Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

15.   Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

Volumul 015

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2005

L 202

7

 

 

32005R1277

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1277/2005 al Comisiei din 27 iulie 2005 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind precursorii drogurilor și a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 al Consiliului de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului între Comunitate și țările terțe cu precursori ai drogurilor (1)

3

2005

L 205

16

 

 

32005R1294

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1294/2005 al Comisiei din 5 august 2005 de modificare a anexei la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

30

2005

L 210

11

 

 

32005R1318

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1318/2005 al Comisiei din 11 august 2005 de modificare a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

32

2005

L 211

11

 

 

32005R1336

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1336/2005 al Comisiei din 12 august 2005 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1)

34

2005

L 215

1

 

 

32005R1332

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1332/2005 al Comisiei din 9 august 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea

38

2005

L 229

6

 

 

32005R1445

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1445/2005 al Comisiei din 5 septembrie 2005 de definire a criteriilor adecvate de evaluare a calității și a conținutului rapoartelor de calitate privind statisticile asupra deșeurilor în sensul Regulamentului (CE) nr. 2150/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (1)

98

2005

L 243

1

 

 

32005D0646

 

 

 

Decizia Comisiei din 17 august 2005 de stabilire a unui registru al siturilor în scopul creării unei rețele de intercalibrare în conformitate cu Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului [notificată cu numărul C(2005) 3140]

105

2005

L 252

1

 

 

32005R1567

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1567/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

153

2005

L 254

69

 

 

32005D0673

 

 

 

Decizia Consiliului din 20 septembrie 2005 de modificare a anexei II la Directiva 2000/53/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind vehiculele scoase din uz (1)

154

2005

L 255

11

 

 

32005L0035

 

 

 

Directiva 2005/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind poluarea cauzată de nave și introducerea unor sancțiuni în caz de încălcare (1)

158

2005

L 255

164

 

 

32005F0667

 

 

 

Decizia-cadru 2005/667/JAI a Comisiei din 12 iulie 2005 de consolidare a cadrului penal pentru aplicarea legii împotriva poluării cauzate de nave

169

2005

L 256

32

 

 

32005L0061

 

 

 

Directiva 2005/61/CE a Comisiei din 30 septembrie 2005 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de trasabilitate și notificarea incidentelor și a reacțiilor adverse grave (1)

173

2005

L 256

41

 

 

32005L0062

 

 

 

Directiva 2005/62/CE a Comisiei din 30 septembrie 2005 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind standardele și specificațiile comunitare referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină (1)

182

2005

L 258

3

 

 

32005L0063

 

 

 

Directiva 2005/63/CE a Comisiei din 3 octombrie 2005 de rectificare a Directivei 2005/26/CE în ceea ce privește lista de substanțe sau ingrediente alimentare excluse provizoriu din anexa IIIa la Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1)

190

2005

L 271

51

 

 

32005D0718

 

 

 

Decizia Comisiei din 13 octombrie 2005 privind conformitatea anumitor standarde cu cerința generală de siguranță stabilită de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor lor în Jurnalul Oficial [notificată cu numărul C(2005) 3803] (1)

191

2005

L 280

18

 

 

32005D0747

 

 

 

Decizia Comisiei din 21 octombrie 2005 de modificare în sensul adaptării la progresul tehnic a anexei la Directiva 2002/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice [notificată cu numărul C(2005) 4054] (1)

194

2005

L 293

11

 

 

32005R1822

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1822/2005 al Comisiei din 8 noiembrie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 466/2001 în ceea ce privește conținutul de nitrați din anumite legume (1)

196

2005

L 295

51

 

 

32005D0783

 

 

 

Decizia Comisiei din 14 octombrie 2005 de modificare a Deciziilor 2001/689/CE, 2002/231/CE și 2002/272/CE în scopul prelungirii perioadei de valabilitate a criteriilor ecologice pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru anumite produse [notificată cu numărul C(2005) 4102] (1)

199

2005

L 297

5

 

 

32005R1855

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1855/2005 al Comisiei din 14 noiembrie 2005 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel (IGP), Asperge des Sables des Landes (IGP), Pâtes d'Alsace (IGP), Jamón de Trevélez (IGP), Oliva Ascolana del Piceno (DOP)]

201

2005

L 307

10

 

 

32005R1916

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1916/2005 al Comisiei din 24 noiembrie 2005 de modificare a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

203

2006

L 006

27

 

 

32006R0029

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 29/2006 al Comisiei din 10 ianuarie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește codurile vamale pentru bromoclorometan

205

2006

L 032

34

 

 

32006R0199

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 199/2006 al Comisiei din 3 februarie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 466/2001 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare, în ceea ce privește dioxinele și PCB de tipul dioxinei (1)

207

2006

L 033

1

 

 

32006R0166

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 166/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 ianuarie 2006 de instituire a unui registru European al emisiilor și transferului de poluanți și de modificare a Directivelor 91/689/CEE și 96/61/CE ale Consiliului (1)

212

2006

L 064

37

 

 

32006L0007

 

 

 

Directiva 2006/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 februarie 2006 privind gestionarea calității apei pentru scăldat și de abrogare a Directivei 76/160/CEE

229

2006

L 064

52

 

 

32006L0011

 

 

 

Directiva 2006/11/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 februarie 2006 privind poluarea cauzată de anumite substanțe periculoase deversate în mediul acvatic al Comunității (Versiune codificată) (1)

244

2006

L 070

63

 

 

32006D0193

 

 

 

Decizia Comisiei din 1 martie 2006 de stabilire, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului, a normelor privind utilizarea emblemei EMAS în cazurile excepționale de ambalaj de transport și ambalaj terțiar [notificată cu numărul C(2006) 306] (1)

252

2006

L 070

65

 

 

32006D0194

 

 

 

Decizia Comisiei din 2 martie 2006 de stabilire a unui chestionar referitor la punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP) [notificată cu numărul C(2006) 598] (1)

254

2006

L 075

19

 

 

32006D0207

 

 

 

Decizia Comisiei din 6 martie 2006 privind comerțul cu substanțe care diminuează stratul de ozon cu teritoriul vamal separat al Taiwan-ului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului [notificată cu numărul C(2006) 424] (1)

267

2006

L 099

3

 

 

32006R0565

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 565/2006 al Comisiei din 6 aprilie 2006 de impunere a unor cerințe de testare și informare în sarcina importatorilor sau producătorilor anumitor substanțe prioritare, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 793/93 al Consiliului privind evaluarea și controlul riscurilor prezentate de substanțele existente (1)

268

2006

L 100

3

 

 

32006R0575

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei din 7 aprilie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice permanente ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară

271

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


15/Volumul 015

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32005R1277


L 202/7

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1277/2005 AL COMISIEI

din 27 iulie 2005

de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind precursorii drogurilor și a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 al Consiliului de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului între Comunitate și țările terțe cu precursori ai drogurilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 privind precursorii ai drogurilor (1), în special articolul 14 literele (a) și (f),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 111/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului între Comunitate și țările terțe cu precursori ai drogurilor (2), în special articolul 6 alineatul (1) al treilea paragraf, articolul 7 alineatul (2), articolul 8 alineatul (2), articolul 9 alineatul (2), articolul 11 alineatele (1) și (3), articolul 12 alineatul (1) al treilea paragraf și articolele 19 și 28,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3677/90 al Consiliului din 13 decembrie 1990 de stabilire a măsurilor ce trebuie adoptate pentru a descuraja deturnarea unor substanțe către fabricarea ilicită de stupefiante sau de substanțe psihotrope (3) care a fost pus în aplicare de Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 al Comisiei din 21 decembrie 1992 de punere în aplicare și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3677/90 al Consiliului de stabilire a măsurilor ce trebuie adoptate pentru a descuraja deturnarea unor substanțe către fabricarea ilicită de stupefiante sau de substanțe psihotrope (4) a fost înlocuit de Regulamentul (CE) nr. 111/2005. Este necesar să se armonizeze dispozițiile de punere în aplicare prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 cu noul set de norme prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 111/2005. În consecință, Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 ar trebui abrogat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 273/2004 privind precursorii drogurilor, care înlocuiește Directiva 92/109/CEE a Consiliului (5), armonizează dispozițiile cu privire la introducerea pe piață a anumitor substanțe folosite pentru producția ilegală de stupefiante și substanțe psihotrope în cadrul Comunității. Pentru a optimiza funcționarea pieței interne în ceea ce privește comerțul cu precursori ai drogurilor, ar trebui să se armonizeze, la nivel comunitar, dispozițiile privind solicitarea unei autorizații, acordarea sau refuzul de acordare a unei autorizații, suspendarea sau revocarea acesteia.

(3)

Este important să se evite retragerea neautorizată a substanțelor din categoria I, iar sediile comerciale unde se depozitează sau se folosesc substanțele să beneficieze de protecție împotriva retragerii ilegale a acestora.

(4)

Se recomandă să se definească tipurile de comercianți angajați în comerțul intracomunitar care pot beneficia de autorizațiile speciale și de înregistrările speciale. Se recomandă să se stabilească situațiile în care comercianții angajați în comerțul dintre Comunitate și țările terțe pot fi scutiți de obligația de înregistrare și de deținere a unei autorizații.

(5)

Dispozițiile de reglementare a condițiilor de autorizare și a obligațiilor de notificare ale comercianților angajați în comerțul intracomunitar și în comerțul dintre Comunitate și țările terțe ar trebui să fie, în măsura posibilului, identice.

(6)

Ar trebui stabilite dispoziții care să permită verificarea legalității tuturor transporturilor de precursori ai drogurilor care intră pe teritoriul vamal al Comunității, în special transporturile în tranzit și cu transbordare, precum și zonele sensibile, cum ar zonele libere ale Comunității.

(7)

Sunt necesare proceduri specifice de autorizare a importului pentru a monitoriza operațiunile individuale de import de substanțe din categoria I pentru a preveni deturnarea lor timpurie și, în special, pentru a soluționa o problemă care capătă tot mai multă amploare, constând din stimulenții de tipul amfetaminei.

(8)

Normele de aplicare cu privire la notificarea anterioară exportului ar trebui să permită adaptarea transferului de informații și a tipului de răspuns necesar în funcție de sensibilitatea operațiunii de export. Pentru ca sistemul de notificare anterioară exportului și sistemul de autorizare a exportului să poată fi exploatat integral, se recomandă ca autoritățile să se concentreze în special asupra transporturilor cu grad mare de risc. Normele specifice privind utilizarea simplificată a notificărilor anterioare exportului și acordarea autorizațiilor de export prin procedura simplificată ar trebui să permită relaxarea dificultăților administrative în ceea ce privește produsele chimice de larg consum, cu utilizări legale comune.

