezonabil ar modifica în mod semnificativ valoarea justă, entitatea trebuie să arate acest fapt și să prezinte efectul respectivelor modificări. Entitatea trebuie să prezinte modul de calcul al efectului unei modificări a unei ipoteze alternative posibile în mod rezonabil. În acest scop, semnificația trebuie justificată în raport cu profitul sau pierderea și în raport cu activele sau datoriile totale sau, atunci când modificările valorii juste sunt recunoscute în alte rezultate globale, în raport cu capitalurile proprii totale.

O entitate trebuie să prezinte sub formă de tabel informațiile cantitative menționate la acest punct, cu excepția cazurilor în care un alt format este mai adecvat.

Punctul 39 se modifică. Punctul 44G se adaugă.

Riscul de lichiditate

39

O entitate trebuie să prezinte:

(a)

o analiză a scadenței pentru datoriile financiare nederivate (inclusiv contractele de garanții financiare emise) care să arate scadențele contractuale rămase.

(b)

o analiză a scadenței pentru datoriile financiare derivate. Analiza scadenței trebuie să cuprindă scadențele contractuale rămase pentru acele datorii financiare derivate pentru care scadențele contractuale sunt esențiale pentru înțelegerea plasării în timp a fluxurilor de trezorerie (a se vedea punctul B11B).

(c)

o descriere a modului în care gestionează riscul de lichiditate inerent celor prezentate la literele (a) și (b).

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE șI TRANZIțIA

44G

Îmbunătățirea prezentărilor de informații privind instrumentele financiare (modificări ale IFRS 7), publicată în martie 2009, a modificat punctele 27, 39 și B11 și a adăugat punctele 27A, 27B, B10A și B11A-B11F. O entitate trebuie să aplice acele modificări pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2009 sau ulterior acestei date. În primul an de aplicare, o entitate nu trebuie să furnizeze informații comparative pentru prezentările de informații prevăzute în modificări. Se permite aplicarea anterior acestei date. Dacă o entitate aplică modificările pentru o perioadă anterioară, entitatea trebuie să prezinte acest fapt.

Anexa A

Termeni definiți

Se modifică următorul termen:

risc de lichiditate

Riscul ca o entitate să întâlnească dificultăți în îndeplinirea obligațiilor asociate cu datoriile financiare care sunt decontate prin predarea de numerar sau a unui alt activ financiar.

Anexa B

Îndrumări de aplicare

Se modifică un titlu și punctul B11. Punctele B10A și B11A-B11F se adaugă, iar punctele B12-B16 se elimină. Punctele B12 și B13 se înlocuiesc cu punctul B11C literele (a) și (b). Punctele B14 și B16 se înlocuiesc cu punctul B11D.

Natura și amploarea riscurilor care decurg din instrumente financiare (punctele 31-42)

Prezentarea riscurilor cantitative de lichiditate [punctele 34 litera (a) și 39 literele (a) și (b)]

B10A

În conformitate cu punctul 34 litera (a) o entitate prezintă date cantitative rezumate despre expunerea la riscul de lichiditate pe baza informațiilor furnizate pe plan intern pentru personalul cheie de conducere. O entitate trebuie să explice modalitatea de determinare a acestor date. Dacă ieșirile de numerar (sau alt activ financiar) cuprinse în acele date ar putea fie:

(a)

să aibă loc mult mai devreme decât este indicat în date, fie

(b)

să fie în mod semnificativ diferite de cele indicate în date (de exemplu, pentru un instrument derivat care este inclus în date pe baza unei decontări nete dar pentru care partenerul are opțiunea de a cere decontarea brută),

entitatea trebuie să prezinte acest fapt și să furnizeze informații cantitative care să dea posibilitatea utilizatorilor situațiilor sale financiare să evalueze amploarea acestui risc, în afară de cazul în care aceste informații sunt incluse în analizele scadenței contractuale prevăzute la punctul 39 literele (a) sau (b).

B11

La întocmirea analizei scadenței contractuale prevăzute la punctul 39 literele (a) și (b), o entitate utilizează raționamentul său profesional pentru a determina un număr corespunzător de intervale de timp. De exemplu, o entitate poate stabili că sunt corespunzătoare următoarele intervale de timp:

(a)

sub o lună;

(b)

între o lună și trei luni;

(c)

între trei luni și un an; și

(d)

între un an și cinci ani.

B11A

Conformându-se punctului 39 literele (a) și (b), o entitate nu trebuie să separe un instrument derivat încorporat de un instrument financiar hibrid (combinat). Pentru un astfel de instrument, o entitate trebuie să aplice punctul 39 litera (a).

B11B

Punctul 39 litera (b) impune unei entități să prezinte o analiză a scadenței cantitative pentru datoriile financiare derivate care să arate scadențele contractuale rămase dacă scadențele contractuale sunt esențiale pentru înțelegerea plasării în timp a fluxurilor de trezorerie. De exemplu, aceasta este situația pentru:

(a)

unui swap pe rata dobânzii cu o scadență rămasă de cinci ani într-o acoperire împotriva riscurilor a fluxurilor de trezorerie ale unui activ sau ale unei datorii financiare cu rată variabilă.

(b)

toate angajamentele de creditare.

B11C

Punctul 39 literele (a) și (b) impune unei entități să prezinte analize ale scadenței pentru datoriile financiare care să arate scadențele contractuale rămase pentru unele datorii financiare. În această prezentare:

(a)

atunci când un partener poate alege când să plătească suma, datoria este alocată primei perioade în care entității i se poate cere să plătească. De exemplu, datoriile financiare pe care o entitate ar putea să fie obligată să le ramburseze la cerere (de exemplu, depozite la vedere) sunt incluse în primul interval de timp.

(b)

atunci când o entitate s-a angajat să plătească anumite sume în rate, fiecare rată este alocată primei perioade în care ar putea să i se ceară entității să plătească. De exemplu, un angajament de creditare neutilizat este inclus în intervalul de timp care cuprinde și prima dată la care acesta poate fi utilizat.

(c)

pentru contractele de garanții financiare emise, valoarea maximă a garanției este alocată primei perioade în care garanția poate fi executată.

B11D

Sumele contractuale prezentate în analizele referitoare la scadență conform punctului 39 literele (a) și (b) sunt fluxuri de trezorerie contractuale neactualizate, de exemplu:

(a)

obligații brute care decurg din contracte de leasing financiar (înaintea deducerii cheltuielilor financiare);

(b)

prețuri specificate în contracte forward pentru cumpărarea activelor financiare în schimbul numerarului;

(c)

sume nete pentru contracte swap pe rata dobânzii cu rata variabilă de plată și cu rata fixă de încasat pentru care se fac schimburi de fluxuri nete de trezorerie;

(d)

sume contractuale care urmează a fi schimbate într-un instrument financiar derivat (de exemplu un swap valutar) pentru care se fac schimburi de fluxuri brute de trezorerie; și

(e)

angajamente de creditare brute.

Astfel de fluxuri de trezorerie neactualizate se deosebesc de suma inclusă în situația poziției financiare deoarece suma din acea situație se bazează pe fluxurile de trezorerie actualizate. Atunci când suma care trebuie plătită nu este fixă, suma prezentată este calculată pe baza condițiilor care existau la sfârșitul perioadei de raportare. De exemplu, atunci când suma care trebuie plătită variază în funcție de modificările unui indice, suma prezentată se poate baza pe nivelul indicelui la sfârșitul perioadei.

B11E

Punctul 39 litera (c) cere unei entități să descrie modalitatea de gestionare a riscului de lichiditate aferent elementelor prezentate în prezentările cantitative prevăzute la punctul 39 literele (a) și (b). O entitate trebuie să prezinte o analiză a scadenței activelor financiare pe care le deține pentru gestionarea riscului de lichiditate (de exemplu, activele financiare care pot fi vândute imediat sau preconizate a genera intrări de numerar pentru a compensa ieșirile de numerar legate de datoriile financiare), dacă informațiile sunt necesare pentru a da posibilitatea utilizatorilor situațiilor sale financiare să evalueze natura și extinderea riscului de lichiditate.

B11F

Alți factori pe care o entitate i-ar putea lua în considerare la furnizarea prezentării de informații menționate la punctul 39 litera (c) includ, dar nu se limitează la faptul că entitatea:

(a)

a angajat facilități de împrumut (de exemplu, facilități cu efecte comerciale) sau alte linii de credit (de exemplu, facilitățile de credit stand-by) pe care le poate accesa pentru a răspunde nevoilor de lichiditate;

(b)

deține depozite la băncile centrale pentru a răspunde nevoilor de lichiditate;

(c)

are surse de finanțare foarte diverse;

(d)

are concentrări importante de risc de lichiditate fie în activele sale, fie în sursele sale de finanțare;

(e)

are procese de control intern și planuri de contingență pentru gestionarea riscului de lichiditate;

(f)

are instrumente care cuprind termeni de rambursare accelerată (de exemplu, la scăderea ratingului de credit al entității);

(g)

are instrumente care ar putea impune prevederea unei garanții reale (de exemplu, apelurile în marjă pentru instrumentele derivate);

(h)

are instrumente care permit entității să aleagă dacă își decontează datoriile financiare în numerar (sau un alt activ financiar) sau prin oferirea propriilor acțiuni; sau

(i)

are instrumente care fac obiectul acordurilor de compensare globală.

B12-B16

[Eliminate]

Modificare Standardului Internațional de Raportare Financiară 4

Contracte de asigurare

Punctul 39 litera (d) se modifică.

PREZENTAREA INFORMAțIILOR

Natura și amploarea riscurilor care decurg din contractele de asigurare

39

(d)

informațiile despre riscul de credit, riscul de lichiditate și riscul de piață pe care le-ar impune punctele 31-42 din IFRS 7 dacă contractele de asigurare ar intra în domeniul de aplicare a IFRS 7. Totuși:

(i)

un asigurător nu trebuie să furnizeze analizele de scadență prevăzute la punctul 39 literele (a) și (b) din IFRS 7 dacă prezintă în schimb informații despre plasarea în timp estimată a ieșirilor nete de numerar care rezultă din datoriile recunoscute din asigurare. Aceste informații pot lua forma unei analize, prin estimarea plasării în timp, a sumelor recunoscute în situația poziției financiare.

(ii)


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/27


REGULAMENTUL (CE) NR. 1166/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 al Comisiei de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 113d alineatul (2) și articolul 121 al treilea și al patrulea paragraf,

întrucât:

(1)

Denumirile de origine protejată „Prosecco di Conegliano Valdobbiadene” și „Montello e Colli Asolani” sunt menționate în Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei (2). Ca urmare a decretului italian din 17 iulie 2009, publicat în jurnalul oficial italian Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana nr. 173 din 28 iulie 2009, denumirile respective au fost înlocuite cu denumirile de origine protejată „Prosecco”, „Conegliano Valdobbiadene-Prosecco”, „Colli Asolani-Prosecco” et „Asolo-Prosecco”.

(2)

În decretul menționat soiul de viță-de-vie „Prosecco” este denumit în prezent „Glera”. Pentru a evita ca denumirea de origine „Prosecco” să nu se confunde cu denumirea soiului de viță-de-vie, în Regulamentul (CE) nr. 606/2009 termenul „Prosecco” trebuie înlocuit cu termenul „Glera” atunci când se referă la soiul de struguri.

(3)

Autoritățile italiene au semnalat în mod oficial faptul că soiul „Prosecco/Glera” nu poate fi cultivat în regiunea „Trentino-Alto Adige”; prin urmare, în Regulamentul (CE) nr. 606/2009 această regiune nu mai trebuie menționată ca regiune unde poate fi produs acest soi.

(4)

În apendicele 7 din anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 606/2009, Cerințe privind tratamentul prin electrodializă, s-a strecurat o greșeală de tipar. Unitățile pentru limita maximă în simulator trebuie exprimate în μg/l, iar nu în g/l.

(5)

Este necesar să se modifice și să se rectifice Regulamentul (CE) nr. 606/2009 în consecință.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se aplică de la 1 august 2009. Pentru coerența cu legislația națională a Italiei și pentru a garanta practici oenologice identice pentru recolta viticolă 2009, modificările și rectificările respective trebuie să devină aplicabile retroactiv, începând de la 1 august 2009.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare prevăzut la articolul 195 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 606/2009

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se modifică după cum urmează:

1.

În secțiunea B punctul 4 litera (a), a doua teză se înlocuiește cu textul următor:

„Cu toate acestea, vinurile spumante de calitate de tip aromat pot fi produse în mod tradițional, utilizându-se drept componente ale producției de vin vinurile obținute din struguri din soiul «Glera» recoltați în regiunile, Veneto și Friuli-Venezia Giulia;”.

2.

Secțiunea C se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Cu toate acestea, producțiile de vin destinate fabricării vinurilor spumante de calitate cu denumirea de origine protejată «Prosecco», «Conegliano Valdobbiadene-Prosecco» și «Colli Asolani-Prosecco» sau «Asolo-Prosecco» și care sunt obținute dintr-un singur soi de viță-de-vie pot avea o tărie alcoolică totală în volume de minimum 8,5 % vol.”;

(b)

la punctul 9 litera (a), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Prin derogare, un vin spumant de calitate cu denumire de origine protejată de tip aromat poate fi obținut prin utilizarea, la constituirea producției de vin, a vinurilor obținute din struguri din soiul «Glera», recoltați în regiunile denumirii de origine «Prosecco», «Conegliano-Valdobbiadene-Prosecco», «Colli Asolani-Prosecco» și «Asolo-Prosecco»;”.

3.

La apendicele 1, se inserează termenul „Glera” după termenul „Girò N” și se elimină termenul „Prosecco”.

Articolul 2

Rectificarea Regulamentului (CE) nr. 606/2009

În apendicele 7 punctul 1.4 al șaselea paragraf din anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 606/2009, a treia teză se înlocuiește cu următorul text:

„Conținutul total de compuși determinați în simulator trebuie să fie mai mic de 50 μg/l.”

Articolul 3

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 193, 24.7.2009, p. 1.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/29


REGULAMENTUL (CE) NR. 1167/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare (1), în special articolul 17 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1924/2006, mențiunile de sănătate înscrise pe alimente sunt interzise, cu excepția situațiilor în care ele sunt autorizate de Comisie în conformitate cu regulamentul respectiv și incluse într-o listă cu mențiuni permise.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 prevede, de asemenea, că cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate pot fi trimise de către operatorii din sectorul alimentar autorității naționale competente a unui stat membru. Autoritatea națională competentă trimite cererile valabile mai departe Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA), denumită în continuare „autoritatea”.

(3)

După primirea unei cereri, autoritatea informează fără întârziere celelalte state membre și Comisia cu privire la cerere și emite un aviz referitor la mențiunea de sănătate în cauză.

(4)

Comisia ia o decizie cu privire la autorizarea mențiunilor de sănătate, ținând cont de avizul emis de autoritate.

(5)

La 13 februarie 2009, Comisia și statele membre au primit de la autoritate patru avize cu privire la cereri de autorizare a unor mențiuni de sănătate. La 16 martie 2009, Comisia și statele membre au primit de la autoritate un aviz cu privire la o cerere de autorizare a unor mențiuni de sănătate.

(6)

Două avize s-au referit la cereri privind mențiunea de sănătate referitoare la reducerea riscului de îmbolnăvire, în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, iar trei avize s-au referit la cereri privind mențiunile de sănătate referitoare la dezvoltarea și sănătatea copiilor, în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006. Între timp, una dintre cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate va face obiectul unei decizii ulterioare.

(7)

În urma unei cereri din partea societății UNICER Bebidas de Portugal SGPS, prezentată în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, s-a solicitat autorității să emită un aviz cu privire la o mențiune de sănătate privind efectele apei minerale Melgaço® asupra reducerii glicemiei (Întrebarea nr. EFSA-Q-2008-219) (2). Mențiunea de sănătate propusă de solicitant a fost formulată după cum urmează: „Consumul regulat de apă minerală Melgaço reduce hiperglicemia”.

(8)

Pe baza datelor prezentate, autoritatea a concluzionat că nu a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul de apă minerală Melgaço® și efectul menționat. În consecință, având în vedere că mențiunea de sănătate nu îndeplinește cerințele din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, ea nu ar trebui autorizată.

(9)

În urma unei cereri din partea societății Ocean Spray International Services (UK) Ltd, prezentată în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, s-a solicitat autorității să emită un aviz cu privire la o mențiune de sănătate privind efectele produsului Ocean Spray Cranberry Products® asupra infecției tractului urinar la femei (Întrebarea nr. EFSA-Q-2008-117) (3). Mențiunea de sănătate propusă de solicitant a fost formulată după cum urmează: „Consumul regulat a două porții zilnice din produsul Ocean Spray, fiecare porție conținând, în general, 80 mg de proantocianidine din merișoare, ajută la reducerea riscului de infecții ale tractului urinar la femei prin inhibarea aderenței anumitor bacterii în tractul urinar”.

(10)

Pe baza datelor prezentate, autoritatea a concluzionat că nu a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul produsului Ocean Spray Cranberry Products® și efectul menționat. În consecință, având în vedere că mențiunea de sănătate nu îndeplinește cerințele din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, ea nu ar trebui autorizată.

(11)

În urma unei cereri din partea societății Soremartec Italia S.R.L., prezentată în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, s-a solicitat autorității să emită un aviz cu privire la o mențiune de sănătate privind efectele produsului Kinder Chocolate® asupra creșterii (Întrebarea nr. EFSA-Q-2008-283) (4). Mențiunea de sănătate propusă de solicitant a fost formulată după cum urmează: „Kinder chocolate, ciocolata care favorizează creșterea”.

(12)

Pe baza datelor prezentate, autoritatea a concluzionat că nu a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul produsului Kinder Chocolate® și efectul menționat. În consecință, având în vedere că mențiunea de sănătate nu îndeplinește cerințele din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, ea nu ar trebui autorizată.

(13)

În urma unei cereri din partea societății Plada Industriale S.R.L., prezentată în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, s-a solicitat autorității să emită un aviz cu privire la o mențiune de sănătate privind efectele preparatelor de continuare cu constituenți bioactivi asupra tulburărilor intestinale (Întrebarea nr. EFSA-Q-2008-270) (5). Mențiunea de sănătate propusă de solicitant a fost formulată după cum urmează: „Ajută la reducerea tulburărilor intestinale minore (precum colicile, constipația, simptomele digestive)”.

(14)

Pe baza datelor prezentate, autoritatea a concluzionat că nu a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul de preparatele de continuare cu o combinație fixă de galacto-oligozaharide cu catenă scurtă, lapte acidulat, nucleotide și beta-palmitat și efectul menționat. În consecință, având în vedere că mențiunea de sănătate nu îndeplinește cerințele din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, ea nu ar trebui autorizată.

(15)

La stabilirea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, au fost luate în considerare comentariile din partea solicitanților și ale publicului, primite de Comisie în temeiul articolului 16 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006.

(16)

În conformitate cu articolul 28 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, mențiunile de sănătate formulate în temeiul articolului său 14 alineatul (1) litera (b) și neautorizate printr-o decizie în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 pot fi folosite în continuare timp de șase luni de la adoptarea prezentului regulament. Cu toate acestea, întrucât cererile în cauză nu au fost formulate înainte de 19 ianuarie 2008, cerința prevăzută la articolul 28 alineatul (6) litera (b) nu este îndeplinită și perioada de tranziție prevăzută la articolul respectiv nu este aplicabilă. În consecință, ar trebui prevăzută o perioadă de tranziție de șase luni pentru a permite operatorilor economici din sectorul alimentar să se adapteze cerințelor descrise în prezentul regulament.

(17)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mențiunile de sănătate enumerate în anexa la prezentul regulament nu se includ în lista comunitară a mențiunilor permise prevăzută la articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006.

Cu toate acestea, mențiunile de sănătate formulate în temeiul articolului 14 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 și indicate în anexa la prezentul regulament pot fi utilizate în contiuare timp de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 404, 30.12.2006, p. 9.

(2)  Jurnalul EFSA (2009) 944, 1-9.

(3)  Jurnalul EFSA (2009) 943, 1-16.

(4)  Jurnalul EFSA (2009) 940, 1-8.

(5)  Jurnalul EFSA (2009) 939, 1-10.


ANEXĂ

MENȚIUNI DE SĂNĂTATE RESPINSE

Cerere – Dispoziții aplicabile din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006

Nutrient, substanță, aliment sau categorie de alimente

Mențiune

Trimitere la avizul EFSA

Articolul 14 alineatul (1) litera (a) – mențiune de sănătate referitoare la reducerea riscului de îmbolnăvire

Apă minerală Melgaço®

Consumul regulat de apă minerală Melgaço reduce hiperglicemia

Q-2008-219

Articolul 14 alineatul (1) litera (a) – mențiune de sănătate referitoare la reducerea riscului de îmbolnăvire

Ocean Spray Cranberry Products®

Consumul regulat a două porții zilnice din produsul Ocean Spray, fiecare porție conținând, în general, 80 mg de proantocianidine din merișoare, ajută la reducerea riscului de infecții ale tractului urinar la femei prin inhibarea aderenței anumitor bacterii în tractul urinar

Q-2008-117

Articolul 14 alineatul (1) litera (b) – mențiune de sănătate referitoare la dezvoltarea și sănătatea copiilor

Kinder Chocolate®

Kinder chocolate, ciocolata care favorizează creșterea

Q-2008-283

Articolul 14 alineatul (1) litera (b) – mențiune de sănătate referitoare la dezvoltarea și sănătatea copiilor

Preparate de continuare cu o combinație fixă de galacto-oligozaharide cu catenă scurtă, lapte acidulat, nucleotide și beta-palmitat

Ajută la reducerea tulburărilor intestinale minore (precum colicile, constipația, simptomele digestive)

Q-2008-270


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/32


REGULAMENTUL (CE) NR. 1168/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de refuzare a autorizării unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, alta decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 din 20 decembrie 2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare (1), în special articolul 18 alineatul (5),

întrucât:

(1)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1924/2006, mențiunile de sănătate asociate alimentelor sunt interzise, cu excepția cazului în care sunt autorizate de Comisie în conformitate cu regulamentul respectiv și incluse într-o listă a mențiunilor permise.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 prevede, de asemenea, că cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate pot fi trimise de către operatorii din sectorul alimentar autorității naționale competente a unui stat membru. Autoritatea națională competentă trimite cererile valide mai departe Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA), denumită în continuare „autoritatea”.

