ISSN 1830-3668 doi:10.3000/18303668.C_2010.028.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28 |
|
Ediţia în limba română |
Comunicări şi informări |
Anul 53 |
Informarea nr. |
Cuprins |
Pagina |
|
II Comunicări |
|
|
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 028/01 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
2010/C 028/02 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene – Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții ( 1 ) |
|
2010/C 028/03 |
||
2010/C 028/04 |
Non-opoziție la o concentrare notificată (Cazul COMP/M.5759 – Macquarie Funds/Antin IP/Pisto Group) ( 1 ) |
|
2010/C 028/05 |
Acord monetar între Uniunea Europeană și Sfântul Scaun – Statul Cetății Vaticanului |
|
|
IV Informări |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 028/06 |
||
2010/C 028/07 |
Comunicare referitoare la ghidurile comunitare de bune pratici |
|
|
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE |
|
2010/C 028/08 |
Lista organizațiilor interprofesionale recunoscute din sectorul tutunului |
|
|
INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 028/09 |
||
2010/C 028/10 |
||
|
V Anunțuri |
|
|
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 028/11 |
Notificare prealabilă a unei concentrări (Cazul COMP/M.5768 – Klöckner/Becker) – Caz care poate face obiectul procedurii simplificate ( 1 ) |
|
|
ALTE ACTE |
|
|
Comisia Europeană |
|
2010/C 028/12 |
||
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
|
II Comunicări
COMUNICĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/1 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu dispozițiile articolelor 87 și 88 din Tratatul CE
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 28/01
Data adoptării deciziei |
24.3.2009 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 518/08 |
|||||
Stat membru |
Malta |
|||||
Regiune |
— |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Investment aid scheme for interconnectivity projects |
|||||
Temei legal |
Malta Enterprise Act (CEP.463) |
|||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||||
Obiectiv |
Dezvoltare sectorială, Dezvoltare regională |
|||||
Forma de ajutor |
Avantaj fiscal |
|||||
Buget |
Buget anual: 4 milioane EUR Buget global: 16 milioane EUR |
|||||
Valoare |
50 % |
|||||
Durată (perioadă) |
12.2007-12.2011 |
|||||
Sectoare economice |
Servicii de poștă și telecomunicații |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
13.7.2009 |
||||||||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 671/08 |
||||||||||
Stat membru |
Ungaria |
||||||||||
Regiune |
Dél-Alföld |
||||||||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Mercedes-Benz Hungary Kft. |
||||||||||
Temei legal |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról; 206/2006. (X. 16.) Korm. rendelet a fejlesztési adókedvezményről; 8/2007. (I. 24.) GKM rendelet a Kormány egyedi döntésével megítélhető támogatások nyújtásának szabályairól |
||||||||||
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
||||||||||
Obiectiv |
Dezvoltare regională |
||||||||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă, Scutire fiscală |
||||||||||
Buget |
Buget global: 29 700 de milioane HUF |
||||||||||
Valoare |
20,34 % |
||||||||||
Durată (perioadă) |
2009-2017 |
||||||||||
Sectoare economice |
Industria de prelucrare |
||||||||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
25.11.2009 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 605/09 |
||||
Stat membru |
Suedia |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Short-term export-credit insurance |
||||
Temei legal |
Government's Export Credit Guarantee Ordinance (2007:656) |
||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||
Obiectiv |
Asigurarea creditelor pentru export |
||||
Forma de ajutor |
Asigurarea creditelor pentru export |
||||
Buget |
— |
||||
Valoare |
— |
||||
Durată (perioadă) |
Până la 31.12.2010 |
||||
Sectoare economice |
Intermediere financiară |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/4 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 28/02
Data adoptării deciziei |
16.12.2009 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 566/09 |
|||||
Stat membru |
Belgia |
|||||
Regiune |
Bruxelles-Capitale |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Soutien de la Région Bruxelles — Capitale en faveur de le recherche, du développement et de l'innovation |
|||||
Temei legal |
L'ordonnance du 26 mars 2009 de la Région de Bruxelles — Capitale visant à promouvoir la recherche, le développement et de l'innovation. 26 maart 2009 — Ordonnantie tot bevordering van het onderzoek, de ontwikkeling en de innovatie. |
|||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||||
Obiectiv |
Cercetare și dezvoltare, Inovație |
|||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă, Subvenție rambursabilă |
|||||
Buget |
Buget global: 6,7 milioane EUR |
|||||
Valoare |
80 % |
|||||
Durată (perioadă) |
1.1.2010-31.12.2015 |
|||||
Sectoare economice |
Toate sectoarele |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
4.12.2009 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 607/09 |
||||
Stat membru |
Irlanda |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Rural Broadband Reach Scheme — Ireland |
||||
Temei legal |
The Ministers and Secretaries (Amendment) Acts, 1924-2007 (as amended by Statutory Instrument 300/2002 — Communications, Energy and Geological Survey of Ireland (transfer of Departmental Administration and Ministerial Functions) Order 2002) and Statutory Instrument 706/2007 — Communications, Marine and Natural Resources (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order 2007 The National Development Plan (2007-2013) The National Strategic Reference Framework for Ireland |
||||
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
||||
Obiectiv |
Dezvoltare regională, Dezvoltare sectorială |
||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||
Buget |
— |
||||
Valoare |
— |
||||
Durată (perioadă) |
1.9.2010-31.12.2012 |
||||
Sectoare economice |
Servicii de poștă și telecomunicații |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
14.12.2009 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 624/09 |
|||||
Stat membru |
Spania |
|||||
Regiune |
Galicia |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Aid to fuel switching for Alcoa Galicia |
|||||
Temei legal |
Estatuto de Autonomía de Galicia — Convenio con empresa |
|||||
Tipul măsurii |
Ajutor individual |
|||||
Obiectiv |
Economisire de energie, Protecția mediului |
|||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||||
Buget |
Buget global: 1 milioane EUR |
|||||
Valoare |
27 % |
|||||
Durată (perioadă) |
2009-30.6.2010 |
|||||
Sectoare economice |
Energie |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
17.12.2009 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 663/09 |
||||
Stat membru |
Austria |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Zweite Verlängerung der Beihilferegelung N 557/08 „Maßnahmen für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich“ |
||||
Temei legal |
Interbankmarktstärkungsgesetz (IBSG); Finanzmarktstabilisierungsgesetz (FinStaG) |
||||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
||||
Obiectiv |
Ajutoare destinate remedierii unei situații de perturbare gravă a economiei |
||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă, Garanție |
||||
Buget |
Buget global: 80 000 milioane EUR |
||||
Valoare |
— |
||||
Durată (perioadă) |
1.1.2010-30.6.2010 |
||||
Sectoare economice |
Intermediere financiară |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
17.12.2009 |
|||
Numărul de referință al ajutorului |
N 665/09 |
|||
Stat membru |
Germania |
|||
Regiune |
— |
|||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
German credit institutions |
|||
Temei legal |
Finanzmarktstabilisierungsgesetz (FMStG) |
|||
Tipul măsurii |
Regim de ajutoare |
|||
Obiectiv |
Ajutoare destinate remedierii unei situații de perturbare gravă a economiei |
|||
Forma de ajutor |
Recapitalizare, garanții, swap de active (asumarea riscului) |
|||
Buget |
Buget global: 500 000 milioane EUR |
|||
Valoare |
— |
|||
Durată (perioadă) |
1.1.2010-30.6.2010 |
|||
Sectoare economice |
Intermediere financiară |
|||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/8 |
Autorizație pentru ajutoarele de stat acordate în conformitate cu articolele 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
Cazuri în care Comisia nu ridică obiecții
2010/C 28/03
Data adoptării deciziei |
21.12.2009 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 475/09 |
|||||
Stat membru |
Italia |
|||||
Regiune |
Lombardia |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Ajutor în sectorul silvic |
|||||
Temei legal |
DGR «Disposizioni attuative quadro ai sensi della legge regionale 5.12.2008, n. 31» Legge regionale 5.12.2008, n. 31 «Testo unico delle leggi regionali in materia di agricoltura, foreste, pesca e sviluppo rurale» |
|||||
Tipul măsurii |
Schemă de ajutoare |
|||||
Obiectiv |
Ajutor pentru sectorul silvic |
|||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||||
Buget |
