ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.263.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 263

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
28 septembrie 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

*

Informare privind intrarea în vigoare a Acordului între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei cu privire la exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere pentru titularii de pașapoarte obișnuite

1

 

 

2012/523/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 septembrie 2012 de modificare și de extindere a perioadei de aplicare a Deciziei 2007/641/CE privind încheierea consultărilor cu Republica Insulelor Fiji în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE și al articolului 37 din Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare

2

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) nr. 880/2012 al Comisiei din 28 iunie 2012 de completare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește cooperarea transnațională și negocierile contractuale ale organizațiilor de producători în sectorul laptelui și al produselor lactate

8

 

*

Regulamentul (UE) nr. 881/2012 al Comisiei din 21 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de sebaste în zona NAFO 3M de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

10

 

*

Regulamentul (UE) nr. 882/2012 al Comisiei din 21 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de cod în zona IV, în apele UE din zona IIa și în partea din zona IIIa neinclusă în Skagerrak sau Kattegat, de către navele aflate sub pavilionul Suediei

12

 

*

Regulamentul (UE) nr. 883/2012 al Comisiei din 21 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de cod în apele norvegiene din zonele I și II de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

14

 

*

Regulamentul (UE) nr. 884/2012 al Comisiei din 21 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de eglefin în apele norvegiene din zonele I și II de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

16

 

*

Regulamentul (UE) nr. 885/2012 al Comisiei din 21 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de cod saithe în apele norvegiene din zonele I și II de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

18

 

*

Regulamentul (UE) nr. 886/2012 al Comisiei din 21 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de cardine în apele UE din zonele IIa și IV de către navele aflate sub pavilionul Danemarcei

20

 

*

Regulamentul (UE) nr. 887/2012 al Comisiei din 24 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de sebastă în zona NAFO 3M de către navele care arborează pavilionul Germaniei

22

 

*

Regulamentul (UE) nr. 888/2012 al Comisiei din 25 septembrie 2012 de interzicere a pescuitului de eglefin în zonele VIIb-k, VIII, IX și X; în apele UE din zona CECAF 34.1.1 de către navele care arborează pavilionul Belgiei

24

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 889/2012 al Comisiei din 27 septembrie 2012 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală ( 1 )

26

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 890/2012 al Comisiei din 27 septembrie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

32

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 891/2012 al Comisiei din 27 septembrie 2012 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada septembrie 2012 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011

34

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 892/2012 al Comisiei din 27 septembrie 2012 de stabilire a prețurilor reprezentative și a cuantumurilor taxelor suplimentare la importul anumitor produse din sectorul zahărului pentru anul de comercializare 2012/2013

37

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 893/2012 al Comisiei din 27 septembrie 2012 de stabilire a prețurilor reprezentative și a cuantumurilor taxelor suplimentare la importul melaselor în sectorul zahărului aplicabile începând cu 1 octombrie 2012

39

 

 

DECIZII

 

 

2012/524/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 septembrie 2012 de numire a unui membru ceh și a unui supleant ceh în cadrul Comitetului Regiunilor

41

 

 

2012/525/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 septembrie 2012 de numire a unui membru german și a unui supleant german în cadrul Comitetului Regiunilor

42

 

 

2012/526/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 septembrie 2012 de numire a unui membru estonian în cadrul Comitetului Regiunilor

43

 

*

Decizia 2012/527/PESC a Consiliului din 27 septembrie 2012 de modificare a Deciziei 2010/573/PESC privind măsurile restrictive împotriva conducerii regiunii Transnistria din Republica Moldova

44

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/1


Informare privind intrarea în vigoare a Acordului între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei cu privire la exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere pentru titularii de pașapoarte obișnuite

Acordul între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei cu privire la exonerarea de obligația de a deține viză de scurtă ședere a titularilor de pașapoarte obișnuite va intra în vigoare la 1 octombrie 2012, după finalizarea, la 2 august 2012, a procedurii prevăzute la articolul 9 alineatul (1) din acord.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/2


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 septembrie 2012

de modificare și de extindere a perioadei de aplicare a Deciziei 2007/641/CE privind încheierea consultărilor cu Republica Insulelor Fiji în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE și al articolului 37 din Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare

(2012/523/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 217,

având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1) („Acordul de parteneriat ACP-CE”), astfel cum a fost modificat cel mai recent la Ouagadougou, la 22 iunie 2010 (2), în special articolul 96,

având în vedere Acordul intern încheiat între reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, cu privire la măsurile care trebuie adoptate și la procedurile care trebuie urmate pentru punerea în aplicare a Acordului de parteneriat ACP-CE (3), în special articolul 3,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de stabilire a unui instrument de finanțare a cooperării pentru dezvoltare (4) („Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare”), în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Decizia 2007/641/CE a Consiliului (5) a fost adoptată pentru a se lua măsurile corespunzătoare în urma încălcării elementelor esențiale menționate la articolul 9 din Acordul de parteneriat ACP-CE, precum și a valorilor menționate la articolul 3 din Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare.

(2)

Măsurile respective au fost extinse prin Deciziile 2009/735/CE (6), 2010/208/UE (7), 2010/589/UE (8), 2011/219/UE (9) și 2011/637/UE (10) ale Consiliului, întrucât nu numai că Republica Fiji mai avea să pună în aplicare angajamentele importante asumate în cadrul consultărilor purtate în aprilie 2007 privind elemente esențiale din Acordul de parteneriat ACP-CE și din Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare, dar au avut loc și evoluții negative importante în ceea ce privește unele dintre aceste angajamente.

(3)

Cu toate acestea, de la începutul anului 2012, se pot constata unele evoluții pozitive în ceea ce privește reinstaurarea democrației în Republica Fiji, care ar trebui să fie recunoscute. Prin urmare, ar trebui să se ia în considerare o nouă perspectivă privind programarea viitoarei asistențe pentru dezvoltare.

(4)

Decizia 2007/641/CE expiră la 30 septembrie 2012. În consecință, ar trebui să fie actualizate măsurile prevăzute de aceasta și să se extindă perioada sa de aplicare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2007/641/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Expiră la 30 septembrie 2013. Se reexaminează periodic, cel puțin la fiecare șase luni.”

2.

Anexa se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Scrisoarea din anexa la prezenta decizie este adresată Republicii Fiji.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 septembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(2)  JO L 287, 4.11.2010, p. 3.

(3)  JO L 317, 15.12.2000, p. 376.

(4)  JO L 378, 27.12.2006, p. 41.

(5)  JO L 260, 5.10.2007, p. 15.

(6)  JO L 262, 6.10.2009, p. 43.

(7)  JO L 89, 9.4.2010, p. 7.

(8)  JO L 260, 2.10.2010, p. 10.

(9)  JO L 93, 7.4.2011, p. 2.

(10)  JO L 252, 28.9.2011, p. 1.