(3)

După primirea unei cereri, autoritatea informează fără întârziere celelalte state membre, iar Comisia emite un aviz cu privire la mențiunea de sănătate în cauză.

(4)

Comisia ia o decizie cu privire la autorizarea mențiunilor de sănătate, ținând cont de avizul emis de autoritate.

(5)

Ca urmare a unei cereri din partea Brudy Technology S.L, transmisă la data de 9 octombrie 2008 în temeiul articolului 13 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, s-a solicitat autorității să emită un aviz cu privire la o mențiune de sănătate privind efectele produsului Algatrium® asupra capacității de antioxidare (Întrebare nr. EFSA-Q-2008-705) (2). Mențiunea de sănătate propusă de solicitant a fost formulată după cum urmează: „Algatrium® vă stimulează capacitatea de antioxidare: o substanță nutritivă unică, ale cărei efecte de stimulare a capacității proprii a celulelor umane de apărare împotriva oxidării au fost demonstrate științific.”

(6)

La data de 16 martie 2009, Comisia și statele membre au primit avizul științific din partea autorității care concluziona, pe baza datelor transmise, că nu a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul de Algatrium® și efectul menționat. În consecință, având în vedere că mențiunea de sănătate nu îndeplinește cerințele din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, ea nu ar trebui autorizată.

(7)

La stabilirea măsurilor prevăzute de prezentul regulament s-au luat în considerare observațiile solicitanților și ale publicului, primite de Comisie în temeiul articolului 16 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006.

(8)

Mențiunile de sănătate precizate la articolul 13 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 fac obiectul măsurilor tranzitorii stabilite la articolul 28 alineatul (5) din regulamentul susmenționat. Cu toate acestea, în cazul mențiunii de sănătate „Algatrium® vă stimulează capacitatea de antioxidare: o substanță nutritivă unică, ale cărei efecte de stimulare a capacității proprii a celulelor umane de apărare împotriva oxidării au fost demonstrate științific.”, autoritatea a concluzionat că nu a fost stabilită o relație cauză-efect între consumul de Algatrium® și efectul menționat. Prin urmare, mențiunea nu îndeplinește condițiile Regulamentului (CE) nr. 1924/2006 și, în consecință, perioada de tranziție prevăzută la articolul 28 alineatul (5) nu este aplicabilă. Ar trebui să se prevadă o perioadă de tranziție de șase luni, în scopul de a permite operatorilor economici din sectorul alimentar să se adapteze cerințelor prezentului regulament.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mențiunea de sănătate prezentată în anexa la prezentul regulament nu se include în lista comunitară a mențiunilor permise prevăzută la articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006.

Cu toate acestea, mențiunea de sănătate poate fi utilizată în continuare timp de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 404, 30.12.2006, p. 9.

(2)  Jurnalul EFSA (2009) 942, 1-9.


ANEXĂ

MENȚIUNE DE SĂNĂTATE RESPINSĂ

Cerere – Dispoziții relevante din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006

Nutrient, substanță, aliment sau categorie de alimente

Mențiune

Trimiterea la avizul EFSA

Articolul 13 alineatul (5) – mențiune de sănătate bazată pe dovezi științifice nou apărute și/sau care implică o cerere de protejare a datelor proprietare

Algatrium®

Algatrium® vă stimulează capacitatea de antioxidare: o substanță nutritivă unică, ale cărei efecte de stimulare a capacității proprii a celulelor umane de apărare împotriva oxidării au fost demonstrate științific

Q-2008-705


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/34


REGULAMENTUL (CE) NR. 1169/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 353/2008 de stabilire a normelor de aplicare pentru cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind mențiunile nutriționale și de sănătate înscrise pe produsele alimentare (1), în special articolul 15 alineatul (4),

după consultarea Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară,

întrucât:

(1)

Pentru a se asigura că, pentru toate categoriile de mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, numai mențiunile de sănătate autorizate pentru a fi înscrise pe produsele alimentare și conforme cu principiile și condițiile generale stabilite în Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 sunt prezentate autorității și sunt supuse, în consecință, procedurii de autorizare, este necesar să se stabilească condițiile în care cererile de autorizare a mențiunilor de sănătate pot fi considerate valabile și să se clarifice responsabilitatea statelor membre în această privință, în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) și cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006.

(2)

În conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, lista mențiunilor autorizate precum și a celor respinse trebuie să fie publicată într-un registru, din motive de transparență. După cum se specifică în considerentul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, scopul este acela de a evita depunerile multiple de cereri referitoare la mențiuni care au fost deja evaluate și supuse procedurii de autorizare. Prin urmare, este necesar ca, printre modalitățile de prezentare a unei cereri, să se clarifice și regulile privind retragerea cererilor precum și termenele limită pentru prezentarea unei cereri de retragere.

(3)

Solicitantului ar trebui să i se permită să retragă o cerere numai până la momentul în care autoritatea emite un aviz, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) sau articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006. O astfel de limită de timp este necesară pentru a păstra utilitatea evaluării mențiunilor de către autoritate și eficacitatea procedurii de autorizare și de respingere a mențiunilor și pentru a evita depunerea de cereri pentru mențiuni care au fost deja evaluate. În această privință, numai retragerile de cereri depuse conform condițiilor stabilite în prezentul regulament pot opri procedura de autorizare, care, în caz contrar, va continua după emiterea unui aviz de către autoritate.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 353/2008 al Comisiei (2) se modifică după cum urmează:

1.

După articolul 7 se inserează articolul 7a de mai jos:

„Articolul 7a

Verificarea validității cererilor de către statele membre

(1)   În conformitate cu articolul 15 alineatul (2) litera (a) și cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, statele membre verifică validitatea cererilor înainte de a le pune la dispoziția autorității.

(2)   În sensul alineatului (1), autoritatea națională competentă se asigură de faptul că cererile depuse în cadrul articolului 15 sau 18 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 includ datele menționate la articolul 15 alineatul (3) din respectivul regulament.

(3)   Autoritatea națională competentă verifică, de asemenea, că:

(i)

pentru cererile depuse în temeiul articolului 15 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, mențiunea de sănătate este o mențiune referitoare la reducerea riscurilor de îmbolnăvire sau se referă la dezvoltarea și la sănătatea copiilor;

(ii)

pentru cererile depuse în temeiul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006, mențiunea de sănătate este orice mențiune de sănătate, astfel cum este specificată în articolul 13 alineatul (5) din regulamentul în cauză, cu excepția mențiunilor de sănătate care se referă la dezvoltarea și la sănătatea copiilor.”

2.

După articolul 7a se va insera articolul 7b de mai jos:

„Articolul 7b

Retragerea cererilor

(1)   O cerere depusă în temeiul articolului 15 sau 18 din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006 poate fi retrasă de către solicitant până în momentul în care autoritatea emite un aviz în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) sau articolul 18 alineatul (3) din respectivul Regulament (CE) nr. 1924/2006.

(2)   O solicitare de retragere a cererii trebuie să fie adresată autorității naționale competente a unui stat membru, căreia i-a fost prezentată cererea, în conformitate cu articolul 15 alineatul (2) sau cu articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1924/2006.

(3)   Autoritatea națională competentă informează de îndată autoritatea, Comisia și celelalte state membre cu privire la retragere. Numai retragerea cererii în condițiile menționate în alineatul 1 și în prezentul alineat încheie procedura.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 404, 30.12.2006, p. 9.

(2)  JO L 109, 19.4.2008, p. 11.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/36


REGULAMENTUL (CE) NR. 1170/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Directivei 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește listele de vitamine și minerale și formele sub care pot fi adăugate în produsele alimentare, inclusiv în suplimentele alimentare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 iunie 2002 referitoare la apropierea legislațiilor statelor membre privind suplimentele alimentare (1), în special articolul 4 alineatul (5),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind adaosul de vitamine și minerale, precum și de anumite substanțe de alt tip în produsele alimentare (2), în special articolul 3 alineatul (3),

după consultarea Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară,

întrucât:

(1)

Anexele I și II la Directiva 2002/46/CE stabilesc listele de vitamine și minerale și, pentru fiecare dintre acestea, formele care pot fi utilizate la producerea suplimentelor alimentare. Modificările aduse acestor liste se vor adopta în conformitate cu cerințele stabilite la articolul 4 din directiva respectivă și în conformitate cu procedura menționată la articolul 13 alineatul (3).

(2)

Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 stabilesc listele de vitamine și minerale și, pentru fiecare dintre acestea, formele care pot fi adăugate în produsele alimentare. Modificările aduse acestor liste se vor adopta în conformitate cu cerințele stabilite la articolul 3 din regulamentul respectiv și în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (3).

(3)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a evaluat noi forme de vitamine și minerale. Substanțele care au primit un aviz științific favorabil și pentru care sunt îndeplinite cerințele stabilite în Directiva 2002/46/CE și în Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 ar trebui adăugate pe listele corespunzătoare în actele respective.

(4)

Părțile interesate au fost consultate, iar comentariile prezentate au fost luate în considerare.

(5)

Ca urmare a evaluării științifice de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, este necesară introducerea specificațiilor pentru anumite vitamine și substanțe minerale în scopul identificării lor.

(6)

Prin urmare, Directiva 2002/46/CE și Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 ar trebui modificate în mod corespunzător.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I și II la Directiva 2002/46/CE se înlocuiesc cu textele din anexa I, respectiv anexa II la prezentul regulament.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2 de pe lista din anexa I se adaugă cuvântul „Bor”.

2.

Anexa II se înlocuiește cu textul din anexa III la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 183, 12.7.2002, p. 51.

(2)  JO L 404, 30.12.2006, p. 26.


ANEXA I

„ANEXA I

Vitamine și minerale care pot fi utilizate la producerea suplimentelor alimentare

1.   Vitamine

Vitamina A (μg ER)

Vitamina D (μg)

Vitamina E (mg α-ET)

Vitamina K (μg)

Vitamina B1 (mg)

Vitamina B2 (mg)

Niacină (mg EN)

Acid pantotenic (mg)

Vitamina B6 (mg)

Acid folic (μg) (1)

Vitamina B12 (μg)

Biotină (μg)

Vitamina C (mg)

2.   Minerale

Calciu (mg)

Magneziu (mg)

Fier (mg)

Cupru (μg)

Iod (μg)

Zinc (mg)

Mangan (mg)

Sodiu (mg)

Potasiu (mg)

Seleniu (μg)

Crom (μg)

Molibden (μg)

Fluorură (mg)

Clorură (mg)

Fosfor (mg)

Bor (mg)

Siliciu (mg)


(1)  Acidul folic este termenul inclus în anexa I la Directiva 2008/100/CE a Comisiei din 28 octombrie 2008 de modificare a Directivei 90/496/CEE a Consiliului privind indicarea valorii nutritive pe etichetele produselor alimentare în ceea ce privește dozele zilnice recomandate, coeficienții de conversie pentru calculul valorii energetice și definițiile în scopul etichetării nutriționale și se referă la toate formele de folați.”


ANEXA II

„ANEXA II

Vitamine și substanțe minerale care pot fi utilizate la producerea suplimentelor alimentare

A.   Vitamine

1.   VITAMINA A

(a)

retinol

(b)

acetat de retinil

(c)

palmitat de retinil

(d)

beta-caroten

2.   VITAMINA D

(a)

colecalciferol

(b)

ergocalciferol

3.   VITAMINA E

(a)

D-alfa-tocoferol

(b)

DL-alfa-tocoferol

(c)

acetat de D-alfa-tocoferil

(d)

acetat de DL-alfa-tocoferil

(e)

succinat acid de D-alfa-tocoferil

(f)

amestec de tocoferoli (1)

(g)

tocoferol tocotrienol (2)

4.   VITAMINA K

(a)

filochinonă (fitomenadionă)

(b)

menachinonă (3)

5.   VITAMINA B1

(a)

clorhidrat de tiamină

(b)

mononitrat de tiamină

(c)

clorură de monofosfat de tiamină

(d)

clorură de pirofosfat de tiamină

6.   VITAMINA B2

(a)

riboflavină

(b)

riboflavină-5′-fosfat de sodiu

7.   NIACINĂ

(a)

acid nicotinic

(b)

nicotinamidă

(c)

inozitol hexanicotinat (inozitol hexaniacinat)

8.   ACID PANTOTENIC

(a)

D-pantotenat de calciu

(b)

D-pantotenat de sodiu

(c)

dexpantenol

(d)

pantetină

9.   VITAMINA B6

(a)

clorhidrat de piridoxină

(b)

piridoxină 5′-fosfat

(c)

piridoxal 5′-fosfat

10.   FOLAT

(a)

acid pteroilmonoglutamic

(b)

L-metilfolat de calciu

11.   VITAMINA B12

(a)

ciancobalamină

(b)

hidroxocobalamină

(c)

5′-dezoxiadenozilcobalamină

(d)

meticolbalamină

12.   BIOTINĂ

(a)

D-biotină

13.   VITAMINA C

(a)

acid L-ascorbic

(b)

L-ascorbat de sodiu

(c)

L-ascorbat de calciu (4)

(d)

L-ascorbat de potasiu

(e)

L-ascorbil 6-palmitat

(f)

L-ascorbat de magneziu

(g)

L-ascorbat de zinc

B.   Minerale

acetat de calciu

L-ascorbat de calciu

bisglicinat de calciu

carbonat de calciu

clorură de calciu

citrat malat de calciu

săruri de calciu ale acidului citric

gluconat de calciu

glicerofosfat de calciu

lactat de calciu

piruvat de calciu

săruri de calciu ale acidului ortofosforic

succinat de calciu

hidroxid de calciu

L-lizinat de calciu

malat de calciu

oxid de calciu

L-pidolat de calciu

L-treonat de calciu

sulfat de calciu

acetat de magneziu

L-ascorbat de magneziu

bisglicinat de magneziu

carbonat de magneziu

clorură de magneziu

săruri de magneziu ale acidului citric

gluconat de magneziu

glicerofosfat de magneziu

săruri de magneziu ale acidului ortofosforic

lactat de magneziu

L-lizinat de magneziu

hidroxid de magneziu

malat de magneziu

oxid de magneziu

L-pidolat de magneziu

citrat de magneziu și potasiu

piruvat de magneziu

succinat de magneziu

sulfat de magneziu

taurat de magneziu

acetil taurat de magneziu

carbonat feros

citrat feros

citrat feric de amoniu

gluconat feros

fumarat feros

difosfat feric de sodiu

lactat feros

sulfat feros

difosfat feric (pirofosfat feric)

zaharat feric

fier elementar (carbonil + electrolitic + redus cu hidrogen)

bisglicinat feros

L-pidolat feros

fosfat feros

taurat de fier (II)

carbonat de cupru

citrat de cupru

gluconat de cupru

sulfat de cupru

L-aspartat de cupru

bisglicinat de cupru

complex cupru-lizină

oxid de cupru (II)

iodură de sodiu

iodat de sodiu

iodură de potasiu

iodat de potasiu

acetat de zinc

L-ascorbat de zinc

L-aspartat de zinc

bisglicinat de zinc

clorură de zinc

citrat de zinc

gluconat de zinc

lactat de zinc

L-lizinat de zinc

malat de zinc

mono-L-metionină sulfat de zinc

oxid de zinc

carbonat de zinc

L-pidolat de zinc

picolinat de zinc

sulfat de zinc

ascorbat de mangan

L-aspartat de mangan

bisglicinat de mangan

carbonat de mangan

clorură de mangan

citrat de mangan

gluconat de mangan

glicerofosfat de mangan

pidolat de mangan

sulfat de mangan

bicarbonat de sodiu

carbonat de sodiu

clorură de sodiu

citrat de sodiu

gluconat de sodiu

lactat de sodiu

hidroxid de sodiu

săruri de sodiu ale acidului ortofosforic

bicarbonat de potasiu

carbonat de potasiu

clorură de potasiu

citrat de potasiu

gluconat de potasiu

glicerofosfat de potasiu

lactat de potasiu

hidroxid de potasiu

L-pidolat de potasiu

malat de potasiu

săruri de potasiu ale acidului ortofosforic

L-selenometionină

drojdie îmbogățită cu seleniu (5)

acid selenios

selenat de sodiu

selenit acid de sodiu

selenit de sodiu

clorură de crom (III)

lactat de crom (III) trihidrat

nitrat de crom

picolinat de crom

sulfat de crom (III)

molibdat de amoniu [molibden (VI)]

molibdat de potasiu [molibden (VI)]

molibdat de sodiu [molibden (VI)]

fluorură de calciu

fluorură de potasiu

fluorură de sodiu

monofluorfosfat de sodiu

acid boric

borat de sodiu

acid ortosilicic stabilizat cu colină

dioxid de siliciu

acid silicic (6)


(1)  alfa-tocoferol < 20 %, beta-tocoferol < 10 %, gama-tocoferol 50-70 % și delta-tocoferol 10-30 %.

(2)  Niveluri tipice de tocoferoli și tocotrienoli individuali:

115 mg/g alfa-tocoferol (minimum 101 mg/g)

5 mg/g beta-tocoferol (minimum < 1 mg/g)

45 mg/g gama-tocoferol (minimum 25 mg/g)

12 mg/g delta-tocoferol (minimum 3 mg/g)

67 mg/g alfa-tocotrienol (minimum 30 mg/g)

< 1 mg/g beta-tocotrienol (minimum < 1 mg/g)

82 mg/g gama-tocotrienol (minimum 45 mg/g)

5 mg/g delta-tocotrienol (minimum < 1 mg/g).

(3)  Menachinonă prezentă în principal ca menachinonă-7 și, într-o mai mică măsură, ca menachinonă-6.

(4)  Poate avea un conținut de treonat sub 2 %.

(5)  Drojdii îmbogățite cu seleniu produse prin cultură în prezența selenitului de sodiu ca sursă de seleniu și conținând, sub formă deshidratată, astfel cum sunt comercializate, nu mai mult de 2,5 mg Se/g. Forma predominantă de seleniu organic prezentă în drojdie este selenometionina (între 60 și 85 % din seleniul total extras din produs). Conținutul de alți compuși organici de seleniu, inclusiv selenocisteina, nu trebuie să depășească 10 % din seleniul total extras. Nivelurile de seleniu anorganic nu trebuie, în mod normal, să depășească 1 % din seleniul total extras.

(6)  Sub formă de gel.”


ANEXA III

„ANEXA II

Preparate cu vitamine și substanțe minerale care se pot adăuga în produsele alimentare

1.   Preparate cu vitamine

VITAMINA A

retinol

acetat de retinil

palmitat de retinil

beta-caroten

VITAMINA D

colecalciferol

ergocalciferol

VITAMINA E

D-alfa-tocoferol

DL-alfa-tocoferol

acetat de D-alfa-tocoferil

acetat de DL-alfa-tocoferil

succinat acid de D-alfa-tocoferil

VITAMINA K

filochinonă (fitomenadionă)

menachinonă (1)

VITAMINA B1

clorhidrat de tiamină

mononitrat de tiamină

VITAMINA B2

riboflavină

riboflavină-5′-fosfat de sodiu

NIACINĂ

acid nicotinic

nicotinamidă

ACID PANTOTENIC

D-pantotenat de calciu

D-pantotenat de sodiu

dexpantenol

VITAMINA B6

clorhidrat de piridoxină

piridoxină 5′-fosfat

dipalmitat de piridoxină

ACID FOLIC

acid pteroilmonoglutamic

L-metilfolat de calciu

VITAMINA B12

ciancobalamină

hidroxocobalamină

BIOTINĂ

D-biotină

VITAMINA C

acid L-ascorbic

L-ascorbat de sodiu

L-ascorbat de calciu

L-ascorbat de potasiu

L-ascorbil 6-palmitat

2.   Substanțe minerale

carbonat de calciu

clorură de calciu

citrat malat de calciu

săruri de calciu ale acidului citric

gluconat de calciu

glicerofosfat de calciu

lactat de calciu

săruri de calciu ale acidului ortofosforic

hidroxid de calciu

malat de calciu

oxid de calciu

sulfat de calciu

acetat de magneziu

carbonat de magneziu

clorură de magneziu

săruri de magneziu ale acidului citric

gluconat de magneziu

glicerofosfat de magneziu

săruri de magneziu ale acidului ortofosforic

lactat de magneziu

hidroxid de magneziu

oxid de magneziu

citrat de magneziu și potasiu

sulfat de magneziu

bisglicinat feros

carbonat feros

citrat feros

citrat feric de amoniu

gluconat feros

fumarat feros

difosfat feric de sodiu

lactat feros

sulfat feros

difosfat feric (pirofosfat feric)

zaharat feric

fier elementar (carbonil + electrolitic + redus cu hidrogen)

carbonat de cupru

citrat de cupru

gluconat de cupru

sulfat de cupru

complex cupru-lizină

iodură de sodiu

iodat de sodiu

iodură de potasiu

iodat de potasiu

acetat de zinc

bisglicinat de zinc

clorură de zinc

citrat de zinc

gluconat de zinc

lactat de zinc

oxid de zinc

carbonat de zinc

sulfat de zinc

carbonat de mangan

clorură de mangan

citrat de mangan

gluconat de mangan

glicerofosfat de mangan

sulfat de mangan

bicarbonat de sodiu

carbonat de sodiu

citrat de sodiu

gluconat de sodiu

lactat de sodiu

hidroxid de sodiu

săruri de sodiu ale acidului ortofosforic

drojdie îmbogățită cu seleniu (2)

selenat de sodiu

selenit acid de sodiu

selenit de sodiu

fluorură de sodiu

fluorură de potasiu

bicarbonat de potasiu

carbonat de potasiu

clorură de potasiu

citrat de potasiu

gluconat de potasiu

glicerofosfat de potasiu

lactat de potasiu

hidroxid de potasiu

săruri de potasiu ale acidului ortofosforic

clorură de crom (III) și hexahidratul său

sulfat de crom (III) și hexahidratul său

molibdat de amoniu [molibden (VI)]

molibdat de sodiu [molibden (VI)]

acid boric

borat de sodiu


(1)  Menachinonă prezentă în principal ca menachinonă-7 și, într-o mai mică măsură, ca menachinonă-6.