84 000 000 EUR |
|||||
Valoare |
100 % |
|||||
Durată (perioadă) |
2009-2015 |
|||||
Sectoare economice |
Sectorul silvic |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
5.1.2010 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 477/09 |
|||||
Stat membru |
Italia |
|||||
Regiune |
Sardinia |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Ajutor pentru investiții destinate prevenirii pagubelor cauzate producției agricole de molia minieră a frunzelor de tomate (Tuta absoluta) în Sardinia |
|||||
Temei legal |
Legge regionale 14 maggio 2009, n. 1 — art. 4 comma 21 DGR n. 34/63 del 20.7.2009 concernente «Legge regionale 14 maggio 2009, n. 1 — art. 4 comma 21 — Contributi per la realizzazione di interventi strutturali finalizzati a prevenire i danni causati alle produzioni serricole dal lepidottero “Tuta absoluta”» |
|||||
Tipul măsurii |
Ajutor pentru investiții |
|||||
Obiectiv |
Ajutor pentru investiții |
|||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||||
Buget |
Buget total de 1 000 000 EUR |
|||||
Valoare |
Intensitatea ajutorului va fi de 40 % din investițiile eligibile și 50 % din investițiile eligibile în zonele defavorizate. Intensitatea crește cu 10 % dacă beneficiarul este un agricultor tânăr. |
|||||
Durată (perioadă) |
De la 1 ianuarie 2010 la 31 decembrie 2010 |
|||||
Sectoare economice |
Agricultură |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
5.1.2010 |
||||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 481/09 |
||||||
Stat membru |
Italia |
||||||
Regiune |
Sicilia |
||||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Misura 226 — Ricostituzione del potenziale produttivo forestale e interventi preventivi |
||||||
Temei legal |
Piano di Sviluppo Rurale Sicilia 2007-2013 |
||||||
Tipul măsurii |
Schemă de ajutoare |
||||||
Obiectiv |
Prevenirea și protecția împotriva calamităților naturale și refacerea potențialului forestier afectat. |
||||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
||||||
Buget |
68,56 milioane EUR |
||||||
Valoare |
Intensitatea maximă prevăzută este de 100 % |
||||||
Durată (perioadă) |
De la 1 ianuarie 2010 la 31 decembrie 2015 |
||||||
Sectoare economice |
Silvicultură |
||||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
21.12.2009 |
|||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 519/09 |
|||||
Stat membru |
Germania |
|||||
Regiune |
Bayern |
|||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
Richtlinie für Zuwendungen zu Maßnahmen der Walderschließung im Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (FORSTWEGR 2007) |
|||||
Temei legal |
Richtlinie für Zuwendungen zu Maßnahmen der Walderschließung im Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (FORSTWEGR 2007) Bayerisches Zukunftsprogramm Agrarwirtschaft und ländlicher Raum 2007 bis 2013 (BayZAL); Hier: Verbesserung und Ausbau der Infrastruktur im Zusammenhang mit der Entwicklung und Anpassung der Land- und Forstwirtschaft — Artikel 20 Absatz b Buchstabe v in Verbindung mit Art. 30 Verordnung (EG) Nr. 1698/2005. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ für den Zeitraum 2009 bis 2012 (GAK). Art. 20 bis 22 des Waldgesetzes für Bayern (BayWaldG) in der Fassung der Bekanntmachung vom 22. Juli 2005 (GVBl Nr. 15/2005, 7902-1-L). Bayerische Haushaltsordnung (BayHO) und die Verwaltungsvorschriften hierzu |
|||||
Tipul măsurii |
Schemă de ajutoare |
|||||
Obiectiv |
Deschiderea accesului la păduri prin construirea de drumuri forestiere și întreținerea acestora |
|||||
Forma de ajutor |
Subvenție directă |
|||||
Buget |
Bugetul total până la sfârșitul anului 2013 este de 20 de milioane EUR |
|||||
Valoare |
Până la 90 % |
|||||
Durată (perioadă) |
De la data aprobării de către Comisie și până la 31.12.2013 |
|||||
Sectoare economice |
Silvicultură |
|||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
|||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
Data adoptării deciziei |
5.1.2010 |
||||
Numărul de referință al ajutorului |
N 602/09 |
||||
Stat membru |
Țările de Jos |
||||
Regiune |
— |
||||
Titlu (și/sau numele beneficiarului) |
De methode voor de berekening van de steunintensiteit van garantstellingen op leningen voor werkkapitaal aan landbouwondernemingen |
||||
Temei legal |
Artikels 2, 4 en 7 Kaderwet LNV-subsidies, art. 2:81-2:89 Regeling LNV-subsidies |
||||
Tipul măsurii |
Garanție |
||||
Obiectiv |
Notificarea se referă doar la metoda de calculare a intensității ajutorului în cazul garanțiilor în vederea unor împrumuturi de capital de lucru |
||||
Forma de ajutor |
Garanție |
||||
Buget |
n.a. |
||||
Valoare |
— |
||||
Durată (perioadă) |
1.12.2009-31.12.2010 |
||||
Sectoare economice |
Agricultură |
||||
Numele și adresa autorității de acordare a ajutorului |
|
||||
Alte informații |
— |
Textul deciziei în limba (limbile) originală (originale), din care au fost înlăturate toate informațiile confidențiale, poate fi consultat pe site-ul:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_ro.htm
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/12 |
Non-opoziție la o concentrare notificată
(Cazul COMP/M.5759 – Macquarie Funds/Antin IP/Pisto Group)
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 28/04
La data de 1 februarie 2010, Comisia a decis să nu se opună concentrării notificate menționate mai sus și să o declare compatibilă cu piața comună. Prezenta decizie se bazează pe articolul 6 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului. Textul integral al deciziei este disponibil doar în limba engleză și va fi făcut public după ce vor fi eliminate orice secrete de afaceri pe care le-ar putea conține. Va fi disponibil:
— |
pe site-ul internet al Direcției Generale Concurență din cadrul Comisiei, la secțiunea consacrată concentrărilor (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Acest site internet oferă diverse facilități care permit identificarea deciziilor de concentrare individuale, inclusiv întreprinderea, numărul cazului, data și indexurile sectoriale, |
— |
în format electronic, pe site-ul internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) cu numărul de document 32010M5759. EUR-Lex permite accesul on-line la legislația europeană. |
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/13 |
ACORD MONETAR
între Uniunea Europeană și Sfântul Scaun – Statul Cetății Vaticanului
2010/C 28/05
UNIUNEA EUROPEANĂ, reprezentată de Comisia Europeană și Republica Italiană,
și
STATUL CETĂȚII VATICANULUI, reprezentat de Sfântul Scaun în sensul articolului 3 din Tratatul de la Laterano,
întrucât:
(1) |
La 1 ianuarie 1999 euro a înlocuit monedele statelor membre participante la a treia etapă a Uniunii Economice și Monetare, printre care și Italia, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 974/98 al Consiliului din 3 mai 1998. |
(2) |
Înainte de crearea monedei euro, Italia și Statul Cetății Vaticanului erau legate prin acorduri bilaterale privind aspectele monetare, în special prin Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e lo Stato della Città del Vaticano, încheiată la 3 decembrie 1991. |
(3) |
Conform Declarației nr. 6 anexate la Actul final al Tratatului privind Uniunea Europeană, Comunitatea trebuie să faciliteze renegocierea acordurilor existente cu Statul Cetății Vaticanului, în măsura în care acest lucru se dovedește necesar ca urmare a introducerii monedei unice. |
(4) |
Comunitatea Europeană, reprezentată de Republica Italiană în asociere cu BCE și Comisia, a încheiat un acord monetar cu Statul Cetății Vaticanului la 29 decembrie 2000. |
(5) |
Conform acestui acord monetar, Statul Cetății Vaticanului utilizează moneda euro ca monedă oficială și acordă calitatea de mijloc legal de plată monedelor și bancnotelor în euro. Statul Cetății Vaticanului trebuie să asigure aplicarea pe teritoriul său a normelor referitoare la bancnotele și monedele denominate în euro, inclusiv a celor referitoare la protecția împotriva falsificării. |
(6) |
Prezentul acord nu impune BCE și băncilor centrale naționale obligația de a include instrumentele financiare ale Statului Cetății Vaticanului pe lista (listele) titlurilor de valoare eligibile pentru operațiunile de politică monetară ale Sistemului European al Băncilor Centrale. |
(7) |
Trebuie înființat un Comitet mixt compus din reprezentanți ai Statului Cetății Vaticanului, ai Republicii Italiene, ai Comisiei și ai BCE care să examineze aplicarea prezentului acord, să decidă plafoanele anuale pentru emiterea de monede, să examineze caracterul adecvat al proporției minime de monede care să fie introduse la valoarea nominală și să evalueze măsurile luate de Statul Cetății Vaticanului pentru implementarea legislației UE relevante. |
(8) |
Curtea de Justiție a Uniunii Europene este autoritatea judiciară de soluționare a litigiilor care pot fi generate de aplicarea acordului, |
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Statul Cetății Vaticanului are dreptul să utilizeze moneda euro ca monedă oficială, în conformitate cu Regulamentele (CE) nr. 1103/97 și (CE) nr. 974/98. Statul Cetății Vaticanului acordă calitatea de mijloc legal de plată bancnotelor și monedelor în euro.