ANEXĂ

E.S. Ratu Epeli NAILATIKAU

Președintele Republicii Fiji

Suva

Republica Fiji

Excelența voastră,

Uniunea Europeană (UE) acordă o importanță deosebită dispozițiilor articolului 9 din Acordul de parteneriat ACP-CE și ale articolului 3 din Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare. Parteneriatul ACP-CE se întemeiază pe respectarea drepturilor omului, a principiilor democratice și a statului de drept, care constituie elementele esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-CE și reprezintă fundamentul relațiilor noastre.

La 11 decembrie 2006, Consiliul UE a condamnat lovitura de stat militară din Republica Fiji.

În temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE și având în vedere că lovitura de stat militară din 5 decembrie 2006 a reprezentat o încălcare a elementelor esențiale enumerate la articolul 9 din respectivul acord, UE a invitat Republica Fiji la consultări, astfel cum se prevede în Acordul de parteneriat ACP-CE, în vederea examinării atente a situației și, după caz, pentru a se adopta măsuri de remediere.

Partea oficială a acestor consultări a demarat la Bruxelles la 18 aprilie 2007. UE a fost mulțumită de faptul că, în acel moment, guvernul interimar a confirmat o serie de angajamente-cheie privind drepturile omului și libertățile fundamentale, respectarea principiilor democratice și a statului de drept, astfel cum se menționează mai jos, propunând o serie de măsuri pozitive pentru punerea în aplicare a acestora.

Constatăm cu regret că de atunci au avut loc o serie de evenimente negative, în special în luna aprilie 2009, ceea ce înseamnă că Republica Fiji încalcă în prezent o serie de angajamente pe care și le-a asumat. Este vorba, în special, de abrogarea Constituției, de întârzierea considerabilă a organizării alegerilor parlamentare și de încălcarea drepturilor omului. Cu toate că punerea în aplicare a angajamentelor a fost întârziată în mod considerabil, majoritatea acestor angajamente rămân foarte relevante pentru situația actuală din Republica Fiji și, prin urmare, sunt atașate la prezenta scrisoare. Având în vedere că Republica Fiji a decis, în mod unilateral, să încalce o serie de angajamente-cheie, acest fapt a antrenat pierderi în ceea ce privește fondurile pentru dezvoltare destinate Republicii Fiji.

Cu toate că subzistă anumite îngrădiri ale drepturilor omului și libertăților fundamentale, de la începutul anului 2012 au fost adoptate unele măsuri pozitive, și anume suprimarea, la 7 ianuarie 2012, a regulamentelor privind instituirea stării de urgență și anunțarea, la 9 martie 2012, a unui proces politic din care să rezulte o nouă Constituție până în martie 2013 și reinstaurarea democrației constituționale prin noi alegeri parlamentare care să se desfășoare până în septembrie 2014.

Recunoscând aceste evoluții și în spiritul parteneriatului care constituie fundamentul Acordului de parteneriat ACP-CE, UE își exprimă disponibilitatea de a se angaja într-un nou dialog oficial cu privire la aceste evoluții. Un astfel de dialog oficial ar putea fi avut în vedere cu ocazia unei misiuni de evaluare în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE, după încheierea cu succes a unui proces de consultare constituțională, cuprinzător, credibil și transparent, prevăzut pentru martie 2013.

Prin urmare, UE a decis să extindă măsurile corespunzătoare existente în ceea ce privește Republica Fiji și, ca prim răspuns la măsurile luate de Republica Fiji, să le modifice astfel încât să permită, în special, lansarea discuțiilor de programare pentru cel de al 11-lea Fond european de dezvoltare („FED”), precum și să notifice în timp util o alocare indicativă pentru Republica Fiji. Finalizarea, semnarea și punerea în aplicare a documentelor de programare pentru cel de al 11-lea FED vor fi avute în vedere împreună cu viitorul guvern ales în mod democratic. În consecință, este foarte important ca guvernul interimar să se angajeze în desfășurarea unui proces de consultare constituțională cuprinzător, credibil și transparent și a unui dialog politic intern și să respecte angajamentele asumate, în special cu privire la drepturile omului și la statul de drept și să suprime restricțiile rămase. Cu toate că poziția UE rămâne orientată pe elementele esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-CE, precum și pe principiile fundamentale ale acestuia, în special în ceea ce privește rolul decisiv al dialogului și pe îndeplinirea obligațiilor reciproce, trebuie subliniat că UE nu a ajuns la concluzii preliminare cu privire la rezultatul acestui dialog.

În cazul unui rezultat pozitiv în urma evaluării și a dialogului oficial preconizate, UE se angajează să efectueze în viitor o revizuire pozitivă a măsurilor respective. În schimb, dacă situația din Republica Fiji nu se ameliorează, se vor înregistra noi pierderi în ceea ce privește fondurile pentru dezvoltare destinate Republicii Fiji. În special, evaluarea progreselor suplimentare obținute, menite să restabilească ordinea constituțională, va constitui un punct de reper pentru UE în deciziile viitoare pe care le va lua cu privire la programul indicativ național pentru Republica Fiji în cadrul celui de al 11-lea FED.

Înainte ca dialogul oficial să aibă loc, UE invită Republica Fiji să continue și să intensifice dialogul politic.

Măsurile corespunzătoare sunt următoarele:

ajutorul umanitar și sprijinul direct acordat societății civile și populațiilor vulnerabile pot fi menținute;

activitățile de cooperare în curs de desfășurare, în special cele care au loc în temeiul celui de al 8-lea și al 9-lea FED, au fost autorizate să continue;

activitățile de cooperare care pot contribui la restabilirea democrației și la ameliorarea guvernanței pot fi continuate, cu excepția unor circumstanțe cu totul excepționale;

aplicarea măsurilor de însoțire a reformei sectorului zahărului pentru anul 2006 a fost autorizată să continue. Acordul de finanțare a fost semnat, la nivel tehnic, de către Republica Fiji, la 19 iunie 2007. Trebuie menționat că Acordul de finanțare include o clauză suspensivă;

subvenția pentru zahăr aferentă anului 2007 este zero;

disponibilitatea alocării unei subvenții pentru zahăr aferentă anului 2008 a fost condiționată de dovedirea pregătirii la timp și în mod credibil a alegerilor, în conformitate cu angajamentele convenite, în special în ceea ce privește recensământul, reorganizarea limitelor circumscripțiilor electorale și reforma electorală în conformitate cu Constituția, luarea de măsuri pentru a asigura funcționarea Biroului Electoral, inclusiv numirea unui supraveghetor al alegerilor până la 30 septembrie 2007, în conformitate cu Constituția. Această subvenție pentru zahăr în 2008 s-a pierdut la 31 decembrie 2009;

subvenția pentru zahăr aferentă anului 2009 a fost anulată în luna mai 2009 din cauza faptului că guvernul interimar a decis amânarea alegerilor generale până în septembrie 2014;