(2)  Drojdii îmbogățite cu seleniu produse prin cultură în prezența selenitului de sodiu ca sursă de seleniu și conținând, sub formă deshidratată, astfel cum sunt comercializate, nu mai mult de 2,5 mg Se/g. Forma predominantă de seleniu organic prezentă în drojdie este selenometionina (între 60 și 85 % din seleniul total extras din produs). Conținutul de alți compuși organici de seleniu, inclusiv selenocisteina, nu trebuie să depășească 10 % din seleniul total extras. Nivelurile de seleniu anorganic nu trebuie, în mod normal, să depășească 1 % din seleniul total extras.”


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/43


REGULAMENTUL (CE) NR. 1171/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește interpretarea IFRIC 9 a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară și Standardul internațional de contabilitate IAS 39

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) s-au adoptat anumite standarde și interpretări internaționale existente la 15 octombrie 2008.

(2)

La 12 martie 2009, Consiliul pentru standarde internaționale de contabilitate (IASB) a publicat amendamente la interpretarea IFRIC 9 Reevaluarea instrumentelor financiare derivate încorporate a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară și la Standardul internațional de contabilitate IAS 39 Instrumente financiare: recunoaștere și evaluare denumite în cele ce urmează „amendamentele la IFRIC 9 și IAS 39”. Amendamentele la IFRIC 9 și IAS 39 aduc clarificări cu privire la tratamentul instrumentelor financiare derivate încorporate în alte contracte atunci când un activ financiar hibrid este reclasificat în afara categoriei de instrumente evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere.

(3)

Consultarea cu grupul de experți tehnici (TEG) al Grupului consultativ european pentru raportarea financiară (EFRAG) confirmă faptul că amendamentele la IFRIC 9 și IAS 39 îndeplinesc criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002. În conformitate cu Decizia 2006/505/CE a Comisiei din 14 iulie 2006 de instituire a Grupului de examinare a avizelor privind standardele contabile în vederea consilierii Comisiei cu privire la obiectivitatea și neutralitatea avizelor Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) (3), grupul de examinare a avizelor privind standardele contabile a analizat avizul EFRAG privind adoptarea și a confirmat Comisiei că acesta este echilibrat și obiectiv.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008, interpretarea IFRIC 9 Reevaluarea instrumentelor financiare derivate încorporate a Comitetului pentru interpretarea standardelor internaționale de raportare financiară și Standardul internațional de contabilitate IAS 39 Instrumente financiare: recunoaștere și evaluare se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Societățile aplică amendamentele la IFRIC 9 și IAS 39, conform anexei la prezentul regulament, cel mai târziu de la data începerii primului lor exercițiu financiar care debutează după 31 decembrie 2008.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 320, 29.11.2008, p. 1.

(3)  JO L 199, 21.7.2006, p. 33.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IFRIC 9

Amendamente la Interpretarea 9 a IFRIC Reevaluarea instrumentelor derivate încorporate

IAS 39

Amendamente la Standardul Internațional de Contabilitate 39 Instrumente financiare: recunoaștere și evaluare

„Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Mai multe informații sunt disponibile pe site-ul IASB www.iasb.org”

Amendamente la Interpretarea IFRIC 9

Reevaluarea instrumentelor derivate încorporate

Punctul 7 se modifică. Se adaugă punctele 7A și 10.

CONSENS

7

O entitate trebuie să evalueze dacă este sau nu necesar ca un instrument derivat încorporat să fie separat de contractul gazdă și contabilizat ca instrument derivat atunci când entitatea devine pentru prima dată parte la contract. Reevaluarea ulterioară este interzisă, cu excepția situațiilor în care există (a) fie o modificare a termenilor contractului care să schimbe în mod semnificativ fluxurile de trezorerie pe care contractul le-ar fi necesitat dacă termenii săi nu ar fi fost schimbați, (b) fie o reclasificare a unui activ financiar din categoria de instrumente evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere, cazuri în care este necesară reevaluarea. O entitate stabilește dacă o modificare a fluxurilor de trezorerie este semnificativă analizând măsura în care fluxurile de trezorerie viitoare preconizate asociate instrumentului derivat încorporat, contractului gazdă sau amândurora au suferit modificări și dacă modificarea este semnificativă în raport cu fluxurile de trezorerie preconizate anterior, aferente contractului.

7A

Evaluarea măsurii în care un instrument derivat încorporat trebuie să fie separat de contractul gazdă și contabilizat ca instrument derivat la reclasificarea unui activ financiar în afara categoriei de instrumente evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere în conformitate cu punctul 7 trebuie să se facă pe baza condițiilor existente la cea mai recentă dintre datele:

(a)

data la care entitatea a devenit pentru prima dată parte la contract; și

(b)

data la care a avut loc o modificare a termenilor contractului care a schimbat în mod semnificativ fluxurile de trezorerie pe care contractul le-ar fi necesitat dacă termenii săi nu ar fi fost schimbați.

În sensul acestei evaluări punctul 11 litera (c) din IAS 39 nu trebuie să se aplice [mai precis, contractul hibrid (combinat) trebuie tratat ca și cum nu ar fi fost evaluat la valoarea justă cu modificările valorii juste recunoscute în profit sau pierdere]. Dacă o entitate nu poate să realizeze această evaluare, contractul hibrid (combinat) trebuie să rămână clasificat în întregime la valoarea justă prin profit sau pierdere.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE ȘI TRANZIȚIE

10

Instrumente derivate încorporate (Amendamente la IFRIC 9 și IAS 39) publicat în martie 2009 a modificat punctul 7 și a adăugat punctul 7A. O entitate trebuie să aplice aceste amendamente pentru perioadele anuale care se termină la 30 iunie 2009 sau ulterior acestei date.

Amendamente la Standardul Internațional de Contabilitate 39

Instrumente financiare: recunoaștere și evaluare

Punctul 12 se modifică. Se adaugă punctul 103J.

INSTRUMENTE DERIVATE ÎNCORPORATE

12

În cazul în care, conform prezentului Standard, o entitate trebuie să separe un instrument derivat încorporat de contractul-gazdă al acestuia, dar nu poate să evalueze separat instrumentul derivat încorporat, fie în momentul achiziției, fie la sfârșitul unei perioade ulterioare de raportare financiară, aceasta trebuie să desemneze întregul contract hibrid (combinat) la valoarea justă prin profit sau pierdere. În mod similar, dacă o entitate nu poate să evalueze separat instrumentul derivat încorporat care ar trebui să fie separat la reclasificarea unui contract hibrid (combinat) în afara categoriei de instrumente evaluate la valoarea justă prin profit sau pierdere, respectiva reclasificare este interzisă. În asemenea situații, contractul hibrid (combinat) rămâne clasificat în întregime la valoarea justă prin profit sau pierdere.

DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE ȘI TRANZIȚIE

103J

O entitate trebuie să aplice punctul 12, modificat de Instrumente derivate încorporate (Amendamente la IFRIC 9 și IAS 39), publicat în martie 2009, pentru perioadele anuale care se termină la 30 iunie 2009 sau ulterior acestei date.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/47


REGULAMENTUL (CE) NR. 1172/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de repartizare, pentru anul de comercializare 2009/2010, a 5 000 de tone de fibre de in scurte și fibre de cânepă cu titlu de cantități naționale garantate între Danemarca, Irlanda, Grecia, Italia și Luxemburg

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1), în special articolul 95 coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 507/2008 al Comisiei din 6 iunie 2008 de stabilire a normelor detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului privind organizarea comună a piețelor în sectorul inului și cânepei pentru fibre (2) stabilește că repartizarea cantității de 5 000 de tone de fibre de in scurte și fibre de cânepă cu titlu de cantități naționale garantate pentru anul de comercializare 2009/2010, conform articolului 94 alineatul (1a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, trebuie să fie efectuată înaintea datei de 16 noiembrie a anului de comercializare în curs.

(2)

În acest scop Danemarca a transmis Comisiei informații privitoare la suprafețele pentru care există contracte de vânzare-cumpărare, contracte și angajamente de transformare, precum și informații privind producția estimată de paie și fibre de in și cânepă.

(3)

În schimb, Irlanda, Grecia, Italia și Luxemburg nu vor produce fibre de in sau cânepă în anul de comercializare 2009/2010.

(4)

Pe baza estimărilor de producție care rezultă din informațiile primite, producția globală a celor cinci state membre va fi inferioară cantității totale de 5 000 de tone care le-a fost alocată și prin urmare trebuie stabilite cantitățile naționale garantate indicate mai jos.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru anul de comercializare 2009/2010, cantitățile naționale garantate prevăzute la articolul 94 alineatul (1a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 coroborat cu anexa XI partea A.II litera (b) la același regulament sunt următoarele:

Danemarca

95,2 tone;

Irlanda

0 tone;

Grecia

0 tone;

Italia

0 tone;

Luxemburg

0 tone.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 16 noiembrie 2009.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 149, 7.6.2008, p. 38.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/48


REGULAMENTUL (CE) NR. 1173/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de desemnare a centrelor de intervenție pentru grâu dur și orez

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 41 coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Comisia trebuie să desemneze centrele de intervenție din statele membre care îndeplinesc condițiile minime stabilite la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 670/2009 din 24 iulie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește intervenția publică prin intermediul licitațiilor pentru achiziționarea grâului dur sau a orezului nedecorticat (2).

(2)

Conform articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 670/2009, statele membre au transmis serviciilor Comisiei lista centrelor de intervenție în vederea desemnării efective a acestora și lista spațiilor de stocare aferente acestor centre pe care le-au autorizat ca îndeplinind condițiile minime prevăzute de reglementările comunitare.

(3)

În scopul de a asigura buna funcționare a schemei de intervenție publică, Comisia trebuie să desemneze centrele de intervenție în funcție de situarea lor geografică și să publice lista spațiilor de stocare aferente acestora, împreună cu toate informațiile necesare operatorilor vizați de intervenția publică.

(4)

Ținând seama de modificările frecvente care pot apărea în acest sens și în scopul asigurării unei bune gestionări a intervenției, Comisia trebuie să actualizeze constant aceste informații puse la dispoziția utilizatorilor și să prevadă în acest sens o primă publicare a datelor detaliate din lista spațiilor de stocare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și, ulterior, o actualizare a acestor informații, în conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 670/2009, prin mijloace tehnice adecvate, prin intermediul sistemelor de informare instituite de Comisie, inclusiv prin publicarea pe internet.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Centrele de intervenție menționate la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 670/2009 sunt desemnate în anexa la prezentul regulament.

Adresele spațiilor de stocare aferente fiecărui centru de intervenție și informațiile detaliate cu privire la aceste spații și la centrele de intervenție se aduc la cunoștința utilizatorilor prin intermediul unei comunicării a Comisiei, publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C).

Modificările și actualizarea acestor informații se efectuează în conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 670/2009.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Mariann Fischer BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 194, 25.7.2009, p. 22.


ANEXĂ

A:   Centre de intervenție pentru grâu dur

GRECIA

Θράκη

Ανατολική Μακεδονία

Κεντρική Μακεδονία

Κεντρική Ελλάδα

Στερεά Ελλάδα

SPANIA

Cadiz

Cordoba

Sevilla

Huesca

Teruel

Zaragoza

Burgos

Palencia

Salamanca

Soria

Valladolid

Zamora

Albacete

Ciudad real

Cuenca

Guadalajara

Badajoz

Caceres

Navarra

FRANȚA

Le Pouzin

Castelnaudary

Angouleme

Moulins-sur-Yevre

Orgeres en Beauce

Saint Sauveur

Toury

Voves

Fourques

Aigues-Mortes

Baziege

Lespinasse

Sainte Christie

L’Isle Jourdain

Sete

Issoudun

La Ville aux Dames

Mer

Artenay

La Creche

Lavaur

Beaumont de Lomagne

Fontenay le Comte

PORTUGALIA

Beja

B:   Centre de intervenție pentru orez

BULGARIA

Plovdiv

GRECIA

Κεντρική Ελλάδα

Μακεδονία

SPANIA

Cadiz

Cordoba

Sevilla

Zaragoza

Albacete

Ciudad Real

Cuenca

Lerida

Badajoz

Caceres

Navarra

FRANȚA

Arles

Fourques

Aigues-Mortes

ITALIA

Piemonte

PORTUGALIA

Beja


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/50


REGULAMENTUL (CE) NR. 1174/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de stabilire a normelor de implementare a articolelor 34a și 37 din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 al Consiliului cu privire la rambursările taxei pe valoarea adăugată prevăzute în Directiva 2008/9/CE a Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 al Consiliului din 7 octombrie 2003 privind cooperarea administrativă în domeniul taxei pe valoarea adăugată și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 218/92 (1), în special articolele 34a și 37,

având în vedere Directiva 2008/9/CE a Consiliului din 12 februarie 2008 de stabilire a normelor detaliate privind rambursarea taxei pe valoare adăugată, prevăzută în Directiva 2006/112/CE, către persoane impozabile stabilite în alt stat membru decât statul membru de rambursare (2), în special articolul 11,

întrucât:

(1)

Articolul 9 alineatul (2) din Directiva 2008/9/CE prevede că statul membru de rambursare poate cere solicitantului să furnizeze informații suplimentare codificate pe cale electronică, completând codurile enunțate la articolul 9 alineatul (1) din aceeași directivă, în măsura în care aceste informații sunt necesare în virtutea unei restricții a dreptului la deducere, conform Directivei 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (3), sau cu scopul implementării unei derogări acordate de statul membru de rambursare în virtutea articolelor 395 sau 396 din respectiva directivă.

(2)

În temeiul articolului 34a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003, autoritățile competente ale statului membru de rambursare comunică pe cale electronică autorităților competente din celelalte state membre orice informație pe care o solicită în temeiul articolului 9 alineatul (2) din Directiva 2008/9/CE.

(3)

În acest scop, trebuie stabilite modalitățile tehnice de transmitere a informațiilor suplimentare solicitate de către statele membre în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din Directiva 2008/9/CE. Trebuie precizate în special codurile care sunt utilizate pentru transmiterea acestor informații. Codurile specificate în anexa la prezentul regulament au fost elaborate de către Comitetul permanent pentru cooperare administrativă (SCAC) pe baza informațiilor solicitate de statele membre în scopul aplicării articolului 9 alineatul (2) din Directiva 2008/9/CE.

(4)

Solicitanților li se poate cere să furnizeze o descriere a activităților lor economice cu ajutorul codurilor armonizate, conform articolului 11 din Directiva 2008/9/CE. În acest scop, trebuie să se facă uz de codurile utilizate în mod curent, prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1893/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de stabilire a Nomenclatorului statistic al activităților economice NACE a doua revizuire și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului, precum și a anumitor regulamente CE privind domenii statistice specifice (4).

(5)

Articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 prevede că, la cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată notifică destinatarului toate instrumentele și deciziile emise de autoritățile administrative și care se referă la aplicarea legislației privind TVA pe teritoriul statului membru în care autoritatea solicitantă își are sediul.

(6)

Dacă un stat membru de rambursare solicită statului membru de stabilire notificarea solicitantului în legătură cu instrumentele și deciziile sale, emise în scopul aplicării Directivei 2008/9/CE, este necesar ca, din motive de protecție a datelor, această notificare să poată fi efectuată prin intermediul rețelei comune de comunicații (CCN) și al interfeței comune a sistemelor (CSI), definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003.

(7)

Prezentul regulament stabilește, între altele, normele de implementare a articolului 34a introdus în Regulamentul (CE) nr. 1798/2003 prin articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 143/2008 al Consiliului din 12 februarie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1798/2003 în ceea ce privește instituirea cooperării administrative și a schimbului de informații referitoare la normele privind locul de prestare a serviciilor, regimurile speciale și procedura de rambursare a taxei pe valoare adăugată (5). Prin urmare, data la care prezentul regulament intră în vigoare trebuie să corespundă cu data punerii în aplicare a articolului 1 din Regulamentul (CE) nr. 143/2008.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru cooperare administrativă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Atunci când un stat membru de rambursare solicită altor state membre furnizarea de informații suplimentare sub formă de coduri electronice, conform articolului 9 alineatul (2) din Directiva 2008/9/CE, aceste informații se transmit cu ajutorul codurilor specificate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Atunci când un stat membru de rambursare cere solicitantului o descriere a activității sale economice, conform articolului 11 din Directiva 2008/9/CE, aceste informații se furnizează cu ajutorul codurilor de nivel patru din NACE Rev. 2, conform articolului 2 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1893/2006.

Articolul 3

Atunci când un stat membru de rambursare solicită statului membru de stabilire al unui destinatar să notifice destinatarului instrumentele și deciziile cu privire la o rambursare în temeiul Directivei 2008/9/CE, respectiva cerere de notificare poate fi transmisă prin intermediul rețelelor CCN/CSI, definite la articolul 2 alineatul (1) punctul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

László KOVÁCS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 264, 15.10.2003, p. 1.

(2)  JO L 44, 20.2.2008, p. 23.

(3)  JO L 347, 11.12.2006, p. 1.

(4)  JO L 393, 30.12.2006, p. 1.

(5)  JO L 44, 20.2.2008, p. 1.


