ISSN 1830-3668 doi:10.3000/18303668.C_2010.298.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 53 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 298/01 |
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
2010/C 298/02 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5975 – Lion Capital/Picard Groupe) ( 1 ) |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 298/03 |
||
|
Curtea de Conturi |
|
2010/C 298/04 |
Raportul special nr. 7/2010 Auditul procedurii de verificare și validare a conturilor |
|
|
INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN |
|
|
Autoritatea de Supraveghere a AELS |
|
2010/C 298/05 |
Nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 din Acordul privind SEE |
|
2010/C 298/06 |
Nu există un ajutor de stat în sensul articolului 61 din Acordul privind SEE |
|
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI ADMINISTRATIVE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 298/07 |
||
|
PROCEDURI JURISDICȚIONALE |
|
|
Curtea de justiție a AELS |
|
2010/C 298/08 |
||
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 298/09 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5913 – CEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 ) |
|
2010/C 298/10 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5785 – Sun Capital/DSM Special Products) ( 1 ) |
|
2010/C 298/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.6025 – Ardagh/Impress) ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 298/12 |
||
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/1 |
Autorizarea ajutoarelor de stat în conformitate cu articolele 107 și 108 din TFUE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 298/01
Data adoptării deciziei |
29.9.2010 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 702/09 |
||||
Stat membru |
Republica Cehă |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Podpora na rekonstrukci lanové dráhy na Sněžku |
||||
Temei legal |
— |
||||
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
||||
Obiectiv |
Dezvoltare regională, Protecția mediului |
||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||
Buget |
Buget global: 250 de milioane CZK |
||||
Valoare |
Măsura nu reprezintă ajutor |
||||
Durată (perioadă) |
2010-2013 |
||||
Sectoare economice |
Transporturi |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
10.5.2010 |
Numărul de referință al ajutorului |
N 35/10 |
Stat membru |
Germania |
Regiune |
Niedersachsen and Bremen |
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Förderung von Film- und Fernsehproduktionen in den Bundesländern Niedersachsen und Bremen: Nordmedia Fonds GmbH — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04 und N 229/07 |
Temei legal |
§ 44 niedersäsische LHO, Richtlinie zur Kulturwirtschaftlichen Film- und Medienförderung der Nordmedia Fonds GmbH |
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
Obiectiv |
Promovarea culturii |
Forma de ajutor |
Subvenție rambursabilă |
Buget |
Buget anual: 12,2 milioane EUR Buget global: 36,6 milioane EUR |
Valoare |
50 % |
Durată (perioadă) |
31.12.2012 |
Sectoare economice |
Activități de recreație, culturale și sportive |
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
Nordmedia Fonds GmbH |
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
29.6.2010 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 245/10 |
||||
Stat membru |
Slovenia |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Third extension of the Slovenian guarantee scheme for credit institutions (N 531/08) |
||||
Temei legal |
Zakon o javnih financah (Uradni list RS, št. 79/1999, 124/2000, 79/2001, 30/2002, 56/2002 – ZJU, 110/2002 – ZDT-B, 127/2006 – ZJZP, 14/2007 – ZSPDPO) Uredba o merilih in pogojih za izdajanje poroštev po 86. a členu Zakona o javnih financah (Uradni list RS, št. 115/2008) |
||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||
Obiectiv |
Ajutoare destinate remedierii unei situații de perturbare gravă a economiei |
||||
Forma de ajutor |
Garanție |
||||
Buget |
Buget global: 8 000 de milioane EUR |
||||
Valoare |
— |
||||
Durată (perioadă) |
1.7.2010-31.12.2010 |
||||
Sectoare economice |
Intermediere financiară |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/4 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5975 – Lion Capital/Picard Groupe)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 298/02
La data de 30 septembrie 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale; |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5975. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/5 |
Rata dobânzii aplicată de către Banca Centrală Europeană principalelor sale operații de refinanțare (1):
1,00 % în 1 noiembrie 2010
Rata de schimb a monedei euro (2)
3 noiembrie 2010
2010/C 298/03
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,4014 |
JPY |
yen japonez |
113,67 |
DKK |
coroana daneză |
7,4553 |
GBP |
lira sterlină |
0,87030 |
SEK |
coroana suedeză |
9,3240 |
