37.
|
Apendicele 12 se modifică după cum urmează:
(a)
|
cuprinsul se modifică după cum urmează:
(i)
|
după punctul 1.1 se introduce punctul 1.1.1 cu următorul text:
|
(ii)
|
punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
„2.
|
CARACTERISTICILE DE BAZĂ ALE RECEPTORULUI GNSS”
|
|
(iii)
|
punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
„3.
|
PROPOZIȚIILE FURNIZATE DE RECEPTORUL GNSS”;
|
|
(iv)
|
se introduc următoarele puncte 4.2.4 și 4.2.5:
„4.2.4.
|
Structura comenzii WriteRecord
|
|
(v)
|
punctul 5.2 se înlocuiește cu următorul text:
„5.2.
|
Transferul informațiilor de la receptorul GNSS la VU”;
|
|
(vi)
|
punctul 5.2.1 se elimină;
|
(vii)
|
se introduc puncte 5.3, 5.4 și 5.4.1 cu următorul text:
„5.3.
|
Transferul informațiilor de la VU la receptorul GNSS
|
5.4.
|
Gestionarea erorilor
5.4.1.
|
Absența informațiilor privind poziția de la receptorul GNSS”;
|
|
|
(viii)
|
punctele 6 și 7 se înlocuiesc cu următorul text:
„6.
|
PROCESAREA ȘI ÎNREGISTRAREA DATELOR PRIVIND POZIȚIA DE CĂTRE VU
|
|
(ix)
|
se adaugă punctul 8 cu următorul text:
„8.
|
CONFLICT PRIVIND DEPLASAREA VEHICULULUI”;
|
|
|
(b)
|
punctul 1 se modifică după cum urmează:
(i)
|
textul de deasupra figurii 1 se înlocuiește cu următorul text:
„1. INTRODUCERE
Prezentul apendice prevede cerințele tehnice pentru receptorul GNSS și datele GNSS utilizate de unitatea montată pe vehicul, inclusiv protocoalele care trebuie implementate pentru a asigura transferul de date corect și în siguranță al informațiilor de poziționare.
1.1. Domeniul de aplicare
GNS_1
|
Unitatea montată pe vehicul colectează date de localizare de la cel puțin o rețea de sateliți GNSS.
Unitatea montată pe vehicul poate fi dotată sau nu cu un echipament GNSS extern, astfel cum este descris în Figura 1:”;
|
|
(ii)
|
după punctul 1.1 se introduce punctul 1.1.1 cu următorul text:
„1.1.1.
|
Referințe
În această parte a prezentului apendice se face trimitere la următoarele referințe.
NMEA
|
Standardul privind interfața 0183 al NMEA (National Marine Electronics Association), V4.11”;
|
|
|
(iii)
|
la punctul 1.2 se adaugă următoarele acronime:
„OSNMA
|
Galileo Open Service Navigation Message Authentication (Autentificarea mesajelor de navigație de la serviciul deschis al Galileo)
|
RTC
|
Real Time Clock (RTC)
|
”;
|
|
(c)
|
punctul 2 se modifică după cum urmează:
(i)
|
titlul se înlocuiește cu următorul text:
„2.
|
CARACTERISTICILE DE BAZĂ ALE RECEPTORULUI GNSS”
|
|
(ii)
|
paragraful GNS_3 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_3
|
Receptorul GNSS trebuie să fie compatibil cu autentificarea mesajelor de navigație de la serviciul deschis Galileo (OSNMA).”;
|
|
(iii)
|
se adaugă următoarele paragrafe GNS_3a - GNS_3g:
„GNS_3a
|
Receptorul GNSS efectuează o serie de verificări ale consecvenței pentru a verifica dacă măsurătorile calculate de receptorul GNSS pe baza datelor OSNMA au avut ca rezultat informații corecte cu privire la poziția, viteza și datele vehiculului și, prin urmare, nu au fost influențate de niciun atac extern, cum ar fi captarea și reemiterea semnalelor unui radiofar. Aceste verificări ale consecvenței constau, de exemplu, în:
—
|
detectarea emisiilor de putere anormală prin monitorizarea combinată a controlului automat al câștigului (Automatic Gain Control - AGC) și a raportului de densitate purtătoare-zgomot (C/N0);
|
—
|
consecvența măsurării pseudo-distanței și consecvența măsurării Doppler în timp, inclusiv detectarea unor variații bruște în măsurare;
|
—
|
tehnici de monitorizare a integrității autonome a receptorului (RAIM), inclusiv detectarea unor măsurători inconsecvente cu poziția estimată;
|
—
|
verificări ale poziției și vitezei, inclusiv soluții anormale de poziție și viteză, salturi bruște și comportament inconsecvent cu dinamica vehiculului;
|
—
|
consecvența orei și frecvenței, inclusiv variații și derivații de oră care nu corespund caracteristicilor ceasului receptorului.
|
|
GNS_3b
|
Comisia Europeană va elabora și va aproba următoarele documente:
—
|
Un document de control al interfeței de semnal în spațiu (Signal in Space Interface Control Document — SIS ICD), care specifică în detaliu informațiile OSNMA transmise prin semnalul Galileo.