ANEXĂ

Coduri destinate utilizării în transmiterea de informații conform articolului 34a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1798/2003

Cod 1.   Combustibil

1.1

Combustibil destinat mijloacelor de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

1.1.1

Benzină

1.1.2

Motorină

1.1.3

GPL

1.1.4

Gaz natural

1.1.5

Biocarburant

1.2

Combustibil destinat mijloacelor de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

1.2.1

Benzină

1.2.2

Motorină

1.2.3

GPL

1.2.4

Gaz natural

1.2.5

Biocarburant

1.2.6

PKW (Personenkraftwagen)

1.2.7

LKW (Lastkraftwagen)

1.3

Combustibil destinat mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori

1.3.1

Benzină

1.3.2

Motorină

1.3.3

GPL

1.3.4

Gaz natural

1.3.5

Biocarburant

1.4

Combustibil destinat în mod specific vehiculelor utilizate la examenele de conducere auto

 

1.5

Produse petroliere utilizate pentru lubrifierea mijloacelor de transport sau a motoarelor

 

1.6

Combustibil achiziționat în scopul revânzării

 

1.7

Combustibil destinat mijloacelor de transport de marfă

 

1.8

Combustibil destinat autovehiculelor pentru transportul de persoane și autovehiculelor polivalente

1.8.1

Utilizate exclusiv cu scop comercial

1.8.2

Utilizate parțial pentru activități comerciale de transport de persoane, pentru cursurile de școală auto sau activități de închiriere

1.8.3

Utilizate parțial cu alte scopuri decât cele de la punctul 1.8.2

1.9

Combustibil destinat motocicletelor, rulotelor, ambarcațiunilor de agrement sau sportive și aeronavelor cu masa mai mică de 1 550 kg

1.9.1

Utilizate pentru activități comerciale de transport de persoane, pentru cursurile de școală auto sau activități de închiriere

1.9.2

Utilizate cu scop comercial

1.10

Combustibil destinat mașinilor și tractoarelor agricole

1.10.1

Benzină

1.10.2

Motorină

1.10.3

GPL

1.10.4

Gaz natural

1.10.5

Biocarburant

1.11

Combustibil destinat autovehiculelor pentru transportul de persoane cu mai puțin de 9 locuri sau autovehiculelor de închiriat

1.11.1

Benzină

1.11.2

Motorină

1.11.3

GPL

1.11.4

Gaz natural

1.11.5

Biocarburant

1.12

Combustibil destinat mijloacelor pentru transportul de persoane, altele decât cele de la punctele 1.8 și 1.9

 

1.13

Combustibil destinat mijloacelor de transport pentru care nu există nicio restricție în privința dreptului de deducere

 

1.14

Combustibil destinat mijloacelor de transport supuse unei restricții în privința dreptului de deducere

 

Cod 2.   Închirierea mijloacelor de transport

2.1

Închirierea mijloacelor de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

 

2.2

Închirierea mijloacelor de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

2.2.1

Pe o perioadă de timp continuă care depășește 6 luni

2.2.2

Pe o perioadă de timp continuă care nu depășește sau este egală cu 6 luni

2.2.3

PKW (Personenkraftwagen)

2.2.4

LKW (Lastkraftwagen)

2.3

Închirierea mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori

2.3.1

Pe o perioadă de timp continuă care depășește 6 luni

2.3.2

Pe o perioadă de timp continuă care nu depășește sau este egală cu 6 luni

2.4

Închirierea mijloacelor de transport de marfă

 

2.5

Închirierea autovehiculelor pentru transportul de persoane și a autovehiculelor polivalente

2.5.1

Utilizate exclusiv cu scop comercial

2.5.2

Utilizate parțial pentru activități comerciale de transport de persoane sau pentru cursurile de școală auto

2.5.3

Utilizate parțial cu alte scopuri decât cele de la punctul 2.5.2

2.6

Închirierea motocicletelor, a rulotelor, a ambarcațiunilor de agrement sau sportive și a aeronavelor cu masa mai mică de 1 550 kg

2.6.1

Utilizate pentru activități comerciale de transport de persoane sau pentru cursurile de școală auto

2..6.2

Utilizate cu alte scopuri comerciale

2.7

Închirierea autovehiculelor din categoria M1, destinate transportului de persoane

 

2.8

Închirierea mijloacelor pentru transportul de persoane cu mai mult de 9 locuri

 

2.9

Închirierea mijloacelor pentru transportul de persoane cu mai puțin de 9 locuri

2.9.1

Utilizate pentru operațiuni comerciale

2.9.2

Utilizate pentru alte operațiuni decât cele comerciale

2.10

Închirierea mijloacelor de transport pentru care nu există nicio restricție în privința dreptului de deducere

 

2.11

Închirierea mijloacelor de transport supuse unei restricții în privința dreptului de deducere

 

2.12

Închirierea mijloacelor de transport altele decât cele de la punctele 2.5 și 2.6

 

Cod 3.   Cheltuieli legate de mijloace de transport (altele decât bunurile și serviciile prevăzute la codurile 1 și 2)

3.1

Cheltuieli legate de mijloacele de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.1.1

Achiziționarea mijloacelor de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.1.2

Întreținerea mijloacelor de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.1.3

Achiziționarea și instalarea accesoriilor pentru mijloacele de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.1.4

Parcarea și staționarea mijloacelor de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.1.5

Alte cheltuieli legate de mijloacele de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2

Cheltuieli legate de mijloacele de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2.1

Achiziționarea mijloacelor de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2.2

Întreținerea mijloacelor de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2.3

Achiziționarea și instalarea accesoriilor pentru mijloacele de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2.4

Parcarea și staționarea mijloacelor de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2.5

Alte cheltuieli legate de mijloacele de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.2.6

PKW (Personenkraftwagen)

3.2.7

LKW (Lastkraftwagen)

3.3

Cheltuieli legate de mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.3.1

Achiziționarea mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori

3.3.2

Întreținerea mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori

3.3.3

Achiziționarea și instalarea accesoriilor pentru mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.3.4

Parcarea și staționarea mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori

3.3.5

Alte cheltuieli legate de mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

3.4

Cheltuieli legate de mijloacele de transport de marfă

3.4.1

Achiziționarea mijloacelor de transport de marfă

3.4.2

Întreținerea mijloacelor de transport de marfă

3.4.3

Parcarea și staționarea mijloacelor de transport de marfă

3.4.4

Cheltuieli legate de mijloacele de transport de marfă, altele decât cele de la punctele 3.4.1, 3.4.2 și 3.4.3

3.5

Întreținerea autovehiculelor pentru transportul de persoane și a autovehiculelor polivalente

3.5.1

Utilizate exclusiv cu scop comercial

3.5.2

Utilizate parțial pentru activități comerciale de transport de persoane, pentru cursurile de școală auto sau activități de închiriere

3.5.3

Utilizate parțial cu scopuri comerciale, altele decât cele de la punctul 3.5.2

3.6

Întreținerea motocicletelor, a rulotelor, a ambarcațiunilor de agrement sau sportive și a aeronavelor cu masa mai mare de 1 550 kg

3.6.1

Utilizate pentru activități comerciale de transport de persoane, pentru cursurile de școală auto sau activități de închiriere

3.6.2

Utilizate cu alte scopuri comerciale

3.7

Cheltuieli, altele decât întreținerea, parcarea și staționarea autovehiculelor pentru transportul de persoane și a autovehiculelor polivalente

3.7.1

Utilizate exclusiv cu scop comercial

3.7.2

Utilizate parțial pentru activități comerciale de transport de persoane, pentru cursurile de școală auto sau activități de închiriere

3.7.3

Utilizate parțial cu alte scopuri decât cele de la punctul 3.7.2

3.8

Cheltuieli, altele decât întreținerea, parcarea și staționarea legate de motociclete, rulote, ambarcațiuni de agrement sau sportive și aeronave cu masa mai mare de 1 550 kg

3.8.1

Utilizate pentru activități comerciale de transport de persoane, pentru cursurile de școală auto sau activități de închiriere

3.8.2

Utilizate cu alte scopuri comerciale

3.9

Achiziționarea autovehiculelor din categoria M1, destinate transportului de persoane

 

3.10

Achiziționarea, asamblarea și instalarea de accesorii pentru autovehiculele din categoria M1, destinate transportului de persoane

 

3.11

Cheltuieli legate de mijloacele de transport cu mai mult de 9 locuri sau de mijloacele de transport de marfă

 

3.12

Cheltuieli legate de mijloacele de transport de persoane cu mai puțin de 9 locuri, utilizate pentru operațiuni comerciale

 

3.13

Cheltuieli legate de mijloacele de transport pentru care nu există nicio restricție în privința dreptului de deducere

 

3.14

Cheltuieli legate de mijloacele de transport supuse unei restricții în privința dreptului de deducere

 

3.15

Întreținerea mijloacelor pentru transportul de persoane, altele decât autovehiculele pentru transportul de persoane și autovehiculele polivalente, motocicletele, rulotele și ambarcațiunile de agrement sau sportive și aeronavele cu masa mai mare de 1 550 kg

 

3.16

Cheltuieli legate de parcarea sau staționarea mijloacelor pentru transportul de pasageri

 

3.17

Cheltuieli, altele decât întreținerea, parcarea sau staționarea legate de mijloace de transport, altele decât autovehiculele pentru transportul de pasageri, autovehiculele polivalente, motocicletele, rulotele, ambarcațiunile de agrement sau sportive și aeronavele cu masa mai mare de 1 550 kg

 

Cod 4.   Taxele rutiere și taxele de drum

4.1

Taxe de drum aplicabile mijloacelor de transport cu o masă mai mare de 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

 

4.2

Taxe de drum aplicabile mijloacelor de transport cu o masă mai mică sau egală cu 3 500 kg, altele decât mijloacele de transport pentru pasageri plătitori

4.2.1

PKW (Personenkraftwagen)

4.2.2

LKW (Lastkraftwagen)

4.3

Taxe de drum aplicabile mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori

 

4.4

Taxe de drum aplicabile tuturor mijloacelor de transport care traversează Great Belt Bridge (podul Great Belt)

 

4.5

Taxe de drum aplicabile tuturor mijloacelor de transport care traversează Öresund Bridge (podul Öresund)

 

4.6

Taxe de drum aplicabile mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori cu mai mult de 9 locuri

 

4.7

Taxe de drum aplicabile mijloacelor de transport pentru pasageri plătitori cu mai puțin de 9 locuri

 

4.8

Taxe de drum aplicabile autovehiculelor utilizate în cadrul unei conferințe, al unui târg, al unei expoziții sau al unui congres

4.8.1

Pentru organizatorul evenimentului

4.8.2

Pentru participanții la eveniment, atunci când cheltuiala este facturată direct de către organizator

Cod 5.   Cheltuielile de călătorie, cum ar fi costul curselor de taxi și cel al transportului în comun

5.1

Pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

 

5.2

Pentru o persoană, alta decât persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

 

5.3

Pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile, în cadrul unei conferințe, al unui târg, al unei expoziții sau al unui congres

5.3.1

Pentru organizatorul evenimentului

5.3.2

Pentru participanții la eveniment, atunci când cheltuiala este facturată direct de către organizator

Cod 6.   Cazare

6.1

Cheltuieli cu cazarea pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

 

6.2

Cheltuieli cu cazarea pentru o persoană, alta decât persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

 

6.3

Cheltuieli cu cazarea pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile care participă la conferințe în domeniul său de activitate

 

6.4

Cheltuieli cu cazarea pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile, în cadrul unei conferințe, al unui târg, al unei expoziții sau al unui congres

6.4.1

Pentru organizatorul evenimentului

6.4.2

Pentru participanții la eveniment, atunci când cheltuiala este facturată direct de către organizator

6.5

Cheltuieli cu cazarea pentru un angajat al persoanei impozabile care efectuează livrări de marfă sau prestări de servicii

 

6.6

Cheltuieli cu cazarea pentru subcontractare

 

6.7

Cheltuieli cu cazarea, altele decât cele de la punctele 6.5 și 6.6

 

Cod 7.   Alimente, băuturi și servicii de restaurant

7.1

Alimente și băuturi furnizate de hoteluri, baruri, restaurante și pensiuni, inclusiv micul-dejun

7.1.1

Pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

7.1.2

Pentru o persoană, alta decât persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

7.2

Alimente și băuturi furnizate în cadrul unei conferințe, al unui târg, al unei expoziții sau al unui congres

7.2.1

Pentru organizatorul evenimentului

7.2.2

Pentru participanții la eveniment, atunci când cheltuiala este facturată direct de către organizator

7.3

Alimente și băuturi pentru un angajat al persoanei impozabile care efectuează livrări de marfă sau prestări de servicii

 

7.4

Servicii de restaurant achiziționate pentru subcontractare

 

7.5

Achiziționare de alimente, băuturi și servicii de restaurant, altele decât cele de la punctele 7.2, 7.3 și 7.4

 

Cod 8.   Accesul la târguri și expoziții

8.1

Pentru persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

 

8.2

Pentru o persoană, alta decât persoana impozabilă sau un angajat al persoanei impozabile

 

Cod 9.   Cheltuielile cu articole de lux, cu activități recreative și de divertisment

9.1

Achiziționarea de alcool

 

9.2

Achiziționarea de tutun prelucrat

 

9.3

Cheltuieli pentru recepții și divertisment

9.3.1

Cu scop publicitar

9.3.2

Fără scop publicitar

9.4

Cheltuieli pentru întreținerea ambarcațiunilor de agrement

 

9.5

Cheltuieli pentru opere de artă, obiecte de colecție și antichități

 

9.6

Cheltuieli cu articole de lux, cu activități recreative și de divertisment, cu scop publicitar

 

9.7

Cheltuieli cu articole de lux, cu activități recreative și de divertisment, altele decât cele de la punctele 9.1, 9.2 și 9.3

 

Cod 10.   Altele

10.1

Unelte

 

10.2

Reparații efectuate în perioada de garanție

 

10.3

Prestarea de servicii legate de educație

 

10.4

Lucrări asupra unui bun

10.4.1

Lucrări asupra unui bun imobil

10.4.2

Lucrări asupra unui bun imobil destinat locuirii

10.4.3

Lucrări asupra unui bun mobil, altele decât cele corespunzătoare codului 3

10.5

Achiziționarea sau închirierea de bunuri

10.5.1

Achiziționarea sau închirierea de bunuri imobile

10.5.2

Achiziționarea sau închirierea de bunuri imobile destinate locuirii sau cu scop recreativ sau de divertisment

10.5.3

Achiziționarea sau închirierea de bunuri mobile în legătură cu sau utilizate în bunuri imobile destinate locuirii sau cu scop recreativ sau de divertisment

10.5.4

Achiziționarea sau închirierea de bunuri mobile, altele decât cele menționate la codul 2

10.6

Furnizarea de apă, gaz sau electricitate printr-o rețea de distribuție

 

10.7

Cadouri de mică valoare

 

10.8

Cheltuieli de birou

 

10.9

Participarea la târguri și seminarii, instruire și formare

10.9.1

Târguri

10.9.2

Seminarii

10.9.3

Instruire

10.9.4

Formare

10.10

Cheltuieli forfetare legate de șeptel sau de produsele agricole

 

10.11

Cheltuieli poștale pentru trimiteri în afara spațiului UE

 

10.12

Cheltuieli de fax și telefon legate de cazare

 

10.13

Bunuri și servicii achiziționate de un agent de călătorie în beneficiul direct al călătorului

 

10.14

Bunuri achiziționate în vederea revânzării, altele decât cele de la punctul 1.6

 

10.15

Servicii achiziționate în vederea revânzării, altele decât cele de la punctele 6.6 și 7.4

 

10.16

Lucrări asupra unui bun

10.16.1

Lucrări asupra unui bun imobil utilizat ca reședință sau cu scop recreativ sau de divertisment

10.16.2

Lucrări asupra unui bun imobil, altele decât cele de la punctul 10.16.1

10.16.3

Lucrări asupra unui bun mobil, în legătură sau utilizat într-un bun imobil, de la punctul 10.16.1

10.16.4

Lucrări asupra unui bun mobil, altele decât cele de la punctul 10.16.3

10.17

Cheltuieli cu bunurile

10.17.1

Cheltuieli cu bunurile imobile destinate locuirii sau cu scop recreativ sau de divertisment

10.17.2

Cheltuieli cu bunurile imobile, altele decât cele de la punctul 10.17.1


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/60


REGULAMENTUL (CE) NR. 1175/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Aglio Bianco Polesano (DOP)]

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Aglio Bianco Polesano” depusă de Italia a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost comunicată Comisiei în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO C 104, 6.5.2009, p. 16.


ANEXĂ

Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:

Clasa 1.6.   Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate

ITALIA

Aglio Bianco Polesano (DOP)


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/62


REGULAMENTUL (CE) NR. 1176/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Redykołka (DOP)]

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Redykołka” depusă de Polonia a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost comunicată Comisiei în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO C 103, 5.5.2009, p. 21.


ANEXĂ

Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:

Clasa 1.3.   Brânzeturi

POLONIA

Redykołka (DOP)


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/64


REGULAMENTUL (CE) NR. 1177/2009 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Directivelor 2004/17/CE, 2004/18/CE și 2009/81/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește pragurile de aplicare a acestora în cazul procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale (1), în special articolul 69,

având în vedere Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (2), în special articolul 78,

având în vedere Directiva 2009/81/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind coordonarea procedurilor privind atribuirea anumitor contracte de lucrări, de furnizare de bunuri și de prestare de servicii de către autoritățile sau entitățile contractante în domeniile apărării și securității și de modificare a Directivelor 2004/17/CE și 2004/18/CE (3), în special articolul 68,

în urma consultării Comitetului consultativ pentru contracte de achiziții publice,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 94/800/CE din 22 decembrie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, referitor la domeniile de competența sa, a acordurilor obținute în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (1986-1994) (4), Consiliul a încheiat acordul privind achizițiile publice (denumit în continuare „acordul”). Acordul trebuie aplicat în cazul oricărui contract de achiziții cu o valoare egală cu sau mai mare decât sumele (denumite în continuare „praguri”) stabilite în acord și exprimate în drepturi speciale de tragere.

(2)

Unul dintre obiectivele Directivelor 2004/17/CE și 2004/18/CE este de a permite entităților contractante și autorităților contractante care le aplică să respecte, în același timp, obligațiile prevăzute în acord. În acest sens, pragurile prevăzute de respectivele directive pentru contractele de achiziții publice și care fac totodată obiectul acordului trebuie armonizate astfel încât să corespundă contravalorii în euro, rotunjite până la mia inferioară, a pragurilor stabilite în acord.

(3)

Din motive de coerență, este necesar să se armonizeze și pragurile din Directivele 2004/17/CE și 2004/18/CE care nu fac obiectul acordului. În același timp, pragurile stabilite de Directiva 2009/81/CE trebuie armonizate cu pragurile revizuite prevăzute la articolul 16 din Directiva 2004/17/CE.

(4)

Prin urmare, Directivele 2004/17/CE, 2004/18/CE și 2009/81/CE trebuie modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Directiva 2004/17/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 16 se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), valoarea de „412 000 EUR” se înlocuiește cu „387 000 EUR”;

(b)

la litera (b), valoarea de „5 150 000 EUR” se înlocuiește cu „4 845 000 EUR”.

2.

Articolul 61 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), valoarea de „412 000 EUR” se înlocuiește cu „387 000 EUR”;

(b)

la alineatul (2), valoarea de „412 000 EUR” se înlocuiește cu „387 000 EUR”.

Articolul 2

Directiva 2004/18/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), valoarea de „133 000 EUR” se înlocuiește cu „125 000 EUR”;

(b)

la litera (b), valoarea de „206 000 EUR” se înlocuiește cu „193 000 EUR”;

(c)

la litera (c), valoarea de „5 150 000 EUR” se înlocuiește cu „4 845 000 EUR”.

2.

Articolul 8 primul paragraf se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), valoarea de „5 150 000 EUR” se înlocuiește cu „4 845 000 EUR”;

(b)

la litera (b), valoarea de „206 000 EUR” se înlocuiește cu „193 000 EUR”.

3.

La articolul 56, valoarea de „5 150 000 EUR” se înlocuiește cu „4 845 000 EUR”.

4.

La articolul 63 alineatul (1) primul paragraf, valoarea de „5 150 000 EUR” se înlocuiește cu „4 845 000 EUR”.

5.

Articolul 67 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), valoarea de „133 000 EUR” se înlocuiește cu „125 000 EUR”;

(b)

la litera (b), valoarea de „206 000 EUR” se înlocuiește cu „193 000 EUR”;

(c)

la litera (c), valoarea de „206 000 EUR” se înlocuiește cu „193 000 EUR”.

Articolul 3

Articolul 8 din Directiva 2009/81/CE se modifică după cum urmează:

1.

La litera (a), valoarea de „412 000 EUR” se înlocuiește cu „387 000 EUR”.

2.

La litera (b), valoarea de „5 150 000 EUR” se înlocuiește cu „4 845 000 EUR”.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2010.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Charlie McCREEVY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 134, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 134, 30.4.2004, p. 114.

(3)  JO L 216, 20.8.2009, p. 76.

(4)  JO L 336, 23.12.1994, p. 1.


DIRECTIVE

1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/66


DIRECTIVA 2009/152/CE A COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința datei de expirare pentru înscrierea în anexa I a substanței active carbendazim

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1) paragraful al doilea a doua liniuță,

întrucât:

(1)

Prin Directiva 2006/135/CE a Comisiei (2), carbendazimul a fost inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Înscrierea respectivă expiră la 31 decembrie 2009.

(2)

La cerere, înscrierea unei substanțe active poate fi reînnoită pentru o perioadă care să nu depășească zece ani. La 6 august 2007, Comisia a primit o cerere din partea notificatorului cu privire la reînnoirea înscrierii acestei substanțe.

(3)

La 10 ianuarie 2008, notificatorul a prezentat statului membru raportor, Germania, un dosar tehnic în sprijinul cererii sale. Germania a transmis proiectul său de raport de reevaluare la 27 iulie 2009. Este necesar ca Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară să efectueze o evaluare inter pares.

(4)

Dat fiind că este imposibil să se încheie procedura de reînnoire înaintea datei de expirare a înscrierii carbendazimului și că cererea de reînnoire a fost depusă în timp util, în conformitate cu articolul 5 alineatul (5) din Directiva 91/414/CEE ar trebui acordată o reînnoire pentru perioada necesară încheierii procedurii respective.

(5)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În anexa I la Directiva 91/414/CEE, la rândul nr. 149 [carbendazim (stereochimie nedefinită) nr. CAS 10605-21-7 nr. CIPAC 263], coloana a șasea (expirarea înscrierii), cuvintele „31 decembrie 2009” se înlocuiesc cu „31 decembrie 2010”.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică până la 31 decembrie 2009 cel târziu actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 ianuarie 2010.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 349, 12.12.2006, p. 37.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/67


DIRECTIVA 2009/153/CE A COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a anexei I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului în privința denumirii comune și a purității substanței active proteine hidrolizate

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1) paragraful al doilea a doua liniuță,

întrucât:

(1)

Directiva 91/414/CEE a fost modificată prin Directiva 2008/127/CE a Comisiei (2) în vederea includerii anumitor proteine hidrolizate.

(2)

Statul membru raportor a primit informații suplimentare în legătură cu proteinele hidrolizate. S-a constatat că proteinele hidrolizate pot fi generate de mulți compuși organici diferiți. Prin urmare, este necesar să se facă referire la denumirea comună și la specificațiile purității prezentate în raportul de reexaminare privind proteinele hidrolizate.

(3)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică, până la 28 februarie 2010 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste acte începând cu 1 martie 2010.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 344, 20.12.2008, p. 89.


ANEXĂ

În anexa I la Directiva 91/414/CEE, rândul 240 se înlocuiește cu următorul text:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Data expirării includerii

Dispoziții specifice

„240

Proteine hidrolizate

Nr. CAS: nealocat

Nr. CIPAC: nealocat

Indisponibil

Raport de reexaminare (SANCO/2615/2008)

1 septembrie 2009

31 august 2019

PARTEA A

Se pot autoriza doar utilizările ca momeală. Proteinele hidrolizate de origine animală trebuie să fie în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare prevăzute în anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de reexaminare cu privire la proteinele hidrolizate (SANCO/2615/2008), în special apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

Condițiile de utilizare includ, după caz, măsuri de reducere a riscurilor.”