CHF |
franc elvețian |
1,3761 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,2080 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
24,497 |
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
HUF |
forint maghiar |
272,00 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
LVL |
lats leton |
0,7097 |
PLN |
zlot polonez |
3,9327 |
RON |
leu românesc nou |
4,2978 |
TRY |
lira turcească |
1,9768 |
AUD |
dolar australian |
1,4058 |
CAD |
dolar canadian |
1,4136 |
HKD |
dolar Hong Kong |
10,8624 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,8093 |
SGD |
dolar Singapore |
1,8049 |
KRW |
won sud-coreean |
1 555,48 |
ZAR |
rand sud-african |
9,6805 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
9,3559 |
HRK |
kuna croată |
7,3432 |
IDR |
rupia indoneziană |
12 497,56 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,3233 |
PHP |
peso Filipine |
59,472 |
RUB |
rubla rusească |
43,1885 |
THB |
baht thailandez |
41,694 |
BRL |
real brazilian |
2,3706 |
MXN |
peso mexican |
17,2162 |
INR |
rupie indiană |
62,1240 |
(1) Rată aplicată pentru ultima operație efectuată înainte de ziua indicată. În cazul unui anunț de licitație cu rată variabilă, rata dobânzii este rata marginală.
(2) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
Curtea de Conturi
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/6 |
Raportul special nr. 7/2010 „Auditul procedurii de verificare și validare a conturilor”
2010/C 298/04
Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 7/2010, „Auditul procedurii de verificare și validare a conturilor”.
Raportul poate fi consultat sau descărcat de pe site-ul Curții de Conturi Europene: http://www.eca.europa.eu
Raportul poate fi obținut gratuit în versiune tipărită, printr-o cerere adresată Curții de Conturi:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
sau completând un bon de comandă electronic pe site-ul EU-Bookshop.
INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN
Autoritatea de Supraveghere a AELS
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/7 |
Nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 61 din Acordul privind SEE
2010/C 298/05
Autoritatea AELS de Supraveghere nu formulează nicio obiecție în ceea ce privește următoarea măsură de ajutor de stat:
Data adoptării deciziei |
: |
21 iunie 2010 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
: |
67159 |
||||
Decizia nr. |
: |
253/10/COL |
||||
Statul AELS |
: |
Islanda |
||||
Titlul (și/sau numele beneficiarului) |
: |
Schemă de ajutor de stat de salvare care implică lichidarea creanțelor deținute de Banca Centrală a Islandei asupra caselor de economii |
||||
Temeiul juridic |
: |
Articolul 61 alineatul (3) litera (b) din Acordul privind SEE |
||||
Tipul măsurii |
: |
Schemă de ajutoare |
||||
Obiectiv |
: |
Remedierea unei perturbări grave a economiei |
||||
Forma ajutorului |
: |
Lichidarea creanțelor |
||||
Buget |
: |
9,345 milioane ISK |
||||
Durată |
: |
Schema a fost aprobată temporar până la 21 decembrie 2010 |
||||
Sectoare economice |
: |
Sectorul financiar |
||||
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul |
: |
|
Textul deciziei, în versiunea lingvistică autentică, din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul web al Autorității AELS de Supraveghere:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/8 |
Nu există un ajutor de stat în sensul articolului 61 din Acordul privind SEE
2010/C 298/06
Autoritatea AELS de Supraveghere nu ridică nicio obiecție în ceea ce privește măsura de ajutor de stat următoare:
Data adoptării deciziei |
: |
7 iulie 2010 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
: |
67488 |
||||
Decizia numărul |
: |
292/10/COL |
||||
Statul AELS |
: |
Norvegia |
||||
Titlul (și/sau numele beneficiarului) |
: |
Modificări la regimul fiscal special pe care Norvegia îl aplică în sectorul transportului maritim |
||||
Temeiul juridic |
: |
Articolul 61 alineatul (3) litera (c) |
||||
Tipul măsurii |
: |
Schemă de ajutoare |
||||
Obiectiv |
: |
Încurajarea sectorului maritim |
||||
Forma ajutorului |
: |
Scutiri fiscale |
||||
Buget |
: |
0 |
||||
Durată |
: |
Exercițiul 2010 |
||||
Sectorul economic |
: |
Sectorul maritim |
||||
Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul |
: |
|
Textul deciziei, în versiunea lingvistică autentică, din care au fost eliminate toate informațiile confidențiale, este disponibil pe site-ul web al Autorității AELS de Supraveghere:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Anunțuri
PROCEDURI ADMINISTRATIVE
Comisia Europeană
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/9 |
Cerere de propuneri în cadrul programului de lucru „Idei” din 2011 al celui de Al șaptelea program-cadru al CE pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative
2010/C 298/07
Prin prezenta comunicare se lansează o cerere de propuneri în cadrul programului de lucru „Idei” din 2011 al celui de Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013).