|
—
|
Ghidul privind receptoarele OSNMA, care furnizează cerințele și procesele din cadrul receptoarelor pentru a garanta securitatea implementării OSNMA, precum și recomandări pentru îmbunătățirea performanței OSNMA.
|
Receptoarele GNSS instalate în tahografe, atât interne, cât și externe, sunt construite în conformitate cu SIS ICD și cu Ghidul privind receptoarele OSNMA.
|
GNS_3c
|
Receptorul GNSS furnizează mesaje de poziție, numite mesaje de poziție autentificate în prezenta anexă și în apendicele la aceasta, care sunt elaborate utilizând numai sateliți de la care autenticitatea mesajelor de navigație a fost verificată cu succes.
|
GNS_3d
|
Receptorul GNSS furnizează, de asemenea, mesaje de poziție standard, elaborate utilizând sateliții vizibili, indiferent dacă sunt autentificate sau nu.
|
GNS_3e
|
Receptorul GNSS utilizează ceasul Real Time Clock al VU (RTC) ca referință temporală pentru sincronizarea orei necesară pentru OSNMA.
|
GNS_3f
|
Ora RTC a VU este furnizată receptorului GNSS de către VU.
|
GNS_3g
|
Abaterea maximă de timp specificată în cerința 41 din anexa IC este furnizată receptorului GNSS de către VU, împreună cu ora RTC a VU.”;
|
|
|
(d)
|
punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
„3.
|
PROPOZIȚIILE FURNIZATE DE RECEPTORUL GNSS
Prezenta secțiune descrie propozițiile utilizate în funcționarea tahografului inteligent pentru transmiterea mesajelor de poziție standard și autentificate. Această secțiune este valabilă atât pentru configurația tahografului inteligent cu echipament GNSS extern, cât și a celui fără echipament GNSS extern.
GNS_4
|
Datele privind poziția standard se bazează pe propoziția NMEA Recommended Minimum Specific (RMC) GNSS Data, care conține informații de poziționare (latitudine, longitudine), ora în format UTC (hhmmss.ss), viteza față de sol în noduri plus valori suplimentare.
Formatul propoziției RMC este următorul (conform standardului NMEA V4.11):
$--RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,xxxx,x.x,a,a,a*hh
2)
|
Status, A= Poziție validă, V= Avertizare
|
7)
|
Viteza față de sol în noduri
|
8)
|
Traseu corectat, grade reale
|
10)
|
Variație magnetică, grade
|
Starea de navigare este opțională și poate să nu fie prezentă în propoziția RMC.
Statutul (Status) indică dacă semnalul GNSS este disponibil. Până când valoarea statutului nu este setată la „A”, datele primite (de exemplu, referitoare la oră sau latitudine/longitudine) nu pot fi utilizate pentru înregistrarea poziției vehiculului în VU.
Rezoluția poziției se bazează pe formatul propoziției RMC descris mai sus. Prima parte din câmpurile 3) și 5) se utilizează pentru a reprezenta gradele. Restul se utilizează pentru a reprezenta minutele cu trei zecimale. Astfel, rezoluția este 1/1 000 de minut sau 1/60 000 de grad (deoarece un minut este 1/60 dintr-un grad).
|
GNS_4a
|
Datele autentificate privind poziția se bazează pe propoziția de tip NMEA, Authenticated Minimum Specific (AMC) Data, care conține informații de poziționare (latitudine, longitudine), ora în format UTC (hhmmss.ss), viteza față de sol în noduri plus valori suplimentare.
Formatul propoziției AMC este următorul (conform standardului NMEA V4.11, cu excepția valorii numărul 2):
$--AMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,xxxx,x.x,a,a,a*hh
2)
|
Statut, A = poziție autentificată (stabilită utilizând cel puțin 4 sateliți de la care autenticitatea mesajelor de navigație a fost verificată cu succes), J = jamming sau O = alt atac GNSS în absența autentificării nereușite a mesajelor de navigație (prin efectuarea unor verificări ale consecvenței în conformitate cu GNS_3a), F = autentificarea nereușită a mesajelor de navigație (astfel cum a fost detectată prin verificările OSNMA specificate în documentele menționate în GNS_3b), V = nulă (poziția autentificată nu este disponibilă din orice alt motiv)
|
7)
|
Viteza față de sol în noduri
|
8)
|
Traseu corectat, grade reale
|
10)
|
Variație magnetică, grade
|
Starea de navigare este opțională și poate să nu fie prezentă în propoziția AMC.
Statutul indică dacă este disponibilă o poziție GNSS autentificată, dacă a fost detectat un atac asupra semnalelor GNSS, dacă autentificarea mesajelor de navigație a eșuat sau dacă poziția GNSS este indisponibilă. Când valoarea statutului nu este setată la „A”, datele primite (de exemplu, ora sau latitudinea/longitudinea) sunt considerate invalide și nu pot fi utilizate pentru înregistrarea poziției vehiculului în VU. Atunci când valoarea statutului este setată la „J” (jamming), „O” (alt atac GNSS) sau „F” (autentificarea eșuată a mesajelor de navigație), se înregistrează un eveniment de tip „anomalie GNSS” în VU, conform definiției din anexa IC și din apendicele 1 (EventFaultCode).
|
GNS_5
|
Unitatea montată pe vehicul stochează în baza de date a VU informațiile de poziționare pentru latitudine și longitudine cu o rezoluție de 1/10 de minut sau 1/600 de grad, astfel cum este descris în apendicele 1 pentru tipul GeoCoordinates.