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanțelor active se găsesc în raportul de reexaminare.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/69


DIRECTIVA 2009/154/CE A COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea înscrierii substanței active ciflufenamid

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Regatul Unit a primit din partea Nisso Chemical Europe GmbH la 17 martie 2003, o cerere de includere a substanței active ciflufenamid în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2003/636/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul este complet, în sensul că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute de anexa II și anexa III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Efectele acestei substanțe active asupra sănătății umane și a mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitant. Statul membru raportor desemnat a prezentat un proiect de raport de evaluare la 30 ianuarie 2006.

(3)

Raportul de evaluare a fost revizuit inter pares de statele membre și de EFSA și a fost prezentat Comisiei la 8 aprilie 2009 în formatul Raportului științific EFSA pentru ciflufenamid (3). Raportul în cauză a fost examinat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 2 octombrie 2009 sub forma unui raport de analiză al Comisiei pentru ciflufenamid.

(4)

Conform diferitelor examinări efectuate, se poate considera că produsele de uz fitosanitar care conțin ciflufenamid îndeplinesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și precizate în raportul de analiză al Comisiei. Prin urmare, ciflufenamidul ar trebui înscris în anexa I la directivă, pentru a garanta faptul că autorizațiile pentru produsele de uz fitosanitar care conțin această substanță activă vor putea fi acordate în toate statele membre, în conformitate cu dispozițiile directivei.

(5)

Fără a aduce atingere obligațiilor descrise în Directiva 91/414/CEE, ca urmare a includerii unei substanțe active în anexa I, statele membre ar trebui să dispună de o perioadă de șase luni de la includerea substanței pentru a revizui autorizațiile provizorii existente pentru produsele de uz fitosanitar care conțin ciflufenamid pentru a se asigura că sunt îndeplinite cerințele prevăzute în Directiva 91/414/CEE, în special la articolul 13, precum și condițiile relevante din anexa I. Statele membre ar trebui să transforme autorizațiile provizorii existente în autorizații definitive, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu dispozițiile la Directiva 91/414/CEE. Prin derogare de la termenul menționat anterior, ar trebuie să fie fixat un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet, prevăzut de anexa III, al fiecărui produs fitofarmaceutic pentru fiecare utilizare preconizată, în conformitate cu principiile unitare prevăzute de Directiva 91/414/CEE.

(6)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică până la 30 septembrie 2010, cel târziu, actele cu putere de lege și dispozițiile administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor dispoziții, precum și un tabel de corespondență între respectivele acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 octombrie 2010.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Statele membre modifică sau retrag, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, autorizațiile existente pentru produsele de uz fitosanitar care conțin ca substanță activă ciflufenamid, până la 30 septembrie 2010. Până la această dată, acestea verifică, în special, dacă sunt îndeplinite condițiile din anexa I la directiva menționată cu privire la ciflufenamid, cu excepția celor identificate în partea B a rubricii referitoare la respectiva substanță activă, precum și dacă titularul autorizației are un dosar sau are acces la un dosar care respectă cerințele din anexa II la directiva respectivă, în conformitate cu prevederile articolului 13 alineatul (2) din directivă.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), pentru fiecare produs de uz fitosanitar autorizat care conține ciflufenamid fie ca substanță activă unică, fie ca una dintre substanțele active cuprinse în anexa I la Directiva 91/414/CEE până la 31 martie 2010 cel târziu, statele membre evaluează din nou produsul în conformitate cu principiile unitare prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la respectiva directivă și luând în considerare partea B a rubricii din anexa I la respectiva directivă cu privire la ciflufenamid. Pe baza evaluării respective, statele membre determină dacă produsul îndeplinește condițiile menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

În urma acelei constatări, dacă este necesar, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține ciflufenamid ca substanță activă unică, după caz, modifică sau retrag autorizația până la 30 septembrie 2011 cel târziu; sau

(b)

modifică sau retrag autorizația în cazul unui produs care conține ciflufenamid ca una dintre mai multe substanțe active, după caz, până la 30 septembrie 2011 sau până la data stabilită pentru modificare sau retragere în directiva sau directivele respective care au adăugat substanța sau substanțele relevante în anexa I la Directiva 91/414/CEE, oricare dintre acestea este mai recentă.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 aprilie 2010.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 221, 4.9.2003, p. 42.

(3)  Concluzie asupra evaluării inter pares pentru pesticide privind evaluarea riscului legat de substanța activă ciflufenamid. Raport științific EFSA (2009) 258, 1-99.


ANEXĂ

Următoarea substanță se adaugă la sfârșitul tabelului din anexa I la Directiva 91/414/CEE:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate (1)

Data intrării în vigoare

Data expirării includerii

Dispoziții specifice

„302

Ciflufenamid

Nr. CAS: 180409-60-3

Nr. CIPAC: 759

(Z)-N-[α-(ciclopropilmetoxiimino)-2,3-difluoro-6-(trifluormetil)benzil]-2-fenilacetamid

> 980 g/kg

1 aprilie 2010

31 martie 2020

PARTEA A

Se pot autoriza numai utilizările ca fungicid.

PARTEA B

Pentru punerea în aplicare a principiilor unitare din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de analiză a ciflufenamidului, în special apendicele I și II, în forma lor finalizată la 2 octombrie 2009 în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

În cadrul acestei evaluări generale, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției apelor subterane, atunci când substanța activă este utilizată în regiuni cu sol vulnerabil și/sau condiții climatice speciale.

Condițiile de autorizare cuprind, după caz, măsuri de reducere a riscurilor.”


(1)  Precizări suplimentare privind identitatea și specificația substanțelor active sunt aduse în raportul de analiză.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/72


DIRECTIVA 2009/155/CE A COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în ceea ce privește gradul de puritate pentru substanța activă metazaclor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf a doua liniuță,

întrucât:

(1)

În urma unei examinări pentru care statul membru raportor a fost Regatul Unit, Directiva 2008/116/CE a Comisiei (2) a adăugat substanța activă metazaclor în anexa I la Directiva 91/414/CEE. În ceea ce privește această substanță, Directiva 2008/116/CE a stabilit un nivel maxim de 0,01 % pentru toluen ca impuritate rezultată din procesul de fabricație. Acest nivel s-a bazat pe specificația prezentată de notificator.

(2)

Notificatorul a solicitat o modificare la Directiva 91/414/CEE care să ridice acest nivel maxim la 0,05 %. El a furnizat informațiile necesare în sprijinul solicitării sale. La 2 februarie 2009 statul membru raportor a prezentat un addendum (3) la proiectul de raport de evaluare care a concluzionat că un nivel maxim de 0,05 % nu implică alte riscuri suplimentare pe lângă cele luate deja în considerare în raportul de evaluare al Comisiei privind substanța în cauză.

(3)

Prin urmare, nivelul maxim de toluen ca impuritate rezultată din procesul de fabricație a metazaclorului ar trebui să fie mărit la 0,05 %.

(4)

Prin urmare, Directiva 91/414/CEE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Întrucât prezenta directivă ar trebui să se aplice începând cu aceeași dată stabilită pentru Directiva 2008/116/CE, prezenta directivă ar trebui să intre în vigoare cât mai curând posibil.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În rândul 223 (metazaclor) din anexa I la Directiva 91/414/CEE, coloana 4 (puritate), textul „0,01 %” se înlocuiește cu textul „0,05 %”.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică până la 31 ianuarie 2010, cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul respectivelor acte, însoțit de un tabel de corespondență între actele respective și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții de la 1 februarie 2010.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 337, 16.12.2008, p. 86.

(3)  Addendum 2 – ianuarie 2009 – la volumul 4, anexa C la raportul și decizia propusă de Regatul Unit Comisiei Europene în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/73


DECIZIA CONSILIULUI

din 13 decembrie 2007

referitoare la punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană și a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, pe de o parte, și începând cu 1 aprilie 2017, pe de altă parte

(2009/857/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

întrucât:

(1)

Este oportună adoptarea unor dispoziții care să permită o tranziție fără dificultăți de la sistemul de adoptare a deciziilor în cadrul Consiliului cu majoritate calificată – astfel cum este definit la articolul 3 alineatul (3) din Protocolul privind dispozițiile tranzitorii, care continuă să se aplice până la 31 octombrie 2014 – la sistemul de vot prevăzut la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană și la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, care se aplică de la 1 noiembrie 2014, inclusiv, pentru o perioadă de tranziție, până la 31 martie 2017, a unor dispoziții specifice prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din protocolul menționat.

(2)

Se reamintește faptul că depunerea tuturor eforturilor pentru consolidarea legitimității democratice a actelor adoptate cu majoritate calificată constituie o practică a Consiliului,

DECIDE:

SECȚIUNEA 1

DISPOZIȚIILE APLICABILE ÎNTRE 1 NOIEMBRIE 2014 ȘI 31 MARTIE 2017

Articolul 1

Între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, în cazul în care membrii Consiliului reprezentând:

(a)

cel puțin trei pătrimi din populație; sau

(b)

cel puțin trei pătrimi din numărul statelor membre,

necesare pentru a constitui o minoritate de blocare rezultând din aplicarea articolului 9 C alineatul (4) primul paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană sau a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, își exprimă opoziția față de adoptarea unui act de către Consiliu cu majoritate calificată, Consiliul deliberează asupra chestiunii în cauză.

Articolul 2

În cursul acestor deliberări, Consiliul depune toate eforturile pentru a ajunge, într-un termen rezonabil și fără a aduce atingere termenelor obligatorii stabilite de dreptul Uniunii, la o soluție satisfăcătoare, care să răspundă preocupării exprimate de membrii Consiliului menționați la articolul 1.

Articolul 3

În acest scop, președintele Consiliului, asistat de Comisie și în conformitate cu regulamentul de procedură al Consiliului, întreprinde toate inițiativele necesare pentru a facilita un acord pe baze mai largi în cadrul Consiliului. Membrii Consiliului își dau concursul în acest sens.

SECȚIUNEA 2

DISPOZIȚIILE APLICABILE ÎNCEPÂND CU 1 APRILIE 2017

Articolul 4

Începând cu 1 aprilie 2017, în cazul în care membrii Consiliului reprezentând:

(a)

cel puțin 55 % din populație; sau

(b)

cel puțin 55 % din numărul statelor membre,

necesare pentru a constitui o minoritate de blocare rezultând din aplicarea articolului 9 C alineatul (4) primul paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană sau a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, își exprimă opoziția față de adoptarea unui act de către Consiliu cu majoritate calificată, Consiliul deliberează asupra chestiunii în cauză.

Articolul 5

În cursul acestor deliberări, Consiliul depune toate eforturile pentru a ajunge, într-un termen rezonabil și fără a aduce atingere termenelor obligatorii stabilite de dreptul Uniunii, la o soluție satisfăcătoare, care să răspundă preocupării exprimate de membrii Consiliului menționați la articolul 4.

Articolul 6

În acest scop, președintele Consiliului, asistat de Comisie și în conformitate cu regulamentul de procedură al Consiliului, întreprinde toate inițiativele necesare pentru a facilita un acord pe baze mai largi în cadrul Consiliului. Membrii Consiliului își dau concursul în acest sens.

SECȚIUNEA 3

INTRAREA ÎN VIGOARE

Articolul 7

Prezenta decizie intră în vigoare la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.

Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2007.

Pentru Consiliu

Președintele

L. AMADO


Comisie

1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/75


DECIZIA COMISIEI

din 27 noiembrie 2009

de aprobare a anumitor programe modificate de eradicare și de monitorizare a bolilor animalelor și a zoonozelor pentru anul 2009 și de modificare a Deciziei 2008/897/CE cu privire la realocarea contribuției financiare a Comunității către anumite state membre pentru programe aprobate prin decizia menționată anterior și prin Decizia 2009/560/CE

[notificată cu numărul C(2009) 9193]

(2009/858/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 2009/470/CE a Consiliului din 25 mai 2009 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 27 alineatele (5) și (6),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/470/CE stabilește procedurile care reglementează contribuția financiară comunitară la programele de eradicare, de combatere și de monitorizare a bolilor animalelor și a zoonozelor.

(2)

Decizia 2008/897/CE a Comisiei din 28 noiembrie 2008 de aprobare a programelor anuale și multianuale de eradicare, combatere și monitorizare a anumitor boli ale animalelor și zoonoze, prezentate de statele membre pentru 2009 și următorii ani, precum și a contribuției financiare a Comunității la aceste programe (2), aprobă anumite programe naționale și stabilește nivelul și plafonul maxim al contribuției financiare comunitare pentru fiecare program prezentat de statele membre.

(3)

Decizia 2009/560/CE a Comisiei din 22 iulie 2009 de aprobare a anumitor programe modificate pentru 2009 de eradicare și de monitorizare a bolilor animalelor și a zoonozelor și de modificare a Deciziei 2008/897/CE cu privire la contribuția financiară a Comunității către anumite state membre pentru programe aprobate prin decizia menționată anterior (3), aprobă versiunile modificate ale anumitor programe naționale aprobate prin Decizia 2008/897/CE.

(4)

Comisia a evaluat rapoartele prezentate de statele membre privind cheltuielile efectuate pentru aceste programe. Rezultatele evaluării indică faptul că unele state membre nu vor utiliza întreaga sumă alocată pentru 2009, în timp ce altele vor cheltui mai mult decât suma alocată.

(5)

În consecință, contribuția financiară comunitară trebuie adaptată pentru câteva dintre aceste programe naționale. Este necesară realocarea fondurilor neutilizate pe deplin de programele naționale celor care depășesc sumele alocate. Realocarea ar trebui să se bazeze pe cele mai recente informații privind cheltuielile efectuate efectiv de statele membre în cauză.

(6)

În plus, România și Slovacia au prezentat programe modificate de eradicare a rabiei, iar Polonia și Slovenia au prezentat programe modificate pentru febra catarală ovină.

(7)

Comisia a evaluat programele modificate respective atât din punct de vedere veterinar, cât și financiar. S-a constatat că programele respective sunt conforme cu legislația comunitară relevantă în domeniul veterinar și, în special, cu criteriile prevăzute în Decizia 2008/341/CE. În consecință, ar trebui aprobate programele modificate pentru cele patru state membre.

(8)

Prin urmare, Decizia 2008/897/CE ar trebui modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Programul modificat de monitorizare și de eradicare a febrei catarale ovine prezentat de Polonia la 30 aprilie 2009 se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2009.

Articolul 2

Programul modificat de monitorizare și de eradicare a febrei catarale ovine prezentat de Slovenia la 23 iulie 2009 se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2009.

Articolul 3

Programul modificat de eradicare a rabiei prezentat de România la 20 august 2009 se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2009.

Articolul 4

Programul modificat de eradicare a rabiei prezentat de Slovacia la 3 august 2009 se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2009.

Articolul 5

Decizia 2008/897/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

1 400 000 EUR pentru Irlanda;

(b)

2 500 000 EUR pentru Spania;”;

(b)

la litera (g), „2 000 000 EUR” se înlocuiește cu „1 370 000 EUR”.

2.

La articolul 2 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Contribuția financiară a Comunității este stabilită la 50 % din costurile suportate de fiecare stat membru menționat la alineatul (1) pentru testele la tuberculină și pentru testele cu interferon gamma și pentru despăgubirea proprietarilor animalelor sacrificate în abator în cadrul acestor programe, fără să depășească:

(a)

14 000 000 EUR pentru Irlanda;

(b)

9 100 000 EUR pentru Spania;

(c)

2 900 000 EUR pentru Italia;

(d)

120 000 EUR pentru Polonia;

(e)

200 000 EUR pentru Portugalia.”

3.

La articolul 3 alineatul (2), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

3 600 000 EUR pentru Spania;”.

4.

La articolul 4, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

literele (e) până la (g) se înlocuiesc cu următorul text:

„(e)

16 650 000 EUR pentru Germania;

(f)

90 000 EUR pentru Estonia;

(g)

60 000 EUR pentru Irlanda;”;

(b)

literele (j) până la (l) se înlocuiesc cu următorul text:

„(j)

55 000 000 EUR pentru Franța;

(k)

2 000 000 EUR pentru Italia;

(l)

20 000 EUR pentru Letonia;”;

(c)

la litera (o), „1 400 000 EUR” se înlocuiește cu „300 000 EUR”;

(d)

literele (r) până la (u) se înlocuiesc cu următorul text:

„(r)

3 550 000 EUR pentru Austria;

(s)

100 000 EUR pentru Polonia;

(t)

2 700 000 EUR pentru Portugalia;

(u)

100 000 EUR pentru România;”;

(e)

literele (w) și (x) se înlocuiesc cu următorul text:

„(w)

490 000 EUR pentru Finlanda;

(x)

1 600 000 EUR pentru Suedia.”

5.

La articolul 5, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (c), „1 400 000 EUR” se înlocuiește cu „1 600 000 EUR”;

(b)

la litera (d), „75 000 EUR” se înlocuiește cu „140 000 EUR”;

(c)

la litera (f), „600 000 EUR” se înlocuiește cu „350 000 EUR”;

(d)

literele (h) până la (m) se înlocuiesc cu următorul text:

„(h)

700 000 EUR pentru Grecia;

(i)

1 250 000 EUR pentru Spania;

(j)

1 450 000 EUR pentru Franța;

(k)

1 700 000 EUR pentru Italia;

(l)

100 000 EUR pentru Cipru;

(m)

90 000 EUR pentru Letonia;”;

(e)

la litera (q), „1 700 000 EUR” se înlocuiește cu „2 350 000 EUR”;

(f)

literele (s) până la (u) se înlocuiesc cu următorul text:

„(s)

4 500 000 EUR pentru Polonia;

(t)

650 000 EUR pentru Portugalia;

(u)

50 000 EUR pentru România;”.

6.

La articolul 6 alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

670 000 EUR pentru Franța;”.

7.

La articolul 8, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (e), „500 000 EUR” se înlocuiește cu „250 000 EUR”;

(b)

la litera (k), „550 000 EUR” se înlocuiește cu „1 400 000 EUR”;

(c)

la litera (s), „50 000 EUR” se înlocuiește cu „80 000 EUR”;

(d)

la litera (v), „400 000 EUR” se înlocuiește cu „220 000 EUR”.

8.

La articolul 9, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

literele (a) până la (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

1 400 000 EUR pentru Belgia;

(b)

350 000 EUR pentru Bulgaria;

(c)

1 050 000 EUR pentru Republica Cehă;”;

(b)

literele (g) până la (k) se înlocuiesc cu următorul text:

„(g)

3 300 000 EUR pentru Irlanda;

(h)

1 200 000 EUR pentru Grecia;

(i)

5 400 000 EUR pentru Spania;

(j)

14 100 000 EUR pentru Franța;

(k)

5 350 000 EUR pentru Italia;”;

(c)

la litera (m), „230 000 EUR” se înlocuiește cu „250 000 EUR”;

(d)

la litera (r), „2 900 000 EUR” se înlocuiește cu „2 600 000 EUR”;

(e)

literele (t) până la (v) se înlocuiesc cu următorul text:

„(t)

790 000 EUR pentru Polonia;

(u)

1 530 000 EUR pentru Portugalia;

(v)

580 000 EUR pentru România;”;

(f)

literele (x) și (y) se înlocuiesc cu următorul text:

„(x)

500 000 EUR pentru Slovacia;

(y)

500 000 EUR pentru Finlanda;”;

(g)

la litera (za), „5 900 000 EUR” se înlocuiește cu „4 600 000 EUR”.

9.

La articolul 10, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

literele (a) până la (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

1 100 000 EUR pentru Bulgaria;

(b)

500 000 EUR pentru Lituania;

(c)

880 000 EUR pentru Ungaria;”;

(b)

la litera (f), „500 000 EUR” se înlocuiește cu „760 000 EUR”.

10.

La articolul 11 alineatul (2), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

1 100 000 EUR pentru Polonia.”

11.

La articolul 12 alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

1 650 000 EUR pentru Polonia.”

12.

La articolul 13 alineatul (2), literele (c) până la (e) se înlocuiesc cu următorul text:

„(c)

870 000 EUR pentru Estonia;

(d)

850 000 EUR pentru Letonia;

(e)

550 000 EUR pentru Slovenia;”.

13.

La articolul 14 alineatul (2), „175 000 EUR” se înlocuiește cu „310 000 EUR”.

14.

La articolul 15 alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

460 000 EUR pentru Portugalia.”

15.

La articolul 15a alineatul (4), „5 400 000 EUR” se înlocuiește cu „3 000 000 EUR”.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 155, 18.6.2009, p. 30.

(2)  JO L 322, 2.12.2008, p. 39.

(3)  JO L 194, 25.7.2009, p. 56.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/79


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

privind neincluderea difenilaminei în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță

[notificată cu numărul C(2009) 9262]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/859/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, în decurs de 12 ani de la data notificării directivei respective, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor conținând substanțe active care nu sunt incluse în anexa I la directiva respectivă și care se află deja pe piață la doi ani de la data notificării, timp în care se efectuează o examinare eșalonată a acestor substanțe în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele detaliate de punere în aplicare a etapei a treia a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE și stabilesc o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate în vederea unei eventuale includeri a acestora în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista respectivă include difenilamina.