subvenția pe 2010 a fost anulată înainte de 1 mai 2010, întrucât nu s-a înregistrat niciun progres în ceea ce privește continuarea procesului democratic; cu toate acestea, dată fiind situația critică din sectorul zahărului, o parte din suma alocată a fost pusă în rezervă pentru asistență directă oferită populației direct dependente de producția de zahăr, în vederea reducerii consecințelor sociale negative. Aceste fonduri sunt gestionate în mod centralizat de Delegația UE la Suva și nu sunt distribuite prin intermediul guvernului;

pot fi continuate pregătirile și eventuala semnare a programului indicativ multianual privind măsurile de însoțire a reformei sectorului zahărului pentru perioada 2011-2013;

disponibilitatea alocării indicative în cadrul programului indicativ multianual pentru măsurile de însoțire pentru țările semnatare ale fostului Protocol privind zahărul 2011-2013 va fi condiționată de încheierea unui acord în cadrul procesului de consultare; în lipsa unui astfel de acord, pentru finanțare în cadrul acestei alocări se vor lua în considerare doar măsurile menite să atenueze consecințele sociale;

pregătirea programării pentru cel de al 11-lea FED poate fi lansată, astfel încât Republica Fiji să poată fi notificată în timp util cu privire la o alocare indicativă;

s-ar putea lua în considerare furnizarea unui sprijin specific pentru pregătirea și punerea în aplicare a angajamentelor-cheie, în special pentru sprijinirea pregătirii și/sau organizării alegerilor;

cooperarea regională și participarea Republicii Fiji la aceasta nu sunt afectate.

Monitorizarea angajamentelor se va face în conformitate cu dispozițiile prevăzute în anexa la prezenta scrisoare referitoare la dialogul periodic și la cooperarea efectivă. Se vor efectua misiuni de evaluare și de monitorizare și vor fi întocmite rapoarte.

De asemenea, UE se așteaptă ca Republica Fiji să coopereze pe deplin în cadrul Forumului Insulelor din Pacific în privința punerii în aplicare a recomandărilor Grupului persoanelor eminente, aprobate de Forumul miniștrilor afacerilor externe la reuniunea de la Vanuatu din 16 martie 2007. UE salută progresele realizate recent cu Grupul de contact ministerial al Forumului Insulelor din Pacific instituit pentru monitorizarea progreselor înregistrate de Republica Fiji în pregătirea alegerilor și revenirea la democrație.

UE va continua să urmărească îndeaproape situația din Republica Fiji. În temeiul articolului 8 din Acordul de parteneriat ACP-CE, se menține un dialog politic intensificat cu Republica Fiji pentru a se asigura respectarea drepturilor omului, reinstaurarea democrației și respectarea statului de drept până când ambele părți vor conveni că intensificarea dialogului și-a atins obiectivul.

În cazul în care punerea în aplicare a angajamentelor luate de guvernul interimar este încetinită, oprită sau compromisă, UE își rezervă dreptul de a readapta măsurile corespunzătoare.

UE subliniază faptul că privilegiile acordate Republicii Fiji în cadrul cooperării cu UE depind de respectarea elementelor esențiale din Acordul de parteneriat ACP-CE și a principiilor din Instrumentul de cooperare pentru dezvoltare. Pentru ca UE să fie convinsă de faptul că guvernul interimar este dispus întru totul să-și respecte angajamentele asumate, este esențial să se realizeze progrese rapide și substanțiale în sensul îndeplinirii angajamentelor convenite.

Cu deosebită considerație,

Adoptată la Bruxelles,

Pentru Consiliu

Președinte

Pentru Comisie

Comisar

ANEXĂ LA ANEXĂ

ANGAJAMENTE CONVENITE CU REPUBLICA FIJI

A.   Respectarea principiilor democratice

Angajamentul nr. 1

Alegeri parlamentare libere și corecte vor avea loc în termen de 24 de luni de la data de 1 martie 2007, sub rezerva constatărilor în urma evaluării ce va fi efectuată de auditorii independenți numiți de Secretariatul Forumului Insulelor din Pacific. Procesele premergătoare organizării alegerilor vor fi monitorizate, adaptate și revizuite în comun, în funcție de necesități, în baza unor criterii stabilite de comun acord. Aceasta înseamnă, în special, următoarele:

până la 30 iunie 2007, guvernul interimar va adopta un calendar cu date de finalizare a diverselor acțiuni ce trebuie întreprinse pentru pregătirea noilor alegeri parlamentare;

acest calendar va preciza perioada în care vor avea loc recensământul, reorganizarea limitelor circumscripțiilor electorale și reforma electorală;

stabilirea limitelor circumscripțiilor electorale și reforma electorală se vor efectua în conformitate cu Constituția;

se vor lua măsuri pentru a asigura funcționarea Biroului Electoral, inclusiv numirea unui supraveghetor al alegerilor până la 30 septembrie 2007, în conformitate cu Constituția;

numirea vicepreședintelui se va face în conformitate cu Constituția.

Angajamentul nr. 2

Atunci când adoptă inițiative politice și modificări de importanță majoră în domenii precum cel legislativ, fiscal și altele, guvernul interimar va ține seama de consultările cu societatea civilă și cu alte părți interesate relevante.

B.   Statul de drept

Angajamentul nr. 1

Guvernul interimar va face tot ce îi stă în putință pentru a împiedica declarații ale agențiilor de securitate menite să intimideze.

Angajamentul nr. 2

Guvernul interimar susține Constituția din 1997 și garantează funcționarea normală și independentă a instituțiilor constituționale, precum Comisia drepturilor omului din Republica Fiji, Comisia pentru funcțiile publice și Comisia pentru funcțiile publice constituționale. Se va menține independența substanțială și funcționarea Marelui Consiliu al Șefilor (Great Council of Chiefs).

Angajamentul nr. 3

Independența justiției este respectată pe deplin, justiției i se permite să acționeze liber, iar hotărârile sale sunt respectate de toate părțile în cauză și, în special:

guvernul interimar se angajează să numească membrii tribunalului în temeiul secțiunii 138 alineatul (3) din Constituție până la 15 iulie 2007;

orice numire și/sau demitere a unui judecător va fi efectuată pe viitor cu respectarea strictă a dispozițiilor constituționale și a normelor procedurale;

nu va exista nicio situație, de nicio natură, de amestec al armatei și al poliției sau al guvernului interimar în funcționarea justiției, inclusiv în ceea ce privește respectul deplin pentru profesia juridică.

Angajamentul nr. 4

Toate procedurile penale legate de acte de corupție se desfășoară prin intermediul căilor juridice adecvate, iar orice alt tip de organisme care ar putea fi înființate pentru a investiga cazurile presupuse de corupție vor funcționa în limitele constituționale.