Articolul 2
Statul Cetății Vaticanului nu emite bancnote, monede sau substitute monetare de orice tip, cu excepția cazului în care condițiile de emisiune au fost definite de comun acord cu Uniunea Europeană. Condițiile de emitere de monede euro cu începere de la 1 ianuarie 2010 sunt stabilite în articolele următoare.
Articolul 3
(1) Plafonul (valoric) anual pentru emiterea de monede euro de către Statul Cetății Vaticanului se calculează de către Comitetul mixt instituit prin prezentul acord ca fiind suma dintre:
— |
o parte fixă, a cărei valoare inițială pentru 2010 se stabilește la 2 300 000 EUR. Comitetul mixt poate revizui anual partea fixă pentru a ține seama de inflație, în baza inflației IAPC din Italia în anul n-1, și de posibilele evoluții semnificative care afectează piața colecționarilor de monede euro; |
— |
o parte variabilă, care corespunde emisiunii medii de monede pe cap de locuitor a Republicii Italiene din anul n-1 înmulțită cu numărul de locuitori ai Statului Cetății Vaticanului. |
(2) Statul Cetății Vaticanului poate, de asemenea, emite monede comemorative și/sau de colecție în anii în care Sfântul Scaun este vacant. În cazul în care, datorită acestei emisiuni speciale, emisiunea totală depășește plafonul stabilit la alineatul (1), valoarea acestei emisiuni se contabilizează utilizând partea rămasă din plafonul anului anterior și/sau se deduce din plafonul anului următor.
Articolul 4
(1) Monedele euro emise de Statul Cetății Vaticanului trebuie să fie identice celor emise de statele membre ale Uniunii Europene care au adoptat moneda euro în ceea ce privește valoarea nominală, calitatea de mijloace legale de plată, caracteristicile tehnice, elementele grafice ale feței comune și elementele grafice comune ale feței naționale.
(2) Statul Cetății Vaticanului comunică în avans Comisiei fețele naționale propuse ale monedelor sale euro, iar Comisia verifică respectarea de către acestea a normelor UE.
Articolul 5
(1) Monedele euro emise de Statul Cetății Vaticanului sunt bătute de Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato al Republicii Italiene.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), cu acordul Comitetului mixt, Statul Cetății Vaticanului poate bate monedele sale într-o altă monetărie UE care bate monede euro decât cea menționată la alineatul (1).
Articolul 6
(1) În conformitate cu articolul 128 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, volumul de monede euro emise de Statul Cetății Vaticanului se adaugă la volumul monedelor emise de Italia pentru aprobarea de către Banca Centrală Europeană a volumului total al emisiunii respectivului stat membru.
(2) În fiecare an, cel târziu la 1 septembrie, Statul Cetății Vaticanului comunică Republicii Italiene volumul și valoarea nominală a monedelor euro pe care dorește să le emită în anul următor. El notifică și Comisiei condițiile preconizate de emisie a acestor monede.
(3) Pentru anul 2010, Statul Cetății Vaticanului comunică informațiile menționate la alineatul (2) la data semnării prezentului acord.
(4) Fără a aduce atingere emisiunii de monede de colecție, Statul Cetății Vaticanului trebuie să pună în circulație la valoarea nominală cel puțin 51 % din monedele euro emise în fiecare an. Comitetul mixt verifică din cinci în cinci ani caracterul adecvat al proporției minime de monede care urmează a fi introduse la valoarea nominală și poate decide să o majoreze.
Articolul 7
(1) Statul Cetății Vaticanului poate emite monede euro de colecție. Acestea sunt incluse în plafonul anual menționat la articolul 3. Emiterea de către Statul Cetății Vaticanului de monede euro de colecție se face în conformitate cu îndrumările UE pentru monedele euro de colecție, care cer, printre altele, utilizarea unor caracteristici tehnice, a unor elemente grafice și a unor cupiuri care să permită distingerea monedelor euro de colecție de monedele destinate circulației.
(2) Monedele de colecție emise de Statul Cetății Vaticanului nu sunt mijloace legale de plată în Uniunea Europeană.
Articolul 8
(1) Statul Cetății Vaticanului se angajează să adopte toate măsurile necesare, prin transpunere directă sau, dacă este posibil, prin acțiuni echivalente, pentru implementarea actelor juridice și a normelor UE enumerate în anexa la prezentul acord din următoarele domenii:
(a) |
al bancnotelor și monedelor euro; |
(b) |
al prevenirii spălării banilor, prevenirii fraudei și a falsificării mijloacelor de plată în numerar și fără numerar, a medaliilor și jetoanelor și al cerințelor de raportare statistică. |
Dacă și în momentul în care se va crea un sector bancar în Statul Cetății Vaticanului, lista actelor juridice și a normelor din anexă se va extinde pentru a include legislația bancară și financiară a UE și actele juridice și normele relevante ale BCE, în special cele privind cerințele de raportare statistică.
(2) Actele juridice și normele menționate la alineatul (1) trebuie implementate de Statul Cetății Vaticanului în termenele specificate în anexă.
(3) Anexa este modificată anual de către Comisie pentru a lua în considerare noile acte juridice și norme UE relevante și modificările actelor juridice și a normelor existente. În urma modificării anexei, Comitetul mixt decide asupra unor termene corespunzătoare și rezonabile pentru implementarea de către Statul Cetății Vaticanului a noilor acte juridice și norme adăugate în anexă.