(3)

Efectele difenilaminei asupra sănătății umane și asupra mediului au fost evaluate, pentru o serie de utilizări propuse de notificator, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 1490/2002. În plus, regulamentele menționate anterior desemnează statele membre raportoare care trebuie să înainteze Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) rapoartele de evaluare și recomandările relevante, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Pentru difenilamină, statul membru raportor a fost Irlanda și toate informațiile relevante au fost prezentate la 20 iunie 2007.

(4)

Raportul de evaluare a fost revizuit inter pares de statele membre și de EFSA în cadrul Grupului său de lucru pentru evaluare și a fost prezentat Comisiei la 30 septembrie 2008 sub forma concluziei EFSA cu privire la revizuirea inter pares a evaluării riscului de pesticid în cazul substanței active difenilamină (4). Raportul respectiv a fost revizuit inter pares de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 26 februarie 2009, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind difenilamina.

(5)

În cursul evaluării acestei substanțe active, au fost identificate unele aspecte problematice. Mai exact, nu a fost posibil să se efectueze o evaluare fiabilă a expunerii consumatorilor, din cauza insuficienței datelor privind prezența și toxicitatea metaboliților neidentificați ai substanței, precum și privind eventuala formare a nitrozaminelor în cursul depozitării substanței active și al prelucrării merelor tratate. În plus, nu erau disponibile date privind eventualul produs de degradare sau de reacție al reziduurilor de difenilamină în articolele prelucrate. Prin urmare, nu a fost posibil să se concluzioneze, pe baza informațiilor disponibile, că difenilamina îndeplinește criteriile pentru a fi inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(6)

Comisia a invitat notificatorul să își prezinte observațiile cu privire la rezultatele revizuirii inter pares și la intenția sa de a susține sau nu în continuare includerea substanței respective în anexă. Notificatorul și-a prezentat observațiile, acestea fiind examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor invocate de notificator, aspectele problematice identificate nu au putut fi eliminate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor furnizate și examinate în cursul întâlnirilor experților EFSA nu au demonstrat că, în condițiile de utilizare propuse, produsele de protecție a plantelor care conțin difenilamină ar îndeplini în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(7)

În consecință, difenilamina nu ar trebui inclusă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(8)

Ar trebui luate măsuri care să garanteze faptul că autorizațiile acordate pentru produsele de protecție a plantelor care conțin difenilamină sunt retrase într-o perioadă determinată și nu sunt reînnoite, precum și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse.

(9)

Orice perioadă de grație acordată de un stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin difenilamină nu ar trebui să depășească 12 luni, pentru a limita utilizarea stocurilor existente la o singură perioadă de vegetație suplimentară, ceea ce garantează faptul că produsele de protecție a plantelor care conțin difenilamină rămân la dispoziția fermierilor pentru o perioadă de 18 luni de la adoptarea prezentei decizii.

(10)

Prezenta decizie nu exclude prezentarea unei cereri pentru difenilamină, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, ale cărei norme detaliate de punere în aplicare au fost prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5), în vederea unei posibile includeri în anexa I la directiva menționată anterior.

(11)

Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu a emis un aviz cu privire la măsurile prevăzute în prezenta decizie în termenul stabilit de președinte și, prin urmare, Comisia a înaintat Consiliului o propunere privind măsurile în cauză. Întrucât, la expirarea termenului stabilit la articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 91/414/CEE, Consiliul nici nu adoptase măsurile propuse, nici nu își indicase opoziția față de acestea, măsurile respective ar trebui să fie adoptate de către Comisie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Difenilamina nu se include ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

(a)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin difenilamină sunt retrase până la 30 mai 2010;

(b)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin difenilamină nu se mai acordă sau nu se mai reînnoiesc începând cu data publicării prezentei decizii.

Articolul 3

Orice perioadă de grație acordată de către statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cât mai scurtă posibil și să expire până la 30 mai 2011.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  JO L 224, 21.8.2002, p. 23.

(4)  Raportul științific EFSA (2008) 188. Conclusion on the peer review of diphenylamine (Concluzii ale revizuirii inter pares a difenilaminei), finalizat la 30 septembrie 2008.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/81


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

privind neincluderea triazoxidului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor pentru produsele de protecție a plantelor care conțin această substanță

[notificată cu numărul C(2009) 9271]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/860/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede că un stat membru poate autoriza, în decurs de 12 ani de la data notificării directivei respective, introducerea pe piață a produselor de protecție a plantelor conținând substanțe active care nu sunt incluse în anexa I la directiva respectivă și care se află deja pe piață la doi ani de la data notificării, timp în care se efectuează o examinare eșalonată a acestor substanțe în cadrul unui program de lucru.

(2)

Regulamentele (CE) nr. 451/2000 (2) și (CE) nr. 1490/2002 (3) ale Comisiei stabilesc normele de aplicare a celei de-a treia etape a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE și stabilesc o listă de substanțe active care urmează să fie evaluate, în vederea posibilei lor includeri în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista respectivă include triazoxidul.

(3)

Efectele triazoxidului asupra sănătății umane și asupra mediului au fost evaluate, pentru o serie de utilizări propuse de notificator, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în Regulamentele (CE) nr. 451/2000 și (CE) nr. 1490/2002. În plus, regulamentele menționate anterior desemnează statele membre raportoare care trebuie să înainteze Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) rapoartele de evaluare și recomandările relevante, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1490/2002. Pentru triazoxid, statul membru raportor a fost Regatul Unit și toate informațiile relevante au fost prezentate la 25 iunie 2007.

(4)

Raportul de evaluare a fost revizuit inter pares de statele membre și de EFSA în cadrul Grupului său de lucru pentru evaluare și a fost prezentat Comisiei la 30 septembrie 2008 sub forma concluziei EFSA cu privire la revizuirea inter pares a evaluării riscului de pesticid în cazul substanței active triazoxid (4). Raportul respectiv a fost revizuit inter pares de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și a fost finalizat la 26 februarie 2009, sub forma raportului de reexaminare al Comisiei privind triazoxidul.

(5)

În cursul evaluării acestei substanțe active, au fost identificate unele aspecte problematice. Mai exact, nu a fost posibilă efectuarea unei evaluări fiabile a riscurilor pentru consumatori, deoarece datele disponibile erau insuficiente pentru a determina natura reziduurilor prezente în produsele vegetale și transferurile posibile ale reziduurilor în produsele de origine animală. În plus, datele disponibile nu au demonstrat că riscurile pe termen lung pentru mamifere, păsări, pești și râme sunt acceptabile. Prin urmare, nu a fost posibil să se concluzioneze, pe baza informațiilor disponibile, că triazoxidul îndeplinește criteriile pentru a fi inclus în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(6)

Comisia a invitat notificatorul să își prezinte observațiile cu privire la rezultatele revizuirii inter pares și la intenția sa de a susține sau nu în continuare includerea acestei substanțe în anexă. Notificatorul și-a prezentat observațiile, acestea fiind examinate cu atenție. Cu toate acestea, în ciuda argumentelor prezentate de notificator, aspectele problematice identificate nu au putut fi înlăturate, iar evaluările efectuate pe baza informațiilor transmise și examinate în cadrul reuniunilor experților EFSA nu au demonstrat că, în condițiile de utilizare propuse, produsele de protecție a plantelor care conțin triazoxid ar îndeplini în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(7)

În consecință, triazoxidul nu ar trebui inclus în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(8)

Ar trebui luate măsuri care să garanteze că autorizațiile acordate pentru produsele de protecție a plantelor care conțin triazoxid sunt retrase într-o perioadă determinată și nu sunt reînnoite, precum și că nu se mai acordă autorizații noi pentru astfel de produse.

(9)

Orice perioadă de grație acordată de un stat membru pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse de protecție a plantelor care conțin triazoxid nu ar trebui să depășească 12 luni, pentru a limita utilizarea stocurilor existente la o singură perioadă de vegetație suplimentară, ceea ce garantează faptul că produsele de protecție a plantelor care conțin triazoxid rămân la dispoziția fermierilor pentru o perioadă de 18 luni de la adoptarea prezentei decizii.

(10)

Prezenta decizie nu exclude prezentarea unei cereri pentru triazoxid, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, ale cărei norme detaliate de punere în aplicare au fost prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 33/2008 al Comisiei din 17 ianuarie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în privința unei proceduri ordinare și a unei proceduri accelerate de evaluare a substanțelor active prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directiva respectivă, dar care nu au fost incluse în anexa I la aceasta (5), în vederea unei posibile includeri în anexa I a directivei menționate anterior.

(11)

Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu a emis un aviz cu privire la măsurile prevăzute în prezenta decizie în termenul stabilit de președinte și, prin urmare, Comisia a înaintat Consiliului o propunere privind măsurile în cauză. Întrucât, la expirarea termenului stabilit la articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf din Directiva 91/414/CEE, Consiliul nici nu adoptase măsurile propuse, nici nu-și indicase opoziția față de acestea, măsurile respective ar trebui să fie adoptate de către Comisie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Triazoxidul nu se include ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

(a)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin triazoxid sunt retrase până la 30 mai 2010;

(b)

autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin triazoxid nu se mai acordă sau nu se mai reînnoiesc începând cu data publicării prezentei decizii.

Articolul 3

Orice perioadă de grație acordată de către statele membre în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cât mai scurtă posibil și să expire până la 30 mai 2011.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  JO L 224, 21.8.2002, p. 23.

(4)  Raport științific EFSA (2008) 193. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance triazoxide (Concluzii privind revizuirea inter pares a evaluării riscului de pesticid pentru substanța activă triazoxid), finalizat la 26 septembrie 2008.

(5)  JO L 15, 18.1.2008, p. 5.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/83


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

privind măsuri tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește prelucrarea laptelui crud care nu respectă cerințele în anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria

[notificată cu numărul C(2009) 9282]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/861/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (2) stabilește norme generale pentru operatorii din sectorul alimentar privind igiena alimentelor, printre altele, pe baza principiilor analizei riscurilor și a punctelor critice de control. Regulamentul prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să respecte anumite proceduri bazate pe aceste principii.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 853/2004 stabilește norme specifice privind igiena alimentelor de origine animală pentru operatorii din sectorul alimentar și completează normele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Normele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 includ cerințe în materie de igienă pentru laptele crud și produsele lactate.

(3)

În temeiul anexei VI capitolul 4 secțiunea B litera (c) din Actul de aderare a Bulgariei și a României (Actul de aderare), Bulgariei i-a fost acordată o perioadă de tranziție, care expiră la 31 decembrie 2009, pentru a se asigura respectarea cerințelor respective în materie de igienă de către anumite unități de prelucrare a laptelui.

(4)

Anumite unități autorizate să prelucreze lapte crud care nu respectă cerințele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 („lapte care nu respectă cerințele”) sunt enumerate în capitolul I din apendicele la anexa VI la Actul de aderare. Anumite unități autorizate să prelucreze atât lapte care respectă cerințele, cât și lapte care nu respectă cerințele, cu condiția ca prelucrarea să se efectueze pe linii de producție separate, sunt enumerate în capitolul II din apendicele respectiv.

(5)

Exploatațiile de producție a laptelui care nu respectă cerințele în materie de igienă stabilite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 sunt răspândite pe întregul teritoriu al Bulgariei. Cantitatea de lapte crud care respectă cerințele respective, livrată unităților de prelucrare a laptelui din Bulgaria, a cunoscut doar o ușoară creștere în ultimii ani.

(6)

Având în vedere situația actuală, este adecvat să se prevadă o derogare temporară de la cerințele în materie de igienă stabilite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 pentru a permite Bulgariei să asigure conformitatea sectorului laptelui din această țară cu cerințele respective.

(7)

În lumina prezentei situații, ar trebui să se permită anumitor unități de prelucrare a laptelui enumerate în anexa I la prezenta decizie, prin derogare de la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, să continue prelucrarea laptelui care respectă cerințele și a celui care nu respectă cerințele și după data de 31 decembrie 2009, cu condiția ca prelucrarea să se efectueze pe linii de producție separate. De asemenea, ar trebui să se permită anumitor unități de prelucrare a laptelui enumerate în anexa II la prezenta decizie să prelucreze în continuare lapte care nu respectă cerințele fără a utiliza linii de producție separate.

(8)

Cu toate acestea, comercializarea produselor lactate derivate din lapte care nu respectă cerințele ar trebui limitată la Bulgaria sau ar trebui să servească unei prelucrări ulterioare în unitățile de prelucrare a laptelui care fac obiectul derogării prevăzute în prezenta decizie.

(9)

Perioada de tranziție acordată prin prezenta decizie ar trebui să fie limitată la douăzeci și patru de luni începând cu 1 ianuarie 2010. Situația din sectorul laptelui din Bulgaria trebuie reexaminată înainte de sfârșitul acestei perioade. Prin urmare, Bulgaria trebuie să prezinte Comisiei rapoarte anuale referitoare la progresele înregistrate în ceea ce privește modernizarea exploatațiilor de producție a laptelui care furnizează lapte crud unităților de prelucrare a laptelui din statul membru respectiv și în ceea ce privește sistemul de colectare și transport al laptelui care nu respectă cerințele.

(10)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În sensul prezentei decizii, „lapte care nu respectă cerințele” înseamnă lapte crud care nu îndeplinește cerințele prevăzute în anexa III secțiunea IX capitolul I subcapitolele II și III in Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 2

Prin derogare de la cerințele prevăzute în anexa III secțiunea IX capitolul I subcapitolele II și III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, unitățile de prelucrare a laptelui enumerate în anexa I la prezenta decizie pot continua să prelucreze, până la data de 31 decembrie 2011, lapte care respectă cerințele și lapte care nu respectă cerințele, cu condiția ca prelucrarea laptelui care respectă cerințele și a laptelui care nu respectă cerințele să se efectueze pe linii de producție separate.

Articolul 3

Prin derogare de la cerințele prevăzute în anexa III secțiunea IX capitolul I subcapitolele II și III in Regulamentul (CE) nr. 853/2004, unitățile de prelucrare a laptelui enumerate în anexa II la prezenta decizie pot continua să prelucreze, până la data de 31 decembrie 2011, lapte care nu respectă cerințele fără a utiliza linii de producție separate.

Articolul 4

Produsele lactate derivate din lapte care nu respectă cerințele:

(a)

se introduc doar pe piața internă în Bulgaria; sau

(b)

se utilizează doar pentru o prelucrare ulterioară în unitățile de prelucrare a laptelui din Bulgaria menționate la articolele 2 și 3.

Astfel de produse lactate poartă o marcă de sănătate sau de identificare diferită de cea prevăzută la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 5

Bulgaria prezintă Comisiei rapoarte anuale referitoare la progresele înregistrate în ceea ce privește asigurarea conformității cu Regulamentul (CE) nr. 853/2004:

(a)

a exploatațiilor de producție ce produc lapte care nu respectă cerințele;

(b)

a sistemului de colectare și transport al laptelui care nu respectă cerințele.

Primul raport anual se prezintă Comisiei până la 31 decembrie 2010, cel târziu, iar al doilea raport anual se prezintă Comisiei până la 31 octombrie 2011, cel târziu.

Pentru elaborarea acestor rapoarte se utilizează formularul prevăzut în anexa III.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2010 până la 31 decembrie 2011.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.


Anexa I

Lista unităților de prelucrare a laptelui autorizate să prelucreze lapte care respectă cerințele și lapte care nu respectă cerințele, astfel cum se prevede la articolul 2

Nr.

Nr. veterinar

Denumirea unității

Orașul/Strada sau Satul/Regiunea

1

BG 0412010

„Bi Si Si Handel” OOD

gr. Elena

ul. „Treti mart” 19

2

BG 0512025

„El Bi Bulgarikum” EAD

gr. Vidin

YUPZ

3

BG 0612027

„Mlechen ray — 99” EOOD

gr. Vratsa

4

BG 0612043

ET „Zorov- 91 -Dimitar Zorov”

gr. Vratsa

5

BG 1912013

„ZHOSI” OOD

s. Chernolik

6

BG 2012020

„Yotovi” OOD

gr. Sliven

kv. „Rechitsa”

7

BG 2512020

„Mizia-Milk” OOD

gr. Targovishte

Industrialna zona

8

BG 0812009

„Serdika — 90” AD

gr. Dobrich

ul. „25 septemvri” 100

9

BG 2112001

„Rodopeya — Belev” EOOD

4700 town Smolyan,

„Traciya” 1 str.

10

BG 1212001

„S i S — 7” EOOD

gr. Montana

„Vrachansko shose” 1

11

BG 2812003

„Balgarski yogurt” OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska


ANEXA II

Lista unităților de prelucrare a laptelui autorizate să prelucreze lapte care nu respectă cerințele, astfel cum se prevede la articolul 3

Nr.

Nr. veterinar

Denumirea unității

Orașul/Strada sau Satul/Regiunea

1

BG 1312002

„Milk Grup“ EOOD

s. Yunacite

2

0112014

ET „Veles — Kostadin Velev“

gr. Razlog

ul. „Golak“ 14

3

2312041

„Danim — D. Stoyanov“

EOOD

gr. Elin Pelin

m-st Mansarovo

4

2712010

„Kamadzhiev — milk“ EOOD

s. Kriva reka

obsht. N. Kozlevo

5

BG 1212029

SD „Voynov i sie“

gr. Montana ul. „N.Yo. Vaptsarov“ 8

6

0712001

„Ben Invest“ OOD

s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo

7

1512012

ET „Ahmed Tatarla“

s. Dragash voyvoda,

obsht. Nikopol

8

2212027

„Ekobalkan“ OOD

gr. Sofia

bul „Evropa“ 138

9

2312030

ET „Favorit — D. Grigorov“

s. Aldomirovtsi

10

2312031

ET „Belite kamani“

s. Dragotintsi

11

BG 1512033

ET „Voynov — Ventsislav Hristakiev“

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

12

BG 1612020

ET „Bor — Chvor“

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

13

BG 1512029

„Lavena“ OOD

s. Dolni Dabnik

obl. Pleven

14

BG 1612028

ET „Slavka Todorova“

s. Trud

obsht. Maritsa

15

BG 1612051

ET „Radev — Radko Radev“

s. Kurtovo Konare

obl. Plovdiv

16

BG 1612066

„Lakti ko“ OOD

s. Bogdanitza

17

BG 2112029

ET „Karamfil Kasakliev“

gr. Dospat

18

BG 0912004

„Rodopchanka“ OOD

s. Byal izvor

obsht. Ardino

19

0112003

ET „Vekir“

s. Godlevo

20

0112013

ET „Ivan Kondev“

gr. Razlog

Stopanski dvor

21

0212028

„Vester“ OOD

s. Sigmen

22

0212037

„Megakomers“ OOD

s. Lyulyakovo

obsht. Ruen

23

0512003

SD „LAF — Velizarov i sie“

s. Dabravka

obsht. Belogradchik

24

0612035

OOD „Nivego“

s. Chiren

25

0612041

ET „Ekoprodukt — Megiya — Bogorodka Dobrilova“

gr. Vratsa

ul. „Ilinden“ 3

26

0612042

ET „Mlechen puls — 95 — Tsvetelina Tomova“

gr. Krivodol

ul. „Vasil Levski“

27

1012008

„Kentavar“ OOD

s. Konyavo

obsht. Kyustendil

28

1212022

„Milkkomm“

EOOD

gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149

29

1212031

„ADL“ OOD

s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi

30

1512006

„Mandra“ OOD

s. Obnova

obsht. Levski

31

1512008

ET „Petar Tonovski-Viola“

gr. Koynare

ul. „Hr. Botev“ 14

32

1512010

ET „Militsa Lazarova — 90“

gr. Slavyanovo,

ul. „Asen Zlatarev“ 2

33

1612024

SD „Kostovi — EMK“

gr. Saedinenie

ul. „L. Karavelov“ 5

34

1612043

ET „Dimitar Bikov“

s. Karnare

obsht. „Sopot“

35

1712046

ET „Stem — Tezdzhan Ali“

gr. Razgrad

ul. „Knyaz Boris“ 23

36

2012012

ET „Olimp- P. Gurtsov“

gr. Sliven

m — t „Matsulka“

37

2112003

„Milk — inzhenering“ OOD

gr. Smolyan

ul. „Chervena skala“ 21

38

2112027

„Keri“ OOD

s. Borino,

obsht. Borino

39

2312023

„Mogila“ OOD

gr. Godech, ul. „Ruse“ 4

40

2512018

„Biomak“ EOOD

gr. Omurtag

ul. „Rodopi“2

41

2712013

„Ekselans“ OOD

s. Osmar,

obsht. V. Preslav

42

2812018

ET „Bulmilk — Nikolay Nikolov“

s. General Inzovo,

obl. Yambolska

43

2812010

ET „Mladost — 2 — Yanko Yanev“

gr. Yambol,

ul. „Yambolen“ 13

44

BG 1012020

ET „Petar Mitov-Universal“

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

45

BG 1112016

Mandra „IPZHZ“

gr. Trojan

ul. „V.Levski“ 281

46

BG 1712042

ET „Madar“

s. Terter

47

BG 2612042

„Bulmilk“ OOD

s. Konush

obl. Haskovska

48

BG 0912011

ET „Alada — Mohamed Banashak“

s. Byal izvor

obsht. Ardino

49

1112026

„ABLAMILK“ EOOD

gr. Lukovit,

ul. „Yordan Yovkov“ 13

50

1312005

„Ravnogor“ OOD

s. Ravnogor

51

1712010

„Bulagrotreyd — chastna kompaniya“ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