C.   Drepturile omului și libertățile fundamentale

Angajamentul nr. 1

Guvernul interimar va lua toate măsurile necesare pentru a facilita investigarea tuturor acuzațiilor de încălcare a drepturilor omului și acestea vor fi tratate în conformitate cu diversele proceduri și în cadrul forurilor prevăzute de legislația Republicii Fiji.

Angajamentul nr. 2

Guvernul interimar va abroga regulamentele din mai 2007 privind instituirea stării de urgență, sub rezerva unor amenințări la adresa securității naționale, a siguranței și a ordinii publice.

Angajamentul nr. 3

Guvernul interimar se angajează să asigure funcționarea Comisiei drepturilor omului din Republica Fiji în deplină independență și în conformitate cu Constituția.

Angajamentul nr. 4

Libertatea de expresie și libertatea presei, în toate formele, sunt pe deplin respectate, astfel cum prevede Constituția.

D.   Urmărirea respectării angajamentelor

Angajamentul nr. 1

Guvernul interimar se angajează să păstreze un dialog periodic în vederea verificării progreselor realizate și acordă acces deplin reprezentanților și autorităților UE și ale Comisiei Europene la informațiile privind toate chestiunile legate de drepturile omului, de restabilirea pașnică a democrației și a statului de drept în Republica Fiji.

Angajamentul nr. 2

Guvernul interimar cooperează pe deplin cu orice misiune a UE pentru evaluarea și monitorizarea progreselor.

Angajamentul nr. 3

Guvernul interimar transmite rapoarte privind progresele înregistrate o dată la trei luni, începând cu 30 iunie 2007, privind elementele esențiale ale Acordului de parteneriat ACP-CE și angajamentele asumate.

Se ia notă de faptul că anumite chestiuni pot fi rezolvate în mod eficace doar printr-o abordare pragmatică, cu recunoașterea realităților din prezent și punerea accentului pe viitor.


REGULAMENTE

28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/8


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 880/2012 AL COMISIEI

din 28 iunie 2012

de completare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește cooperarea transnațională și negocierile contractuale ale organizațiilor de producători în sectorul laptelui și al produselor lactate

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 126e alineatul (1),

întrucât:

(1)

Secțiunea IIA a capitolului II din titlul II din partea II a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007, introdusă prin Regulamentul (UE) nr. 261/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (2) cuprinde norme privind organizațiile de producători și asociațiile acestora în sectorul laptelui și al produselor lactate, în special cu privire la recunoașterea acestora, precum și la negocierile contractuale. Aceste norme trebuie suplimentate în ceea ce privește condițiile de recunoaștere a organizațiilor transnaționale de producători și a asociațiilor transnaționale de organizații de producători recunoscute, pentru a clarifica responsabilitatea statelor membre implicate și, respectând în același timp libertatea de stabilire, pentru a asigura faptul că normele aplicabile sunt cele ale statului membru în care se desfășoară o mare parte din activitățile acestor organizații sau asociații.

(2)

În plus, este necesar să se stabilească norme referitoare la crearea și condițiile aplicabile asistenței administrative care trebuie oferită în cazul cooperării transnaționale. O astfel de asistență trebuie să includă, în special, transferul de informații care să permită statului membru competent să evalueze dacă o organizație de producători sau o asociație de organizații de producători recunoscută respectă condițiile de recunoaștere. Aceste informații sunt necesare pentru a permite statului membru competent să ia măsuri în caz de nerespectare.

(3)

Trebuie stabilite norme suplimentare privind calcularea volumului laptelui crud care face obiectul negocierilor dintre organizațiile recunoscute de producători și prelucrători sau colectori de lapte crud. Pentru a ține cont de variabilitatea sezonieră a producției de lapte, calcularea volumului trebuie să compare volumul de lapte reglementat de negociere pentru perioada de livrare cu volumul estimat al producției de lapte reprezentativ pentru această perioadă, pentru a se evalua respectarea plafoanelor maxime stabilite în articolul 126c din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sediul

(1)   O organizație transnațională de producători își stabilește sediul central în statul membru în care aceasta dispune de un număr important de membri sau un volum semnificativ al producției comercializabile.

(2)   O asociație transnațională de organizații de producători recunoscute, denumită în continuare „asociație transnațională”, își stabilește sediul central în statul membru în care dispune de un număr important de organizații asociate sau un volum semnificativ al producției comercializabile.

Articolul 2

Responsabilitățile statelor membre

(1)   Statul membru în care se află sediul organizației transnaționale de producători sau al asociației transnaționale este responsabil de următoarele:

(a)

recunoașterea organizației transnaționale de producători sau a asociației transnaționale în conformitate cu articolul 126a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și îndeplinirea sarcinilor prevăzute în articolul 126a alineatul (4) din regulamentul respectiv;

(b)

stabilirea colaborării administrative necesare cu celelalte state membre în care sunt situate organizațiile membre sau membrii, cu privire la verificarea respectării condițiilor de recunoaștere menționate la articolul 126a din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007;

(c)

furnizarea, la cererea celorlalte state membre, tuturor informațiilor relevante și a documentației statelor membre respective în care sunt situați membrii sau organizațiile membre.

(2)   În sensul literei (b) de la alineatul (1), celelalte state membre acordă orice asistență administrativă necesară statului membru în care se află sediul organizației transnaționale de producători sau al asociației transnaționale, inclusiv transferul tuturor informațiilor relevante.

(3)   În cazul în care o organizație de producători sau o asociație a organizațiilor de producători recunoscută efectuează negocieri în sensul articolului 126c din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 într-un alt stat membru decât cel în care își are stabilit sediul, statele membre implicate se asigură că se oferă toate măsurile de asistență administrativă reciprocă.

Articolul 3

Calcularea cantităților de lapte crud care fac obiectul negocierilor

În sensul articolului 126c alineatul (2) litera (c) și al articolului 126c alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, plafoanele de negociere se calculează luând în considerare perioada de livrare a laptelui crud acoperit de negocierile contractuale și variabilitatea sezonieră a producției de lapte, în cazul în care această variabilitate este semnificativă.

Articolul 4

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 94, 30.3.2012, p. 38.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/10


REGULAMENTUL (UE) NR. 881/2012 AL COMISIEI

din 21 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de sebaste în zona NAFO 3M de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) stabilește cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

38/TQ44

Stat membru

Portugalia

Stoc

RED/N3M

Specie

Sebaste (Sebastes spp.)

Zonă

NAFO 3M

Dată

21.8.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/12


REGULAMENTUL (UE) NR. 882/2012 AL COMISIEI

din 21 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de cod în zona IV, în apele UE din zona IIa și în partea din zona IIIa neinclusă în Skagerrak sau Kattegat, de către navele aflate sub pavilionul Suediei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) stabilește cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

39/TQ44

Stat membru

Suedia

Stoc

COD/2A3AX4

Specie

Cod (Gadus Morhua)

Zonă

zona IV; apele UE din zona IIa; partea din zona IIIa neinclusă în Skagerrak sau Kattegat

Dată

3.9.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/14


REGULAMENTUL (UE) NR. 883/2012 AL COMISIEI

din 21 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de cod în apele norvegiene din zonele I și II de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

40/TQ44

Stat membru

Portugalia

Stoc

COD/1N2AB.