(9)

În vederea unei monitorizări adecvate a comerțului, statele membre ar trebui să le permită autorităților competente să își desfășoare activitatea în mod eficient și să facă schimb de informații.

(10)

Pentru a îmbunătăți coordonarea în domeniul monitorizării precursorilor drogurilor, este necesar ca statele membre să prezinte Comisiei informații privind prevenirea deturnării precursorilor drogurilor.

(11)

Prezentul regulament ar trebui să se aplice de la aceeași dată ca și Regulamentul (CE) nr. 273/2004 și Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

(12)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru precursorii drogurilor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 273/2004 și (CE) nr. 111/2005 în ceea ce privește persoana responsabilă, autorizarea și înregistrarea comercianților, furnizarea informațiilor, notificările anterioare exportului și autorizațiile de export și import în domeniul precursorilor drogurilor.

Articolul 2

În sensul prezentului regulament, în plus față de definițiile prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 273/2004 și (CE) nr. 111/2005, „sedii comerciale” înseamnă clădirea (clădirile) și terenul pe care un comerciant le ocupă în aceeași zonă.

CAPITOLUL II

PERSOANA RESPONSABILĂ

Articolul 3

Comercianții care desfășoară activități de import, export sau activități intermediare în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 care implică substanțe clasificate în categoriile 1 sau 2 desemnează o persoană responsabilă pentru comerțul cu substanțe clasificate, adresează o notificare autorităților competente cu privire la numele și datele de contact ale persoanei în cauză și comunică de îndată modificările ulterioare ale acestor informații.

Articolul 4

Persoana responsabilă prevăzută la articolul 3 se asigură că activitățile de import, export sau intermediare se desfășoară în conformitate cu dispozițiile legale pertinente și este autorizată să reprezinte comerciantul și să ia deciziile necesare pentru desfășurarea activității sale.

CAPITOLUL III

AUTORIZAREA ȘI ÎNREGISTRAREA COMERCIANȚILOR

Articolul 5

(1)   Pentru a obține o autorizație în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, comerciantul în cauză redactează o cerere scrisă.

Cererea conține următoarele:

(a)

numele complet și adresa completă a solicitantului;

(b)

numele complet al persoanei responsabile;

(c)

o descriere a funcției și sarcinilor persoanei responsabile;

(d)

adresele complete ale sediilor comerciale;

(e)

descrierea tuturor locurilor de depozitare, producție, fabricare și transformare a substanțelor clasificate;

(f)

informații care să demonstreze că s-au luat măsurile adecvate împotriva retragerii neautorizate a substanțelor clasificate din sediile enumerate la litera (e);

(g)

descrierea și codul NC ale substanțelor clasificate din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 273/2004;

(h)

în cazul unui amestec sau al unui produs natural, următoarele mențiuni:

(i)

descrierea amestecului sau a produsului natural;

(ii)

descrierea și codul NC ale substanțelor clasificate din amestecul sau produsul natural definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 273/2004;

(iii)

procentul maxim de astfel de substanțe clasificate în amestec sau în produsul natural;

(i)

o descriere a tipului de operațiuni preconizate de la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004;

(j)

o copie legalizată a registrului întreprinderilor sau al activităților, după caz;

(k)

un certificat care să ateste profesionalismul solicitantului sau al persoanei responsabile sau un document care să arate că aceștia prezintă calitățile necesare pentru buna desfășurare a operațiunilor, după caz.

Solicitantul asigură, la cerere, accesul autorităților competente la informațiile și documentele suplimentare relevante.

(2)   Alineatul (1) se aplică cu privire la autorizațiile prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

În sensul alineatului (1) litera (e), solicitarea constă în descrierea tuturor locurilor de depozitare, prelucrare, transformare, manipulare curentă și utilizare a substanțelor clasificate.

În sensul alineatului (1) litera (g) și litera (h) punctul (ii), se comunică descrierea și codul NC ale substanțelor clasificate din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

În sensul alineatului (1) litera (i), se furnizează o descriere a tipului de operațiuni preconizate prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

Articolul 6

Comercianții iau măsurile corespunzătoare pentru a proteja sediile comerciale împotriva riscului de retragere neautorizată a substanțelor clasificate din categoria I.

Articolul 7

(1)   Autoritatea competentă ia o hotărâre privind solicitarea de autorizare prevăzută la articolul 5 în termen de 60 de zile lucrătoare de la data primirii solicitării.

În cazul reînnoirii autorizației, hotărârea este luată în termen de 30 de zile lucrătoare.

(2)   Autoritatea competentă poate suspenda perioadele prevăzute la alineatul (1) pentru a-i permite solicitantului să furnizeze informațiile care lipsesc. În acest caz, suspendarea intră în vigoare din ziua în care autoritatea competentă informează solicitantul cu privire la informațiile care lipsesc.

(3)   Autorizația se poate acorda pentru operațiunile prevăzute prin Regulamentul (CE) nr. 273/2004 și Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

(4)   Atunci când acordă o autorizație, autoritățile competente folosesc modelul de autorizație prevăzut în anexa I.

(5)   Autoritățile competente pot acorda o autorizație sub una din următoarele forme:

(a)

o autorizație pentru toate substanțele clasificate și toate operațiunile efectuate de sediile comerciale;

(b)

o autorizație pentru toate substanțele clasificate și toate operațiunile efectuate de un stat membru.

Articolul 8

(1)   Cu condiția să nu aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, autoritățile competente refuză acordarea autorizației în cazul în care condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din prezentul regulament nu sunt îndeplinite sau în cazul în care există motive întemeiate pe baza cărora se suspectează că substanțele clasificate sunt destinate producției ilegale de stupefiante sau de substanțe psihotrope.

(2)   Sub rezerva articolului 5 alineatul (2), alineatul (1) din prezentul articol se aplică în ceea ce privește cererile efectuate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și cu condiția să nu aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din respectivul regulament.

Articolul 9

În cazul comerțului dintre Comunitate și țările terțe prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 111/2005, autoritățile competente pot fie să limiteze perioada de valabilitate a unei autorizații la o perioadă care nu depășește trei ani, fie să oblige comercianții să demonstreze, cel puțin odată la trei ani, că respectă în continuare toate condițile de autorizare.

Valabilitatea autorizațiilor emise înainte de data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 nu este afectată.

Articolul 10

(1)   Autorizația nu se transferă.

(2)   Titularul autorizației solicită, în conformitate cu articolul 5, o nouă autorizație în următoarele situații:

(a)

adăugarea unei substanțe clasificate,

(b)

începerea unei noi operațiuni;

(c)

schimbarea adresei sediilor comerciale în care sunt efectuate operațiunile.

În aceste situații, autorizația existentă încetează să mai fie valabilă începând cu:

(i)

data la care expiră perioada de valabilitate în cazul în care perioada de valabilitate a fost stabilită în conformitate cu articolul 9 din prezentul regulament sau în conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004;

(ii)

data la care începe perioada de valabilitate a noii autorizații.

(3)   În cazul modificării informațiilor furnizate în conformitate cu articolul 5, altele decât cele prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, în special numele persoanei responsabile, titularul autorizației informează autoritățile competente în termen de 10 zile lucrătoare de la modificare.

În cazul în care condițiile prevăzute la articolul 5 sunt îndeplinite în continuare după modificare, autoritățile competente operează modificarea autorizației în consecință.

(4)   Titularii autorizațiilor remit autorităților competente autorizațiile care nu mai sunt valabile.

(5)   Alineatul (2) se aplică în cazul autorizațiilor emise înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 273/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 111/2005.

Articolul 11

(1)   Cu condiția să nu se aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, autoritățile competente pot suspenda sau revoca o autorizație în următoarele cazuri:

(a)

condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din prezentul regulament nu mai sunt îndeplinite;

(b)

există motive întemeiate pe baza cărora se suspectează că substanțele clasificate sunt destinate producției ilegale de stupefiante sau de substanțe psihotrope;

(c)

titularul autorizației nu a mai folosit autorizația în ultimii trei ani.

(2)   Sub rezerva articolului 5 alineatul (2), alineatul (1) din prezentul articol se aplică în cazul cererilor efectuate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și cu condiția să nu se aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din respectivul regulament.

Articolul 12

(1)   Articolele 5-11 nu se aplică în cazul autorizațiilor speciale prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004.

(2)   Autoritățile publice prevăzute la articolul 3 alineatele (2) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004 cuprind birourile vamale, poliția și laboratoarele oficiale ale autorităților competente.

Articolul 13

Farmaciile, cabinetele de medicină veterinară, birourile vamale, poliția, laboratoarele oficiale ale autorităților competente și forțele armate sunt exceptate de la regimul de autorizare și înregistrare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 111/2005 în cazul în care utilizează precursorii de droguri exclusiv în cadrul activităților oficiale.

Comercianții prevăzuți la primul paragraf sunt scutiți de următoarele obligații:

(a)

furnizarea documentației prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005;

(b)

obligația de a desemna un funcționar responsabil în conformitate cu articolul 3 din prezentul regulament.

Articolul 14

(1)   Comercianții care exportă substanțe clasificate cuprinse în lista pentru categoria 3 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sunt scutiți de obligația de înregistrare prevăzută la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat în cazul în care suma cantităților exportate în anul calendaristic precedent (1 ianuarie – 31 decembrie) nu depășește cantitățile specificate în anexa II la prezentul regulament.

În cazul în care un comerciant depășește cantitățile respective în anul calendaristic în curs, comerciantul întocmește și trimite, de îndată, cererea de înregistrare.

(2)   Comercianții care exportă amestecuri care conțin substanțe clasificate cuprinse în lista pentru categoria 3 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sunt scutiți de obligația de înregistrare prevăzută la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat în cazul în care cantitatea substanțelor clasificate cuprinse în aceste amestecuri nu depășește, în anul calendaristic precedent, cantitățile prevăzute în anexa II la prezentul regulament.

În cazul în care un comerciant depășește cantitățile respective în anul calendaristic în curs, comerciantul întocmește și trimite de îndată cererea de înregistrare.

Articolul 15

În sensul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, clienții își informează furnizorii în cazul în care dispozițiile articolului respectiv li se aplică.