Comanda GPS DOP și sateliți activi (GSA), conformă cu standardul NMEA V4.11, poate fi utilizată de VU pentru a determina și a înregistra disponibilitatea și precizia semnalului pentru pozițiile standard. În special HDOP este utilizată pentru a furniza o indicație cu privire la gradul de precizie a datelor de localizare înregistrate (a se vedea 4.2.2). VU va înregistra valoarea Horizontal Dilution of Precision (HDOP), calculată ca cea mai mică dintre valorile HDOP colectate de la sistemele GNSS disponibile.
GNSS Id. indică NMEA Id. corespunzător pentru fiecare constelație GNSS și sistem de augmentare cu ajutorul sateliților (SBAS).
$--GSA,a,a,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x.x,x.x,x.x,a*hh
3)
|
ID-ul primului satelit utilizat pentru fix
|
4)
|
ID-ul celui de al doilea satelit utilizat pentru fix
|
…
14)
|
ID-ul celui de al 12-lea satelit utilizat pentru fix
|
ID-ul sistemului este opțional și poate să nu fie prezent în propoziția GSA.
În același mod, comanda propoziției de tip NMEA authenticated active satellites (sateliți activi autentificați) (ASA) poate fi utilizată de VU pentru a determina și a înregistra disponibilitatea și precizia semnalului pentru pozițiile autentificate. Valorile 1-18 sunt definite în standardul NMEA V4.11.
$--ASA,a,a,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x,x.x,x.x,x.x,a*hh
3)
|
ID-ul primului satelit utilizat pentru fix
|
4)
|
ID-ul celui de al doilea satelit utilizat pentru fix
|
…
14)
|
ID-ul celui de al 12-lea satelit utilizat pentru fix
|
ID-ul sistemului este opțional și poate să nu fie prezent în propoziția ASA.
|
GNS_6
|
Atunci când se utilizează un echipament GNSS extern, propoziția GSA se stochează în transceiverul securizat GNSS cu numărul de înregistrare de la «02» la «06», iar propoziția ASA se stochează cu numărul de înregistrare de la «12» la «16».
|
GNS_7
|
Dimensiunea maximă a propozițiilor (de exemplu, RMC, AMC, GSA, ASA sau altele), care poate fi utilizată pentru dimensionarea comenzii de citire a înregistrării (Read Record) este de 85 de octeți (a se vedea Tabelul 1).”;
|
|
|
(e)
|
punctul 4 se modifică după cum urmează:
(i)
|
la punctul 4.1.1, paragraful GNS_9 se modifică după cum urmează:
(1)
|
textul de deasupra literei b) se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_9
|
Echipamentul GNSS extern constă în următoarele componente (a se vedea Figura 6):
(a)
|
Un receptor GNSS comercial care să furnizeze datele de poziționare prin interfața de date GNSS. De exemplu, interfața de date GNSS poate fi standardul NMEA V4.11, unde receptorul GNSS acționează ca un emițător și transmite propoziții NMEA către transceiverul securizat GNSS cu o frecvență de 1 Hz pentru setul predefinit de propoziții NMEA și propoziții de tip NMEA, care trebuie să cuprindă cel puțin propozițiile RMC, AMC, GSA și ASA. Implementarea interfeței de date GNSS este la alegerea producătorilor de echipament GNSS extern.”;
|
|
|
(2)
|
litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
„(c)
|
Un sistem de încapsulare cu funcție de detectare a manipulărilor frauduloase, care încapsulează atât receptorul GNSS, cât și transceiverul securizat GNSS. Funcția de detectare a manipulărilor frauduloase implementează măsurile de protecție a securității conform cerințelor din profilul de protecție al tahografului inteligent.”;
|
|
|
(ii)
|
punctul 4.2.1 se modifică după cum urmează:
(1)
|
paragraful GNS_14 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_14
|
Protocolul de comunicare între echipamentul GNSS extern și unitatea montată pe vehicul asigură următoarele funcții:
1.
|
Colectarea și distribuirea datelor GNSS (de exemplu, poziția, ora, viteza),
|
2.
|
Colectarea datelor de configurație ale echipamentului GNSS extern,
|
3.
|
Protocolul de gestionare pentru a asigura cuplarea, autentificarea reciprocă și înțelegerea asupra cheii de sesiune între echipamentul GNSS extern și VU,
|
4.