52

1712013

ET „Deniz“

s. Ezerche

53

2012011

ET „Ivan Gardev 52“

gr. Kermen

ul. „Hadzhi Dimitar“ 2

54

2012024

ET „Denyo Kalchev 53“

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

55

2112015

OOD „Rozhen Milk“

s. Davidkovo, obsht. Banite

56

2112026

ET „Vladimir Karamitev“

s. Varbina

obsht. Madan

57

2312007

ET „Agropromilk“

gr. Ihtiman, ul. „P.Slaveikov“ 19

58

2412041

„Mlechen svyat 2003“

OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

59

2612038

„Bul Milk“ EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

60

2612049

ET „Todorovi — 53“

gr. Topolovgrad

ul. „Bulgaria“ 65


ANEXA III

Formular de utilizat pentru elaborarea raportului, astfel cum se prevede la articolul 5

Regiunea

Nr. total de ferme producătoare de lactate 31.12.2009

Nr. de ferme producătoare de lactate cu lapte care nu respectă cerințele 31.12.2009

% de ferme producătoare de lactate care nu respectă cerințele din numărul total de ferme de acest tip 31.12.2009

Nr. total de ferme producătoare de lactate 30.11.2010

Nr. de ferme producătoare de lactate cu lapte care nu respectă cerințele 30.11.2010

% de ferme producătoare de lactate care nu respectă cerințele din numărul total de ferme de acest tip 30.11.2010

Nr. total de ferme producătoare de lactate 30.9.2011

Nr. de ferme producătoare de lactate cu lapte care nu respectă cerințele 30.9.2011

% de ferme producătoare de lactate care nu respectă cerințele din numărul total de ferme de acest tip 30.9.2011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalul pentru BU

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Regiunea

Nr. total de puncte de colectare a laptelui 31.12.2009

Nr. de puncte de colectare a laptelui care nu respectă cerințele 31.12.2009

% de puncte de colectare a laptelui care nu respectă cerințele din numărul total 31.12.2009

Nr. total de puncte de colectare a laptelui 30.11.2010

Nr. de puncte de colectare a laptelui care nu respectă cerințele 30.11.2010

% de puncte de colectare a laptelui care nu respectă cerințele din numărul total 30.11.2010

Nr. total de puncte de colectare a laptelui 30.9.2011

Nr. de puncte de colectare a laptelui care nu respectă cerințele 30.9.2011

% de puncte de colectare a laptelui care nu respectă cerințele din numărul total 30.9.2011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalul pentru BU

 

 

 

 

 

 

 

 

 


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/90


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Deciziei 2008/866/CE cu privire la perioada de aplicare a acesteia

[notificată cu numărul C(2009) 9326]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/862/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (i),

întrucât:

(1)

Decizia 2008/866/CE a Comisiei din 12 noiembrie 2008 privind măsurile de urgență de suspendare a importurilor din Peru de anumite moluște bivalve destinate consumului uman (2) a fost adoptată ca urmare a contaminării cu virusul hepatitei A (HAV) a anumitor moluște bivalve importate din Peru care au fost identificate ca fiind la originea unui focar de hepatita A la om. Respectiva decizie se aplica inițial până la 31 martie 2009, însă această perioadă de aplicare a fost prelungită până la 30 noiembrie 2009, prin Decizia 2009/297/CE a Comisiei din 26 martie 2009 de modificare a Deciziei 2008/866/CE cu privire la perioada de aplicare a acesteia (3).

(2)

Autoritățile peruane au furnizat informații privind măsurile corective luate pentru un mai bun control al producției de moluște bivalve destinate exportului către Comunitate.

(3)

O misiune de inspecție a Comisiei a fost realizată în perioada 7-18 septembrie 2009 pentru a evalua sistemele de control funcționale care guvernează producția de moluște bivalve și produsele pescărești destinate exportului către Uniunea Europeană.

(4)

Vizita de inspecție a verificat dacă autoritățile peruane iau măsurile corective cuprinse în informațiile pe care le pun la dispoziție după apariția unui focar de hepatită A. În special, acestea revizuiesc complet clasificarea zonelor de producție și vor revizui, de asemenea, monitorizarea zonelor de producție în ceea ce privește procedura de prelevare de probe și frecvența acesteia. Aceste revizuiri se continuă în prezent.

(5)

Pentru a proteja sănătatea consumatorilor, este necesar să se mențină măsurile de protecție prevăzute în Decizia 2008/866/CE până când autoritățile peruane finalizează implementarea măsurilor corective și Comisia realizează un alt control la fața locului. Prin urmare, este necesar ca aplicarea măsurilor prevăzute în Decizia 2008/866/CE să se prelungească până la data de 30 noiembrie 2010, fără a aduce atingere competenței Comisiei de a modifica, abroga sau prelungi măsurile respective, pe baza oricăror noi informații privind evoluția situației din Peru și pe baza rezultatului controalelor efectuate de serviciile sale.

(6)

Prin urmare, Decizia 2008/866/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 5 din Decizia 2008/866/CE, data de „30 noiembrie 2009” se înlocuiește cu „30 noiembrie 2010”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  JO L 307, 18.11.2008, p. 9.

(3)  JO L 81, 27.3.2009, p. 22.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/91


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

cu privire la contribuția financiară comunitară pentru anul 2010 acordată anumitor laboratoare comunitare de referință în materie de control al hranei pentru animale și al produselor alimentare

[notificată cu numărul C(2009) 9343]

(Numai textele în limbile daneză, engleză, franceză, germană, italiană, olandeză, spaniolă și suedeză sunt autentice)

(2009/863/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a se asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 32 alineatul (7),

întrucât:

(1)

Laboratoarelor comunitare de referință în materie de control al hranei pentru animale și al produselor alimentare li se poate acorda o contribuție financiară comunitară în conformitate cu articolul 28 din Decizia 2009/470/CE a Consiliului din 25 mai 2009 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (2).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1754/2006 al Comisiei din 28 noiembrie 2006 de stabilire a normelor de acordare a asistenței financiare comunitare laboratoarelor comunitare de referință pentru hrana pentru animale, produse alimentare și sectorul sănătății animale (3) prevede că asistența financiară din partea Comunității se acordă în cazul în care programele de lucru aprobate sunt puse în aplicare în mod eficient, iar beneficiarii comunică informațiile necesare în anumite termene limită.

(3)

În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1754/2006, colaborarea dintre Comisie și fiecare dintre laboratoarele comunitare de referință este stabilită în cadrul unui acord de parteneriat bazat pe un program multianual de lucru.

(4)

Comisia a evaluat programele de lucru și estimările bugetare corespunzătoare pentru anul 2010 înaintate de laboratoarele comunitare de referință.

(5)

În consecință, este necesară acordarea unei asistențe financiare din partea Comunității laboratoarelor comunitare de referință desemnate pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în vederea cofinanțării activităților acestora. Contribuția financiară comunitară ar trebui să reprezinte 100 % din costurile eligibile definite în Regulamentul (CE) nr. 1754/2006.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1754/2006 stabilește norme de eligibilitate pentru seminarele organizate de laboratoarele comunitare de referință. De asemenea, regulamentul limitează asistența financiară la un număr maxim de 32 de participanți pe seminar. În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1754/2006, este oportună prevederea unor derogări de la această limită în cazul în care un laborator comunitar de referință trebuie să reunească mai mult de 32 de participanți în scopul valorizării maxime a seminarelor sale. Derogările pot fi obținute în cazul în care un laborator comunitar de referință își asumă conducerea și responsabilitatea atunci când organizează un seminar împreună cu un alt laborator comunitar de referință.

(7)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (4), Fondul European de Garantare Agricolă (FEGA) finanțează eradicarea bolilor la animale și programe de control (măsuri veterinare). În plus, articolul 13 al doilea paragraf din regulamentul menționat prevede că, în cazuri excepționale justificate în mod corespunzător, pentru măsuri și programe reglementate de Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (5), cheltuielile referitoare la costurile administrative și de personal suportate de statele membre și de beneficiarii de ajutor din partea FEGA se finanțează din acest fond. În scopul controlului financiar, se aplică articolele 9, 36 și 37 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) din cadrul Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), Maisons-Alfort, Franța, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea laptelui și a produselor lactate.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 302 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 23 000 EUR.

Articolul 2

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Țările de Jos, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea zoonozelor (salmonella).

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 354 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 30 000 EUR.

Articolul 3

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Spania, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește controlul biotoxinelor marine.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 260 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 4

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului din cadrul Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Regatul Unit, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește controlul contaminărilor bacteriologice și virale ale moluștelor bivalve.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 265 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 35 000 EUR.

Articolul 5

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) din cadrul Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), Maisons-Alfort, Franța, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea referitoare la Listeria monocytogenes.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 309 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 22 500 EUR.

Articolul 6

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) din cadrul Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), Maisons-Alfort, Franța, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea stafilococilor coagulazo-pozitivi, inclusiv Staphylococcus aureus.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 291 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 22 500 EUR.

Articolul 7

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Istituto Superiore di Sanità (ISS), Roma, Italia, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea referitoare la Escherichia coli, inclusiv E. coli verotoxinogenă (VTEC).

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 250 381 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 20 000 EUR.

Articolul 8

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, Suedia, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește monitorizarea Campylobacter.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 275 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 30 000 EUR.

Articolul 9

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Istituto Superiore di Sanità (ISS), Roma, Italia, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea paraziților (în special Trichinella, Echinococcus și Anisakis).

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 312 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 30 000 EUR.

Articolul 10

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Copenhaga, Danemarca, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește monitorizarea rezistenței antimicrobiene.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 370 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 27 000 EUR.

Articolul 11

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux, Belgia, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea proteinelor animale în hrana pentru animale.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 525 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 30 000 EUR.

Articolul 12

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieuhygiëne (RIVM), Bilthoven, Țările de Jos, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește reziduurile anumitor substanțe enumerate în anexa I la Directiva 96/23/CE a Consiliului (6) și menționate în anexa VII secțiunea I punctul 12 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 450 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 13

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Laboratoire d’Études et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants din cadrul L’Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments, Fougères, Franța, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește reziduurile anumitor substanțe enumerate în anexa I la Directiva 96/23/CE și menționate în anexa VII secțiunea I punctul 12 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 450 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 14

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Berlin, Germania, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește reziduurile anumitor substanțe enumerate în anexa I la Directiva 96/23/CE și menționate în anexa VII secțiunea I punctul 12 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 450 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 15

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Istituto Superiore di Sanità, Roma, Italia, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește reziduurile anumitor substanțe enumerate în anexa I la Directiva 96/23/CE și menționate în anexa VII secțiunea I punctul 12 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 275 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 16

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, Germania, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide din produsele alimentare de origine animală și din produsele cu un conținut ridicat de substanță grasă.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 198 900 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 17

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Copenhaga, Danemarca, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide din cereale și hrana pentru animale.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 198 900 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 25 000 EUR.

Articolul 18

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Spania, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide din fructe și legume, inclusiv din produsele cu un conținut ridicat de apă și acid.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 445 840 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 45 000 EUR.

Prin derogare de la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1754/2006, laboratorul menționat la alineatul (1) are dreptul să solicite asistență financiară pentru un număr maxim de 50 de participanți la unul dintre seminarele sale menționate la alineatul (2) din prezentul articol, întrucât acesta va organiza un seminar comun.

Articolul 19

Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart, Germania, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide prin metode monoreziduale.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 352 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

Articolul 20

(1)   Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, Germania, pentru a exercita funcțiile și a îndeplini sarcinile prevăzute la articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, în ceea ce privește analiza și testarea dioxinelor și a PCB din hrana pentru animale și din alimente.

Ajutorul financiar respectiv nu depășește 432 000 EUR pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2010 și 31 decembrie 2010.

(2)   În plus față de suma maximă prevăzută la alineatul (1), Comunitatea acordă ajutor financiar laboratorului menționat la alineatul (1) pentru organizarea de seminare. Ajutorul respectiv nu depășește 55 410 EUR.

Articolul 21

Contribuția financiară comunitară prevăzută la articolele 1-21 reprezintă 100 % din costurile eligibile definite în Regulamentul (CE) nr. 1754/2006.

Articolul 22

Prezenta decizie se adresează:

în ceea ce privește laptele și produsele lactate: Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) din cadrul Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Franța;

în ceea ce privește analiza și testarea zoonozelor (salmonela): Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Țările de Jos;

în special în ceea ce privește controlul biotoxinelor marine: Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Estacion Maritima, s/n, 36200 Vigo, Spania;

în ceea ce privește controlul contaminărilor bacteriologice și virale ale moluștelor bivalve: Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, Regatul Unit;

în ceea ce privește Listeria monocytogenes: Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) din cadrul Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Franța;

în ceea ce privește stafilococii coagulazo-pozitivi, inclusiv Staphylococcus aureus: Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) din cadrul Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Franța;

în ceea ce privește Escherichia coli, inclusiv E. coli verotoxinogenă (VTEC): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Italia;

în ceea ce privește Campylobacter: Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, Suedia;

în ceea ce privește paraziții (în special Trichinella, Echinococcus și Anisakis): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Italia;

în ceea ce privește rezistența antimicrobiană: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Copenhagen V, Danemarca;

în ceea ce privește proteinele în hrana pentru animale: Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, Belgia;

în ceea ce privește reziduurile: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Țările de Jos;

în ceea ce privește reziduurile: Laboratoire d’Études et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants de L’Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), Site de Fougères, BP 90203, 35302 Fougères, Franța;

în ceea ce privește reziduurile: Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit, Postfach 100214, Mauerstrasse 39-42, 10562 Berlin, Germania;

în ceea ce privește reziduurile: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Italia;

în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide din produsele alimentare de origine animală: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Germania;

în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide din cereale: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Department of Food Chemistry, Moerkhoej Bygade 19, 2860 Soeborg, Danemarca;

în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide din fructe și legume: Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, Spania;

în ceea ce privește analiza și testarea reziduurilor de pesticide prin metode monoreziduale: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 1206, Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, Germania;

în ceea ce privește analiza și testarea dioxinelor și a PCB din hrana pentru animale și din alimente: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Germania.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 155, 18.6.2009, p. 30.

(3)  JO L 331, 29.11.2006, p. 8.

(4)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(5)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19.

(6)  JO L 125, 23.5.1996, p. 10.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/97


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de modificare a Deciziei 2007/777/CE privind importurile în Comunitatea Europeană de fâșii de carne uscată provenind din anumite regiuni ale Africii de Sud și din Uruguay

[notificată cu numărul C(2009) 9362]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/864/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 8 teza introductivă, punctul 1 primul paragraf și punctul 4 și articolul 9 alineatul (2) litera (b),

întrucât:

(1)

Decizia 2007/777/CE a Comisiei din 29 noiembrie 2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și publică, precum și a modelelor de certificate pentru importul anumitor produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate destinate consumului uman, provenind din țări terțe (2) stabilește regulile aplicabile la importul în Comunitate de anumite produse din carne destinate consumului uman. Această decizie include, de asemenea, listele cu țările terțe și regiunile de proveniență a importurilor care vor fi autorizate și modelele de certificate de sănătate publică și animală, precum și normele privind originea și tratamentele necesare pentru aceste importuri.

(2)

Partea 3 din anexa II la decizia menționată anterior include o listă cu țările terțe sau regiuni ale acestora din care sunt autorizate importurile de produse din carne pasteurizată și din fâșii de carne uscată către Comunitatea Europeană.

(3)

În conformitate cu Decizia 2007/777/CE, sunt autorizate în Comunitate importurile de fâșii de carne uscată de origine animală provenind de la bovine, ovine și caprine, precum și de la vânatul biungulat de crescătorie (cu excepția porcinelor), care au fost supuse unui tratament specific, provenind din regiuni ale Africii de Sud neafectate de febra aftoasă.

(4)

Africa de Sud a solicitat Comisiei să autorizeze în Comunitatea Europeană importurile de fâșii de carne uscată obținute din vânatul biungulat sălbatic provenind din aceeași regiune a Africii de Sud care este deja autorizată pentru speciile de crescătorie.

(5)

Mai multe audituri comunitare efectuate în Africa de Sud au demonstrat că autoritatea veterinară de resort din această țară terță oferă garanții corespunzătoare privind respectarea legislației comunitare, în conformitate cu articolul 8 punctul 1 primul paragraf din Directiva 2002/99/CE.

(6)

Este așadar adecvată autorizarea importurilor de fâșii de carne uscată obținute din vânatul biungulat sălbatic (cu excepția porcinelor) provenind din regiunea Africii de Sud care deține deja autorizație pentru exportul unor astfel de produse obținute din carnea animalelor domestice, cu condiția ca fâșiile de carne uscată să fie supuse tratamentului specific „E” menționat în partea 4 din anexa II la Decizia 2007/777/CE.

(7)

De asemenea, Uruguayul este menționat în prezent în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE. Prin urmare, importurile de produse obținute din carnea bovinelor domestice care a fost supusă unui tratament specific provenind din această țară terță sunt autorizate în interiorul Comunității Europene.

(8)

Uruguay a solicitat Comisiei să autorizeze, de asemenea, în Comunitate importurile de fâșii de carne uscată provenind din această țară terță și obținute din carnea bovinelor domestice care a fost supusă unui tratament specific.

(9)

Ținând cont de situația sănătății animale din Uruguay, este adecvat să se autorizeze importuri de fâșii de carne uscată obținută din carnea bovinelor domestice care a fost supusă unui tratament specific „E” menționat în partea 4 din anexa II la Decizia 2007/777/CE provenind din această țară terță.

(10)

Prin urmare, Decizia 2007/777/CE ar trebui modificată în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa II la Decizia 2007/777/CE se modifică după cum urmează:

1.

Rubrica „Uruguay” din partea 2 este înlocuită cu următoarea rubrică: „Uruguay (1)”.

2.

Partea 3 se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2010.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  JO L 312, 30.11.2007, p. 49.


ANEXĂ

PARTEA 3

Țările terțe sau regiuni ale țărilor terțe neautorizate pentru anumite specii în cadrul regimului de tratament nespecific (A), dar din care sunt autorizate importurile în Comunitate de produse din carne pasteurizată și din fâșii de carne uscată

Codul ISO

Țară de origine sau regiune a acesteia

1.

Bovine domestice

2.

Vânat biongulat de crescătorie (cu excepția porcinelor)

Ovine/caprine domestice

1.

Porcine domestice

2.

Vânat biongulat de crescătorie (porcine)

Solipede domestice

1.

Păsări de curte

2.

Vânat cu pene de crescătorie

Ratite

Iepuri domestici și laporide de crescătorie

Vânat biungulat sălbatic

(cu excepția porcinelor)

Porcine sălbatice

Solipede sălbatice

Laporide sălbatice

(iepuri de casă și iepuri de câmp)

Vânat cu pene sălbatic

Vânat mamifer terestru sălbatic

(cu excepția ungulatelor, a solipedelor și a laporidelor)

AR

Argentina – AR

F

F

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

NA

Namibia

XXX

XXX

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

A

A

E

XXX

Namibia NA-1

E

E

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

A

A

E

UY

Uruguay

E

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

ZA

Africa de Sud

XXX

XXX

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

A

A

E

XXX

Africa de Sud ZA-1

E

E

XXX

XXX

E

E

A

E

XXX

A

A

E

 

ZW

Zimbabwe

XXX

XXX

XXX

XXX

E

E

A

XXX

XXX

E

A

E

XXX

XXX

Nu este autorizat niciun certificat și nici importuri de fâșii de carne uscată și carne pasteurizată în Comunitate decât dacă țara deține autorizație pentru tratamentul «A» destinat speciilor corespunzătoare în conformitate cu partea 2.”


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/100


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

privind autorizarea statelor membre de a prelungi autorizațiile provizorii acordate pentru noile substanțe active metaflumizonă și gama-cihalotrin

[notificată cu numărul C(2009) 9366]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/865/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (1) paragraful al patrulea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, în martie 2005 Regatul Unit a primit o cerere înaintată de BASF Agro S.A.S. France în vederea includerii substanței active metaflumizonă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2006/517/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul era complet și că respecta cerințele privind datele și informațiile din anexele II și III la directivă.

(2)

În august 2001, Regatul Unit a primit o cerere înaintată de Pytech Chemicals GMbH privind substanța gamma-cihalotrin. Decizia 2004/686/CE a Comisiei (3) a confirmat faptul că dosarul era complet, din punctul de vedere al respectării cerințelor privind datele și informațiile din anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(3)

Confirmarea faptului că dosarele sunt complete era necesară pentru a permite examinarea lor detaliată și pentru a oferi statelor membre posibilitatea de a acorda autorizații provizorii, pentru perioade de până la trei ani, pentru produse de uz fitosanitar care conțin substanțele active respective, respectând în același timp prevederile articolului 8 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE și, în special, prevederea privind evaluarea detaliată a substanțelor active și a produselor de uz fitosanitar în conformitate cu cerințele directivei.

(4)

Au fost evaluate efectele acestor substanțe active asupra sănătății omului și asupra mediului înconjurător, în conformitate cu prevederile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, pentru uzajul indicat de solicitanți. Statul membru raportor a prezentat Comisiei proiectele rapoartelor de evaluare respective la 15 aprilie 2008 (pentru metaflumizonă) și la 25 ianuarie pentru 2008 (gamma-cihalotrin).