Articolul 16

În cazul în care, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, autoritățile competente solicită comercianțior să dovedească legalitatea tranzacției, aceștia transmit o declarație scrisă după modelul prevăzut în anexa III la prezentul regulament, care le permite autorităților competente să efectueze demersurile necesare pentru a se convinge că transportul a părăsit țara exportatoare în conformitate cu dispozițiile naționale în vigoare adoptate în temeiul articolului 12 din Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva traficului ilegal de stupefiante și de substanțe psihotrope (denumită în continuare Convenția Organizației Națiunilor Unite).

Cu toate acestea, comerciantul poate, de asemenea, prezenta autorizația de import prevăzută la articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sau declarația clientului prevăzută la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004.

CAPITOLUL IV

FURNIZAREA INFORMAȚIILOR

Articolul 17

În sensul articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, comercianții furnizează autorităților competente o situație a cantităților de substanțe clasificate folosite sau livrate și, în cazul livrării, a cantităților livrate fiecărui terț.

Primul alineat nu se aplică substanțelor clasificate la categoria 3 decât la cererea autorităților competente.

Articolul 18

(1)   În sensul articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, comercianții titulari ai unei autorizații sau a unei înregistrări furnizează autorităților competente următoarele informații:

(a)

exporturile de substanțe clasificate efectuate în baza unei autorizații de export;

(b)

toate importurile de substanțe clasificate la categoria 1 pentru care este necesară o autorizație de import sau toate situațiile în care substanțe clasificate la categoria 2 sunt introduse într-o zonă liberă în care se efectuează un control de tip II, supuse unei proceduri suspensive alta decât tranzitul sau puse în liberă circulație;

(c)

toate activitățile intermediare care implică substanțe clasificate la categoriile 1 și 2.

(2)   Informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (a) sunt organizate făcând trimitere la țările de destinație, cantitățile exportate și numerele de referință ale autorizațiilor de export, după caz.

(3)   Informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (b) sunt organizate făcând trimitere la țara terță exportatoare și numerele de referință ale autorizațiilor de import, după caz.

(4)   Informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (c) sunt organizate făcând trimitere la țările terțe implicate în activitățile intermediare și autorizațiile de export sau de import, după caz. Comercianții furnizează informații suplimentare la cererea autorităților competente.

Articolul 19

Informațiile prevăzute la articolele 17 și 18 se furnizează o dată pe an, înainte de 15 februarie.

Comerciantul informează autoritățile competente și în cazul în care operațiunile nu au avut loc.

Informațiile se tratează ca informații comerciale confidențiale.

CAPITOLUL V

NOTIFICAREA ANTERIOARĂ EXPORTULUI

Articolul 20

Listele prevăzute la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 cuprind cel puțin informații cu privire la:

(a)

țările cu care Comunitatea a încheiat un acord specific privind precursorii de droguri;

(b)

țările terțe care au solicitat să primească notificări anterioare exportului în conformitate cu articolul 12 alineatul (10) din Convenția Organizației Națiunilor Unite.

Listele figurează în anexa IV.

Articolul 21

(1)   În cazul exporturilor care beneficiază de procedura simplificată de emitere a autorizației de export prevăzută la articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și articolele 25, 26 și 27 din prezentul regulament, autoritățile competente pot trimite o notificare anterioară de export simplificată pentru mai multe operațiuni de export efectuate într-un interval de timp de 6 sau de 12 luni.

(2)   Autoritățile competente furnizează informațiile prevăzute la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și comunică autorităților competente din țara terță de destinație că notificarea anterioară exportului acoperă mai multe operațiuni de export efectuate într-un interval de timp de 6 sau de 12 luni.

(3)   Autoritățile competente trimit o notificare anterioară exportului către țara de destinație utilizând formularul de „notificare de raportare multilaterală a substanțelor chimice” prevăzută în anexa V.

CAPITOLUL VI

AUTORIZAȚIA DE EXPORT/IMPORT

Articolul 22

Țările de destinație a exporturilor de substanțe clasificate în categoria 3 pentru care este necesară o autorizație de export sunt prevăzute în anexa IV.

Articolul 23

(1)   Autorizațiile de export și import se întocmesc pe baza formularelor din anexa VI, respectiv din anexa VII. Formatul formularelor este obligatoriu.

O autorizație de export sau de import se poate acorda și prin mijloace electronice. În acest caz, statul membru poate adapta rubrica pentru numărul autorizației.

(2)   Autorizația de export se emite în patru exemplare numerotate de la 1 la 4.

Exemplarul nr. 1 se păstrează de către autoritatea care emite autorizația.

Exemplarele nr. 2 și 3 însoțesc substanțele clasificate și se prezintă la biroul vamal la care se efectuează declarația vamală de export și ulterior autorității competente la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității. Autoritățile competente de la punctul de ieșire înapoiază exemplarul nr. 2 autorității emitente. Exemplarul nr. 3 însoțește substanțele clasificate la autoritatea competentă a țării importatoare.

Exemplarul nr. 4 se păstrează de către exportator.

(3)   Autorizația de import se emite în patru exemplare numerotate de la 1 la 4.

Exemplarul nr. 1 se păstrează de autoritatea care emite autorizația.

Exemplarul nr. 2 se trimite de către autoritatea emitentă autorității competente a țării exportatoare.

Exemplarul nr. 3 însoțește substanțele clasificate de la punctul de intrare pe teritoriul vamal comunitar la sediul comercial al importatorului, care trimite exemplarul în cauză autorității emitente.

Exemplarul nr. 4 se păstrează de către importator.

(4)   O autorizație de export sau de import se acordă pentru cel mult două substanțe clasificate.

Articolul 24

(1)   Formularele de autorizație se tipăresc în una sau mai multe limbi oficiale ale Comunității.

(2)   Formularele sunt în format A4. Formularele sunt imprimate pe fond ghiloșat care face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice.

(3)   Statele membre își rezervă dreptul de a-și tipări formularele de autorizație sau de a le încredința unor imprimerii autorizate în acest sens. În ultimul caz, fiecare formular de autorizație trebuie să conțină o trimitere la această aprobare. De asemenea, formularul de autorizație trebuie să conțină denumirea și adresa imprimeriei sau o marcă de identificare a imprimeriei.

Articolul 25

La solicitarea comerciantului în cauză, autoritatea competentă poate acorda o autorizație de export prin procedura simplificată, astfel cum este prevăzută la articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, în cazul exportului frecvent al unei anumite substanțe clasificate din lista pentru categoria 3, care implică același exportator stabilit în Comunitate și același importator stabilit în aceeași țară terță de destinație pentru un interval de timp de 6 sau de 12 luni.

Autorizația de export simplificată poate fi acordată numai în următoarele situații:

(a)

în cazul în care în timpul exporturilor anterioare comerciantul a dovedit că își poate îndeplini toate obligațiile în legătură cu respectivele exporturi și că nu a încălcat în nici un fel legislația relevantă;

(b)

în cazul în care autoritatea competentă se poate asigura cu privire la legalitatea operațiunilor de export.

Articolul 26

(1)   Solicitarea unei autorizații de export simplificate prevăzute la articolul 25 conține cel puțin următoarele:

(a)

numele și adresele exportatorului, importatorului din țara terță și destinatarului final;

(b)

denumirea substanței clasificate, astfel cum se prevede în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea și codul NC și denumirea oricărei substanțe clasificate conținute în amestec sau în produsul natural, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

(c)

cantitatea maximă de substanță clasificată destinată exportului;

(d)

perioada specifică prevăzută pentru operațiunile de export.

(2)   Autoritatea competentă ia o hotărâre cu privire la solicitarea autorizației de export simplificate în termen de 15 zile lucrătoare de la data la care a primit informațiile solicitate.

Articolul 27

(1)   Autorizația de export emisă prin procedură simplificată se întocmește folosind exemplarele nr. 1, 2 și 4 din formularul prevăzut în anexa VI.

Exemplarul nr. 1 se păstrează de către autoritatea care emite autorizația.

Exemplarul nr. 2 și exemplarul nr. 4 se păstrează de către exportator.

Exportatorul indică detaliile fiecărei operațiuni de export pe verso-ul exemplarului nr. 2, în special cantitatea de substanță clasificată care face obiectul fiecărei operațiuni de export și cantitatea restantă. Exemplarul nr. 2 se prezintă biroului vamal atunci când se întocmește declarația vamală. Biroul vamal confirmă detaliile și înapoiază exemplarul exportatorului.

(2)   Comerciantul completează numărul autorizației și trece mențiunea „autorizație de export prin procedură simplificată” pe declarația vamală pentru fiecare operațiune de export.

În cazul în care biroul vamal de ieșire nu se situează la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal comunitar, informațiile prevăzute la primul paragraf se furnizează pe documentele însoțitoare ale lotului pentru export.

(3)   Exportatorul înapoiază exemplarul nr. 2 autorității emitente după cel târziu zece zile lucrătoare de la expirarea perioadei de valabilitate a autorizației de export emise prin procedură simplificată.

CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 28

(1)   Fiecare stat membru adoptă măsurile necesare care să le permită autorităților sale competente să își exercite atribuțiile de monitorizare și control, inclusiv inspecțiile cu privire la conformitatea spațiilor comerciale.

(2)   Statele membre garantează schimbul de informații dintre toate autoritățile implicate.

Articolul 29

(1)   În luna următoare fiecărui trimestru calendaristic, fiecare stat membru transmite Comisiei o listă cu informații privind cazurile în care substanțele clasificate au fost reținute sau în care s-a suspendat liberul de vamă al acestora.

Informațiile cuprind:

(a)

denumirea substanțelor clasificate și, dacă se cunosc, originea, proveniența și destinația lor;

(b)

cantitatea de substanțe clasificate, statutul lor vamal și mijloacele de transport utilizate.

(2)   La sfârșitul fiecărui an calendaristic, Comisia comunică tuturor statelor membre informațiile primite în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 30

Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 se abrogă de la 18 august 2005.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 31

Până la 31 decembrie 2005, autoritățile competente revocă autorizațiile generale de export acordate în conformitate cu articolele 5 alineatul (3) și 5a alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3677/90. Respectiva revocare nu afectează, cu toate acestea, substanțele clasificate care au fost declarate la export înainte de 1 ianuarie 2006.

Articolul 32

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 18 august 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 2005.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 47, 18.2.2004, p. 1.

(2)  JO L 22, 26.1.2005, p. 1.

(3)  JO L 357, 20.12.1990, p. 1.