|
Transmisia către echipamentul GNSS extern a orei RTC a VU și a diferenței maxime dintre ora reală și ora RTC a VU.”;
|
|
|
(2)
|
după paragraful GNS_18, se introduce următorul paragraf:
„GNS_18a
|
În ceea ce privește funcția 4) transmisia către echipamentul GNSS extern a orei RTC al VU și a diferenței maxime dintre ora reală și ora RTC a VU, transceiverul securizat GNSS utilizează un EF (EF VU) în același DF cu identificator de fișier egal cu «2F30», astfel cum este descris în tabelul 1.”;
|
|
(3)
|
după paragraful GNS_19, se introduce următorul paragraf:
„GNS_19a
|
Transceiverul securizat GNSS stochează datele provenite de la VU în EF VU. Acesta este un fișier de înregistrare liniară cu lungime fixă cu un identificator egal cu «2F30» în format hexazecimal.”;
|
|
(4)
|
la paragraful GNS_20, primul subparagraf se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_20
|
Transceiverul securizat GNSS utilizează o memorie pentru a stoca datele și este capabil să execute atâtea cicluri de citire/scriere cât este necesar pe o durată de viață de cel puțin 15 ani. În afară de acest aspect, proiectarea internă și implementarea transceiverului securizat GNSS rămân la latitudinea producătorilor.”;
|
|
(5)
|
la paragraful GNS_21, tabelul 1 se înlocuiește cu următorul text:
„
Tabelul 1
Structura fișierelor
|
|
Condiții de acces
|
Fișier
|
ID fișier
|
Citire
|
Actualizare
|
Criptat
|
MF
|
3F00
|
|
|
|
EF.ICC
|
0002
|
ALW
|
NEV
(de VU)
|
Nr.
|
DF Echipament GNSS
|
0501
|
ALW
|
NEV
|
Nr.
|
EF EGF_MACertificate
|
C100
|
ALW
|
NEV
|
Nr.
|
EF CA_Certificate
|
C108
|
ALW
|
NEV
|
Nr.
|
EF Link_Certificate
|
C109
|
ALW
|
NEV
|
Nr.
|
EF EGF
|
2F2F
|
SM-MAC
|
NEV
(de VU)
|
Nr.
|
EF VU
|
2F30
|
SM-MAC
|
SM-MAC
|
Nr.
|
Fișier / element de date
|
Numărul înregistrării
|
Dimensiune (octeți)
|
Valori implicite
|
|
|
Min
|
Max
|
|
MF
|
|
552
|
1031
|
|
EF.ICC
|
|
|
|
|
sensorGNSSSerialNumber
|
|
8
|
8
|
|
|
|
|
|
|
DF Echipament GNSS
|
|
612
|
1023
|
|
EF EGF_MACertificate
|
|
204
|
341
|
|
EGFCertificate
|
|
204
|
341
|
{00..00}
|
EF CA_Certificate
|
|
204
|
341
|
|
MemberStateCertificate
|
|
204
|
341
|
{00..00}
|
EF Link_Certificate
|
|
204
|
341
|
|
LinkCertificate
|
|
204
|
341
|
{00..00}
|
|
|
|
|
|
EF EGF
|
|
|
|
|
Propoziție RMC NMEA
|
'01'
|
85
|
85
|
|
Prima propoziție GSA NMEA
|
'02'
|
85
|
85
|
|
A 2-a propoziție GSA NMEA
|
'03'
|
85
|
85
|
|
A 3-a propoziție GSA NMEA
|
'04'
|
85
|
85
|
|
A 4-a propoziție GSA NMEA
|
'05'
|
85
|
85
|
|
A 5-a propoziție GSA NMEA
|
'06'
|
85
|
85
|
|
Numărul de serie lung al echipamentului GNSS extern definit în apendicele 1 ca SensorGNSSSerialNumber.
|
'07'
|
8
|
8
|
|
Identificatorul sistemului de operare al transceiverului securizat GNSS definit în apendicele 1 ca SensorOSIdentifier.
|
'08'
|
2
|
2
|
|
Numărul de omologare de tip al echipamentului GNSS extern definit în apendicele 1 ca SensorExternalGNSSApprovalNumber.
|
'09'
|
16
|
16
|
|
Identificatorul componentei de securitate a echipamentului GNSS extern definit în apendicele 1 ca SensorExternalGNSSSCIdentifier.
|
'10'
|
8
|
8
|
|
Propoziție AMC
|
'11'
|
85
|
85
|
|
Prima propoziție ASA
|
'12'
|
85
|
85
|
|
A 2-a propoziție ASA
|
'13'
|
85
|
85
|
|
A 3-a propoziție ASA
|
'14'
|
85
|
85
|
|
A 4-a propoziție ASA
|
'15'
|
85
|
85
|
|
A 5-a propoziție ASA
|
'16'
|
85
|
85
|
|
RFU – Rezervat pentru o utilizare viitoare
|
De la '17' la 'FD'
|
|
|
|
EF VU
|
|
|
|
|
VuRtcTime (a se vedea apendicele 1)
|
'01'
|
4
|
4
|
{00..00}
|
VuGnssMaximalTimeDifference (a se vedea apendicele 1)
|
'02'
|
2
|
2
|
{00..00}
|
”;
|
|
(iii)
|
punctul 4.2.2 se modifică după cum urmează:
(1)
|
la paragraful GNS_22, primul subparagraf se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_22
|
Transferul securizat al datelor GNSS de poziție, ora RTC a VU și diferența maximă de timp dintre ora reală și ora RTC a VU sunt permise numai în următoarele condiții:”;
|
|
(2)
|
paragraful GNS_23 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_23
|
La fiecare T secunde, unde T reprezintă o valoare mai mică sau egală cu 20, cu excepția cazului în care are loc cuplarea sau autentificarea reciprocă și înțelegerea asupra cheii de sesiune, VU solicită de la echipamentul GNSS extern informațiile de poziționare pe baza următorului flux:
1.