Se solicită propuneri pentru următoarea cerere de propuneri. Termenul-limită și bugetul sunt indicate în textul cererii de propuneri, care este publicat pe site-ul CORDIS și pe portalul participanților.
Programul de lucru „Idei”
Titlul cererii de propuneri |
Subvenție CEC pentru cercetători experimentați |
Codul de identificare al cererii de propuneri |
ERC-2011-AdG |
Această cerere de propuneri se referă la programul de lucru adoptat de Decizia C(2010) 4898 a Comisiei din 19 iulie 2010.
Informații privind cererea de propuneri, programul de lucru, precum și instrucțiunile pentru solicitanți privind modalitățile de depunere a propunerilor sunt disponibile pe site-urile relevante ale Comisiei Europene:
|
http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm?fuseaction=UserSite.FP7CallsPage și |
|
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/appmanager/participants/portal |
PROCEDURI JURISDICȚIONALE
Curtea de justiție a AELS
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/10 |
Acțiune introdusă la 18 august 2010 de către Autoritatea AELS de Supraveghere împotriva Islandei
(Cauza E-12/10)
2010/C 298/08
La data de 18 august 2010, Autoritatea AELS de Supraveghere, reprezentată de Xavier Lewis și Ólafur Jóhannes Einarsson, în calitate de agenți ai Autorității AELS de Supraveghere, rue Belliard/Belliardstraat 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, a introdus o acțiune împotriva Islandei la Curtea de Justiție a AELS.
Autoritatea AELS de Supraveghere solicită Curții de Justiție a AELS să declare următoarele:
1. |
prin menținerea în vigoare a articolelor 5 și 7 din Actul nr. 45/2007 privind drepturile și obligațiile întreprinderilor străine care detașează temporar lucrători în Islanda și privind condițiile de muncă și de încadrare în muncă a lucrătorilor, Islanda nu a respectat obligațiile care îi revin în temeiul articolului 36 din Acordul privind SEE și al articolului 3 din Actul menționat la punctul 30 din anexa XVIII la Acordul privind SEE și în Directiva 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii, astfel cum a fost adaptată la Acordul privind SEE prin Protocolul 1 la acest acord; |
2. |
Republica Islanda suportă cheltuielile aferente procedurii. |
Situația de fapt și de drept și motivele invocate:
— |
cererea vizează cerințele pe care statele SEE le pot impune în ceea ce privește condițiile de muncă și de încadrare în muncă în cazul lucrătorilor detașați pe teritoriul acestora; |
— |
în cerere se menționează faptul că articolul 3 din Directiva 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii, coroborat cu articolul 36 din Acordul privind SEE, nu permite decât impunerea cerințelor minime menționate la articolul 3 alineatul (1) literele (a)-(g) din directivă; |
— |
Autoritatea AELS de Supraveghere arată că articolele contestate din Actul nr. 45/2007 (Actul privind detașarea) impun condiții care nu sunt prevăzute de niciunul dintre paragrafele de la articolul 3 și, prin urmare, încalcă articolele 3 și 36 din Acordul privind SEE. |
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5913 – CEZ/EPH/Mibrag Group)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 298/09
1. |
La data de 25 octombrie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea HC Fin3 NV (Țările de Jos), deținută integral de Energetický a průmyslový holding a.s. („EPH”, Republica Cehă), și întreprinderea ČEZ a.s. („ČEZ”, Republica Cehă) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii JTSD Braunkohlebergbau GmbH („JTSD”, Germania) și a filialei deținute integral de aceasta, Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH („Mibrag”, Germania, Mibrag și filiale sale fiind denumite colectiv „Mibrag Group”), controlate, în prezent, de filiala ČEZ Severočeské doly a.s. („SD”, Republica Cehă) și de Lignite Investments (Cipru), o societate vehicul investițional deținută integral de dl Křetínský, prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5913 – CEZ/EPH/Mibrag Group, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/12 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5785 – Sun Capital/DSM Special Products)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 298/10