(4)  JO L 383, 29.12.1992, p. 17. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1232/2002 (JO L 180, 10.7.2002, p. 5).

(5)  JO L 370, 19.12.1992, p. 76. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/101/CE (JO L 286, 4.11.2003, p. 14).


ANEXA I

Image

Note

1.

Formatul modelului nu este obligatoriu.

2.

Numerotarea și textul modelului sunt obligatorii. Completarea rubricilor marcate cu litere aldine este obligatorie.

3.

Detalii referitoare la rubrici:

 

Rubrica 1 (Titularul autorizației): Se poate adăuga numele persoanei responsabile.

 

Rubrica 3 (Valabilitate/termen): Se specifică termenul de valabilitate sau dacă comercianții sunt obligați să demonstreze, la intervale care nu depășesc trei ani, că îndeplinesc în continuare condițiile în baza cărora s-a acordat autorizația.

 

Rubrica 4 (Substanțe clasificate): Denumirea substanței clasificate astfel cum se prevede în anexă sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea, precum și denumirea oricărei substanțe clasificate, astfel cum se prevede în anexă, conținute în amestec sau în produsul natural. Se indică sărurile, după caz.

 

Rubrica 4 (Cod NC): Lângă codul NC se poate adăuga numărul CAS.

 

Rubrica 4 (operațiune): Se specifică activitățile de export, import și/sau intermediare. În cazul importului, se specifică dacă este vorba de depozitare, prelucrare, transformare, utilizare, manipulări curente și/sau punere în liberă circulație, după caz. Pentru operațiunile reglementate de Regulamentul (CE) nr. 273/2004 se specifică: depozitare, producție, fabricație, transformare, comercializare, distribuție și/sau brokeraj.

 

Rubrica 4 (spații comerciale): În cazul activităților intermediare prevăzute la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, spațiile comerciale nu trebuie specificate.

4.

Statele membre pot prevedea rubrici utilizate la nivel național. Aceste rubrici se indică printr-un număr de ordine urmat de o literă majusculă (de exemplu 4A).


ANEXA II

Substanță

Cantitate

Acetonă (1)

50 kg

Eter etilic (1)

20 kg

Metiletilcetonă (1)

50 kg

Toluen (1)

50 kg

Acid sulfuric

100 kg

Acid clorhidric

100 kg


(1)  Sărurile acestor substanțe, ori de câte ori existența sărurilor este posibilă.


ANEXA III

Image

Note

1.

Formatul modelului nu este obligatoriu.

2.

Numerele de ordine și textul modelului sunt obligatorii.


ANEXA IV

I.

Lista țărilor prevăzute la articolul 20:

Substanța

Destinația

Anhidridă acetică

Permanganat de potasiu

Orice țară terță

Acid antranilic

 

Antigua și Barbuda

 

Benin

 

Bolivia

 

Brazilia

 

Insulele Cayman

 

Chile

 

Columbia

 

Costa Rica

 

Republica Dominicană

 

Ecuador

 

Etiopia

 

Haiti

 

India

 

Indonezia

 

Iordania

 

Kazahstan

 

Liban

 

Madagascar

 

Malaezia

 

Mexic

 

Nigeria

 

Paraguay

 

Peru

 

Filipine

 

Republica Moldova

 

România

 

Rusia

 

Arabia Saudită

 

Africa de Sud

 

Tadjikistan

 

Turcia

 

Emiratele Arabe Unite

 

Republica Unită a Tanzaniei

 

Venezuela

Acid fenilacetic

Piperidină

 

Antigua și Barbuda

 

Benin

 

Bolivia

 

Brazilia

 

Insulele Cayman

 

Chile

 

Columbia

 

Costa Rica

 

Republica Dominicană

 

Ecuador

 

Etiopia

 

Haiti

 

India

 

Indonezia

 

Iordania

 

Kazahstan

 

Liban

 

Madagascar

 

Malaiezia

 

Mexic

 

Nigeria

 

Paraguay

 

Peru

 

Filipine

 

Republica Moldova

 

România

 

Rusia

 

Arabia Saudită

 

Africa de Sud

 

Tadjikistan

 

Turcia

 

Emiratele Arabe Unite

 

Republica Unită a Tanzaniei

 

Venezuela

II.

Lista țărilor prevăzute la articolele 20 și 22.

Substanța

Destinația

Metiletilcetonă (MEK)  (1)

Toluen  (1)

Acetonă  (1)

Eter etilic  (1)

 

Antigua și Barbuda

 

Argentina

 

Benin

 

Bolivia

 

Brazilia

 

Insulele Cayman

 

Chile

 

Columbia

 

Costa Rica

 

Republica Dominicană

 

Ecuador

 

Egipt

 

El Salvador

 

Etiopia

 

Guatemala

 

Haiti

 

Honduras

 

India

 

Iordania

 

Kazahstan

 

Liban

 

Madagascar

 

Malaezia

 

Mexic

 

Nigeria

 

Pakistan

 

Panama

 

Paraguay

 

Peru

 

Filipine

 

Republica Moldova

 

România

 

Rusia

 

Arabia Saudită

 

Tadjikistan

 

Africa de Sud

 

Turcia

 

Emiratele Arabe Unite

 

Republica Unită a Tanzaniei

 

Venezuela

Acid clorhidric

Acid sulfuric

 

Bolivia

 

Chile

 

Columbia

 

Ecuador

 

Peru

 

Turcia

 

Venezuela


(1)  Sărurile acestor substanțe, ori de câte ori există posibilitatea ca acestea să existe.


ANEXA V

Image

Note

1.

Formatul modelului nu este obligatoriu.

2.

Numerele de ordine și textul modelului sunt obligatorii. Completarea rubricilor marcate cu litere aldine este obligatorie.

3.

Alte detalii privind rubricile:

 

Rubrica „Partea A”: Se indică dacă NRMSC reglementează una sau mai multe operațiuni de export. În cazul în care reglementează mai multe operațiuni, se indică termenul prevăzut.

 

Rubrica 14 (cantitate și greutate): În cazul unei NRMSC care reglementează mai multe operațiuni, se indică cantitatea maximă și greutatea maximă.

 

Articolul 18 (Data plecării): În cazul unei NRMSC care reglementează mai multe operațiuni, această rubrică trebuie completată cu data finală estimată de plecare.


ANEXA VI

Image

Image

Image

Image

Image

Note

I.

1.

Autorizația se completează în una din limbile oficiale ale Comunității; în cazul în care se scrie de mână, se completează cu cerneală și cu majuscule.

2.

Rubricile 1, 3, 5, 7, 9-19 trebuie furnizate de către solicitant în momentul cererii; cu toate acestea, informațiile necesare pentru rubricile 7, 8, 10-13 și 18 pot fi furnizate ulterior în cazul în care informațiile nu sunt disponibile în momentul solicitării. În acest caz, informațiile de la rubrica 18 se completează cel târziu în momentul în care se întocmește declarația de export, iar informațiile suplimentare pentru rubricile 7, 8 și 10-13 trebuie furnizate autorității vamale sau oricărei alte autorități de la punctul de ieșire de pe teritoriul comunitar cel târziu înainte de expedierea propriu-zisă a mărfurilor.

3.

Rubricile 1, 5, 7 și 9: Se menționează numele și adresele complete (telefon, fax, e-mail, după caz).

4.

Rubrica 5: Se menționează numărul de referință al autorizației de import a importatorului din țara terță (de exemplu, o „scrisoare de neobiectare”, permis de import, altă declarație din țara terță de destinație), după caz.

5.

Rubrica 7: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale oricărui alt comerciant implicat în operațiunea de export, precum transportatori, intermediari, agenți vamali.

6.

Rubrica 9: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale persoanei sau firmei la care se expediază mărfurile în țara de destinație (nu neapărat utilizatorul final).

7.

Rubrica 10: Se menționează denumirea statului membru, portul, aeroportul sau punctul de trecere a frontierei, după caz.

8.

Rubrica 11: Se menționează denumirea țării, portul, aeroportul sau punctul de frontieră, după caz.

9.

Rubrica 12: Se specifică toate mijloacele de transport folosite (de exemplu, camion, navă, avion, tren etc.). În cazul unei autorizații de export care acoperă mai multe operațiuni de export, această rubrică nu trebuie completată.

10.

Rubrica 13: Se furnizează cât mai multe detalii despre traseul preconizat.

11.

Rubricile 14a, b: Se menționează denumirea substanței clasificate, astfel cum se prevede în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005, sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea și codul NC cu opt cifre al amestecului sau al produsului natural.

12.

Rubricile 14a, b: Se identifică coletele și substanțele cu precizie (de exemplu două bidoane de câte cinci litri). În cazul unui amestec, produs natural sau preparat se menționează denumirea comercială în cauză.

13.

Rubricile 15a, b: Se menționează codul NC format din opt cifre al substanței clasificate astfel cum se prevede în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

14.

Rubrica 19:

Se menționează numele solicitantului sau, după caz, al reprezentantului autorizat care semnează solicitarea, cu majuscule.

Semnătura solicitantului sau a reprezentantului autorizat, în conformitate cu dispozițiile în vigoare ale statului membru în cauză, trebuie însoțite de o mențiune a faptului că persoana respectivă declară că toate datele din solicitare sunt corecte și complete. Fără a aduce atingere posibilității de aplicare a dispozițiilor de drept penal, această declarație este echivalentă cu asumarea răspunderii, în conformitate cu dispozițiile în vigoare ale statelor membre, în ceea ce privește:

exactitatea informațiilor furnizate în declarație;

autenticitatea documentelor anexate;

respectarea tuturor obligațiilor privind exportul de substanțe clasificate din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

În cazul în care autorizația este emisă printr-o procedură informatizată, autorizația poate să nu conțină semnătura solicitantului în această rubrică, în cazul în care solicitarea conține această semnătură.

(Autorizația de export prin procedură simplificată )

1.

În cazul unei proceduri simplificate de emitere a autorizației de export, nu este necesar să se completeze rubricile 7-13 și 18.

2.

Pe verso-ul exemplarului nr. 2, rubricile 24-27 trebuie completate pentru fiecare operațiune de export.

3.

Rubrica 23: Se indică cantitatea și greutatea netă maxime autorizate.

Coloana 24: Se indică cantitatea disponibilă în partea 1 și cantitatea exportată parțial din partea 2.

Coloana 25: Se menționează, în litere, cantitate exportată parțial.

Rubrica 26: Număr de referință și data declarației vamale.