|
VU solicită date de poziție de la echipamentul GNSS extern, împreună cu date privind scăderea preciziei (Dilution of Precision) (din propozițiile GSA și ASA). Transceiverul securizat VU utilizează comenzile ISO/IEC 7816-4: 2013 SELECT (SELECTARE) și READ RECORD(S) (CITIREA ÎNREGISTRĂRII/ÎNREGISTRĂRILOR) în modul doar de autentificare al mesageriei securizate, astfel cum este descris în secțiunea 11.5 din apendicele 11, cu identificatorul fișierului „2F2F” și numărul RECORD egal cu „01” pentru propoziția RMC NMEA, „02”, „03”, „04”, „05”, „06” pentru propoziția GSA NMEA, „11” pentru propoziția AMC și „12”, „13”, „14”, „15”, „16” pentru propoziția ASA.
|
2.
|
Ultimele date privind poziția primite sunt stocate în EF cu identificatorul ‘2F2F’ și înregistrările descrise în Tabelul 1 în transceiverul securizat GNSS deoarece transceiverul securizat GNSS recepționează date NMEA cu o frecvență de cel puțin 1 Hz de la receptorul GNSS prin interfața de date GNSS.
|
3.
|
Transceiverul securizat GNSS trimite răspunsul la transceiverul securizat VU folosind mesajul de răspuns APDU în modul doar de autentificare al mesageriei securizate, conform descrierii din apendicele 11 secțiunea 11.5.
|
4.
|
Transceiverul securizat VU verifică autenticitatea și integritatea răspunsului primit. În cazul unui rezultat pozitiv, datele privind poziția sunt transferate către procesorul VU prin interfața de date GNSS.
|
5.
|
Procesorul VU verifică datele primite și extrage informațiile (de exemplu, latitudinea, longitudinea, ora) din propoziția RMC NMEA. Propoziția RMC NMEA include informații privind valabilitatea poziției neautentificate. Dacă poziția neautentificată este valabilă, procesorul VU extrage, de asemenea, valorile HDOP din propozițiile GSA NMEA și calculează valoarea minimă pe baza sistemelor prin satelit disponibile (de exemplu, când fix-ul este disponibil).”;
|
6.
|
Procesorul VU extrage de asemenea informațiile (de exemplu, latitudinea, longitudinea, ora) din propoziția AMC. Propoziția AMC include informații care atestă dacă poziția autentificată nu este valabilă sau dacă semnalul GNSS a fost atacat. Dacă poziția este valabilă, procesorul VU extrage, de asemenea, valorile HDOP din propozițiile ASA și calculează valoarea minimă pe baza sistemelor prin satelit disponibile (de exemplu, când fix-ul este disponibil).”;
|
|
GNS_23a
|
VU scrie, de asemenea, ora RTC VU și diferența maximă de timp dintre ora reală și ora RTC a VU, după caz, utilizând comenzile ISO/IEC 7816-4:2013 SELECT (SELECTARE) și WRITE RECORD(S) (SCRIEREA ÎNREGISTRĂRII/ÎNREGISTRĂRILOR) în modul doar de autentificare al mesageriei securizate, astfel cum este descris în secțiunea 11.5 din apendicele 11, cu identificatorul de fișier „2F30” și numărul RECORD egal cu „01” pentru VuRtcTime și „02” pentru MaximalTimeDifference.”;
|
|
|
(iv)
|
punctul 4.2.3 se modifică după cum urmează:
1.
|
la paragraful GNS_26, a patra și a cincea liniuță se înlocuiesc cu următorul text:
„-
|
În cazul în care înregistrarea nu este găsită, transceiverul securizat GNSS returnează ‘6A83’.
|
-
|
În cazul în care echipamentul GNSS extern a detectat manipulare frauduloasă, returnează cuvintele de stare ‘6690’.”;
|
|
2.
|
paragraful GNS_27 se elimină;
|
|
(v)
|
se introduc următoarele puncte 4.2.4 și 4.2.5:
„4.2.4.
|
Structura comenzii WriteRecord
Această secțiune descrie în detaliu structura comenzii Write Record (scrierea înregistrării). Mesageria securizată (modul doar de autentificare) este adăugată conform descrierii din apendicele 11 „Mecanisme de securitate comune”.