1. |
La data de 23 iulie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 și ca urmare a unei cereri motivate în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Sun Capital Partners IV, LP („Sun Capital Partners Fund”, SUA), aparținând Sun Capital Partners group, dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întreprinderii DSM Special Products BV („DSP”, Țările de Jos), filială a Royal DSM NV, prin achiziționare de acțiuni și active. |
2. |
Această notificare a fost declarată incompletă la 26 august 2010. Întreprinderile în cauză au furnizat acum informațiile suplimentare solicitate. Notificarea a devenit completă, în sensul articolului 10 alineatul (1) din Regulamentul privind concentrările economice, la 26 octombrie 2010. |
3. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt: — în cazul Sun Capital Partners Fund: fond de investiții în societăți necotate; — în cazul întreprinderii DSP: producerea de substanțe chimice fine, produse industriale intermediare și aditivi alimentari. |
4. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. |
5. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5785 – Sun Capital/DSM Special Products, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 („Regulamentul (CE) privind concentrările economice”).
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/13 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.6025 – Ardagh/Impress)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 298/11
1. |
La data de 26 octombrie 2010, Comisia a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Ardagh Glass Group SA (denumită în continuare „Ardagh”, Luxemburg) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul asupra întregii întreprinderi Impress Coöperatieve UA („Impress”, Țările de Jos), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea nu se ia o decizie finală în această privință. |
4. |
Comisia invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisie în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.6025 – Ardagh/Impress, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
ALTE ACTE
Comisia Europeană
4.11.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 298/14 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
2010/C 298/12
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului (1). Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
DOCUMENT UNIC
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„GRUYÈRE”
NR. CE: FR-PGI-0005-0612-25.06.2007
IGP ( X ) DOP ( )
1. Denumire:
„Gruyère”
2. Statul membru sau țara terță:
Franța
3. Descrierea produsului agricol sau alimentar:
3.1. Tip de produs:
Clasa 1.3 – |
Brânzeturi |
3.2. Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1:
„Gruyère” este o brânză fabricată din lapte crud de vacă, care are o formă de roată, plată și ușor bombată, cu marginea exterioară convexă, cu diametrul de 53-63 de centimetri și înălțimea de 13-16 centimetri.
Coaja sa frecată, solidă și granulată, are o culoare care variază de la galben-auriu la brun. Pasta brânzei este tare, fiartă, presată, de culoare ivoriu spre galben-deschis, prezintă obligatoriu găuri cu dimensiuni care variază de la mărimea unui bob de mazăre la cea a unei cireșe și are gusturi și arome caracteristice în special fermentațiilor propionice.
Conținutul de grăsime al brânzei este de 47-52 % după uscarea completă, iar conținutul de substanță uscată este de minimum 62 %.
Conținutul de sare este de 0,6-1,7 grame de clorură de sodiu la 100 de grame de brânză.
Această brânză se maturează timp de minimum 120 de zile.
Pe fiecare roată vândută cu indicația geografică protejată „Gruyère” trebuie să se lipească pe marginea exterioară o bandă de marcare, înainte de ieșirea din pivnița de maturare.
Brânza se poate prezenta de asemenea sub formă de bucăți sau răzuită.
Bucățile ambalate, cu o greutate de cel puțin 40 de grame, pot fi curățate de stratul bacterian de la suprafața cojii, cu condiția de a păstra în mod obligatoriu o parte din coaja granulată pe care să rămână vizibilă amprenta sedilei sau a matriței.
