ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Parlamentul European și Consiliu |
|
|
|
2008/267/CE |
|
|
* |
||
|
|
Consiliu |
|
|
|
2008/268/CE |
|
|
* |
||
|
|
Comisie |
|
|
|
2008/269/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 19 martie 2008 de modificare a Deciziei 2001/618/CE pentru a include departamentele Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan și Nord (Franța) pe lista regiunilor indemne de boala Aujeszky [notificată cu numărul C(2008) 1072] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
27.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 274/2008 AL CONSILIULUI
din 17 martie 2008
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 918/83 privind instituirea unui regim comunitar de scutiri de drepturi vamale
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Bunurile importate cu scutire de taxele din Tariful Vamal Comun (TVC), astfel cum se prevede în Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului (1), nu sunt susceptibile de a avea efecte prejudiciabile semnificative asupra industriei comunitare, date fiind restricțiile privind cantitățile și valorile importate, utilizarea acestora și/sau controalele vamale după import. Prin urmare, este oportun ca importurile de bunuri care beneficiază de o scutire de taxe să fie excluse de la aplicarea măsurilor de protecție comercială impuse în baza articolului 133 din tratat. |
(2) |
Importurile de bunuri de uz gospodăresc destinate amenajării unei reședințe secundare sunt supuse acelorași restricții și controale ca și aceleași bunuri importate de către persoanele fizice care își transferă reședința normală dintr-o țară terță. Cu toate că acestea presupun aceleași dificultăți administrative pentru importatori și pentru administrațiile vamale din statele membre, primul tip de importuri nu beneficiază de scutirea de taxa pe valoarea adăugată (TVA), în timp ce al doilea tip de importuri beneficiază de această scutire. Mai mult, beneficiile economice ale unei exonerări de taxe pentru importurile efectelor domestice destinate mobilării unei reședințe secundare sunt reduse în comparație cu costurile suplimentare ale controalelor. Prin urmare, este oportun să se elimine dispozițiile privind exonerarea de taxe vamale pentru respectivele bunuri. |
(3) |
Valoarea limită de 22 ECU prevăzută la articolul 27 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 nu a fost mărită din 1991, întrucât, în același timp, taxele vamale au fost reduse semnificativ sau chiar eliminate. În consecință, este oportun să se mărească valoarea limită pentru loturile de marfă de valoare nesemnificativă. |
(4) |
Pentru a garanta că niciun import de bunuri scutite de TVA, aflate în bagajele personale ale călătorilor, nu este supus taxelor vamale, dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 918/83 cu privire la aceste importuri ar trebui modificate pentru a se lua în considerare Directiva 2007/74/CE a Consiliului din 20 decembrie 2007 privind scutirea de taxa pe valoarea adăugată și de accize pentru bunurile importate de către persoanele care călătoresc din țări terțe (2). Este, prin urmare, oportun să se acorde exonerarea de taxe vamale în cazul în care legislația națională în materie de TVA, pusă în aplicare în conformitate cu Directiva 2007/74/CE, prevede o scutire de TVA. În acest context, este necesar să se asigure că aceleași dispoziții privind scutirea de taxe se aplică teritoriilor prevăzute la articolul 6 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (3). |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 918/83 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 918/83 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Prezentul regulament precizează acele cazuri în care, datorită unor împrejurări deosebite, se acordă scutirea de la plata taxelor la import și la export, precum și exceptarea de la măsurile adoptate pe baza articolului 133 din tratat atunci când mărfurile sunt puse în liberă circulație sau sunt exportate în afara teritoriului vamal al Comunității.” |
2. |
În capitolul I, titlul IV se elimină. |
3. |
La articolul 27, valoarea de 22 ECU se înlocuiește cu 150 EUR. |
4. |
Articolul 45 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 45 Bunurile aflate în bagajele personale ale călătorilor care vin dintr-o țară terță sunt admise cu scutire de taxe la import, cu condiția ca astfel de importuri să fie scutite de taxa pe valoarea adăugată (TVA) în temeiul dispozițiilor legislației naționale adoptate în conformitate cu dispozițiile Directivei 2007/74/CE a Consiliului din 20 decembrie 2007 privind scutirea de taxa pe valoarea adăugată și de accize pentru bunurile importate de către persoanele care călătoresc din țări terțe (4). Bunurile importate în teritoriile enumerate la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (5) fac obiectul acelorași dispoziții privind exonerarea de taxe ca și bunurile importate în orice alte părți ale teritoriului statului membru în cauză. |
5. |
Articolele 46-49 se elimină. |
6. |
La articolul 127 se adaugă următorul alineat: „(3) De asemenea, bunurile care pot fi importate cu scutire de la plata taxelor, în conformitate cu prezentul regulament, nu fac obiectul restricțiilor cantitative aplicate în temeiul măsurilor adoptate pe baza articolului 133 din tratat.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 decembrie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 martie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
I. JARC
(1) JO L 105, 23.4.1983, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
(2) JO L 346, 29.12.2007, p. 6.