Specie

Cod (Gadus Morhua)

Zonă

Apele norvegiene din zonele I și II

Dată

21.8.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/16


REGULAMENTUL (UE) NR. 884/2012 AL COMISIEI

din 21 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de eglefin în apele norvegiene din zonele I și II de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

41/TQ44

Stat membru

Portugalia

Stoc

HAD/1N2AB.

Specie

Eglefin (Melanogrammus aeglefinus)

Zonă

Apele norvegiene din zonele I și II

Dată

21.8.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/18


REGULAMENTUL (UE) NR. 885/2012 AL COMISIEI

din 21 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de cod saithe în apele norvegiene din zonele I și II de către navele aflate sub pavilionul Portugaliei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

42/TQ44

Stat membru

Portugalia

Stoc

POK/1N2AB.

Specie

Cod saithe (Pollachius virens)

Zonă

Apele norvegiene din zonele I și II

Dată

21.8.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/20


REGULAMENTUL (UE) NR. 886/2012 AL COMISIEI

din 21 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de cardine în apele UE din zonele IIa și IV de către navele aflate sub pavilionul Danemarcei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 43/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile pentru navele din UE în privința anumitor stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care nu fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) stabilește cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

43/TQ43

Stat membru

Danemarca

Stoc

LEZ/2AC4-C

Specie

Specii de cardină (Lepidorhombus spp.)

Zonă

Apele UE din zonele IIa și IV

Dată

30.8.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/22


REGULAMENTUL (UE) NR. 887/2012 AL COMISIEI

din 24 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de sebastă în zona NAFO 3M de către navele care arborează pavilionul Germaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, după această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

37/TQ44

Stat membru

Germania

Stoc

RED/N3M

Specie

Sebastă (Sebastes spp.)

Zonă

NAFO 3M

Dată

31.8.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/24


REGULAMENTUL (UE) NR. 888/2012 AL COMISIEI

din 25 septembrie 2012

de interzicere a pescuitului de eglefin în zonele VIIb-k, VIII, IX și X; în apele UE din zona CECAF 34.1.1 de către navele care arborează pavilionul Belgiei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 43/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile pentru navele din UE în privința anumitor stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care nu fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 25, 27.1.2012, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

45/TQ43

Stat membru

Belgia

Stoc

HAD/7X7A34

Specie

Eglefin (Melanogrammus aeglefinus)

Zonă

VIIb-k, VIII, IX și X; Apele UE din zona CECAF 34.1.1

Dată

7.9.2012


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/26


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 889/2012 AL COMISIEI

din 27 septembrie 2012

de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 15 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (2) stabilește norme privind controalele oficiale consolidate care trebuie efectuate asupra importurilor de hrană pentru animale și de produse alimentare de origine neanimală enumerate în anexa I la regulamentul menționat anterior (denumită în continuare „lista”), la punctele de intrare pe teritoriile menționate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 882/2004.

(2)

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 prevede că lista trebuie să facă obiectul unei reexaminări periodice, cel puțin trimestriale, luând în considerare cel puțin sursele de informare menționate la articolul respectiv.

(3)

Frecvența și relevanța incidentelor alimentare notificate prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF), constatările misiunilor efectuate în țări terțe de către Oficiul Alimentar și Veterinar, precum și rapoartele trimestriale privind transporturile de hrană pentru animale și alimente de origine neanimală prezentate Comisiei de către statele membre în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 indică faptul că lista ar trebui modificată.

(4)

În mod special, pentru transporturile de Brassica oleracea („broccoli chinezesc”) din China, sursele de informare indică un grad de neconformitate cu cerințele de siguranță relevante, justificându-se astfel introducerea unor controale oficiale consolidate. Prin urmare, ar trebui să se includă în listă o mențiune privind aceste transporturi.

(5)

În interesul coerenței și clarității legislației Uniunii, este adecvat să se înlocuiască anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 cu textul stabilit în anexa la prezentul regulament.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 669/2009 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 octombrie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 septembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 194, 25.7.2009, p. 11.


ANEXĂ

„ANEXA I

Hrană pentru animale și produse alimentare de origine neanimală supuse unor controale oficiale consolidate la punctul de intrare desemnat

Hrană pentru animale și produse alimentare

(utilizare prevăzută)

Cod NC (1)

Țara de origine

Risc

Frecvența controalelor fizice și de identitate

(%)

Alune

(în coajă sau decorticate)

0802 21 00; 0802 22 00

Azerbaidjan (AZ)

Aflatoxine

10

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

 

Arahide, în coajă

1202 41 00

Brazilia (BR)

Aflatoxine

10

Arahide, decorticate

1202 42 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

 

Brassica oleracea

(alte Brassica comestibile, «broccoli chinezesc») (13)

ex 0704 90 90

China (CN)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (14)

10

(Produse alimentare – proaspete sau refrigerate)

 

Tăiței uscați

ex 1902

China (CN)

Aluminiu

10

(Produse alimentare)

 

Pomelo

ex 0805 40 00

China (CN)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (11)

20

(Produse alimentare – proaspete)

 

Ceai, chiar aromatizat

0902

China (CN)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (10)

10

(Produse alimentare)

 

Fasole verde lungă

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00; ex 0710 22 00

Republica Dominicană (DO)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (3)

20

Pepene amar

(Momordica charantia)

ex 0709 99 90; ex 0710 80 95

Ardei (dulce și altul decât ardeiul dulce) (Capsicum spp.)

0709 60 10; ex 0709 60 99; 0710 80 51; ex 0710 80 59

Vinete

0709 30 00; ex 0710 80 95

(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate)

 

Portocale (proaspete sau uscate)

0805 10 20; 0805 10 80

Egipt (EG)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (7)

10

Piersici (cu excepția nectarinelor)

0809 30 90

Rodii

ex 0810 90 75

Căpșuni

0810 10 00

(Produse alimentare – fructe și legume proaspete)

 

Ardei (dulce și altul decât ardeiul dulce) (Capsicum spp.)