(4) Anexa actualizată se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 9
Instituțiile financiare din Statul Cetății Vaticanului pot avea acces la sistemele de decontare interbancară și la sistemele de plată și decontare a titlurilor de valoare din zona euro în termenii și condițiile corespunzătoare stabilite de Banca Italiei de comun acord cu Banca Centrală Europeană.
Articolul 10
(1) Curtea de Justiție a Uniunii Europene este instanța care deține competența exclusivă pentru soluționarea litigiilor dintre părți care pot fi generate de aplicarea prezentului acord și care nu au putut fi soluționate în cadrul Comitetului mixt.
(2) Dacă Uniunea Europeană (la recomandarea delegației UE din Comitetul mixt) sau Statul Cetății Vaticanului consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul acordului, poate fi sesizată Curtea de Justiție. Hotărârea Curții are caracter obligatoriu pentru părți, care trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a i se conforma într-un termen care urmează a fi stabilit de Curte în respectiva hotărâre.
(3) În cazul în care Uniunea Europeană sau Statul Cetății Vaticanului nu ia măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii în termenul stabilit, cealaltă parte poate rezilia de îndată acordul.
Articolul 11
(1) Se înființează un Comitet mixt. Acesta va fi compus din reprezentanți ai Statului Cetății Vaticanului și ai Uniunii Europene. Delegația Uniunii Europene va fi compusă din reprezentanți ai Comisiei și ai Republicii Italiene împreună cu reprezentanți ai Băncii Centrale Europene. Delegația Uniunii Europene adoptă regulile de procedură prin consens.
(2) Comitetul mixt se întrunește cel puțin o dată pe an. Președinția alternează anual între un reprezentant al Uniunii Europene și un reprezentant al Statului Cetății Vaticanului. Comitetul mixt adoptă deciziile cu unanimitate de voturi.
(3) Comitetul mixt face schimb de păreri și informații și adoptă deciziile menționate la articolele 3, 6 și 8. Acesta analizează măsurile luate de Statul Cetății Vaticanului și încearcă să rezolve posibilele conflicte care pot apărea ca urmare a implementării prezentului acord.
(4) Uniunea Europeană deține prima președinție a Comitetului mixt, de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu articolul 13.
Articolul 12
Fără a aduce atingere articolului 10 alineatul (3), oricare dintre părți poate rezilia prezentul acord cu preaviz de un an.
Articolul 13
Prezentul acord intră în vigoare la 1 ianuarie 2010.
Articolul 14
Acordul monetar din 29 decembrie 2000 se abrogă de la data intrării în vigoare a prezentului acord. Trimiterile la acordul din 29 decembrie 2000 vor fi considerate referințe la prezentul acord.
Adoptat la Bruxelles, 17 decembrie 2009.
Pentru Uniunea Europeană
Joaquín ALMUNIA
Membru al Comisiei Europene
Pentru Statul Cetății Vaticanului și, în numele său, pentru Sfântul Scaun
Excelența sa arhiepiscopul André DUPUY
Nunțiu Apostolic pe lângă Uniunea Europeană
ANEXĂ
DISPOZIȚII LEGALE CARE TREBUIE IMPLEMENTATE |
TERMEN DE IMPLEMENTARE |
Prevenirea spălării banilor |
|
Directiva 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 octombrie 2005 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și finanțării terorismului, JO L 309, 25.11.2005, p. 15 Modificată prin: Directiva 2008/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de modificare a Directivei 2005/60/CE privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor și al finanțării terorismului, în ceea ce privește competențele de executare conferite Comisiei, JO L 76, 19.3.2008, p. 46 Directiva 2006/70/CE a Comisiei din 1 august 2006 de stabilire a măsurilor de punere în aplicare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește definiția „persoanelor expuse politic” și criteriile tehnice de aplicare a procedurilor simplificate de precauție privind clientela, precum și de exonerare pe motivul unei activități financiare desfășurate în mod ocazional sau la scară foarte limitată, JO L 214, 4.8.2006, p. 29 Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informațiile privind plătitorul care însoțesc transferurile de fonduri, JO L 345, 8.12.2006, p. 1 Regulamentul (CE) nr. 1889/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 octombrie 2005 privind controlul numerarului la intrarea sau ieșirea din Comunitate, JO L 309, 25.11.2005, p. 9 Decizia-cadru 2001/500/JAI a Consiliului din 26 iunie 2001 privind spălarea banilor, identificarea, urmărirea, înghețarea, sechestrarea și confiscarea instrumentelor și produselor infracțiunii, JO L 182, 5.7.2001, p. 1 |
31.12.2010 |
Prevenirea fraudei și a falsificării |
|
Regulamentul (CE) nr. 1338/2001 al Consiliului din 28 iunie 2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării, JO L 181, 4.7.2001, p. 6 Modificat prin: Regulamentul (CE) nr. 44/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1338/2001 de definire a măsurilor necesare protecției monedei euro împotriva falsificării, JO L 17, 22.1.2009, p. 1 |
31.12.2010 |
Regulamentul (CE) nr. 2182/2004 al Consiliului din 6 decembrie 2004 privind medaliile și jetoanele similare monedelor euro, JO L 373, 21.12.2004, p. 1 Modificat prin: Regulamentul (CE) nr. 46/2009 al Consiliului din 18 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2182/2004 privind medaliile și jetoanele similare monedelor euro, JO L 17, 22.1.2009, p. 5 |
31.12.2010 |
Decizia-cadru 2000/383/JAI a Consiliului din 29 mai 2000 privind consolidarea, prin sancțiuni penale și de altă natură, a protecției împotriva falsificării, cu ocazia introducerii monedei euro, JO L 140, 14.6.2000, p. 1 Modificată prin: Decizia-cadru 2001/888/JAI a Consiliului din 6 decembrie 2001 de modificare a Deciziei-cadru 2000/383/JAI privind consolidarea protecției împotriva falsificării, prin sancțiuni penale și de altă natură, cu ocazia introducerii monedei euro, JO L 329, 14.12.2001, p. 3 |
31.12.2010 |
Decizia 1999/C 149/02 a Consiliului din 29 aprilie 1999 privind extinderea mandatului Europol asupra luptei împotriva fabricării de bani falși și a falsificării mijloacelor de plată, JO C 149, 28.5.1999, p. 16 |
31.12.2010 |
Decizia 2001/923/CE a Consiliului din 17 decembrie 2001 privind înființarea unui program de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva contrafacerii (programul „Pericles”), JO L 339, 21.12.2001, p. 50 Modificată prin: Decizia 2006/75/CE a Consiliului din 30 ianuarie 2006 de modificare și prelungire a Deciziei 2001/923/CE de instituire a unui program de schimburi, asistență și formare pentru protecția monedei euro împotriva falsificării (programul „Pericle”), JO L 36, 8.2.2006, p. 40 Decizia 2006/849/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de modificare și prelungire a Deciziei 2001/923/CE privind crearea unui program de schimb, asistență și formare profesională pentru protecția monedei euro împotriva contrafacerii (programul „Pericles”), JO L 330, 28.11.2006, p. 28 Decizia-cadru 2001/888/JAI a Consiliului din 6 decembrie 2001 de modificare a Deciziei-cadru 2000/383/JAI privind consolidarea protecției împotriva falsificării, prin sancțiuni penale și de altă natură, cu ocazia introducerii monedei euro, JO L 329, 14.12.2001, p. 3 Decizia 2001/887/JAI a Consiliului din 6 decembrie 2001 privind protecția monedei euro împotriva falsificării, JO L 329, 14.12.2001, p. 1 |
31.12.2010 |