ANEXA VII

Image

Image

Image

Image

Note

1.

Autorizația se completează în una din limbile oficiale ale Comunității. În cazul în care se scrie de mână, se completează cu cerneală și cu majuscule.

2.

Rubricile 1, 4, 6, 8, 11-16 trebuie furnizate de solicitant în momentul cererii; cu toate acestea, informațiile pentru rubricile 7, 9, 10, 15 pot fi furnizate ulterior. În acest caz, informațiile trebuie furnizate până la introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal comunitar.

3.

Rubricile 1, 4: Se menționează numele și adresele complete (telefon, fax, e-mail:, după caz).

4.

Rubrica 6: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale oricărui alt comerciant implicat în operațiunea de import, precum transportatori, intermediari, agenți vamali.

5.

Rubrica 8: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale destinatarului final. Destinatarul final poate să fie importatorul.

6.

Rubrica 7: Se menționează denumirea și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale autorității din țara terță.

7.

Rubrica 9: Se menționează denumirea statului membru, portul, aeroportul sau punctul de frontieră, după caz.

8.

Rubrica 10: Se specifică toate mijloacele de transport folosite (de exemplu, camion, navă, avion, tren etc.).

9.

Rubricile 11a, 11b: Se menționează denumirea substanței clasificate definite în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea și codul NC format din opt cifre al amestecului sau al produsului natural.

10.

Rubricile 11a, 11b: Se identifică coletele și substanțele cu precizie (de exemplu două bidoane de câte cinci litri). În cazul unui amestec, produs natural sau preparat, se menționează denumirea comercială în cauză.

11.

Rubricile 12a,12b: Se menționează codul NC format din opt cifre al substanței clasificate definite în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005.

12.

Rubrica 16:

Se menționează numele solicitantului sau, după caz, al reprezentantului autorizat care semnează solicitarea, cu majuscule.

Semnătura solicitantului sau a reprezentantului autorizat, în conformitate cu dispozițiile în vigoare ale statului membru în cauză, trebuie însoțite de o mențiune a faptului că persoana respectivă declară că toate datele din solicitare sunt corecte și complete. Fără a aduce atingere posibilității de aplicare a dispozițiilor de drept penal, această declarație este echivalentă cu asumarea răspunderii, în conformitate cu dispozițiile în vigoare ale statelor membre, pentru următoarele:

exactitatea informațiilor furnizate în declarație;

autenticitatea documentelor anexate;

respectarea tuturor celorlalte obligații.

În cazul în care autorizația este emisă printr-o procedură informatizată, autorizația poate să nu conțină semnătura solicitantului în această rubrică, în cazul în care solicitarea conține această semnătură.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

30


32005R1294


L 205/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1294/2005 AL COMISIEI

din 5 august 2005

de modificare a anexei la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,

întrucât:

(1)

În conformitate cu principiile care reglementează producția agricolă ecologică la nivel de fermă stabilite în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, efectivele de animale trebuie hrănite cu furaje obținute prin metode ecologice. Pentru o perioadă de tranziție care expiră la 24 august 2005, fermierii au permisiunea să folosească o proporție limitată de furaje convenționale în cazul în care pot demonstra că furajele ecologice nu sunt disponibile.

(2)

Se pare că nu va exista o aprovizionare cu cantități suficiente pentru a corespunde cererii de produse furajere ecologice în Comunitate după 24 august 2005, în special în ceea ce privește produsele furajere bogate în proteine necesare susținerii producției de animale monogastrice și, într-o măsură mai mică, de rumegătoare.

(3)

În consecință, este necesar să se asigure prelungirea perioadei de tranziție în care se autorizează folosirea furajelor convenționale.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Având în vedere urgența măsurii datorată faptului că prevederea privind folosirea furajelor convenționale expiră la 24 august 2005, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 25 august 2005.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 august 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2254/2004 al Comisiei (JO L 385, 29.12.2004, p. 20).


ANEXĂ

Partea B din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„Prin derogare de la punctul 4.2, folosirea unei proporții limitate de furaje convenționale de origine agricolă este permisă în cazul în care agricultorii pot demonstra spre convingerea organului sau a autorității de control a statului membru că nu sunt capabili să obțină furaje exclusiv din producția agricolă ecologică.

Procentul maxim de furaje convenționale permise pe o perioadă de 12 luni este:

(a)

pentru erbivore: 5 % în perioada de la 25 august 2005 la 31 decembrie 2007;

(b)

pentru alte specii:

15 % în perioada de la 25 august 2005 la 31 decembrie 2007;

10 % în perioada de la 1 ianuarie 2008 la 31 decembrie 2009;

5 % în perioada de la 1 ianuarie 2010 la 31 decembrie 2011.

Aceste cifre se calculează anual ca procent de substanță uscată din furajele de origine agricolă. Procentajul maxim autorizat de furaje convenționale din rația zilnică, cu excepția perioadei din fiecare an când animalele sunt în transhumanță, trebuie să fie de 25 % calculat ca procent de materie uscată.”


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

32


32005R1318


L 210/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1318/2005 AL COMISIEI

din 11 august 2005

de modificare a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,

întrucât:

(1)

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, anumite state membre au prezentat informații din 2002 în vederea includerii anumitor produse în anexa II la respectivul regulament.

(2)

Varul industrial, un produs secundar din procesul de fabricare sub vid a sării din saramura din zonele muntoase, este considerat esențial pentru anumite cerințe specifice de ameliorare a solului și de nutriție din unele state membre și s-a dovedit a nu avea efecte dăunătoare asupra mediului.

(3)

Hidroxidul de calciu s-a dovedit a fi esențial pentru controlul unei boli provocate de o ciupercă la pomii fructiferi în anumite zone climatice. Controlul acestei boli în producția agricolă ecologică este dificil și necesită utilizarea cuprului, care poate fi redusă prin aplicarea hidroxidului de calciu.

(4)

Etilena este deja inclusă în partea B din anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ca substanță de uz tradițional în producția agricolă ecologică. S-a considerat oportun să se completeze condițiile de utilizare a respectivei substanțe pentru a cuprinde, pe lângă banane, alte fructe pentru care etilena este necesară în procesul de producție.

(5)

Prin urmare, anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 august 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2254/2004 al Comisiei (JO L 385, 29.12.2004, p. 20).


ANEXĂ

Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:

1.

În tabelul din partea A „Îngrășăminte și amelioratori ai solului”, după mențiunea „var industrial din producția de zahăr” se inserează următoarea mențiune:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„Var industrial din procesul de fabricare sub vid a sării

Produs secundar din procesul de fabricare sub vid a sării din saramura din zonele muntoase

Necesitate recunoscută de organul de control sau de autoritatea de control”

2.

În partea B „Pesticide”, punctul 1 „Produse de uz fitosanitar” se modifică după cum urmează:

(a)

în tabelul IV, „Alte substanțe de uz tradițional în agricultura ecologică”, mențiunea privind „etilena” se înlocuiește cu următorul text:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„(*) Etilenă

Coacerea artificială a bananelor, a fructelor de kiwi și a piersicilor japoneze; inducerea înfloririi ananasului

Necesitate recunoscută de organul de control sau de autoritatea de control”

(b)

se adaugă tabelul V după cum urmează:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

Hidroxid de calciu

Fungicid

Numai la pomi fructiferi, inclusiv la pepiniere, pentru a controla Nectria galligena


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

34


32005R1336


L 211/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1336/2005 AL COMISIEI

din 12 august 2005

de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 392/2004 al Consiliului (2), domeniul de activitate al operatorilor care fac obiectul sistemului de control prevăzut la articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 reglementează toți operatorii în ansamblul proceselor de producție, preparare și comercializare.

(2)

Pentru a reglementa în mod corespunzător toate categoriile de operatori prevăzuți la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, este necesar să se extindă aplicarea dispozițiilor generale prevăzute în anexa III la respectivul regulament.

(3)

Este cazul să se stabilească o legătură între frecvența controalelor prin sondaj și riscurile de nerespectare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91.

(4)

Prin urmare, anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 august 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2254/2004 al Comisiei (JO L 385, 29.12.2004, p. 20).

(2)  JO L 65, 3.3.2004, p. 1.


ANEXĂ

Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:

1.

După titlu se inserează următorul text:

„Dispozițiile generale prevăzute în prezenta anexă se aplică tuturor operatorilor prevăzuți la articolul 8 alineatul (1), în măsura în care dispozițiile au legătură cu activitățile desfășurate de operatorul în cauză.

Pe lângă dispozițiile generale, dispozițiile speciale se aplică acelor operatori care desfășoară activitățile menționate în titlul fiecărei subsecțiuni.”

2.

Dispozițiile generale se modifică după cum urmează:

(a)

punctele 3-6 se înlocuiesc cu următorul text:

„3.   Controlul inițial

În cazul în care sistemele de control se pun în aplicare pentru prima dată, operatorul responsabil trebuie să întocmească:

o descriere completă a unității și/sau a imobilului și/sau a activității;

toate măsurile practice care urmează a fi luate la nivelul unității și/sau al imobilului și/sau al activității pentru a asigura respectarea prezentului regulament, în special a cerințelor din prezenta anexă;

măsurile preventive ce urmează să fie luate pentru a reduce riscul de contaminare cu produse sau substanțe neautorizate și măsurile de curățenie ce urmează să fie luate în spațiile de depozitare și în ansamblul procesului de producție a operatorului.

După caz, descrierea și măsurile pot face parte dintr-un sistem de calitate pus în aplicare de operator.

Descrierea și măsurile în cauză trebuie cuprinse într-o declarație semnată de operatorul responsabil.

De asemenea, această declarație trebuie să cuprindă angajamentul operatorului:

de a efectua operațiunile în conformitate cu articolele 5, 6, 6a și, după caz, articolul 11 din prezentul regulament și/sau Regulamentul (CE) nr. 223/2003;

de a accepta, în cazul încălcării dispozițiilor sau al neregulilor, punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la articolul 9 alineatul (9) din prezentul regulament și, după caz, la articolul 10 alineatul (3) din prezentul regulament și

de a accepta să informeze în scris cumpărătorii produsului pentru a se asigura că indicațiile privind producția agricolă ecologică sunt retrase din producție.

Această declarație trebuie verificată de către organul sau autoritatea de control care emite un raport de constatare a posibilelor deficiențe și nerespectări ale dispozițiilor prezentului regulament. Operatorul trebuie să contrasemneze raportul și să ia măsurile corective necesare.