0709 60 10; ex 0709 60 99; 0710 80 51; ex 0710 80 59

Egipt (EG)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (12)

10

(Produse alimentare – proaspete, refrigerate sau congelate)

 

Arahide, în coajă

1202 41 00

Ghana (GH)

Aflatoxine

50

Arahide, decorticate

1202 42 00

Unt de arahide

2008 11 10

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

 

Frunze de curry (Bergera/Murraya koenigii)

ex 1211 90 85

India (IN)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (5)

50

(Produse alimentare – plante aromatice proaspete)

 

Capsicum annuum, întreg

0904 21 10

India (IN)

Aflatoxine

20

Capsicum annuum, măcinat sau pulverizat

ex 0904 22 00

Fructe uscate din genul Capsicum sau din genul Pimenta, întregi, altele decât ardeiul dulce (Capsicum annuum)

0904 21 90

Curry (produse pe bază de ardei iute)

0910 91 05

Nucșoară

(Myristica fragrans)

0908 11 00, 0908 12 00

Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei

(Myristica fragrans)

0908 21 00, 0908 22 00

Ghimbir

(Zingiber officinale)

0910 11 00, 0910 12 00

Curcuma longa (șofran de India)

0910 30 00

(Produse alimentare – mirodenii uscate)

 

Arahide, în coajă

1202 41 00

India (IN)

Aflatoxine

20

Arahide, decorticate

1202 42 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

 

Aditivi pentru hrana animalelor și preamestecuri

ex 2309; 2917 19 90; ex 2817 00 00; ex 2820 90 10; ex 2820 90 90; ex 2821 10 00; ex 2825 50 00; ex 2833 21 00; ex 2833 25 00; ex 2833 29 20; ex 2833 29 80; ex 2835; ex 2836; ex 2839; 2936

India (IN)

Cadmiu și plumb

10

(Hrană pentru animale)

 

Bame

ex 0709 99 90

India (IN)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (2)

50

(Produse alimentare – proaspete)

 

Nucșoară

(Myristica fragrans)

0908 11 00, 0908 12 00

Indonezia (ID)

Aflatoxine

20

Mirodenie din coaja uscată a nucșoarei

(Myristica fragrans)

0908 21 00, 0908 22 00

(Produse alimentare – mirodenii uscate)

 

Semințe de pepene verde (egusi, Citrullus lanatus) și produse derivate

ex 1207 70 00; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99

Nigeria (NG)

Aflatoxine

50

(Produse alimentare)

 

Capsicum annuum, întreg

0904 21 10

Peru (PE)

Aflatoxine și ochratoxina A

10

Capsicum annuum, măcinat sau pulverizat

ex 0904 22 00

Fructe uscate din genul Capsicum sau din genul Pimenta, întregi, altele decât ardeiul dulce (Capsicum annuum)

0904 21 90

(Produse alimentare – mirodenii uscate)

 

Ardei (altul decât ardeiul dulce) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

Thailanda (TH)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (9)

10

(Produse alimentare – proaspete)

 

Frunze de coriandru

ex 0709 99 90

Thailanda (TH)

Salmonella (6)

10

Busuioc (sfânt, dulce)

ex 1211 90 85

Mentă

ex 1211 90 85

(Produse alimentare – plante aromatice proaspete)

 

Frunze de coriandru

ex 0709 99 90

Thailanda (TH)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4)

20

Busuioc (sfânt, dulce)

ex 1211 90 85

(Produse alimentare – plante aromatice)

 

Fasole verde lungă

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00; ex 0710 22 00

Thailanda (TH)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (4)

50

Vinete

0709 30 00; ex 0710 80 95

Legume din familia Brassicaceae

0704; ex 0710 80 95

(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate)

 

Ardei dulce (Capsicum annuum)

0709 60 10; 0710 80 51

Turcia (TR)

Reziduuri de pesticide analizate prin metode multireziduale bazate pe GC-MS și LC-MS sau prin metode monoreziduale (8)

10

Tomate

0702 00 00; 0710 80 70

(Produse alimentare – legume proaspete, refrigerate sau congelate)

 

Struguri uscați (stafide)

0806 20

Uzbekistan (UZ)

Ochratoxina A

50

(Produse alimentare)

 

Arahide, în coajă

1202 41 00

Africa de Sud (ZA)

Aflatoxine

10

Arahide, decorticate

1202 42 00

Unt de arahide

2008 11 10

Arahide, altfel preparate sau conservate

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Hrană pentru animale și produse alimentare)

 


(1)  În cazul în care trebuie să fie examinate doar anumite produse de la oricare cod NC și nu există nicio subdiviziune specifică a codului respectiv în nomenclatura mărfurilor, codul NC se marchează prin «ex» (de exemplu, ex 1006 30: se include numai orezul basmati destinat consumului uman direct).

(2)  În special, reziduuri de: acefat, metamidofos, triazofos, endosulfan, monocrotofos, metomil, tiodicarb, diafentiuron, tiametoxam, fipronil, oxamil, acetamipirid, indoxacarb, mandipropamid.

(3)  În special, reziduuri de: amitraz, acefat, aldicarb, benomil, carbendazim, clorfenapir, clorpirifos, CS2 (ditiocarbamați), diafentiuron, diazinon, diclorvos, dicofol, dimetoat, endosulfan, fenamidonă, imidacloprid, malation, metamidofos, metiocarb, metomil, monocrotofos, ometoat, oxamil, profenofos, propiconazol, tiabendazol, tiacloprid.

(4)  În special, reziduuri de: acefat, carbaril, carbendazim, carbofuran, clorpirifos, clorpirifos-metil, dimetoat, etion, malation, metalaxil, metamidofos, metomil, monocrotofos, ometoat, profenofos, protiofos, quinalfos, triadimefon, triazofos, dicrotofos, EPN, triforin.

(5)  În special, reziduuri de: triazofos, oxidemeton-metil, clorpirifos, acetamiprid, tiametoxam, clotianidin, metamidofos, acefat, propargit, monocrotofos.

(6)  Metoda de referință EN/ISO 6579 sau o metodă validată în raport cu aceasta, astfel cum se menționează la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 1).

(7)  În special, reziduuri de: carbendazim, ciflutrin, ciprodinil, diazinon, dimetoat, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cihalotrin, metiocarb, metomil, ometoat, oxamil, fentoat, triofanat-metil.

(8)  În special, reziduuri de: metomil, oxamil, carbendazim, clofentezin, diafentiuron, dimetoat, formetanat, malation, procimidon, tetradifon, tiofanat-metil.

(9)  În special, reziduuri de: carbofuran, metomil, ometoat, dimetoat, triazofos, malation, profenofos, protiofos, etion, carbendazim, triforin, procimidon, formetanat.

(10)  În special, reziduuri de: buprofezin; imidacloprid; fenvalerat și esfenvalerat (sumă de izomeri RS și SR); profenofos; trifluralin; triazofos; triadimefon și triadimenol (sumă de triadimefon și triadimenol), cipermetrin [cipermetrin, inclusiv alte amestecuri ale izomerilor constituenți (sumă de izomeri)].

(11)  În special, reziduuri de: triazofos, triadimefon și triadimenol (sumă de triadimefon și triadimenol), paration-metil, fentoat, metidation.

(12)  În special, reziduuri de: carbofuran (sumă), clorpirifos, cipermetrin (sumă), ciproconazol, dicofol (sumă), difenoconazol, dinotefuran, etion, flusilazol, folpet, procloraz, profenofos, propiconazol, tiofanat-metil și triforin.