3.3. Materii prime (numai pentru produsele prelucrate):
Laptele folosit pentru fabricare provine în exclusivitate de la șepteluri de vaci de lapte din rase locale tradiționale adaptate la particularitățile regionale: Abondance, Tarentaise, Montbéliarde, Vosgienne, Simmental franceză.
Pentru a conserva calitatea laptelui, nu trebuie să treacă mai mult de 6 ore între momentul colectării laptelui de la primul producător și predarea acestuia la unitatea de producție a brânzei.
Laptele utilizat pentru producerea brânzei se însămânțează cu o maia sau maiele naturale obținute din zer și/sau cu cheag natural fermentat în zer, care furnizează un minim de lactobacili termofili necesari pentru fermentare.
3.4. Hrană pentru animale (numai pentru produsele de origine animală):
Pentru a se asigura strânsa legătură dintre regiune și produs printr-o hrănire specifică pentru aria geografică, hrana de bază a vacilor de lapte constă din iarbă și fân, tainul total al șeptelului de vaci de lapte este format în proporție de 70 % (calculată în substanță uscată) din hrană produsă pe exploatație, cel puțin 80 % din furajele grosiere consumate de șeptelul de vaci de lapte provin din aria geografică definită, iar folosirea furajelor complementare este limitată la 1 800 kg/an per vacă de lapte.
Se interzice de-a lungul întregului an folosirea alimentelor fermentate, însilozate sau nu, ca hrană pentru șeptelul de vaci de lapte, deoarece acestea prezintă riscuri tehnologice în procesul de fabricare și maturare a brânzeturilor.
Pentru conservarea unei alimentații cu caracter tradițional, pe exploatații se autorizează numai materiile prime și furajele complementare obținute din produse netransformate genetic.
Pentru conservarea metodei tradiționale de pășunat, se interzic sistemele de exploatare prin care toată hrana este adusă în troace. Este obligatorie o perioadă de pășunat de minimum 150 de zile pe an.
3.5. Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată:
Obținerea laptelui, fabricarea și maturarea brânzeturilor au loc în aria geografică.
3.6. Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.:
Pe linia de feliere și de ambalare nu trebuie să se prelucreze alte produse decât „Gruyère”.
Se interzice folosirea de aditivi sau antiaglomeranți cu ocazia operațiilor de răzuire.
3.7. Norme specifice privind etichetarea:
Etichetarea brânzeturilor care beneficiază de indicația geografică protejată „Gruyère” trebuie să conțină denumirea indicației geografice protejate scrisă cu caractere cel puțin egale cu cele mai mari caractere care figurează pe etichetă. Se interzice adăugarea, la această indicație geografică protejată, a oricăror calificative sau alte mențiuni, atât la etichetare, cât și în materialele publicitare, pe facturi sau în documentele comerciale.
Etichetarea trebuie să conțină logo-ul comunitar „IGP”.