4.   Comunicările

Operatorul responsabil trebuie să comunice organului sau autorității de control în timp util orice modificare a descrierii sau a măsurilor prevăzute la punctul 3 și a dispozițiilor despre controlul inițial prevăzute în secțiunile A, B, C, D și E din dispozițiile speciale ale prezentei anexe.

5.   Vizite de control

Organul sau autoritatea de control trebuie să efectueze un control fizic complet, cel puțin o dată pe an, al tuturor operatorilor. Organul sau autoritatea de control pot să preleveze probe pentru testarea produselor neautorizate de prezentul regulament sau pentru verificarea tehnicilor de producție neconforme cu prezentul regulament. Probele pot fi, de asemenea, prelevate și analizate pentru a detecta posibila contaminare cu produse neautorizate. Cu toate acestea, această analiză trebuie efectuată în cazul în care se suspectează folosirea unor produse neautorizate. După fiecare vizită trebuie întocmit un raport de control, contrasemnat de persoana responsabilă din unitate sau de reprezentantul acesteia.

De asemenea, organul sau autoritatea de control efectuează vizite de control prin sondaj, anunțate sau nu, întemeiate pe evaluarea generală a riscului de nerespectare a prezentului regulament și a Regulamentului (CE) nr. 223/2003, luând în considerare cel puțin rezultatele controalelor anterioare, cantitatea de produse în cauză și riscul schimbului de produse.

6.   Documente contabile

Evidența operativă a mărfurilor și evidența contabilă trebuie păstrate în unitate sau imobil pentru a permite operatorului să identifice și organului sau autorității de control să verifice:

furnizorul și, în cazul în care aceștia diferă, vânzătorul sau exportatorul produselor;

tipul și cantitățile de produse prevăzute la articolul 1 livrate către unitate și, după caz, toate materialele cumpărate și modul de utilizare a acestor materiale și, după caz, compoziția furajelor complexe;

tipul și cantitățile de produse prevăzute la articolul 1 păstrate în depozitul imobilului;

tipul, cantitățile, destinatarii și, în cazul în care aceștia diferă, vânzătorii, alții decât consumatorii finali, ai oricăror produse prevăzute la articolul 1 care au părăsit unitatea sau imobilul ori depozitul primului destinatar;

în cazul operatorilor care nu depozitează sau nu manipulează propriu-zis astfel de produse, tipul și cantitățile de produse prevăzute la articolul 1 cumpărate și vândute și furnizorii și, în cazul în care aceștia diferă, vânzătorii sau exportatorii și cumpărătorii și, în cazul în care aceștia diferă, destinatarii.

Documentele contabile trebuie să cuprindă, de asemenea, rezultatele verificării la recepția produselor și orice altă informație solicitată de organul sau autoritatea de control în scopul unui control corect.

Datele din documentele contabile trebuie dovedite cu documente justificative corespunzătoare.

Documentele trebuie să indice un echilibru între intrări și ieșiri.”;

(b)

titlul de la punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.   Ambalarea și transportul produselor la alți operatori sau alte unități.”;

(c)

după punctul 7 se inserează punctul 7a după cum urmează:

„7a.   Recepția produselor de la alte unități și de la alți operatori

La recepția unui produs prevăzut la articolul 1, operatorul verifică închiderea ambalajului sau a containerului, în cazul în care se solicită acest lucru, precum și prezența indicațiilor prevăzute la punctul 7. Operatorul confruntă informațiile de pe eticheta prevăzută la punctul 7 cu informațiile din documentele însoțitoare. Rezultatul acestor verificări se menționează explicit în documentele contabile prevăzute la punctul 6.”;

(d)

punctul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„8.   Depozitarea produselor

Pentru depozitarea produselor, zonele trebuie gestionate astfel încât să se asigure identificarea loturilor și să se evite orice amestec sau contaminare cu produse și/sau substanțe care nu sunt conforme cu prezentul regulament. Produsele prevăzute la articolul 1 trebuie să poată fi identificate în mod clar în orice moment.”

3.

Dispozițiile speciale se modifică după cum urmează:

(a)

la secțiunea A, alineatul (6) se elimină;

(b)

secțiunea B se înlocuiește cu următorul text:

„B.   Unitățile de preparare a produselor vegetale și animale și a produselor alimentare compuse din produse vegetale și animale

Prezenta secțiune se aplică în orice unitate angajată în prepararea, în conformitate cu definiția de la articolul 4 alineatul (3), a produselor prevăzute la articolul 1 alineatul (1), în nume propriu sau în numele unui terț și care cuprinde în special:

unități implicate în ambalarea și/sau reambalarea unor astfel de produse;

unități implicate în etichetarea și/sau reetichetarea unor astfel de produse.

1.   Controlul inițial

Descrierea completă a unității prevăzute la punctul 3 din dispozițiile generale ale prezentei anexe trebuie să indice instalațiile folosite pentru recepția, prelucrarea, ambalarea, etichetarea și depozitarea produselor agricole înainte și după operațiunile pentru care sunt utilizate, precum și procedurile aplicabile pentru transportul produselor.

2.   Unități de preparare care manipulează și produse din producția agricolă non-ecologică

În cazul în care se prepară, se ambalează sau se depozitează în unitatea de preparare în cauză și produse care nu sunt prevăzute la articolul 1:

unitatea trebuie să dețină zone separate spațial sau temporal în cadrul imobilului pentru depozitarea produselor care sunt prevăzute la articolul 1, înainte și după operațiuni;

operațiunile trebuie efectuate în mod continuu până la încheierea unei serii complete și trebuie separate spațial sau temporal de operațiunile similare efectuate cu produse care nu sunt prevăzute la articolul 1;

în cazul în care operațiunile respective nu sunt efectuate periodic sau la o dată fixă, ele trebuie anunțate în prealabil, în termenul convenit cu organul sau autoritatea de control;

trebuie luate toate măsurile pentru a asigura identificarea loturilor și a evita amestecurile sau schimburile cu produse care nu sunt obținute în conformitate cu normele prevăzute de prezentul regulament;

operațiunile privind produsele conforme cu normele prevăzute de prezentul regulament trebuie efectuate numai după curățarea instalației de producție. Eficiența măsurilor de curățare trebuie controlată și înregistrată.

3.   Ambalarea și transportul produselor în unitățile de preparare

Laptele, ouăle și produsele din ouă provenite din producția agricolă ecologică se colectează separat de produsele care nu sunt produse în conformitate cu prezentul regulament. Prin derogare și sub rezerva aprobării prealabile a organului sau autorității de control, poate avea loc o colectare simultană numai în cazul în care se iau măsuri corespunzătoare pentru a preveni orice posibil amestec sau schimb cu produse care nu sunt obținute în conformitate cu prezentul regulament și pentru a asigura identificarea produselor obținute în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament. Operatorul ține la dispoziția organului sau a autorității de control informațiile cu privire la zilele, orele, circuitul de colectare, precum și data și ora recepționării produselor.”;

(c)

la secțiunea E, punctul 6 se elimină.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

38


32005R1332


L 215/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1332/2005 AL COMISIEI

din 9 august 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin reglementarea comerțului cu acestea (1), în special articolul 19 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La a treisprezecea sesiune a Conferinței părților la Convenția privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție, denumită în continuare „convenția”, care s-a ținut la Bangkok (Thailanda) în octombrie 2004, s-au adus modificări la anexele la convenție.

(2)

Speciile Orcaella brevirostris, Cacatua sulphurea, Amazona finschi, Pyxis arachnoides și Chriysalidocarpus decipiens au fost transferate de la anexa II la anexa I la convenție.

(3)

Speciile Haliaeetus leucocephalus, Cattleya trianei și Vanda coerulea, populația din Swaziland de Cerantotherium simum simum (în scopul de a permite exclusiv comerțul internațional cu trofee de vânătoare și animale vii către destinatari corespunzători și acceptabili), populația din Cuba de Crocodylus acutus și populația din Namibia de Crocodylus niloticus au fost transferate de la anexa I la anexa II la convenție.

(4)

S-au modificat adnotațiile care însoțesc lista, la anexa II la convenție, a speciilor Loxodonta africana (populațiile din Namibia și Africa de Sud), Euphorbia spp., Orchidaceae, Cistanche deserticola și Taxus wallichiana.

(5)

Speciile Malayemis subtrijuga, Notochelys platynota, Amyda cartilaginea, Carettochelys insculpta, Chelodina mccordi, Uroplatus spp., Carcharodon carcharis (în prezent menționate la anexa III), Cheilinus undulatus, Lithophaga lithophaga, Hoodia spp., Taxus chinensis, T. cuspidata, T. fuana, T. sumatrana, Aquilaria spp. (cu excepția A. malaccensis, deja menționată la anexa II), Gyrinops spp. și Gonystylus spp. (anterior menționate la anexa III) au fost incluse la anexa II la convenție.

(6)

Specia Agapornis roseicollis a fost eliminată de la anexa II la convenție.

(7)

Ca urmare a celei de-a treisprezecea sesiuni a Conferinței părților la convenție, la cererea Chinei, populațiile din China ale speciilor Chinemys megalocephala, C. nigricans, C. reevesii, Geoemyda spengleri, Mauremys iversoni, M. pritchardi, Ocadia gliphystoma, O. philippeni, O. sinensis, Sacalia bealei, S. pseudocellata, S. quadriocellata, Palea steidachnerni, Pelodiscus axenaria, P. maackii, P. parviformis, P. sinensis și Rafetus swinhoei au fost adăugate la anexa III la convenție.

(8)

Nici unul dintre statele membre nu a exprimat rezerve privind aceste modificări.

(9)

La cea de-a treisprezecea sesiune a Conferinței părților la convenție, s-au adoptat de asemenea noi referințe taxonomice care implică redenumirea și reclasificarea anumitor specii enumerate la anexele la convenție.

(10)

Modificările aduse anexelor I, II și III la convenție implică, prin urmare, modificări la anexele A, B și C ale anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97.

(11)

Cu toate că specia Haliaeetus leucophalus a fost transferată la anexa II la convenție, articolul 6 alineatul (1) din Directiva 79/409/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind conservarea păsărilor sălbatice (2) justifică menținerea acesteia la anexa A de la anexa la Regulamentul (CE) nr. 338/97.

(12)

În conformitate cu cerințele articolului 12 alineatul (2) din Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (3), Orcaella brevirostris este deja inclusă la anexa A a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97.