(13)  Specii de Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, cultivar alboglabra. Cunoscut, de asemenea, sub denumirile de «Kai Lan», «Gai Lan», «Gailan», «Kailan», «Chinese bare Jielan».

(14)  În special, reziduuri de: clorfenapir, fipronil, carbendazim, acetamiprid, dimetomorf și propiconazol.”


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/32


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 890/2012 AL COMISIEI

din 27 septembrie 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MK

57,9

XS

50,7

ZZ

54,3

0707 00 05

MK

20,6

TR

126,8

ZZ

73,7

0709 93 10

TR

120,3

ZZ

120,3

0805 50 10

AR

93,3

CL

91,5

TR

74,7

UY

67,8

ZA

98,6

ZZ

85,2

0806 10 10

MK

33,3

TR

126,5

ZZ

79,9

0808 10 80

BR

89,7

CL

127,3

NZ

139,0

US

145,0

ZA

106,0

ZZ

121,4

0808 30 90

AR

193,5

CN

75,6

TR

111,6

ZZ

126,9

0809 30

TR

147,0

ZZ

147,0

0809 40 05

IL

60,4

ZZ

60,4


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/34


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 891/2012 AL COMISIEI

din 27 septembrie 2012

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada septembrie 2012 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 al Comisiei din 7 decembrie 2011 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3), în special articolul 5 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, defalcate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa I la regulamentul respectiv.

(2)

Septembrie este a patra subperioadă pentru contingentul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, a treia subperioadă pentru contingentul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din regulamentul respectiv și prima subperioadă pentru contingentul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din regulamentul menționat.

(3)

Din comunicările efectuate în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 reiese că, pentru contingentele cu numărul de ordine 09.4112 – 09.4119 – 09.4168, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii septembrie 2012, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, au ca obiect o cantitate mai mare decât cea disponibilă. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențe de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantității solicitate pentru contingentele vizate.

(4)

În plus, din comunicările menționate anterior reiese că, pentru contingentele cu numărul de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii septembrie 2012, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, au ca obiect o cantitate mai mică decât cea disponibilă.

(5)

Cantitatea neutilizată pentru subperioada septembrie din contingentele cu numărul de ordine 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 este transferată în contingentul cu numărul de ordine 09.4138 pentru subperioada următoare, în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011.

(6)

De asemenea, este necesară stabilirea cantității totale disponibile pentru subperioada următoare pentru contingentele cu numărul de ordine 09.4138 și 09.4168, în conformitate cu articolul 5 primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011.

(7)

Pentru a se asigura o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Pentru cererile de licență de import de orez din contingentele cu numărul de ordine 09.4112 – 09.4119 – 09.4168 menționate în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii septembrie 2012, se eliberează licențe pentru cantitatea solicitată, căreia i se aplică coeficientul de atribuire stabilit în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cantitatea totală disponibilă pentru subperioada următoare în cadrul contingentelor cu numărul de ordine 09.4138 și 09.4168 menționate în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 este stabilită în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 325, 8.12.2011, p. 6.


ANEXĂ

Cantități care urmează să se atribuie pentru subperioada septembrie 2012 și cantități disponibile pentru subperioada următoare, în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011

(a)

Contingent de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada septembrie 2012

Cantitate totală disponibilă pentru subperioada octombrie 2012 (în kg)

Statele Unite

09.4127

 (1)

 

Thailanda

09.4128

 (1)

 

Australia

09.4129

 (1)

 

Alte origini

09.4130

 (2)

 

Toate țările

09.4138

 

2 192 617

(b)

Contingent de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada septembrie 2012

Thailanda

09.4112

17,878236 %

Statele Unite

09.4116

 (3)

India

09.4117

 (4)

Pakistan

09.4118

 (4)

Alte origini

09.4119

75,033342 %

Toate țările

09.4166

 (5)

(c)

Contingent de brizură de orez încadrat la codul NC 1006 40 00, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada septembrie 2012

Cantitate totală disponibilă pentru subperioada octombrie 2012 (în kg)

Toate țările

09.4168

1,074602 %

0


(1)  Cererile acoperă cantități mai mici decât (sau egale cu) cele disponibile: prin urmare, toate cererile pot fi acceptate.

(2)  Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.

(3)  Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.

(4)  Cererile acoperă cantități mai mici decât (sau egale cu) cele disponibile: prin urmare, toate cererile pot fi acceptate.

(5)  Nu există cantități disponibile pentru această subperioadă.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/37


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 892/2012 AL COMISIEI

din 27 septembrie 2012

de stabilire a prețurilor reprezentative și a cuantumurilor taxelor suplimentare la importul anumitor produse din sectorul zahărului pentru anul de comercializare 2012/2013

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143, coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2) prevede că prețurile de import CIF pentru zahărul alb și zahărul brut, pentru calitățile standard definite la punctele II și III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, sunt considerate „prețuri reprezentative”.

(2)

Pentru stabilirea acestor prețuri reprezentative trebuie să se țină seama de toate informațiile prevăzute la articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 24 din regulamentul respectiv.

(3)

Pentru ajustarea prețurilor care nu vizează calitatea standard, este necesar, pentru zahărul alb, să se aplice în cazul ofertelor selecționate majorările sau reducerile vizate la articolul 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006. În ceea ce privește zahărul brut, este necesar să se aplice metoda coeficienților corectori definită la alineatul respectiv litera (b).

(4)

Atunci când există o diferență între prețul de declanșare pentru produsul în cauză și prețul reprezentativ, este necesar să se stabilească taxe la import suplimentare dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 39 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(5)

Este necesară stabilirea prețurilor reprezentative și a taxelor suplimentare la importul produselor în cauză, în conformitate cu articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(6)

Deoarece este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai rapid posibil după ce devin disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile în cazul importului produselor vizate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.


ANEXĂ

Prețuri reprezentative și cuantumuri ale taxelor suplimentare la importul zahărului alb, al zahărului brut și al produselor având codul NC 1702 90 95, aplicabile începând cu 1 octombrie 2012

(în EUR)

Cod NC

Cuantumul prețului reprezentativ per 100 kg net din produsul în cauză

Cuantumul taxei suplimentare per 100 kg net din produsul în cauză

1701 12 10 (1)

35,54

0,49

1701 12 90 (1)

35,54

3,95

1701 13 10 (1)

35,54

0,62

1701 13 90 (1)

35,54

4,24

1701 14 10 (1)

35,54

0,62

1701 14 90 (1)

35,54

4,24

1701 91 00 (2)

44,46

4,13

1701 99 10 (2)

44,46

1,00

1701 99 90 (2)

44,46

1,00

1702 90 95 (3)

0,44

0,25


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/39


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 893/2012 AL COMISIEI

din 27 septembrie 2012

de stabilire a prețurilor reprezentative și a cuantumurilor taxelor suplimentare la importul melaselor în sectorul zahărului aplicabile începând cu 1 octombrie 2012

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143, coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2) prevede că prețul CIF la importul melaselor pentru calitățile standard definite la articolul 27 din regulamentul respectiv sunt considerate ca fiind „prețuri reprezentative”.