Decizia-cadru 2001/413/JAI a Consiliului din 28 mai 2001 de combatere a fraudei și a falsificării mijloacelor de plată, altele decât numerarul, JO L 149, 2.6.2001, p. 1 |
31.12.2010 |
Norme referitoare la bancnotele și monedele euro |
|
Regulamentul (CE) nr. 975/98 al Consiliului din 3 mai 1998 privind valorile nominale și specificațiile tehnice ale monedelor euro ce urmează să intre în circulație, JO L 139, 11.5.1998, p. 6 Modificat prin: Regulamentul (CE) nr. 423/1999 al Consiliului din 22 februarie 1999, JO L 52, 27.2.1999, p. 2 |
31.12.2010 |
Concluziile Consiliului din 10 mai 1999 privind sistemul de management al calității pentru monedele euro |
31.12.2010 |
Concluziile Consiliului din 23 noiembrie 1998 și 5 noiembrie 2002 privind monedele de colecție |
31.12.2010 |
Recomandarea 2009/23/CE a Comisiei din 19 decembrie 2008 privind orientările comune pentru fețele naționale ale monedelor euro și emiterea de monede euro destinate circulației, JO L 9, 14.1.2009, p. 52 |
31.12.2010 |
Comunicarea 2001/C 318/03 a Comisiei din 22 octombrie 2001 privind protecția prin drepturi de autor a desenului feței comune a monedelor euro [COM(2001) 600 final], JO C 318, 13.11.2001, p. 3 |
31.12.2010 |
Orientarea BCE/2003/5 a Băncii Centrale Europene din 20 martie 2003 privind aplicarea unor măsuri pentru combaterea reproducerilor neconforme de bancnote euro, precum și schimbul și retragerea bancnotelor euro, JO L 78, 25.3.2003, p. 20 |
31.12.2010 |
Decizia BCE/2003/4 a Băncii Centrale Europene din 20 martie 2003 privind valorile nominale, specificațiile, reproducerea, schimbul și retragerea bancnotelor euro, JO L 78, 25.3.2003, p. 16 |
31.12.2010 |
IV Informări
INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE
Comisia Europeană
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/19 |
Rata de schimb a monedei euro (1)
3 februarie 2010
2010/C 28/06
1 euro =
|
Moneda |
Rata de schimb |
USD |
dolar american |
1,3984 |
JPY |
yen japonez |
126,73 |
DKK |
coroana daneză |
7,4450 |
GBP |
lira sterlină |
0,87620 |
SEK |
coroana suedeză |
10,1060 |
CHF |
franc elvețian |
1,4738 |
ISK |
coroana islandeză |
|
NOK |
coroana norvegiană |
8,1660 |
BGN |
leva bulgărească |
1,9558 |
CZK |
coroana cehă |
26,024 |
EEK |
coroana estoniană |
15,6466 |
HUF |
forint maghiar |
270,02 |
LTL |
litas lituanian |
3,4528 |
LVL |
lats leton |
0,7089 |
PLN |
zlot polonez |
3,9827 |
RON |
leu românesc nou |
4,1005 |
TRY |
lira turcească |
2,0741 |
AUD |
dolar australian |
1,5759 |
CAD |
dolar canadian |
1,4832 |
HKD |
dolar Hong Kong |
10,8580 |
NZD |
dolar neozeelandez |
1,9660 |
SGD |
dolar Singapore |
1,9703 |
KRW |
won sud-coreean |
1 603,97 |
ZAR |
rand sud-african |
10,4380 |
CNY |
yuan renminbi chinezesc |
9,5463 |
HRK |
kuna croată |
7,3180 |
IDR |
rupia indoneziană |
12 987,40 |
MYR |
ringgit Malaiezia |
4,7539 |
PHP |
peso Filipine |
64,454 |
RUB |
rubla rusească |
41,8600 |
THB |
baht thailandez |
46,196 |
BRL |
real brazilian |
2,5653 |
MXN |
peso mexican |
18,0114 |
INR |
rupie indiană |
64,2910 |
(1) Sursă: rata de schimb de referință publicată de către Banca Centrală Europeană.
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/20 |
Comunicare referitoare la ghidurile comunitare de bune pratici
2010/C 28/07
În conformitate cu rezultatul evaluării efectuate la reuniunea din 23-24 noiembrie 2009, Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală a convenit, în temeiul articolului 22 din Regulamentul (CE) nr. 183/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 ianuarie 2005 de stabilire a cerințelor privind igiena furajelor, asupra publicării titlului și referințelor ghidului comunitar de bune practici pentru sectorul european industrial de producție a furajelor combinate și a preamestecurilor pentru animalele de la care se obțin produse alimentare.
|
Titlu: Community guide to good practice for the EU industrial compound feed and premixtures manufacturing sector for food-producing animals — European Feed Manufacturers Guide |
|
Autor: FEFAC — Fédération Européenne des Fabricants d'Aliments Composés, Europäischer Verband der Mischfutterindustrie, European Feed Manufacturers’ Federation. http://www.fefac.org |
|
Ediția: Ver. 1. 1 septembrie 2009. Textul este disponibil doar în limba engleză. |
INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/21 |
LISTA ORGANIZAȚIILOR INTERPROFESIONALE RECUNOSCUTE DIN SECTORUL TUTUNULUI
2010/C 28/08
Această publicație este conformă cu dispozițiile articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 709/2008 al Comisiei din 24 iulie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului, în ceea ce privește organizațiile și acordurile interprofesionale din sectorul tutunului (JO L 197, 25.7.2008, p. 23) (Situația la 4 februarie 2010)
|
Име на организацията Nombre y dirección Název a adresa Navn og adresse Name und Anschrift Nimi ja aadress Ονομασία και διεύθυνση Name and address Nom et adresse Nome e indirizzo Nosaukums un adrese Pavadinimas ir adresas Név és cím Isem u indirizz Naam en adres Nazwa i adres Nome e endereço Nume și adresă Názov a adresa Ime in naslov Nimi ja osoite Namn och adress |
Дата на признаване Fecha del reconocimento Datum uznání Dato for anerkendelsen Datum der Anerkennung Tunnustamise kuupäev Ημερονμηνία αναγνώρισης Date of recognition Date de reconnaissance Data del riconoscimento Atzīšanas diena Pripažinimo data Elismerés dátuma Data tar-rikonoxximent Datum van erkenning Data dopuszczenia Data de reconhecimento Data recunoașterii Dátum uznania Datum priznanja Hyväksymispäivä Datum för godkännandet |
|||||||||||||||||||||||||
|
1 |
2 |
|||||||||||||||||||||||||
ESPAÑA |
Nombre: ORGANIZACIÓN INTERPROFESIONAL DEL TABACO DE ESPAÑA –OITAB– Dirección de gestión:
Circunscripción económica o actividad: Nacional Medidas de extensión a los no afiliados: no Fecha de inicio: Fecha de vencimiento: Ámbito: En OITAB están integrados el conjunto de los cultivadores de tabaco españoles así como las empresas de primera transformación que operan en nuestro país. Se trata, por tanto de una organización que desarrolla su actividad a nivel nacional. Actividades:
|
21.7.2005 |
|||||||||||||||||||||||||
FRANCE |
Dénomination: ASSOCIATION NATIONALE INTERPROFESSIONNELLE ET TECHNIQUE DU TABAC —ANITTA- Siège social:
Zone économique ou activité: France Aquitaine, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Auvergne, Limousin, Poitou-Charentes, Bretagne, Pays de la Loire, Centre, Rhône-Alpes-Côte d'Azur, Franche-Comté, Alsace, Lorraine, Champagne-Ardenne, Picardie, Nord-Pas-de-Calais, Haute-Normandie, Basse-Normandie, Bourgogne, Réunion, Ile-de-France. Actions d'extension aux non-membres: oui Début de validité: 1.1.2006 Fin de validité: 31.12.2008 Prolongation de la validité: jusqu'au 31.12.2009 Champ d'action: Actions techniques, économiques et vocation à intervenir pour coordonner la mise sur le marché des tabacs en feuilles. Actions poursuivies: Les activités de l'ANITTA, comme organisation interprofessionnelle, porteront notamment sur:
|
17.3.2006 |
INFORMĂRI REFERITOARE LA SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN
Comisia Europeană
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/23 |
Modificări la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție
2010/C 28/09
Acordul de modificare a Protocolului 4 la Acordul între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție, semnat la Bruxelles la 1 februarie 2007, a intrat în vigoare la 8 octombrie 2007.