(13)

Volumul importurilor comunitare cu speciile Arisaema jacquemontii, A. speciosum, A. triphyllum, Biarum davisii ssp. davisii, Othonna armiana, O. euphorbioides, O. lobata, Adenia fruticosa, A. spinosa, Ceraria gariepina, C. longipedunculata, C. namaquensis, C. pygmaea, C. schaeferi, Trillium catesbaei, T. cernuum, T. flexipes, T. grandiflorum, T. luteum, T. recurvatum și T. undulatum – toate incluse în prezent la anexa D a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97 – nu justifică supravegherea lor. Prin urmare, aceste specii trebuie eliminate de la anexa D.

(14)

În schimb, volumul importurilor comunitare ale speciei Selaginella lepidophylla, care nu este inclusă în prezent la anexa A, B, C sau D ale anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97, justifică supravegherea. Această specie trebuie, prin urmare, să fie inclusă la anexa D a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97.

(15)

Specia Harpagophytum spp., în prezent inclusă la anexa D a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97, face obiectul unui comerț a cărui natură, fie că este vorba de plante moarte sau vii, justifică supravegherea. Prin urmare, este necesar să se modifice lista acestui gen adăugând o adnotare în acest sens.

(16)

Luând în considerare amploarea modificărilor, este necesar ca, în scopul clarității, să se înlocuiască în totalitate anexa la Regulamentul (CE) nr. 338/97.

(17)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru comerțul cu faună și floră sălbatice,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 338/97 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 august 2005.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 61, 3.3.1997, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 834/2004 al Comisiei (JO L 127, 29.4.2004, p. 40).

(2)  JO L 103, 25.4.1979, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(3)  JO L 206, 22.7.1992, p. 7, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXĂ

„ANEXĂ

Notă privind interpretarea anexelor A, B, C și D

1.

Speciile incluse la anexele A, B, C și D sunt indicate:

(a)

prin numele speciei sau

(b)

prin ansamblul speciilor aparținând unui taxon superior sau unei părți desemnate din taxonul respectiv.

2.

Abrevierea «spp.» desemnează toate speciile dintr-un taxon superior.

3.

Celelalte referințe la taxoni superiori speciei sunt date numai cu titlu informativ sau în scopul clasificării.

4.

Speciile menționate cu aldine la anexa A sunt incluse în aceasta în conformitate cu statutul lor de specii protejate, prevăzut de Directiva 79/409/CEE a Consiliului (Directiva «păsări») sau de Directiva 92/43/CEE a Consiliului (Directiva «habitate»).

5.

Următoarele abrevieri desemnează taxonii vegetali inferiori speciei:

(a)

«ssp» desemnează subspecia;

(b)

«var(s)» desemnează varietatea (varietățile) și

(c)

«fa» desemnează forma (forma).

6.

Simbolurile «(I)», «(II)», și «(III)» plasate după denumirea unei specii sau a unui taxon superior fac trimitere la anexele la convenție în care sunt incluse speciile în cauză, în conformitate cu notele 7-9. Atunci când nu apare nici una dintre aceste adnotări, speciile în cauză nu sunt menționate în anexele la convenție.

7.

Simbolul (I) plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior indică faptul că specia sau taxonul superior în cauză este inclus la anexa I la convenție.

8.

Simbolul (II) plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior indică faptul că specia sau taxonul superior în cauză este inclus la anexa II la convenție.

9.

Simbolul (III) plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior indică faptul că specia sau taxonul superior în cauză este inclus la anexa III la convenție. În acest caz, se indică de asemenea țara pentru care specia sau taxonul superior sunt incluse la anexa III.

10.

Hibrizii pot fi incluși ca atare în anexe, cu condiția să formeze populații stabile și distincte în natură. Animalele hibride care, în precedentele patru generații ascendente, au înregistrat cel puțin un exemplar dintr-o specie inclusă la anexele A sau B, intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament la fel ca o specie completă, chiar dacă hibridul în cauză nu este inclus în anexe ca atare.

11.

În conformitate cu dispozițiile articolului 2 litera (t) din prezentul regulament, simbolul «#» urmat de un număr plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior, inclus la anexa B sau C, desemnează părțile sau produsele obținute din specia respectivă sau din taxonul respectiv și care sunt menționate după cum urmează, în sensul regulamentului:

#1

desemnează toate părțile și produsele, cu excepția:

(a)

semințelor, sporilor și polenului (inclusiv a conglomeratelor de polen);

(b)

culturilor de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid, transportate în containere sterile; și

(c)

florilor tăiate de la plante înmulțite artificial.

#2

desemnează toate părțile și produsele, cu excepția:

(a)

semințelor și polenului;

(b)

culturilor de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid, transportate în containere sterile;

(c)

florilor tăiate de la plante înmulțite artificial și

(d)

derivaților chimici și produselor farmaceutice finite.

#3

desemnează rădăcinile întregi sau secționate și părțile de rădăcini, cu excepția părților sau produselor fabricate, cum ar fi prafuri, tablete, extracte, tonice, ceaiuri și produse zaharoase.

#4

desemnează toate părțile și produsele, cu excepția:

(a)

semințelor, cu excepția semințelor de cactuși mexicani originari din Mexic, și a polenului;

(b)

culturilor de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid, transportate în containere sterile;

(c)

florilor tăiate de la plante înmulțite artificial;

(d)

fructelor, părților și produselor acestora, din plante aclimatizate sau înmulțite artificial; și

(e)

elementelor de trunchiuri (ramificații), părților și produselor acestora, din plante din genul Opuntia subgenul Opuntia înmulțite artificial.

#5

desemnează buștenii, lemnul tăiat și plăcile de furnir;

#6

desemnează buștenii, lemnul tăiat, plăcile de furnir și placaj;

#7

desemnează buștenii, așchiile de lemn și bucățile de material neprelucrate;

#8

desemnează toate părțile și produsele, cu excepția:

(a)

semințelor și polenului (inclusiv a conglomeratelor de polen);

(b)

culturilor de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid, transportate în containere sterile;

(c)

florilor tăiate de la plante înmulțite artificial și

(d)

fructelor, părților și produselor din plante din genul Vanilla înmulțite artificial.

#9

desemnează toate părțile și produsele, cu excepția:

celor care poartă eticheta: «Produced from Hoodia spp. material obtained through controlled harvesting and production in collaboration with the CITES Management Authorities of Botswana/Namibia/South Africa under agreement no. BW/NA/ZA xxxxxx».

#10

desemnează toate părțile și produsele, cu excepția:

(a)

semințelor și polenului și

(b)

produselor farmaceutice finite.

12.

În cazul în care nu există nici o adnotare după denumirea unei specii sau a unui taxon superior inclus la anexa B sau C, înseamnă că se includ în acestea toate părțile sau produsele ușor identificabile.

13.

Nici una dintre specii sau nici unul dintre taxonii superiori de floră incluși la anexa A nu este adnotat, astfel încât hibrizii acestora trebuie tratați în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) din regulament; prin urmare, hibrizii înmulțiți artificial, obținuți din una sau mai multe dintre aceste specii sau taxoni, pot fi comercializați pe baza unui certificat de înmulțire artificială. În plus, semințele și polenul (inclusiv conglomeratele de polen), florile tăiate, culturile de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid și transportate în containere sterile, obținute din acești hibrizi nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului.

14.

Urina, excrementele și ambra cenușie care constituie deșeuri obținute fără manipularea animalului în cauză nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului.

15.

În ceea ce privește speciile de faună incluse la anexa D, dispozițiile regulamentului se aplică numai exemplarelor vii și exemplarelor moarte, întregi sau esențialmente întregi, cu excepția taxonilor adnotați după cum urmează, pentru a arăta că și alte părți și produse intră sub incidența dispozițiilor regulamentului:

§1

Piei întregi sau esențialmente întregi, brute sau tăbăcite.

§2

Pene, piei sau alte părți acoperite cu pene.

16.

În ceea ce privește speciile de floră incluse la anexa D, dispozițiile regulamentului se aplică numai exemplarelor vii, cu excepția taxonilor adnotați după cum urmează, pentru a arăta că și alte părți și produse intră sub incidența dispozițiilor regulamentului:

§3

Plante proaspete sau uscate, inclusiv, după caz, frunze, rădăcini/rizomi, tulpini, semințe/spori, coajă și fructe.

 

Anexa A

Anexa B

Anexa C

Nume comun

FAUNA

CHORDATA (CHORDATE)

MAMMALIA

Mamifere

MONOTREMATA

 

 

 

 

Tachyglossidae

 

 

 

Echidne

 

Zaglossus spp. (II)

 

Echidna cu cioc lung

DASYUROMORPHIA

 

 

 

 

Dasyuridae

 

 

 

Șoareci marsupiali

Sminthopsis longicaudata (I)

 

 

Șoarece marsupial cu coada lungă

Sminthopsis psammophila (I)

 

 

Șoarece marsupial de deșert

Thylacinidae

 

 

 

Tigru tasmanian

Thylacinus cynocephalus (posibil dispărut) (I)

 

 

Tigru tasmanian

PERAMELEMORPHIA

 

 

 

 

Peramelidae

 

 

 

 

Chaeropus ecaudatus (posibil dispărut) (I)

 

 

Marsupial cu picioare de porc

Macrotis lagotis (I)

 

 

Iepure marsupial

Macrotis leucura (I)

 

 

Iepure marsupial cu coada albă

Perameles bougainville (I)

 

 

Marsupial de bougainville

DIPROTODONTIA

 

 

 

 

Phalangeridae

 

 

 

Cuscus

 

Phalanger orientalis (II)

 

Cuscus gri

 

Spilocuscus maculatus (II)

 

 

Vombatidae

 

 

 

Wombați

Lasiorhinus krefftii (I)

 

 

Wombat australian (cu nasul păros)

Macropodidae

 

 

 

Canguri

 

Dendrolagus dorianus

 

Cangur de copac unicolor

 

Dendrolagus goodfellowi

 

Cangur de copac goodfellow

 

Dendrolagus inustus (II)

 

Cangur de copac gri

 

Dendrolagus matschiei

 

Cangur de copac Matschie

 

Dendrolagus ursinus (II)

 

Cangur de copac negru

Lagorchestes hirsutus (I)

 

 

Cangur-iepure pitic roșu

Lagostrophus fasciatus (I)

 

 

Cangur-iepure pitic cu dungi

Onychogalea fraenata (I)

 

 

 

Onychogalea lunata (I)

 

 

 

Potoroidae

 

 

 

Canguri-șobolani

Bettongia spp. (I)

 

 

Canguri-șobolani

Caloprymnus campestris (posibil dispărut) (I)

 

 

Cangur-șobolan de deșert

SCADENTIA

 

 

 

 

Tupaiidae

 

 

 

Tupai

 

Tupaiide spp.