4. Delimitarea concisă a ariei geografice:
Obținerea laptelui, prelucrarea și maturarea brânzeturilor trebuie să aibă loc în aria geografică formată din următoarele localități:
|
În departamentul Ain: cantoanele Ambérieu-en-Bugey, Bellegarde-sur-Valserine, Belley, Brénod, Ceyzériat, Champagne-en-Valromey, Coligny, Collonges, Ferney-Voltaire, Gex, Hauteville-Lompnes, Izernore, Lagnieu, Lhuis, Nantua, Oyonnax-Nord, Poncin, Pont-d’Ain, Saint-Rambert-en-Bugey, Seyssel, Treffort-Cuisiat, Virieu-le-Grand, Péronnas, Oyonnax-Sud, Viriat, Oyonnax, Bourg-en-Bresse. |
|
În departamentul Côte-d’Or: cantoanele Fontaine-Française, Saint-Jean-de-Losne, Seurre. |
|
În departamentul Doubs: toate localitățile. |
|
În departamentul Isère: cantoanele Saint-Laurent-du-Pont și Touvet. |
|
În departamentul Jura: toate localitățile. |
|
În departamentul Haute-Marne: cantoanele Bourbonne-les-Bains, Bourmont, Clefmont, Fayl-la-Forêt, Laferté-sur-Amance, Langres, Longeau-Percey, Val-de-Meuse, Neuilly-l’Evêque, Nogent, Prauthoy, Terre-Natale. |
|
În departamentul Haute-Saône: toate localitățile. |
|
În departamentul Saône-et-Loire: cantoanele Beaurepaire-en-Bresse, Cuiseaux, Pierre-de-Bresse, Saint-Germain-du-Bois. |
|
În departamentul Savoie: toate localitățile. |
|
În departamentul Haute-Savoie: toate localitățile. |
|
În departamentul Vosges: cantoanele Bains-les-Bains, Darney, Lamarche, Monthureux-sur-Saône, Plombières-les-Bains, Xertigny. |
|
În departamentul Territoire de Belfort: cantoanele Delle, Fontaine, Giromagny, Rougemont-le-Château, Valdoie, Châtenois-les-Forges, Danjoutin, Beaucourt, Grandvillars, Offemont, Belfort. |
Obținerea laptelui și prelucrarea acestuia în brânză proaspătă nu se pot efectua decât în localitățile în care aceste operații se desfășoară în mod tradițional până în zilele noastre și care îndeplinesc următoarele condiții:
— |
au o climă cu tendință continentală, caracterizată prin variații mari de temperatură iarnă-vară și mai ales un nivel ridicat al precipitațiilor anuale, care depășesc 900 mm. Precipitațiile sunt bine repartizate de-a lungul anului, înregistrându-se în special ploi abundente vara, fapt care favorizează creșterea ierbii; |
— |
au un substrat predominant calcaros sau molasic, acoperit eventual de depozite glaciare, care permite dezvoltarea unei flore naturale deosebit de bogate, care este diferită de flora caracteristică aluviunilor recente sau formațiilor cristaline. |
5. Legătura cu aria geografică:
5.1. Specificitatea ariei geografice:
5.1.1.
Aria geografică este formată din regiuni muntoase și podișuri calcaroase, dificil de exploatat, care se pretează pentru scoaterea la pășunat a șeptelurilor de bovine de lapte adaptate la asprimea mediului montan și care prezintă văi adiacente acestor masive, adecvate pentru maturarea și răspândirea acestei producții agricole.
Aria geografică este formată în principal din roci sedimentare calcaroase, cu soluri adesea subțiri.
Se caracterizează, pe de o parte, printr-o climă de tip continental, cu variații mari de temperatură iarnă-vară și precipitații care, deși bine repartizate de-a lungul anului, sunt abundente vara, și, pe de altă parte, printr-o climă nordică, cu o temperatură medie anuală scăzută (în ciuda valurilor estivale de caniculă) și un mare număr de zile de îngheț.
Clima este montană sau submontană cu foarte multe ploi, nivelul precipitațiilor anuale depășind 900 mm. Regimul pluvial este deja ridicat la altitudini joase și se intensifică spre interiorul masivelor, unde predomină rășinoasele, printre care se numără molidul. Distribuția precipitațiilor de-a lungul anului se caracterizează prin absența unui anotimp uscat, fapt care favorizează creșterea ierbii.
Pivnițele de maturare au fost așezate adesea în văi sau la câmpie, la intersecția marilor căi de comunicații. Această situare, care s-a păstrat până în zilele noastre, facilita transportul sării, adusă parțial, de-a lungul timpului, din Jura (de exemplu, de la salinele Arc-et-Senans, Salins les Bains, Poligny, Lons-le-Saunier etc.). Într-adevăr, pentru ca sensibila operație de maturare să aibă loc, roțile de brânză trebuie să fie frecate cu un amestec de microfloră naturală și locală, de apă și sare, acest amestec fiind numit „morge”. Această microfloră se reproduce în mod natural în pivnițele care au o atmosferă specială, favorizată de prezența unei cantități suficiente de brânză, obținută prin adunarea la un loc a brânzei provenite de la asociațiile de producători (așa-numitele fruitières). „Morge” reprezintă o legătură stabilită între mediul natural microscopic și caracteristicile specifice ale brânzei.
5.1.2.