GNS_26a
|
Comanda trebuie să fie compatibilă cu modul doar autentificare al mesageriei securizate, cf. apendicele 11.
|
GNS_26b
|
Mesaj de comandă
Octet
|
Lungime
|
Valoare
|
Descriere
|
CLA
|
1
|
‘0Ch’
|
Mesagerie securizată solicitată.
|
INS
|
1
|
‘D2h’
|
Scriere înregistrare
|
P1
|
1
|
‘XXh’
|
Numărul înregistrării ('00' indică înregistrarea curentă)
|
P2
|
1
|
‘04h’
|
Scrie înregistrarea cu numărul înregistrării indicat în P1
|
Date
|
X
|
‘XXh’
|
Date
|
|
GNS_26c
|
Înregistrarea indicată în P1 devine înregistrarea curentă.
Octet
|
Lungime
|
Valoare
|
Descriere
|
SW
|
2
|
‘XXXXh’
|
Cuvinte de stare (SW1, SW2)
|
—
|
În cazul în care comanda este executată cu succes, transceiverul securizat GNSS returnează ‘9000’.
|
—
|
În cazul în care fișierul curent nu este orientat pe înregistrare, transceiverul securizat GNSS returnează ‘6981’.
|
—
|
În cazul în care comanda este utilizată cu P1 = '00', dar nu există niciun EF curent, transceiverul securizat GNSS returnează '6986' (comandă nepermisă).
|
—
|
În cazul în care înregistrarea nu este găsită, transceiverul securizat GNSS returnează ‘6A83’.
|
—
|
În cazul în care echipamentul GNSS extern a detectat manipulare frauduloasă, returnează cuvintele de stare ‘6690’.”;
|
|
|
4.2.5
|
Alte comenzi
GNS_27
|
Transceiverul securizat GNSS trebuie să fie compatibil cu următoarele comenzi de tahograf de generația 2 specificate în apendicele 2:
Comanda
|
Referință
|
Select (Selectare)
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.1
|
Read binary (citire date)
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.2
|
Get Challenge (obținere provocare)
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.4
|
PSO: Verify Certificate (verificare certificat)
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.7
|
External Authenticate (autentificare externă)
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.9
|
General Authenticate (autentificare generală)
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.10
|
MSE:SET
|
Apendicele 2 capitolul 3.5.11
|
|
|
”;
|
(vi)
|
la punctul 4.4.1, paragraful GNS_28 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_28
|
O eroare de comunicare cu echipamentul GNSS extern se înregistrează în VU, astfel cum este definită în cerința 82 din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType). În acest context, este declanșată o eroare de comunicare atunci când transceiverul securizat VU nu primește un mesaj de răspuns după un mesaj de solicitare, conform descrierii de la punctul 4.2.”;
|
|
(vii)
|
la punctul 4.4.2, paragraful GNS_29 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_29
|
În cazul în care echipamentul GNSS extern a fost manipulat fraudulos, transceiverul securizat GNSS trebuie să asigure indisponibilitatea materialului criptografic. Astfel cum este descris în GNS_25 și GNS_26, VU detectează manipularea frauduloasă dacă răspunsul are starea ‘6690’. VU generează și înregistrează apoi un eveniment de tentativă de încălcare a securității, astfel cum este definit în cerința 85 din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType pentru detectarea manipulării frauduloase a GNSS). Ca alternativă, echipamentul GNSS extern poate răspunde solicitărilor VU fără mesagerie securizată și cu starea ‘6A88’.”;
|
|
(viii)
|
la punctul 4.4.3, paragraful GNS_30 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_30
|
În cazul în care transceiverul securizat GNSS nu primește date de la receptorul GNSS, transceiverul securizat GNSS va genera un mesaj de răspuns pentru comanda READ RECORD cu numărul RECORD egal cu ‘01’, cu un câmp de date de 12 octeți setați toți la 0xFF. La primirea mesajului de răspuns cu această valoare a câmpului de date, VU generează și înregistrează o absență a informațiilor de poziție de la evenimentul receptorului GNSS, astfel cum este definit în cerința 81 din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType).”;
|
|
(ix)
|
punctul 4.4.4 se modifică după cum urmează:
1.
|
paragraful GNS_31 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_31
|
Dacă VU detectează că certificatul EGF utilizat pentru autentificarea reciprocă nu mai este valabil, VU generează și înregistrează un eveniment de tentativă de încălcare a securității, astfel cum este definit în cerința 85 din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType pentru certificatul echipamentului GNSS extern expirat). VU utilizează în continuare datele GNSS privind poziția primite.”;
|
|
2.
|
titlul figurii 4 se înlocuiește cu următorul text:
„Figura 6
Schema echipamentului GNSS extern”
|
|
|
(f)
|
punctul 5 se modifică după cum urmează:
(i)
|
la punctul 5.1, paragraful GNS_32 se înlocuiește cu următorul text:
„GNS_32
|
Pentru transmiterea de date privind poziția, DOP și sateliții, receptorul GNSS acționează ca un emițător și transmite propozițiile NMEA sau de tip NMEA către procesorul VU, care acționează ca un receptor cu o frecvență de 1/10 Hz sau mai mare pentru setul predefinit de propoziții, care include cel puțin propozițiile RMC, GSA, AMC și ASA. Ca alternativă, procesorul VU și receptorul GNSS intern pot utiliza alte formate de date pentru a schimba datele conținute în propozițiile NMEA sau de tip NMEA specificate în GNS_4, GNS_4a și GNS_5.”;
|
|
(ii)
|
punctul 5.2 se înlocuiește cu următorul text:
„5.2.