Acest acord precum și versiunea consolidată și actualizată a Acordului între statele AELS privind instituirea unei Autorități de Supraveghere și a unei Curți de Justiție au fost publicate pe site-ul internet al secretariatului AELS.
Acestea pot fi consultate la următoarele link-uri:
http://www.efta.int/content/legal-texts/esa-eftacourt/amendments/agreements-amending-protocol-4
și
http://www.efta.int/content/legal-texts/esa-eftacourt/annexes-protocols-agreement
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/24 |
Lista apelor minerale naturale din Islanda și Norvegia în temeiul articolului 1 din Directiva 80/777/CEE a Consiliului de apropiere a legislațiilor statelor membre privind exploatarea și comercializarea apelor minerale naturale
(Anulează și înlocuiește textul publicat în JO C 23, 29.1.2009, p. 11 și Suplimentul SEE nr. 4, 29.1.2009, p. 1)
2010/C 28/10
LISTA APELOR MINERALE NATURALE RECUNOSCUTE DE ISLANDA:
Denumirea comercială |
Denumirea sursei |
Locul de exploatare |
Icelandic Glacial |
Ölfus Spring |
Hlíðarendi, Ölfus, Selfoss |
LISTA APELOR MINERALE NATURALE RECUNOSCUTE DE NORVEGIA:
Denumirea comercială |
Denumirea sursei |
Locul de exploatare |
Best naturlig mineralvann |
Kastbrekka |
Kambrekka/Trondheim |
Bonaqua Silver |
Telemark kilden |
Fyresdal |
Farris |
Kong Olavs kilde |
Larvik |
Fjellbekk |
Ivar Aasen kilde |
Volda |
Isklar |
Isklar |
Vikebygd i Ullensvang |
Modal |
Modal kilden |
Fyresdal |
Naturlig mineralvann fra Villmark kilden på Rustad Gård |
Villmark kilden på Rustad gård |
Rustad/Elverum |
Olden |
Blåfjell kilden |
Olderdalen |
Osa |
Osa kilden |
Ulvik/Hardanger |
V Anunțuri
PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI
Comisia Europeană
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/25 |
Notificare prealabilă a unei concentrări
(Cazul COMP/M.5768 – Klöckner/Becker)
Caz care poate face obiectul procedurii simplificate
(Text cu relevanță pentru SEE)
2010/C 28/11
1. |
La data de 22 ianuarie 2010, Comisia Europeană a primit o notificare a unei concentrări propuse în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), prin care întreprinderea Klöckner & Co. SE, („Klöckner”, Germania) dobândește, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) privind concentrările economice, controlul integral asupra întreprinderilor Köhler & Lollert oHG („K&L oHG”, Germania) și Umformtechnik Stendal UTS GmbH & Co. KG („UTS KG”, Germania), precum și asupra filialelor respective ale acestora (denumite împreună „Becker Group”), prin achiziționare de acțiuni. |
2. |
Activitățile economice ale întreprinderilor respective sunt:
|
3. |
În urma unei examinări prealabile, Comisia Europeană constată că tranzacția notificată ar putea intra sub incidența Regulamentului (CE) privind concentrările economice. Cu toate acestea, nu se ia o decizie finală în această privință. În conformitate cu Comunicarea Comisiei privind o procedură simplificată de analiză a anumitor concentrări în temeiul Regulamentului (CE) privind concentrările economice (2), trebuie precizat că acest caz poate fi tratat conform procedurii descrise în comunicare. |
4. |
Comisia Europeană invită părțile terțe interesate să îi prezinte eventualele observații cu privire la operațiunea propusă. Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei Europene prin fax (+32 22964301), prin e-mail la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu sau prin poștă, cu numărul de referință COMP/M.5768 – Klöckner/Becker, la următoarea adresă:
|
(1) JO L 24, 29.1.2004, p. 1 [„Regulamentul (CE) privind concentrările economice”].
(2) JO C 56, 5.3.2005, p. 32 („Comunicarea privind o procedură simplificată”).
ALTE ACTE
Comisia Europeană
4.2.2010 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 28/26 |
Publicarea unei cereri în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare
2010/C 28/12
Prezenta publicare conferă dreptul de opoziție la cererea de înregistrare în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului. Declarațiile de opoziție trebuie să parvină Comisiei în termen de șase luni de la data prezentei publicări.
FIȘĂ REZUMAT
REGULAMENTUL (CE) NR. 510/2006 AL CONSILIULUI
„KIEŁBASA LISIECKA”
NR. CE: PL-PGI-0005-0527-08.03.2006
DOP ( ) IGP ( X )
Această fișă rezumat prezintă, cu titlu informativ, principalele elemente ale caietului de sarcini al produsului.
1. Autoritatea competentă din statul membru:
Nume: |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi |
|||
Adresă: |
|
|||
Tel. |
+48 226232707 |
|||
Fax |
+48 226232325 |
|||
E-mail: |
oznaczenia@minrol.gov.pl |
2. Grup:
Nume: |
Konsorcjum Producentów Kiełbasy Lisieckiej |
|||
Adresă: |
|
|||
Tel. |
+48 122702542 |
|||
Fax |
+48 122702542 |
|||
E-mail: |
andrzej_madry@wp.pl |
|||
Componență: |
Producători/prelucrători ( X ) Alte categorii ( ): |
3. Tip de produs:
Clasa 1.2 |
Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.) |
4. Caiet de sarcini:
[rezumatul cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
4.1. Denumire:
„Kiełbasa lisiecka”
4.2. Descriere:
„Kiełbasa lisiecka” este un produs fabricat din carne de porc de înaltă calitate, tocată și condimentată corespunzător, introdusă într-o membrană de un anumit diametru și supus afumării naturale.
„Kiełbasa lisiecka” este fabricat exclusiv din carne de porc, 85 % din aceasta fiind obținută din jambon. Forma „kiełbasa lisiecka” amintește de un inel, format după curbura naturală a membranei. Lungimea medie a unui inel de cârnat este de 35-40 cm. La exterior, „kiełbasa lisiecka” este de culoare maro închis, tipică produselor afumate natural. Suprafața membranei este curată, lucioasă, ușor ridată și uscată la atingere. În secțiune transversală, cârnatul este rotund sau oval, cu un diametru de 52 mm în medie. În același tip de secțiune, sunt clar vizibile bucăți de carne, cu o nuanță naturală de roz deschis, înconjurate de umplutura ceva mai închisă la culoare, roz-maronie. Consistența caracteristică a „kiełbasa lisiecka” este compactă și tare. Gustul predominant este acela de carne de porc condimentată, cu o ușoară tentă de piper, cu aromă de usturoi și destul de sărat. Mirosul este caracteristic cârnaților „kiełbasa lisiecka”.
4.3. Aria geografică:
Comunele Czernichów și Liszki din districtul Cracovia, voievodatul Małopolskie.
4.4. Dovada originii:
În timpul etapei de preparare și al producției propriu-zise, fiecare producător păstrează înregistrări în conformitate cu prezentul caiet de sarcini. Acestea conțin în special informații despre calitatea materiilor prime utilizate și despre fiecare etapă de producție a „kiełbasa lisiecka”.