„Gruyère”, a cărei fabricație datează de secole, face parte dintre cele mai vechi brânzeturi franceze. „Gruyère” este menționată în numeroase documente istorice din întreaga regiune estică și centrală a Franței, care se învecinează cu Elveția. Această zonă este internațională și se întinde în parte pe teritoriul francez și în parte pe teritoriul elvețian, frontierele acestor două state modificându-se de-a lungul secolelor. Regatul Savoia includea o parte din teritoriul actualului stat francez și o parte din actualul teritoriu elvețian. Denumirea tradițională „Gruyère” provine de la ofițerii „gruyer”, perceptori de impozite care strângeau taxele pe „fructul” munților: exploatarea lemnului.
Zona tradițională de fabricare a „Gruyère” corespunde, încă de la sfârșitul secolului al XIX-lea, perimetrului acoperit de sistemul de „fruitières”, aceste asociații de producători răspândite pe o întinsă zonă est-centrală care include Franche-Comté, Savoie, Haute-Savoie, precum și câteva regiuni periferice ca Bassigny (Haute-Marne), Bugey sau Vercors.
Cultura de fabricare a brânzei în această zonă se bazează pe practica colectivă a amestecării, la comun, a laptelui destinat producerii unor roți de brânză de mari dimensiuni, care permit valorificarea de-a lungul întregului an a laptelui produs vara. Acest sistem are la bază o mare solidaritate și reguli speciale de viață în comun: punerea în comun a mijloacelor permite fiecărei mici unități de producție a laptelui să participe la fabricarea brânzeturilor care se pot consuma pe tot parcursul anului. Astfel, producătorii de lapte, grupați în cooperative de producție a brânzei, sunt proprietarii unității de producție a brânzei (denumită „fruitière”) și responsabili de angajarea brânzarului care le va valorifica producția de lapte prin fabricarea brânzei.
Conform tradiției, zonele de producție a laptelui și de prelucrare a acestuia în brânză sunt diferite de locurile în care se desfășoară maturarea. Elementele de mediu descrise mai jos favorizează o producție de lapte destinat prelucrării în brânză. Laptele este muls, livrat și prelucrat zilnic. Pentru această ultimă operație, este necesar ca unitățile de prelucrare primară să fie situate aproape de locurile de pășunat. În aceste unități de prelucrare, tehnologia complexă de fabricare a „Gruyère” necesită din partea brânzarului competențe specifice, în special privind tehnica utilizării diferitelor maiele naturale.
Roțile de brânză proaspătă sunt apoi transportate și adunate în pivnițe de maturare adaptate pentru „Gruyère”, unde specialiștii în maturare se vor ocupa de ele timp de câteva luni. Maturarea necesită competențe complexe privind desfășurarea diferitelor faze și perfecta stăpânire a parametrilor (cinetici, de temperatură, higrometrie și durată) care fac posibilă dezvoltarea fermentației propionice. Transportul brânzei proaspete către pivnițele de maturare, uneori îndepărtate, este caracteristic pentru tradiția specială de fabricare a brânzei din zona „Gruyère” și se explică prin specializarea istorică a întreprinderilor în maturarea specifică acestei brânze și, prin urmare, dezvoltarea unor competențe aparte. Strângerea roților de brânză în același loc permite o cinetică particulară a maturării, în special în pivnițe calde, și dezvoltarea unei microflore caracteristice în stratul bacterian de la suprafața cojii.
Mai mult, situarea geografică strategică a unităților de maturare favorizează exportarea produsului finit către marile centre de consum și facilitează prospectarea pieței, specialiștii în maturare fiind, de asemenea, agenți promoționali pentru „Gruyère”.
5.2. Specificitatea produsului:
„Gruyère” este o brânză cu pastă presată și fiartă, fabricată din lapte crud, cu dimensiuni mari și cu o perioadă lungă de maturare. Pasta sa tare și, în același timp, elastică prezintă în mod obligatoriu găuri: „Gruyère” este singura brânză cu pastă presată și fiartă beneficiind de o „indicație geografică” care prezintă obligatoriu „găuri mici” în pastă.