|
Transferul informațiilor de la receptorul GNSS la VU
GNS_34
|
Procesorul VU verifică datele primite și extrage informațiile (de exemplu, latitudinea, longitudinea, ora) din propoziția RMC NMEA și din propoziția AMC.
|
GNS_35
|
Propoziția RMC NMEA include informații privind valabilitatea poziției neautentificate. În cazul în care poziția neautentificată nu este valabilă, datele privind poziția nu sunt disponibile și nu pot fi utilizate pentru înregistrarea poziției vehiculului. Dacă poziția neautentificată este validă, procesorul VU extrage, de asemenea, valorile HDOP din GSA NMEA.
|
GNS_36
|
Procesorul VU extrage de asemenea informațiile (de exemplu, latitudinea, longitudinea, ora) din propoziția AMC. Propoziția AMC include informații privind valabilitatea poziției neautentificate în conformitate cu GNS_4a. Dacă poziția neautentificată este validă, procesorul VU extrage, de asemenea, valorile HDOP din propozițiile ASA.
|
|
5.3.
|
Transferul informațiilor de la VU la receptorul GNSS
GNS_37
|
Procesorul VU furnizează receptorului GNSS ora RTC a VU și diferența maximă dintre ora reală și ora RTC a VU, în conformitate cu GNS_3f și GNS_3g.
|
|
5.4.
|
Gestionarea erorilor
5.4.1
|
Absența informațiilor privind poziția de la receptorul GNSS
GNS_38
|
VU generează și înregistrează o absență a informațiilor de poziție de la evenimentul receptorului GNSS, astfel cum este definit în cerința 81 din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType).”;
|
|
|
|
|
(g)
|
punctele 6 și 7 se înlocuiesc cu următorul text:
„6.
|
PROCESAREA ȘI ÎNREGISTRAREA DATELOR PRIVIND POZIȚIA DE CĂTRE VU
Această secțiune este valabilă atât pentru configurația tahografului inteligent cu echipament GNSS extern, cât și a celui fără echipament GNSS extern.
GNS_39
|
Datele privind poziția se stochează în VU, împreună cu un indicator care indică dacă poziția a fost autentificată. În cazul în care datele privind poziția trebuie înregistrate în VU, se aplică următoarele reguli:
a)
|
Dacă atât poziția autentificate, cât și cea standard sunt valabile și consecvente, poziția standard și acuratețea acesteia se înregistrează în VU, iar indicatorul se setează la „autentificată”.
|
b)
|
Dacă atât poziția autentificată, cât și cea standard sunt valabile, dar nu sunt consecvente, VU stochează poziția autentificată și acuratețea acesteia, iar indicatorul este setat la „autentificată”.
|
c)
|
Dacă poziția autentificată este valabilă și poziția standard nu este valabilă, VU înregistrează poziția autentificată și acuratețea acesteia, iar indicatorul este setat la „autentificată”.
|
d)
|
Dacă poziția standard este valabilă și poziția autentificată nu este valabilă, VU înregistrează poziția standard și acuratețea acesteia, iar indicatorul este setat la „neautentificată”.
|
Poziția autentificată și cea standard sunt considerate consecvente, astfel cum se arată în figura 7, atunci când poziția orizontală autentificată poate fi găsită într-un cerc centrat pe poziția orizontală standard, cu raza rezultată din rotunjirea până la cel mai apropiat număr întreg superior, a valorii R_H calculate conform următoarei formule:
R_H = 1.74 • σUERE • HDOP
|
unde:
—
|
R_H este raza relativă a cercului din jurul poziției orizontale estimate, în metri. Este un indicator utilizat pentru verificarea consecvenței dintre poziția standard și poziția autentificată.
|
—
|
σUERE este deviația standard pentru eroarea de gamă echivalentă utilizator (UERE), care modelează toate erorile de măsurare pentru aplicația țintă, inclusiv mediile urbane. Trebuie utilizată o valoare constantă pentruσUERE = 10 metri.
|
—
|
HDOP este Horizontal Dilution of Precision (Scădere a preciziei în plan orizontal) calculată de receptorul GNSS.
|
—
|
σUERE . HDOP este estimarea erorii pătratice medii a rădăcinii (Root Mean Squared Error) în domeniu orizontal.
|
|
GNS_40
|
Atunci când valoarea stării într-o propoziție AMC primită este setată la «J», «O» sau «F» în conformitate cu cerința GNS_4a, VU generează și înregistrează un eveniment de anomalie GNSS, astfel cum este definit în cerința 88a din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType). Unitatea montată pe vehicul poate efectua verificări suplimentare înainte de a stoca un eveniment de anomalie GNSS în urma recepționării unei setări «J» sau «O».
|
|
7.
|
CONFLICT ORĂ GNSS
GNS_41
|
Dacă VU detectează o discrepanță între ora funcției de măsurare a timpului unității montate pe vehicul și ora generată de semnalele GNSS, aceasta generează și înregistrează un eveniment de tip „conflict oră”, astfel cum este definit în cerința 86 din anexa IC și în apendicele 1 (EventFaultType).”;
|
|
|
(h)
|
se adaugă punctul 8 cu următorul text:
„8.
|
CONFLICT PRIVIND DEPLASAREA VEHICULULUI
GNS_42
|
VU declanșează și înregistrează un eveniment de tip „conflict privind deplasarea vehiculului” în conformitate cu cerința 84 din anexa IC, în cazul în care informațiile privind mișcarea calculate de la senzorul de mișcare sunt contrazise de informațiile de mișcare calculate de la receptorul GNSS intern, de la echipamentul GNSS extern sau de la altă sursă/surse de mișcare independentă/independente, astfel cum se prevede în cerința 26 din anexa IC.