(2)

Pentru stabilirea prețurilor reprezentative trebuie să se țină seama de toate informațiile prevăzute la articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 30 din regulamentul respectiv, și, dacă este cazul, prețurile pot fi stabilite prin metoda prevăzută la articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(3)

Pentru ajustarea prețurilor care nu vizează calitatea standard este necesară, în funcție de calitatea melasei oferite, majorarea sau reducerea prețurilor în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(4)

Atunci când există o diferență între prețul de declanșare pentru produsul în cauză și prețul reprezentativ, este necesar să se stabilească taxe la import suplimentare în condițiile vizate la articolul 39 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006. În cazul suspendării taxelor la import în conformitate cu articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, este necesar să se stabilească cuantumuri speciale pentru aceste taxe.

(5)

Este necesară stabilirea prețurilor reprezentative și a taxelor suplimentare la importul produselor în cauză, în conformitate cu articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(6)

Deoarece este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai rapid posibil după ce devin disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile în cazul importului produselor vizate la articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 septembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.


ANEXĂ

Prețuri reprezentative și cuantumuri ale taxelor suplimentare la importul melaselor din sectorul zahărului aplicabile începând cu 1 octombrie 2012

(în EUR)

Cod NC

Cuantumul prețului reprezentativ per 100 kg net din produsul în cauză

Cuantumul taxei suplimentare per 100 kg net din produsul în cauză

Cuantumul taxei care trebuie aplicată la import în urma suspendării vizate la articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 per 100 kg net din produsul în cauză (1)

1703 10 00 (2)

13,43

0

1703 90 00 (2)

14,13

0


(1)  Acest cuantum înlocuiește, în conformitate cu articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, valoarea taxei tarifului vamal comun stabilită pentru aceste produse.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.


DECIZII

28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/41


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 septembrie 2012

de numire a unui membru ceh și a unui supleant ceh în cadrul Comitetului Regiunilor

(2012/524/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,

având în vedere propunerea guvernului ceh,

întrucât:

(1)

La 22 decembrie 2009 și la 18 ianuarie 2010, Consiliul a adoptat Deciziile 2009/1014/UE (1) și 2010/29/UE (2) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2010 și 25 ianuarie 2015.

(2)

Un loc de membru în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Pavel BÉM. Un loc de supleant în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului doamnei Milada EMMEROVÁ,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc în cadrul Comitetului Regiunilor, pentru perioada rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2015:

(a)

în calitate de membru:

Domnul Bohuslav SVOBODA, primátor, hlavní město Praha

și

(b)

în calitate de supleant:

Domnul Milan CHOVANEC, hejtman, Plzeňský kraj.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 septembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 348, 29.12.2009, p. 22.

(2)  JO L 12, 19.1.2010, p. 11.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/42


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 septembrie 2012

de numire a unui membru german și a unui supleant german în cadrul Comitetului Regiunilor

(2012/525/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,

având în vedere propunerea guvernului german,

întrucât:

(1)

La 22 decembrie 2009 și la 18 ianuarie 2010, Consiliul a adoptat Deciziile 2009/1014/UE (1) și 2010/29/UE (2) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2010 și 25 ianuarie 2015.

(2)

Un loc de membru în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Peter MÜLLER.

(3)

Un loc de supleant a devenit vacant în urma încheierii mandatului domnului Stephan TOSCANI,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2015:

(a)

în calitate de membru:

doamna Helma KUHN-THEIS, Bevollmächtigte für Europaangelegenheiten;

și

(b)

în calitate de supleant:

doamna Isolde RIES, Vizepräsidentin des Landtages des Saarlandes.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 septembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 348, 29.12.2009, p. 22.

(2)  JO L 12, 19.1.2010, p. 11.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/43


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 septembrie 2012

de numire a unui membru estonian în cadrul Comitetului Regiunilor

(2012/526/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,

având în vedere propunerea guvernului estonian,

întrucât:

(1)

La 22 decembrie 2009 și la 18 ianuarie 2010, Consiliul a adoptat Deciziile 2009/1014/UE (1) și 2010/29/UE (2) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2010 și 25 ianuarie 2015.

(2)

Un loc de membru în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Teet KALLASVEE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numește în calitate de membru în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2015:

Domnul Georg LINKOV, Mayor of Kärdla.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 septembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 348, 29.12.2009, p. 22.

(2)  JO L 12, 19.1.2010, p. 11.


28.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 263/44


DECIZIA 2012/527/PESC A CONSILIULUI

din 27 septembrie 2012

de modificare a Deciziei 2010/573/PESC privind măsurile restrictive împotriva conducerii regiunii Transnistria din Republica Moldova

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 27 septembrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/573/PESC privind măsurile restrictive împotriva conducerii regiunii Transnistria din Republica Moldova (1).

(2)

În vederea realizării de progrese în găsirea unei soluții politice pentru conflictul din Transnistria și restabilirii liberei circulații a persoanelor peste demarcația administrativă a regiunii Transnistria, măsurile restrictive care se aplică cu privire la anexa I din Decizia 2010/573/PESC ar trebui eliminate.

(3)

Măsurile restrictive care se aplică cu privire la anexa II din Decizia 2010/573/PESC ar trebui prelungite până la 30 septembrie 2013. Cu toate acestea, pentru a se încuraja realizarea de progrese în soluționarea problemelor restante privind școlile cu grafie latină, persoanele care figurează pe lista cuprinsă în anexa II la Decizia 2010/573/PESC ar trebui eliminate de pe listă.

(4)

Prin urmare, Decizia 2010/573/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2010/573/PESC se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a preveni intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele răspunzătoare de conceperea și punerea în practică a campaniei de intimidare și închidere a școlilor moldovene cu grafie latină din regiunea Transnistria din Republica Moldova, astfel cum sunt enumerate în anexă.”;

(b)

alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:

„(8)   În cazurile în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitarea acestuia de către persoanele enumerate în anexă, autorizația se limitează la obiectivul pentru care aceasta se acordă și la persoanele vizate.”

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, adoptă modificări la lista cuprinsă în anexă, în conformitate cu evoluția relevantă a situației din Republica Moldova.”

3.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

(2)   Prezenta decizie se aplică până la 30 septembrie 2013. Aceasta se reexaminează în permanență. Aceasta poate fi reînnoită sau modificată, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.”

4.

Anexa I se elimină.

5.

Anexa II se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 27 septembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 253, 28.9.2010, p. 54.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Persoanele menționate la articolul 1 alineatul (1)

…”