Maturarea, domeniu în care s-au dezvoltat competențe particulare, trebuie să se realizeze parțial în pivnițe calde pentru a permite atât formarea găurilor în pastă (cu dimensiuni care variază de la mărimea unui bob de mazăre la mărimea unei cireșe) prin fermentație, cât și dezvoltarea aromelor și gustului caracteristice fermentației propionice.
„Gruyère” a stat la baza multor tipuri de brânză de dimensiuni mari din regiunea est-centrală, care au evoluat în general către brânzeturi cu mai puține găuri prin ușoara modificare a tehnicilor de prelucrare și/sau de maturare.
5.3. Legătura cauzală dintre aria geografică și calitatea sau caracteristicile produsului (pentru DOP) sau o calitate anume, reputația sau alte caracteristici ale produsului (pentru IGP):
Îmbinarea factorilor naturali și a competențelor umane utilizate pentru fabricarea „Gruyère” a dus la obținerea unei brânze specifice,
produse în sectoare muntoase dificile din lapte provenit de la animale care se hrănesc cu iarbă și fân.
Condițiile fizice ale mediului natural favorizează producția de lapte. Dezvoltarea creșterii de bovine care permite să se valorifice producția de iarbă din zonă a fost posibilă datorită solurilor calcaroase sărace caracteristice reliefului muntos de altitudine medie, asociate cu clima continentală umedă. Pajiștile naturale cu o floră foarte bogată (în special în dicotiledonate) favorizează substanțial dezvoltarea compușilor aromatici în această brânză. La valorificarea optimă a ierbii locale contribuie și utilizarea raselor locale de vaci de lapte, precum și limitarea folosirii furajelor concentrate. În plus, interzicerea folosirii alimentelor fermentate permite să se asigure, pe parcursul etapei de maturare, buna desfășurare a fermentației propionice responsabile de formarea găurilor în pastă și de aromele caracteristice. Fără îndoială, bogăția aromatică a florei de pe pajiștile naturale se regăsește în brânză prin intermediul microflorei specifice laptelui. Această caracteristică este apoi accentuată de brânzar prin folosirea maielelor naturale și prin metodele tradiționale, precum utilizarea unui cazan descoperit din cupru cu o capacitate maximă utilă care corespunde fabricării a 14 roți de brânză. Potențialul aromatic nu se dezvoltă însă pe deplin decât în timpul maturării, atunci când acesta se desfășoară într-un mod specific și folosind microflora naturală locală.
În atelierele de prelucrare a laptelui în brânză, se garantează păstrarea potențialului aromatic și a calității finale a brânzei datorită competențelor specifice ale brânzarului și prin utilizarea cu preponderență a maielelor locale și a laptelui crud care favorizează flora locală din lapte. Prezentarea brânzei sub formă de roți mari se explică prin punerea în comun a laptelui colectat și prin necesitatea de a conserva brânza pe o durată mare de timp (ceea ce permitea consumul de lapte sub formă de brânză în timpul iernii).
În sfârșit, preluarea produsului de către specialiștii în maturare, care îl stochează și îl maturează folosind microflora naturală locală și lemnul de molid (resursă locală abundentă) ca suport, precum și cinetici de maturare speciale, permite evidențierea caracteristicilor organoleptice ale „Gruyère”, în special a găurilor din pastă și a aromelor și gustului caracteristice pentru fermentațiile propionice. Competențele ancestrale ale specialiștilor în maturare se îmbină cu competențele crescătorilor de vite și ale brânzarilor, fără de care produsul nu ar putea exista. Cele trei profesii care intervin în fabricarea „Gruyère” (producător de lapte, brânzar și specialist în maturare) sunt indisociabile, pentru ca această brânză specială legată organic de regiunea sa de origine să-și atingă pe deplin toate calitățile specifice.
Specialistul în maturare este instalat strategic în locuri de trecere. Adesea, unitățile de maturare sunt situate adiacent zonei de producție a laptelui și de prelucrare a brânzei, aproape de căile de comunicație care permit exportul produsului favorizat de timpul îndelungat de conservare.
Trimitere la publicarea caietului de sarcini:
[Articolul 5 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPGruyere.pdf
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.