Evenimentul de tip „conflict privind deplasarea vehiculului” se declanșează la apariția uneia dintre următoarele condiții de declanșare:
|
Condiție de declanșare 1:
Se utilizează valoarea medie ajustată a diferențelor de viteză dintre aceste surse, atunci când informațiile privind poziția de la receptorul GNSS sunt disponibile și când motorul vehiculului este pornit, după cum se specifică mai jos:
—
|
la fiecare maximum 10 secunde, se calculează valoarea absolută a diferenței dintre viteza vehiculului estimată de GNSS și cea estimată de senzorul de mișcare.
|
—
|
toate valorile calculate într-o fereastră orară care conține ultimele 5 minute de deplasare a vehiculului se utilizează pentru a calcula valoarea medie ajustată.
|
—
|
valoarea medie ajustată se calculează ca media a 80 % din valorile rămase, după ce s-au eliminat valorile cele mai mari în valori absolute.
|
Evenimentul de tip „conflict privind deplasarea vehiculului” se declanșează dacă valoarea medie ajustată depășește 10 km/h timp de cinci minute neîntrerupte de deplasare a vehiculului. (Notă: utilizarea mediei ajustate pentru ultimele 5 minute se aplică pentru a atenua riscul de măsurători aberante și valori tranzitorii).
Pentru calculul mediei ajustate, vehiculul este considerat în mișcare dacă cel puțin o valoare a vitezei vehiculului estimată fie de la senzorul de mișcare, fie de la receptorul GNSS nu este egală cu zero.
|
|
Condiție de declanșare 2:
Evenimentul de tip conflict privind mișcarea vehiculului este declanșat și în cazul în care următoarea condiție este adevărată:
GnssDistance>[OdometerDifference×OdometerToleranceFactor+Minimum(SlipDistanceUpperlimit;(OdometerDifference×SlipFactor))+GnssTolerance+FerryTrainDistance]
unde:
—
|
GnssDistance este distanța dintre poziția actuală a vehiculului și poziția anterioară, ambele obținute din mesaje de poziție autentificată valabile, fără a lua în considerare înălțimea;
|
—
|
OdometerDifference este diferența dintre valoarea actuală a odometrului și valoarea odometrului corespunzătoare mesajului anterior valabil de poziție autentificată;
|
—
|
OdometerToleranceFactor este egal cu 1,1 (factorul de toleranță cel mai nefavorabil pentru toate toleranțele de măsurare ale odometrului vehiculului);
|
—
|
GnssTolerance este egal cu 1 km (toleranța GNSS în cazul cel mai defavorabil);
|
—
|
Minim (SlipDistanceUpperLimit; (OdometerDifference * SlipFactor)) este valoarea minimă dintre:
—
|
SlipDistanceUpperLimit, care este egal cu 10 km (limita superioară a distanței de alunecare cauzată de efectele de alunecare în timpul frânării)
|
—
|
și OdometerDifference * SlipFactor, unde SlipFactor este egal cu 0,2 (influența maximă a efectelor de alunecare în timpul frânării),
|
|
—
|
FerryTrainDistance se calculează ca: FerryTrainDistance = 200 km/h * tFerryTrain, unde tFerryTrain este suma duratelor în ore ale traseelor parcurse pe feribot/în tren în intervalul de timp avut în vedere. Durata unui traseu parcurs pe feribot/în tren este definită ca diferența de timp dintre indicatorul său de final și indicatorul său de început.
|
Verificările precedente se efectuează la fiecare 15 minute dacă sunt disponibile datele necesare privind poziția, iar dacă nu sunt disponibile, atunci de îndată ce datele privind poziția devin disponibile.
Pentru această condiție de declanșare:
—
|
data și ora începerii evenimentului sunt egale cu data și ora la care a fost primit mesajul de poziție anterior;
|
—
|
data și ora încheierii evenimentului sunt egale cu data și ora la care condiția verificată devine din nou falsă.
|
|
|
Condiție de declanșare 3:
Unitatea montată pe vehicul se confruntă cu o discrepanță constând în faptul că senzorul de mișcare nu detectează nicio mișcare și că sursa independentă de mișcare detectează mișcare pentru o anumită perioadă de timp. Condițiile de înregistrare a unei discrepanțe, precum și perioada de detectare a discrepanței sunt stabilite de către producătorul unității montate pe vehicul, deși discrepanța trebuie detectată în cel mult trei ore.”
|
|
|
|
|