Pentru a se asigura că procesul de producție a „kiełbasa lisiecka” respectă caietul de sarcini și pentru a împiedica eventuala utilizare ilicită a denumirii acestui cârnat, grupul de producători aplică următorul sistem de marcare a produselor care fac obiectul caietului de sarcini:
— |
utilizarea unei etichete comune de către toți producătorii care fabrică acest tip de cârnat în conformitate cu caietul de sarcini; |
— |
furnizarea etichetei comune în cantități suficiente către toți producătorii care fabrică acest tip de cârnat în conformitate cu caietul de sarcini; |
— |
înregistrarea numărului de etichete eliberate producătorilor. |
Sistemul adoptat pentru păstrarea înregistrărilor referitoare la etichete permite obținerea de informații cu privire la cantitățile de cârnați aflate pe piață. Fiecare producător trebuie să menționeze detaliile firmei sale în locul special desemnat în acest scop pe etichetă, în conformitate cu legislația în vigoare în domeniu.
Înregistrările menționate mai sus pot fi consultate de organismul de control în orice moment, acestea făcând obiectul inspecțiilor.
4.5. Metodă de obținere:
Carne de porc – obținută din semicarcase de porc din categoria „E”, al căror conținut de carne macră este de 55-60 % din greutate. Carcasele sunt clasificate în conformitate cu grila comunitară de clasificare a carcaselor de porc.
Carnea nu trebuie să fie supusă niciunui proces de conservare în afară de refrigerare. Refrigerare înseamnă păstrarea cărnii proaspete la o temperatură a mediului cuprinsă între – 1 °C și + 4 °C în timpul depozitării și transportului. Carnea nu trebuie să fie congelată.
Pentru fabricarea „kiełbasa lisiecka” se utilizează următoarele părți din carcasele de porc:
— |
carne de porc din categoria I – 85 % din greutatea totală produsă. Aceasta este carne macră din jambon, fără grăsime, tendoane sau țesut conjunctiv. Este permisă o ușoară marmorare cu grăsime intramusculară. Nu se permite utilizarea mușchiului semitendinos adiacent celui semimembranos și a cvadricepsului pentru această categorie de carne, din cauza culorii lor caracteristice foarte închise care, în cazul „kiełbasa lisiecka”, ar afecta prezentarea sa tradițională; |
— |
carne de porc din categoria a II-a – 10 % din greutatea totală produsă. Această carne se obține în timpul procesului de tranșare și fasonare a jamboanelor și a spetelor, ea trebuind să conțină sub 50 % grăsime. Este permisă o cantitate mică de țesut conjunctiv, dar acesta nu trebuie să reprezinte mai mult de 5 % din cantitatea totală de carne din categoria a II-a; |
— |
carne de porc din categoria a III-a – 5 % din greutatea totală produsă. Această carne se obține din fasonarea rasolului din față și a celui din spate. Țesutul conjunctiv poate reprezenta până la 25 % din cantitatea totală de carne din categoria a III-a, fără grăsime externă. |
Pentru fabricarea „kiełbasa lisiecka” se utilizează următoarele condimente:
— |
sare nitrată (peklosól) – 1,5 kg la 100 kg din greutatea totală produsă; |
— |
usturoi proaspăt – 400 g la 100 kg din greutatea totală produsă; |
— |
piper alb măcinat – 300 g la 100 kg din greutatea totală produsă; în această cantitate se permite prezența a 50 g de piper negru măcinat mare la 100 kg. |
Pentru fabricarea „kiełbasa lisiecka” se utilizează următoarele materii auxiliare:
— |
intestine mici, naturale de bovine sau membrane din proteine cu diametrul de 52 mm; |
— |
scobitori de lemn (floki) sau sfoară albă pentru cârnați. |
Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată:
Pregătirea materiilor prime pentru producție – carnea pentru „kiełbasa lisiecka” se fasonează din jamboane în 48-120 de ore de la sacrificare.
Prepararea cărnii pentru maturare – carnea din categoria I se taie în cubulețe de 3-5 cm. Bucățile de carne din categoriile a II-a și a III-a rămân așa cum au fost obținute din tranșarea și fasonarea jamboanelor și spetelor.
Maturarea uscată – cubulețele de carne din categoria I și bucățile de carne din categoriile a II-a și a III-a obținute prin tranșare sunt amestecate cu sare nitrată. Maturarea fiecărei categorii de carne se realizează separat. Procesul de maturare are loc la o temperatură de 4-6 °C în spații în care nivelul de umiditate este de 85 %. Carnea se ține la maturat timp de 2-4 zile.
Tocarea cărnii după maturare – carnea din categoria I nu se toacă după maturare, însă cea din categoria a II-a se toacă în bucăți de 10 mm, iar cea din categoria a III-a se toacă împreună cu usturoiul și piperul în bucăți de 3 mm. Procesul se repetă de două ori.
Amestecarea și prepararea umpluturii – combinarea tuturor ingredientelor începe cu amestecarea cărnii preparate din categoria I. Durata acestei etape depinde de timpul de care au nevoie bucățile de carne pentru a prezenta gradul corespunzător de vâscozitate. În această etapă se poate adăuga apă tehnologică (maximum 5 % din greutatea totală produsă). Se adaugă apoi celelalte ingrediente, și anume carnea din categoriile a II-a și a III-a. După amestecarea adecvată a cărnii, umplutura este bine legată și toate ingredientele sunt distribuite uniform.
Umplerea și legarea membranelor – umplutura amestecată se îndeasă în membrane și se formează inele separate ale căror capete se prind cu scobitori de lemn sau se leagă cu sfoară.
Repausul – acest proces are loc într-un spațiu cald, bine ventilat. Timpul optim de repaus este de aproximativ două ore. Repausul constă în maturarea inelelor de cârnat, atârnate pe funii de afumare, imediat după umplere și până la mutarea acestora în camera de afumare.
Afumarea și coacerea – procesul de afumare și coacere are loc în camere de afumare tradiționale în care fumul și căldura sunt produse prin arderea lemnului unor foioase precum aninul, fagul sau pomii fructiferi. În camera de afumare, lemnul arde direct sub funiile de care sunt atârnați cârnații.
Afumarea „kiełbasa lisiecka” este un proces continuu, format din trei etape și bazat pe meșteșugul și cunoștințele producătorilor locali, constând în uscare, afumare propriu-zisă și coacere. Procesul de afumare și coacere a unui lot de „kiełbasa lisiecka” durează aproximativ 3,5-4,5 ore.
Răcirea – acest proces are loc într-un spațiu bine ventilat, în care temperatura nu depășește 8-12 °C, iar umiditatea aerului este de 85-90 %. Inelele de cârnați sunt răcite la o temperatură de maximum 18 °C.
Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc.:
Producătorii de „kiełbasa lisiecka” sunt obligați să ambaleze sub vid cârnații „kiełbasa lisiecka” tăiați sau feliați. Producătorii nu sunt obligați să ambaleze sub vid inelele întregi. Obligația de ambalare sub vid se aplică doar în cazul producătorilor care fabrică „kiełbasa lisiecka” în conformitate cu prezentul caiet de sarcini.
4.6. Legătură:
De la începutul secolului al XVII-lea, au început să se dezvolte în orașele poloneze piețele libere (wolnice), în care meșteșugarii care nu făceau parte din bresle puteau să își vândă produsele. Potrivit unor surse documentare care descriu măcelarii din Cracovia anului 1930, într-o astfel de piață liberă din acest oraș se vindeau produse din carne provenite din satele din apropiere. Multe dintre aceste produse proveneau din zonele din jurul comunelor Liszki și Czernichów. Listele electorale din anii 1865, 1867 și 1870 pentru Czernichów, Liszki, Kaszów și pentru satele învecinate care aparțineau de același decanat cu primele două menționate conțin numele măcelarilor care trăiau și munceau în aceste localități.