(3) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2008/8/CE (JO L 44, 20.2.2008, p. 11).
(4) JO L 346, 29.12.2007, p. 6.
(5) JO L 347, 11.12.2006, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2008/8/CE (JO L 44, 20.2.2008, p. 11).”
27.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 275/2008 AL CONSILIULUI
din 17 martie 2008
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Secțiunea II D din dispozițiile preliminare ale nomenclaturii combinate care figurează în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1) prevede aplicarea unei taxe vamale forfetare de 3,5 % ad valorem pentru mărfurile trimise în loturi mici unor persoane fizice sau conținute în bagajele personale ale călătorilor, cu condiția ca aceste importuri să nu aibă caracter comercial și ca valoarea totală a acestor mărfuri să nu depășească, pe transport sau pe călător, 350 EUR. |
(2) |
Taxa forfetară de 3,5 % ad valorem și plafonul de 350 EUR au fost stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 866/97 al Consiliului din 12 mai 1997 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 în ceea ce privește dispozițiile preliminare ale nomenclaturii tarifare și statistice (2). Aceste dispoziții nu au fost adaptate ulterior. |
(3) |
Din 1997, nivelurile taxelor vamale aplicabile mărfurilor importate în mod normal de călători în bagajele personale sau trimise în loturi mici unor persoane particulare s-au redus cu aproximativ 20 %. Prin urmare, este oportună reducerea taxei forfetare cu un punct procentual, până la 2,5 %. Acest nivel al taxei ar trebui să se aplice numai mărfurilor importate pentru care Tariful Vamal Comun nu prevede o exonerare de taxe. |
(4) |
Dată fiind evoluția inflației prețurilor în cadrul Comunității și în afara acesteia pentru produsele importate în mod normal în cazurile menționate și având în vedere numărul crescut de călători și de loturi trimise persoanelor fizice, este necesar să se adapteze plafonul la 700 EUR, pentru a facilita vămuirea mărfurilor în aceste situații. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 ar trebui să fie modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I partea I secțiunea II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 se modifică după cum urmează:
1. |
Punctul D.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
La punctul D.3, cuvintele „articolele 29-31 și 45-49 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83” se înlocuiesc cu cuvintele „articolele 29-31 și 45 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83”. |
3. |
La punctul D.4, „350 EUR” se înlocuiește cu „700 EUR”. |
4. |
La punctul D.5, „350 EUR” se înlocuiește cu „700 EUR”. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 decembrie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 17 martie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
I. JARC
(1) JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1352/2007 al Comisiei (JO L 303, 21.11.2007, p. 3).
(2) JO L 124, 16.5.1997, p. 1.
(3) JO L 105, 23.4.1983, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.”