(5)

În urma prezentării rapoartelor de evaluare de către statul membru raportor, s-a constatat pentru fiecare caz necesitatea furnizării unor informații suplimentare de către solicitanți și a examinării de către statul membru raportor a respectivelor informații și a prezentării evaluării sale. Așadar, examinarea dosarelor este în curs, iar evaluarea nu va putea fi finalizată înainte de expirarea termenului de trei ani menționat la articolul 8 alineatul (1) primul paragraf din Directiva 91/414/CEE.

(6)

Întrucât evaluările nu au evidențiat până în prezent niciun pericol imediat, statele membre ar trebui să beneficieze de posibilitatea de a prelungi autorizațiile provizorii acordate pentru produsele de uz fitosanitar care conțin substanța activă respectivă pentru o perioadă de 24 de luni, în conformitate cu prevederile articolului 8 din Directiva 91/414/CEE pentru a permite astfel continuarea examinării dosarelor. Se prevede ca procesul de evaluare și decizional privind elaborarea unei decizii pentru posibila includere a unei anexe I pentru metaflumizonă și gamma-cihalotrin să fie finalizat în 24 de luni.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre pot prelungi autorizațiile provizorii pentru produsele de uz fitosanitar care conțin metaflumizonă sau gamma-cihalotrin pentru o perioadă care să nu depășească 24 de luni de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 201, 25.7.2006, p. 34.

(3)  JO L 313, 12.10.2004, p. 21.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/102


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de autorizare a introducerii pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb modificat genetic MIR604 (SYN-IR6Ø4-5) în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2009) 9399]

(Numai textul în limba franceză este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/866/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (1), în special articolul 7 alineatul (3) și articolul 19 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La 23 decembrie 2004, Syngenta Seeds S.A.S. a prezentat autorităților competente din Regatul Unit o cerere, în conformitate cu articolele 5 și 17 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, pentru introducerea pe piață a produselor și ingredientelor alimentare și a furajelor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MIR604 (denumită în continuare „cererea”).

(2)

Cererea se referă, de asemenea, la introducerea pe piață a altor produse care conțin sau sunt compuse din porumb MIR604 pentru aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării. Prin urmare, în conformitate cu articolele 5 alineatul (5) și 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, cererea include datele și informațiile solicitate în anexele III și IV la Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (2), precum și informații și concluzii cu privire la evaluarea riscului efectuată în conformitate cu principiile stabilite în anexa II la Directiva 2001/18/CE. Cererea cuprinde, de asemenea, un plan de monitorizare a efectelor asupra mediului în conformitate cu anexa VII la Directiva 2001/18/CE.

(3)

La 21 iulie 2009, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a emis un aviz favorabil în conformitate cu articolele 6 și 18 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și a concluzionat că este puțin probabil ca introducerea pe piață a produselor care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MIR604, astfel cum sunt descrise în cerere (denumite în continuare „produsele”) să determine efecte negative asupra sănătății umane sau animale sau asupra mediului, în contextul utilizărilor prevăzute (3). În avizul său, EFSA a luat în considerare toate întrebările și problemele specifice semnalate de statele membre în cadrul consultării autorităților naționale competente, astfel cum se prevede la articolul 6 alineatul (4) și la articolul 18 alineatul (4) din regulamentul respectiv.

(4)

În avizul său, EFSA a concluzionat, de asemenea, că planul de monitorizare a mediului, constând într-un plan general de supraveghere prezentat de solicitant, este în conformitate cu utilizarea prevăzută pentru produse.

(5)

Având în vedere considerațiile menționate anterior, autorizația pentru produsele în cauză ar trebui acordată.

(6)

Ar trebui alocat un identificator unic fiecărui OMG, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 65/2004 al Comisiei din 14 ianuarie 2004 de stabilire a unui sistem de elaborare și alocare a unor identificatori unici pentru organismele modificate genetic (4).

(7)

Pe baza avizului emis de EFSA, pentru produsele alimentare, ingredientele alimentare și furajele care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb MIR604, nu sunt necesare alte cerințe specifice de etichetare decât cele prevăzute la articolul 13 alineatul (1) și la articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003. Cu toate acestea, pentru a asigura folosirea produselor în limitele autorizației acordate prin prezenta decizie, etichetarea furajelor care conțin sau sunt compuse din OMG și a altor produse decât cele alimentare și furajere care conțin sau sunt compuse din OMG necesitând autorizație, trebuie completată cu o indicație clară care să specifice că este interzisă folosirea produselor în cauză pentru cultivare.

(8)

În mod similar, avizul EFSA nu justifică impunerea unor condiții sau restricții specifice pentru introducerea pe piață și/sau a unor condiții sau restricții specifice pentru folosire și manipulare, inclusiv a unor cerințe de monitorizare după introducerea pe piață pentru utilizarea produselor alimentare și a furajelor sau a unor condiții specifice pentru protejarea anumitor ecosisteme/a mediului și/sau a anumitor zone geografice, astfel cum se prevede la articolele 6 alineatul (5) litera (e) și 18 alineatul (5) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

(9)

Toate informațiile relevante privind autorizarea produselor trebuie introduse în registrul comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1829/2003.

(10)

Articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind trasabilitatea și etichetarea organismelor modificate genetic și trasabilitatea produselor destinate alimentației umane sau animale, produse din organisme modificate genetic și de modificare a Directivei 2001/18/CE (5) stabilește cerințele de etichetare a produselor care conțin sau sunt compuse din organisme modificate genetic.

(11)

Prezenta decizie se notifică, prin Centrul de schimb de informații privind biosiguranța, părților semnatare ale Protocolului de la Cartagena privind biosiguranța la Convenția privind diversitatea biologică, în conformitate cu articolele 9 alineatul (1) și 15 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1946/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 iulie 2003 privind deplasările transfrontaliere de organisme modificate genetic (6).

(12)

Solicitantul a fost consultat cu privire la măsurile prevăzute în prezenta decizie.

(13)

Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu a emis un aviz în termenul stabilit de președintele său.

(14)

La reuniunea sa din 20 noiembrie 2009, Consiliul nu a reușit să adopte o decizie prin majoritate calificată nici în favoarea, nici împotriva propunerii. Consiliul a indicat că și-a încheiat procedura cu privire la acest dosar. În consecință, Comisia este aceea căreia îi revine sarcina de a adopta măsurile,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Organism modificat genetic și identificator unic

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 65/2004, identificatorul unic SYN-IR6Ø4-5 este alocat porumbului modificat genetic (Zea mays L.) MIR604, astfel cum se specifică la litera (b) din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Autorizare

Următoarele produse sunt autorizate în sensul articolului 4 alineatul (2) și al articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003, în conformitate cu condițiile stabilite în prezenta decizie:

(a)

produse alimentare și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb SYN-IR6Ø4-5;

(b)

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb SYN-IR6Ø4-5;

(c)

produse, altele decât cele alimentare și furajele, care conțin sau sunt compuse din porumb SYN-IR6Ø4-5, pentru aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Articolul 3

Etichetare

(1)   În sensul cerințelor de etichetare stabilite la articolele 13 alineatul (1) și 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”.

(2)   Cuvintele „nu este destinat cultivării” apar pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb SYN-IR6Ø4-5, menționate la articolul 2 literele (b) și (c).

Articolul 4

Monitorizarea efectelor asupra mediului

(1)   Titularul autorizației se asigură că planul de monitorizare a efectelor asupra mediului există și se aplică, astfel cum este stabilit la litera (h) din anexă.

(2)   Titularul autorizației prezintă Comisiei rapoarte anuale cu privire la punerea în aplicare și la rezultatele activităților stabilite în planul de monitorizare.

Articolul 5

Registrul comunitar

Informațiile menționate în anexa la prezenta decizie se introduc în Registrul comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic, în conformitate cu dispozițiile articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.

Articolul 6

Titularul autorizației

Titularul autorizației este Syngenta Seeds S.A.S., Franța, reprezentând Syngenta Crop Protection AG, Elveția.

Articolul 7

Valabilitate

Prezenta decizie se aplică pe o perioadă de 10 ani de la data notificării sale.

Articolul 8

Destinatar

Prezenta decizie se adresează Syngenta Seeds S.A.S., 12 Chemin de l’Hobit, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, Franța.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 1.

(2)  JO L 106, 17.4.2001, p. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2005-046

(4)  JO L 10, 16.1.2004, p. 5.

(5)  JO L 268, 18.10.2003, p. 24.

(6)  JO L 287, 5.11.2003, p. 1.


ANEXĂ

(a)   Solicitantul și titularul autorizației:

Nume

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Adresă

:

12 Chemin de l’Hobit, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, Franța

În numele Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, 4058 Basel, Elveția

(b)   Denumirea și specificațiile produselor:

1.

produse alimentare și ingrediente alimentare care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb SYN-IR6Ø4-5;

2.

furaje care conțin, sunt compuse sau fabricate din porumb SYN-IR6Ø4-5;

3.

produse, altele decât cele alimentare și furajele, care conțin sau sunt compuse din porumb SYN-IR6Ø4-5, pentru aceleași utilizări ca orice alt soi de porumb, cu excepția cultivării.

Porumbul modificat genetic SYN-IR6Ø4-5, astfel cum este descris în cerere, exprimă o proteină modificată Cry3A care conferă protecție împotriva anumitor specii dăunătoare din ordinul coleopterelor (Diabrotica spp.). O genă pmi, care permite celulelor de porumb transformat să utilizeze manoza ca sursă unică de carbon, a fost utilizată ca marcator de selecție în procesul de modificare genetică.

(c)   Etichetare:

1.

în sensul cerințelor de etichetare specifice stabilite la articolele 13 alineatul (1) și 25 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 și la articolul 4 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1830/2003, „denumirea organismului” este „porumb”;

2.

cuvintele „nu este destinat cultivării” apar pe eticheta și în documentele însoțitoare ale produselor care conțin sau sunt compuse din porumb SYN-IR6Ø4-5, menționate la articolul 2 literele (b) și (c) din prezenta decizie.

(d)   Metodă de detecție:

metoda bazată pe PCR în timp real și specifică de eveniment, pentru cuantificarea porumbului SYN-IR6Ø4-5;

validată pe semințe de către laboratorul comunitar de referință, înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1829/2003, publicată la adresa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm;

materiale de referință: ERM®-BF423 disponibil prin intermediul Centrului Comun de Cercetare (CCC) al Comisiei Europene, Institutul pentru Materiale de Referință și Măsurători (IRMM), la adresa http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm

(e)   Identificator unic:

SYN-IR6Ø4-5

(f)   Informații necesare în temeiul anexei II la Protocolul de la Cartagena privind biosiguranța la Convenția privind diversitatea biologică:

Centrul de schimb de informații privind biosiguranța, număr de înregistrare: a se vedea (a se completa după notificare).

(g)   Condiții sau restricții privind introducerea pe piață, folosirea sau manipularea produselor:

Nu sunt necesare.

(h)   Plan de monitorizare:

Planul de monitorizare a efectelor asupra mediului, în conformitate cu anexa VII la Directiva 2001/18/CE.

(Link: plan publicat pe Internet)

(i)   Cerințe de monitorizare după introducerea pe piață pentru utilizarea ca aliment destinat consumului uman:

Nu sunt necesare.

Notă: este posibil ca linkurile către documentele relevante să necesite a fi modificate în timp. Respectivele modificări vor fi puse la dispoziția publicului prin actualizarea registrului comunitar al produselor alimentare și al furajelor modificate genetic.


1.12.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/106


DECIZIA COMISIEI

din 30 noiembrie 2009

de exceptare a anumitor părți de la extinderea la anumite componente de biciclete a taxei antidumping cu privire la biciclete originare din Republica Populară Chineză instituită prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/93 al Consiliului, menținut și modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1095/2005, și de ridicare a suspendării de la plata taxei antidumping extinsă la anumite piese componente de biciclete originare din Republica Populară Chineză, acordată anumitor părți în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 88/97 al Comisiei

[notificată cu numărul C(2009) 9406]

(2009/867/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 384/96 al Consiliului din 22 decembrie 1995 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 71/97 al Consiliului din 10 ianuarie 1997 de extindere a taxei antidumping definitive, instituite prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/93 asupra bicicletelor originare din Republica Populară Chineză, la importurile de anumite piese pentru biciclete originare din Republica Populară Chineză și de percepere a taxei extinse aplicate importurilor respective înregistrate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 703/96 (2) („regulamentul de extindere”),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 88/97 al Comisiei din 20 ianuarie 1997 privind autorizarea scutirii importurilor de anumite piese pentru biciclete originare din Republica Populară Chineză în ceea ce privește extinderea, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 71/97 al Consiliului, a taxei antidumping instituite prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/93 al Consiliului (3) („regulamentul de scutire”), în special articolul 7,

după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

(1)

După intrarea în vigoare a regulamentului de scutire, un anumit număr de asamblori de biciclete au introdus cereri în temeiul articolului 3 din acest regulament, solicitând scutirea de la taxa antidumping extinsă la anumite piese componente de biciclete provenite din Republica Populară Chineză prin Regulamentul (CE) nr. 71/97 („taxa antidumping extinsă”). Comisia a publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene liste succesive de asamblori de biciclete (4) pentru care plata taxei antidumping extinse în ceea ce privește importurile lor de piese esențiale pentru biciclete declarate de liberă circulație a fost suspendată, în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din regulamentul de scutire.

(2)

În urma ultimei publicări a listei părților supuse verificării (5), s-a hotărât alegerea unei perioade consacrate examinărilor. Această perioadă a fost definită ca fiind cuprinsă între 1 ianuarie 2007 și 31 mai 2009. S-a trimis un chestionar tuturor părților în curs de examinare, solicitând informații cu privire la operațiile de asamblare efectuate în timpul perioadei de examinare corespunzătoare.

A.   CERERI DE SCUTIRE CARE AU BENEFICIAT DE SUSPENDĂRI ANTERIOARE

A.1.   Cereri de scutire admisibile

(3)

Comisia a primit din partea părților enumerate în tabelul 1 toate informațiile necesare pentru stabilirea admisibilității cererilor lor. Aceste părți beneficiaseră deja de suspendare începând cu data primirii, la sediul Comisiei, a unui prim dosar de cerere complet. Noile informații cerute și primite au fost examinate și, după caz, verificate la sediile părților în cauză. Pe baza acestor informații, Comisia a considerat că cererile prezentate de către părțile enumerate în tabelul 1 sunt admisibile, în temeiul articolului 4 alineatul (1) din regulamentul de scutire.

Tabelul 1

Denumire

Adresă

Țara

Cod adițional TARIC

MADIROM PROD SRL

București, Splaiul Independenței nr. 319, OB. 152, sector 6

România

A896

Rose Versand GmbH

Schersweide 4, 46395 Bocholt

Germania

A897

Winora Staiger GmbH

Max-Planck-Strasse 6, 97526 Sennfeld

Germania

A894

(4)

Faptele constatate în final de către Comisie arată că, pentru operațiunile de asamblare a bicicletelor efectuate de toți solicitanții, valoarea pieselor originare din Republica Populară Chineză folosite în cadrul operațiunilor lor de asamblare era mai mică de 60 % din valoarea totală a pieselor utilizate pentru aceste operațiuni. În consecință, aceștia din urmă nu intră sub incidența articolului 13 alineatul (2) din regulamentul de bază.

(5)

Din acest motiv și în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din regulamentul de scutire, părțile enumerate în tabelul de mai sus ar trebui să fie scutite de taxa antidumping extinsă.

(6)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din regulamentul de scutire, părțile enumerate în tabelul 1 ar trebui să fie scutite de taxa antidumping extinsă de la data primirii cererilor lor. În plus, datoria lor vamală care decurge din taxa antidumping extinsă trebuie considerată drept nulă de la data primirii cererii de scutire.

A.2.   Cerere de exceptare inacceptabilă

(7)

Partea menționată în tabelul 2 de mai jos a depus, de asemenea, o cerere de scutire de la taxa antidumping extinsă.

Tabelul 2

Denumire

Adresă

Țara

Cod adițional TARIC

CITIC-MARMES BICYCLE CZ, sro.

Žichlínské Předměstí, Albrechtická 391, 56301 Lanškroun

Republica Cehă

A891

(8)

Partea respectivă nu a transmis un răspuns la chestionar.

(9)

Dat fiind că partea menționată în tabelul 2 nu îndeplinește criteriile de acordare a scutirii stabilite la articolul 6 alineatul (2) din regulamentul de scutire, Comisia i-a respins cererea de scutire în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din regulament. Prin urmare, suspendarea plății taxei antidumping extinse menționate la articolul 5 din regulamentul de scutire trebuie ridicată și respectiva taxă trebuie percepută de la data primirii cererii prezentate de partea în cauză.

B.   CERERI DE SCUTIRE CARE NU AU BENEFICIAT DE SUSPENDĂRI ANTERIOARE

B.1.   Cereri de scutire admisibile, care ar trebui să beneficieze de suspendare

(10)

Părțile interesate sunt informate de primirea unor cereri suplimentare de scutire, în conformitate cu articolul 3 din regulamentul de scutire, din partea părților cuprinse în tabelul 3. Suspendarea plății dreptului extins, ca urmare a acestor cereri, ar trebui să fie aplicată conform celor prevăzute în coloana intitulată „Data aplicării”:

Tabelul 3

Denumire

Adresă

Țara

Data aplicării

Cod adițional TARIC

Eddy Merckx Cycles N.V.

Birrebeekstraat 1, 1860 Meise

Belgia

30.4.2009

A954

Sektor SRL

Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa (VI)

Italia

27.5.2009

A956

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Părțile enumerate în tabelul 1 de mai jos sunt scutite de extinderea, prin Regulamentul (CE) nr. 71/97, a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/93 al Consiliului (6) asupra bicicletelor originare din Republica Populară Chineză, menținut prin Regulamentul (CE) nr. 1524/2000 (7) și modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1095/2005 (8), la importurile de anumite piese pentru biciclete originare din Republica Populară Chineză.

Scutirea este aplicată, pentru fiecare parte, de la data indicată în coloana intitulată „Data aplicării”.

Tabelul 1

Lista părților scutite

Denumire

Adresă

Țara

Scutire în temeiul Regulamentului (CE) nr. 88/97

Data aplicării

Cod adițional TARIC

MADIROM PROD SRL

București, Splaiul Independenței nr. 319, OB. 152, sector 6

România

Articolul 7

11.8.2008

A896

Rose Versand GmbH

Schersweide 4, 46395 Bocholt

Germania

Articolul 7

16.9.2008

A897

Winora Staiger GmbH

Max-Planck-Strasse 6, 97526 Sennfeld

Germania

Articolul 7

27.11.2008

A894

Articolul 2

Cererea de scutire de taxa antidumping extinsă înaintată în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 88/97, de către partea precizată în tabelul 2, se respinge.

Suspendarea plății taxei antidumping extinse în conformitate cu dispozițiile articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 88/97 este ridicată pentru partea în cauză de la data indicată în coloana „Data aplicării”.

Tabelul 2

Lista părților pentru care trebuie ridicată suspendarea

Denumire

Adresă

Țara

Suspendare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 88/97

Data aplicării

Cod adițional TARIC

CITIC-MARMES BICYCLE CZ, sro.

Žichlínské Předměstí, Albrechtická 391, 56301 Lanškroun

Republica Cehă

Articolul 5

23.5.2008

A891

Articolul 3

Părțile cuprinse în tabelul 3 de mai jos constituie lista actualizată a părților supuse examinării, conform articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 88/97. Suspendarea plății taxei antidumping extinse, ca urmare a acestor cereri, a fost aplicată de la data prevăzută în coloana intitulată „Data aplicării” din tabelul 3.

Tabelul 3

Lista părților supuse examinării

Denumire

Adresă

Țara

Suspendare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 88/97

Data aplicării

Cod adițional TARIC

Eddy Merckx Cycles N.V.

Birrebeekstraat 1, 1860 Meise

Belgia

Articolul 5

30.4.2009

A954

Sektor SRL

Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa (VI)

Italia

Articolul 5

27.5.2009

A956

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre și părților enumerate la articolele 1, 2 și 3.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2009.

Pentru Comisie

Catherine ASHTON

Membru al Comisiei


(1)  JO L 56, 6.3.1996, p. 1.

(2)  JO L 16, 18.1.1997, p. 55.

(3)  JO L 17, 21.1.1997, p. 17.

(4)  JO C 45, 13.2.1997, p. 3; JO C 112, 10.4.1997, p. 9; JO C 220, 19.7.1997, p. 6; JO C 378, 13.12.1997, p. 2; JO C 217, 11.7.1998, p. 9; JO C 37, 11.2.1999, p. 3; JO C 186, 2.7.1999, p. 6; JO C 216, 28.7.2000, p. 8; JO C 170, 14.6.2001, p. 5; JO C 103, 30.4.2002, p. 2; JO C 35, 14.2.2003, p. 3; JO C 43, 22.2.2003, p. 5; JO C 54, 2.3.2004, p. 2; JO C 299, 4.12.2004, p. 4; JO L 17, 21.1.2006, p. 16; JO L 313, 14.11.2006, p. 5; JO L 81, 20.3.2008, p. 73; JO C 310, 5.12.2008, p. 19 și JO L 19, 23.1.2009, p. 62.

(5)  JO L 19, 23.1.2009, p. 62.

(6)  JO L 228, 9.9.1993, p. 1.

(7)  JO L 175, 14.7.2000, p. 39.

(8)  JO L 183, 14.7.2005, p. 1.