Conform unui manuscris din 1894 păstrat în Muzeul Etnografic din Cracovia, în întreaga regiune care constituie astăzi districtul Cracovia existau 87 de măcelari, dintre care 35 (40,2 %) își desfășurau activitatea în localitățile cuprinse în limitele administrative actuale ale orașului Cracovia. Lista arată că alți 34 de măcelari (39,1 %) își desfășurau însă activitatea în localitățile din perimetrul comunelor Liszki și Czernichów, ceea ce înseamnă că în aceste două comune relativ mici lucrau la fel de mulți măcelari ca în Cracovia, care avea aproximativ 70 000 de locuitori la vremea respectivă. Aceasta este o dovadă clară a tradiției puternice și îndelungate de prelucrare a cărnii existente în Liszki și Czernichów. Începând cu mijlocul secolului al XIX-lea, aceste comune au constituit cel de-al doilea mare centru de producție a cărnii conservate din district, după Cracovia.
Această tradiție în ale măcelăriei și în producția de carne conservată din comunele Liszki și Czernichów a continuat neîntreruptă până la izbucnirea celui de-al Doilea Război Mondial în 1939. În timpul războiului, aceste două activități au fost în criză ca urmare a cererii excesive a forțelor ocupante. Măcelarii din Czernichów și Liszki erau forțați să își vândă produsele ilegal, cu riscul de a li se confisca și de a primi amenzi, însă acesta a fost motivul pentru care s-a păstrat continuitatea producției de „kiełbasa lisiecka”.
În 1949, 45 de întreprinderi private își desfășurau încă activitatea în sectorul măcelăriei și al producției de carne afumată și conservată în districtul Cracovia. Printre cele menționate, 18 (40 %) aveau activități comerciale în comunele Czernichów și Liszki. După cel de-al Doilea Război Mondial, guvernele, care îmbrățișau politica „economiei socialiste planificate centralizat”, nu au încurajat dezvoltarea întreprinderilor private, însă măcelarii din împrejurimile comunelor Liszki și Czernichów au continuat să producă afumături în afumătoria pe care au înființat-o în cadrul cooperativei comunale „Samopomoc Chłopska” din Liszki. Problemele de aprovizionare cu produse din carne, inclusiv în ceea ce privește binecunoscuții cârnați „kiełbasa lisiecka”, au contribuit tot mai mult la creșterea renumelui și reputației acestora. Cooperativa a fabricat „kiełbasa lisiecka” timp de 50 de ani, sprijinind astfel continuitatea tradiției de fabricare a acestui tip de cârnat. După schimbările din sistemul politic din Polonia, și anume după 1989, au fost înființate mai multe firme private de măcelărie care, în prezent, duc mai departe tradițiile excelente ale producției de „kiełbasa lisiecka”. O parte dintre ele au format Konsorcjum Producentów Kiełbasy Lisieckiej, care este implicat în fabricarea, promovarea și protejarea acestui produs.
Caracteristica distinctivă a „kiełbasa lisiecka” este că 85 % din carnea utilizată la fabricarea sa este obținută din jambon. Producătorii înșiși realizează o clasificare suplimentară a cărnii după sacrificare, ceea ce le permite să determine dacă anumite părți dintr-o carcasă sunt potrivite pentru fabricarea cârnaților „kiełbasa lisiecka”. O altă trăsătură specifică a „kiełbasa lisiecka” constă în faptul că cea mai mare parte a cărnii utilizate pentru fabricarea sa este tocată în bucăți mari (cubulețe de 3-5 cm). Prin urmare, atunci când se taie un cârnat „kiełbasa lisiecka”, sunt clar vizibile bucățile de carne înconjurate de umplutura tocată mai mărunt.
Gustul predominant al „kiełbasa lisiecka” este acela de carne de porc condimentată, cu o ușoară tentă de piper, cu aromă de usturoi și destul de sărat. În timpul procesului de afumare, care are loc în camere de afumare tradiționale, fumul și căldura sunt produse prin arderea lemnului unor foioase precum aninul, fagul sau pomii fructiferi. Acesta conferă „kiełbasa lisiecka” mirosul și gustul specifice.
O altă caracteristică distinctivă a „kiełbasa lisiecka” este diametrul său. După tradiția locală, la fabricarea acestui cârnat se utilizau ca membrane numai intestine naturale de bovine. În prezent, se pot utiliza membrane din proteine, dar numai dacă au un diametru de 52 de mm.
Legătura dintre „kiełbasa lisiecka” și regiune se bazează pe tehnologia locală de producție (know-how-ul unic) și pe meșteșugul producătorilor dobândit ca urmare a tradițiilor îndelungate în ale măcelăriei, toate acestea conferind „kiełbasa lisiecka” calitățile specifice descrise mai sus, precum și pe reputația prezentată în continuare.
Kiełbasa krajana este un renumit produs din carne afumată fabricat în Cracovia. „Kiełbasa lisiecka” a apărut în anii 1930 având la bază cârnatul din bucăți mari tipic Cracoviei (krakowska grubo krajana). Produsul a fost identificat de consumatori ca fiind o varietate specifică a acestui cârnat, deosebită prin ingredientele și metoda sa de producție. „Kiełbasa lisiecka” s-a consacrat ca produs distinct mulțumită rețetei unice utilizate pentru fabricarea sa de către măcelarii din zonele aflate în împrejurimile comunelor Liszki și Czernichów. Această rețetă, nedezvăluită în trecut, este cea care a determinat gustul și calitatea specifice „kiełbasa lisiecka”. Există documente istorice care arată, printre altele, că prințul Adam Sapieha, mitropolitul Cracoviei în perioada 1925-1951, care a vizitat parohia Liszki în repetate rânduri, aprecia foarte mult gustul cârnaților „kiełbasa lisiecka”.
În ghidul bucătăriei caracteristice Cracoviei publicat în 1996, autorii unor cărți de bucate prețuiesc reputația „kiełbasa lisiecka” și îl descriu ca fiind un produs tipic datorită ingredientelor (acesta fiind umplut cu bucăți de carne mari, dar fragede) și rețetei utilizate pentru fabricarea sa, care îi conferă gustul specific.
Calitatea excelentă a „kiełbasa lisiecka” și reputația sa excepțională au fost confirmate de o serie de premii obținute, ca de exemplu la concursul național „Nasze Kulinarne Dziedzictwo”.
4.7. Organism de control:
1. |
|
2. |
|
4.8. Etichetare:
Producătorii de „kiełbasa lisiecka” folosesc două tipuri de etichete:
1. |
O etichetă de bază, în formă de manșon (o bandă înfășurată în jurul unui inel de cârnat). Inelul este unitatea de bază folosită pentru comercializarea „kiełbasa lisiecka”. Fiecare inel are propria etichetă. |
2. |
O etichetă aplicată ambalajului sub vid, sub formă de abțibild. |
Tipărirea etichetelor este supravegheată de Konsorcjum Producentów Kiełbasy Lisieckiej, care distribuie și păstrează înregistrări cu privire la etichetele menționate mai sus. Normele de distribuție nu trebuie să discrimineze niciunul dintre producătorii care fabrică „kiełbasa lisiecka” în conformitate cu prezentul caiet de sarcini.
Fiecare ambalaj vidat care conține „kiełbasa lisiecka” trebuie să poarte o etichetă pe care să figureze mențiunea „kiełbasa lisiecka” și simbolul „IGP”.