27.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85/5 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 276/2008 AL COMISIEI
din 26 martie 2008
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 27 martie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 martie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 26 martie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
JO |
56,9 |
MA |
46,9 |
|
TN |
123,3 |
|
TR |
109,9 |
|
ZZ |
84,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
69,9 |
|
MK |
99,4 |
|
TR |
141,9 |
|
ZZ |
126,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
55,7 |
TR |
107,4 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,0 |
IL |
54,1 |
|
MA |
54,6 |
|
TN |
53,7 |
|
TR |
56,9 |
|
ZZ |
52,9 |
|
0805 50 10 |
IL |
106,7 |
TR |
119,8 |
|
ZA |
133,3 |
|
ZZ |
119,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
102,6 |
BR |
82,4 |
|
CA |
103,7 |
|
CL |
94,2 |
|
CN |
79,3 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
115,3 |
|
UY |
55,2 |
|
ZA |
62,3 |
|
ZZ |
81,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
78,8 |
CL |
76,9 |
|
CN |
63,2 |
|
ZA |
93,7 |
|
ZZ |
78,2 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Parlamentul European și Consiliu
27.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85/7 |
DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 11 martie 2008
privind mobilizarea Fondului de Solidaritate al UE în aplicarea punctului 26 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară
(2008/267/CE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 26,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 al Consiliului din 11 noiembrie 2002 de instituire a Fondului de Solidaritate al Uniunii Europene (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Uniunea Europeană a creat un Fond de Solidaritate al Uniunii Europene („Fondul”) pentru a-și exprima solidaritatea cu populația din regiunile afectate de catastrofe naturale. |
(2) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea Fondului până la plafonul anual de 1 miliard EUR. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 2012/2002 cuprinde dispozițiile care permit mobilizarea Fondului. |
(4) |
Regatul Unit a depus o cerere pentru mobilizarea Fondului, referitoare la o catastrofă naturală cauzată de inundații în iunie și iulie 2007, |
DECID:
Articolul 1
În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2008, se mobilizează Fondul de Solidaritate al Uniunii Europene pentru suma de 162 387 985 EUR în credite de angajament și de plată.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Strasbourg, 11 martie 2008.
Pentru Parlamentul European
Președintele
H.-G. PÖTTERING
Pentru Consiliu
Președintele
J. LENARČIČ
(1) JO C 139, 14.6.2006, p. 1. Acord modificat prin Decizia 2008/29/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 6, 10.1.2008, p. 7).
(2) JO L 311, 14.11.2002, p. 3.
Consiliu
27.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85/8 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 17 martie 2008
de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale în ceea ce privește auditorul extern al Suomen Pankki
(2008/268/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 27 alineatul (1),
având în vedere Recomandarea BCE/2008/1 a Băncii Centrale Europene din 28 ianuarie 2008 către Consiliul Uniunii Europene cu privire la desemnarea auditorului extern al Suomen Pankki (1),
întrucât:
(1) |
Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale ale Eurosistemului sunt supuse auditării de către auditori externi independenți, recomandați de Consiliul guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene. |
(2) |
Deoarece mandatul actualului auditor extern al Suomen Pankki se va încheia după auditarea aferentă exercițiului financiar 2007, este necesar să se numească un auditor extern începând cu exercițiul financiar 2008. |
(3) |
Suomen Pankki a ales KPMG Oy Ab în calitate de auditor extern pentru exercițiile financiare 2008-2012. |
(4) |
Consiliul guvernatorilor BCE a recomandat numirea KPMG Oy Ab în calitate de auditor extern al Suomen Pankki pentru exercițiile financiare 2008-2012. |
(5) |
Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE a Consiliului (2) în consecință, |
DECIDE:
Articolul 1
Articolul 1 alineatul (11) din Decizia 1999/70/CE se înlocuiește cu următorul text:
„(11) KPMG Oy Ab este aprobat în calitate de auditor extern al Suomen Pankki pentru exercițiile financiare 2008-2012.”
Articolul 2
Prezenta decizie este notificată Băncii Centrale Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 17 martie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
I. JARC
(2) JO L 22, 29.1.1999, p 69. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/883/CE (JO L 346, 29.12.2007, p. 20).
Comisie
27.3.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 85/9 |
DECIZIA COMISIEI
din 19 martie 2008
de modificare a Deciziei 2001/618/CE pentru a include departamentele Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan și Nord (Franța) pe lista regiunilor indemne de boala Aujeszky
[notificată cu numărul C(2008) 1072]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/269/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (1), în special articolul 9 alineatul (2) și articolul 10 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Directiva 64/432/CEE stabilește normele aplicabile schimburilor intracomunitare cu anumite animale. Articolul 9 din directiva menționată prevede programe naționale obligatorii pentru anumite boli contagioase, inclusiv boala Aujeszky, care urmează a fi prezentate Comisiei spre aprobare. De asemenea, în conformitate cu articolul 10 din Directiva 64/432/CEE, statele membre prezintă Comisei documentația privind situația bolilor respective pe teritoriul lor. |
(2) |
Decizia 2001/618/CE a Comisiei din 23 iulie 2001 privind garanțiile suplimentare în legătură cu boala Aujeszky în schimburile intracomunitare cu porci, criteriile de furnizare a informațiilor despre această boală și de abrogare a Deciziilor 93/24/CEE și 93/244/CEE (2) conține, în anexa I, o listă cu state membre sau regiuni din state membre indemne de boala Aujeszky și în care vaccinarea este interzisă. Anexa II la Decizia 2001/618/CE conține o listă cu state membre sau regiuni din state membre în care sunt în aplicare programe de control al bolii. |
(3) |
Un program de eradicare a bolii Aujeszky se aplică în Franța de mai mulți ani, iar departamentele Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan și Nord se numără printre regiunile în care există un program de control al bolii Aujeszky aprobat. |
(4) |
Franța a prezentat Comisiei, în ceea ce privește statutul departamentelor Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan și Nord de regiuni indemne de boala Aujeszky, documente justificative care demonstrează eradicarea bolii în departamentele respective. |
(5) |
Comisia a examinat documentele prezentate de Franța și a constatat că acestea respectă articolul 10 alineatul (1) din Directiva 64/432/CEE. În consecință, aceste departamente trebuie incluse pe lista din anexa I la Decizia 2001/618/CE. |
(6) |
Prin urmare, Decizia 2001/618/CE ar trebui modificată în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia 2001/618/CE se înlocuiesc cu textul anexei la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 19 martie 2008.
Pentru Comisie
Androulla VASSILIOU
Membru al Comisiei
(1) JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/729/CE a Comisiei (JO L 294, 13.11.2007, p. 26).
(2) JO L 215, 9.8.2001, p. 48. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/729/CE.
ANEXĂ
ANEXA I
State membre sau regiuni din state membre indemne de boala Aujeszky și în care vaccinarea este interzisă
Codul ISO |
Stat membru |
Regiuni |
CZ |
Republica Cehă |
Toate regiunile |
DK |
Danemarca |
Toate regiunile |
DE |
Germania |
Toate regiunile |
FR |
Franța |
Departamentele Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute-Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire-de-Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
CY |
Cipru |
Întregul teritoriu |
LU |
Luxemburg |
Toate regiunile |
AT |
Austria |
Întregul teritoriu |
SK |
Slovacia |
Toate regiunile |
FI |
Finlanda |
Toate regiunile |
SE |
Suedia |
Toate regiunile |
UK |
Regatul Unit |
Toate regiunile din Anglia, Scoția și Țara Galilor |
ANEXA II
State membre sau regiuni din state membre în care sunt în aplicare programe de control al bolii Aujeszky aprobate
Codul ISO |
Stat membru |
Regiuni |
BE |
Belgia |
Întregul teritoriu |
ES |
Spania |
Teritoriul comunităților autonome Galicia, País Vasco, Asturias, Cantabria, Navarra, La Rioja Teritoriul provinciilor León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid și Ávila din comunitatea autonomă Castilla y León Teritoriul provinciei Las Palmas din Insulele Canare |
IT |
Italia |
Provincia Bolzano |
NL |
Țările de Jos |
Întregul teritoriu |