 

Tupai

CHIROPTERA

 

 

 

 

Phyllostomidae

 

 

 

 

 

 

Platyrrhinus lineatus (III Uruguay)

 

Pteropodidae

 

 

 

Vulpi zburătoare

 

Acerodon spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Vulpi zburătoare

Acerodon jubatus (I)

 

 

 

Acerodon lucifer (posibil dispărut) (I)

 

 

Liliac

 

Pteropus spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Vulpi zburătoare

Pteropus insularis (I)

 

 

Liliac din insulele Truk

Pteropus livingstonei (II)

 

 

 

Pteropus mariannus (I)

 

 

Liliac din insulele Marianne

Pteropus molossinus (I)

 

 

Vulpe zburătoare de Pohnpei

Pteropus phaeocephalus (I)

 

 

Liliac din insulele Mortlock

Pteropus pilosus (I)

 

 

Liliac mare din insulele Palau

Pteropus rodricensis (II)

 

 

 

Pteropus samoensis (I)

 

 

Liliac din insulele Samoa

Pteropus tonganus (I)

 

 

Liliac din insulele Tonga

Pteropus voeltzkowi (II)

 

 

 

PRIMATES

 

 

 

 

 

PRIMATES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Primate (maimuțe)

Lemuridae

 

 

 

Lemurieni

Lemuridae spp. (I)

 

 

Lemurieni

Megaladapidae

 

 

 

 

Megaladapidae spp. (I)

 

 

Lemurieni

Cheirogaleidae

 

 

 

Lemurieni pitici

Cheirogaleidae spp. (I)

 

 

Lemurieni pitici

Indridae

 

 

 

Indri, safka și lemurieni blănoși

Indridae spp. (I)

 

 

Indri, safka și lemurieni blănoși

Daubentoniidae

 

 

 

Lemurieni aye-aye

Daubentonia madagascariensis (I)

 

 

Lemurian aye-aye

Tarsiidae

 

 

 

Maki

Tarsius spp. (II)

 

 

Maki

Callithricidae

 

 

 

Maimuțe-veverițe, tamarini

Callimico goeldii (I)

 

 

 

Callithrix aurita (I)

 

 

 

Callithrix flaviceps (I)

 

 

Saguin cu moț alb

Leontopithecus spp. (I)

 

 

Tamarini

Saguinus bicolor (I)

 

 

Tamarin bicolor

Saguinus geoffroyi (I)

 

 

 

Saguinus leucopus (I)

 

 

Tamarin cu piciorul alb

Saguinus oedipus (I)

 

 

Tamarin

Cebidae

 

 

 

Maimuțe din lumea nouă

Alouatta coibensis (I)

 

 

 

Alouatta palliata (I)

 

 

 

Alouatta pigra (I)

 

 

 

Ateles geoffroyi frontatus (I)

 

 

Maimuță agățătoare

Ateles geoffroyi panamensis (I)

 

 

Maimuță agățătoare de Panama

Brachyteles arachnoides (I)

 

 

Maimuță păianjen

Cacajao spp. (I)

 

 

Uakari

Callicebus personatus (II)

 

 

Maimuță săritoare

Chiropotes albinasus (I)

 

 

Saki pitic

Lagothrix flavicauda (I)

 

 

Maimuță lânoasă cu coadă galbenă

Saimiri oerstedii (I)

 

 

 

Cercopithecidae

 

 

 

Maimuțe din lumea veche

Cercocebus galeritus (I/II) (subspecia Cercocebus galeritus galeritus este inclusă la anexa I)

 

 

Mangab cu creastă

Cercopithecus diana (I)

 

 

Pisică de mare Diana

Cercopithecus solatus (II)

 

 

 

Colobus satanas (II)

 

 

Maimuță mătăsoasă neagră

Macaca silenus (I)

 

 

Maimuță Banderu

Mandrillus leucophaeus (I)

 

 

Maimuță dril

Mandrillus sphinx (I)

 

 

Mandril

Nasalis concolor (I)

 

 

Langur cu coadă de porc

Nasalis larvatus (I)

 

 

Maimuță năsoasă

Presbytis potenziani (I)

 

 

Maimuță Mentawi

Procolobus pennantii (I/II) (specia este inclusă la anexa II, dar subspecia Procolobus pennantii kirkii este inclusă la anexa I)

 

 

Maimuță mătăsoasă de Zanzibar

Procolobus preussi (II)

 

 

 

Procolobus rufomitratus (I)

 

 

Maimuță mătăsoasă de Tana

Pygathrix spp. (I)

 

 

Maimuță îmbrăcată

Semnopithecus entellus (I)

 

 

Hulman

Trachypithecus francoisi (II)

 

 

 

Trachypithecus geei (I)

 

 

 

Trachypithecus johnii (II)

 

 

 

Trachypithecus pileatus (I)

 

 

 

Hylobatidae

 

 

 

Giboni

Hylobatidae spp. (I)

 

 

Giboni

Hominidae

 

 

 

Cimpanzei, gorile, urangutani

Gorilla gorilla (I)

 

 

Gorilă

Pan spp. (I)

 

 

Cimpanzeu

Pongo pygmaeus (I)

 

 

Urangutan

XENARTHRA

 

 

 

 

Myrmecophagidae

 

 

 

Furnicari

 

Myrmecophaga tridactyla (II)

 

Furnicar mare

 

 

Tamandua mexicana (III Guatemala)

Tamandua

Bradypodidae

 

 

 

 

 

Bradypus variegatus (II)

 

Leneș cu gât maro

Megalonychidae

 

 

 

 

 

 

Choloepus hoffmanni (III Costa Rica)

Unau

Dasypodidae

 

 

 

Tatu

 

 

Cabassous centralis (III Costa Rica)

Tatu

 

 

Cabassous tatouay (III Uruguay)

Tatu mare, tatu cu coada golașă

 

Chaetophractus nationi (II) (s-a stabilit o cotă de export anuală egală cu zero; toate exemplarele se consideră ca exemplare din speciile incluse la anexa A și prin urmare comerțul cu acestea este reglementat)

 

 

Priodontes maximus (I)

 

 

Tatu uriaș

PHOLIDOTA

 

 

 

 

Manidae

 

 

 

Pangolini

 

Manis spp. (II) (s-a stabilit o cotă de export anuală egală cu zero pentru Manis crassicaudata, Manis pentadactyla și Manis javanica pentru exemplarele prelevate din natură și exportate în scopuri esențialmente comerciale)

 

Pangolini

LAGOMORPHA

 

 

 

 

Leporidae

 

 

 

Iepuri de câmp, iepuri de crescătorie

Caprolagus hispidus (I)

 

 

Iepure de Assam

Romerolagus diazi (I)

 

 

Iepure de vulcan

RODENTIA

 

 

 

 

Sciuridae

 

 

 

Veverițe terestre, veverițe arboricole

Cynomys mexicanus (I)

 

 

Câine de prerie mexican

 

 

Epixerus ebii (III Ghana)

Veveriță de palmier

 

 

Marmota caudata (III India)

Marmotă cu coadă lungă

 

 

Marmota himalayana (III India)

Marmotă himalayană

 

Ratufa spp. (II)

 

Veveriță uriașă

 

 

Sciurus deppei (III Costa Rica)

Veverița lui Deppe

Anomaluridae

 

 

 

Veverițe zburătoare

 

 

Anomalurus beecrofti (III Ghana)

Veveriță zburătoare

 

 

Anomalurus derbianus (III Ghana)

Veverița zburătoare a lui Derby

 

 

Anomalurus pelii (III Ghana)

Veverița zburătoare a lui Pel

 

 

Idiurus macrotis (III Ghana)

Veveriță zburătoare pitică

Muridae

 

 

 

Șoareci, șobolani

Leporillus conditor (I)

 

 

Șobolan constructor

Pseudomys praeconis (I)

 

 

Șobolan de apă

Xeromys myoides (I)

 

 

Pseudoșobolan de apă

Zyzomys pedunculatus (I)

 

 

Șobolan cu coadă mare

Hystricidae

 

 

 

Porci spinoși din nordul Africii

Hystrix cristata (III Ghana)

 

 

Porc țepos nord african

Erethizontidae

 

 

 

Porci spinoși din lumea nouă

 

 

Sphiggurus mexicanus (III Honduras)

Porc țepos de copac mexican

 

 

Sphiggurus spinosus (III Uruguay)

Porc țepos

Agoutidae

 

 

 

Aguti

 

 

Agouti paca (III Honduras)

 

Dasyproctidae

 

 

 

 

 

 

Dasyprocta punctata (III Honduras)

Aguti

Chinchillidae

 

 

 

Șinșila

Chinchilla spp. (I) (exemplarele din forma domesticită nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament)

 

 

Șinșila

CETACEA

 

 

 

 

CETACEA spp. (I/II)  (1)

 

 

Cetacee

CARNIVORA

 

 

 

 

Canidae

 

 

 

Câini, vulpi, lupi

 

 

Canis aureus (III India)

Șacal auriu

Canis lupus (I/II)

(toate populațiile, cu excepția celor din Spania de la nord de Duero și a celor din Grecia de la nord de paralela 39; populațiile din Bhutan, India, Nepal și Pakistan sunt incluse la anexa I; toate celelalte polulații sunt incluse la anexa II)

Canis lupus (II) (Populațiile din Spania de la nord de Duero, populațiile din Grecia de la nord de paralela 39.)

 

Lup

Canis simensis

 

 

Lup etiopian

 

Cerdocyon thous (II)

 

Vulpe de pădure

 

Chrysocyon brachyurus (II)

 

Lup cu coamă

 

Cuon alpinus (II)

 

Câine roșu

 

Pseudalopex culpaeus (II)

 

Vulpe roșie sud-americană

 

Pseudalopex griseus (II)

 

Vulpe mică gri (America de Sud)

 

Pseudalopex gymnocercus (II)

 

Vulpe de pampas

Speothos venaticus (I)

 

 

Câine de tufiș

 

 

Vulpes bengalensis (III India)

Vulpe bengaleză

 

Vulpes cana (II)

 

Vulpea lui Blanford

 

Vulpes zerda (II)

 

Fenec (vulpea deșertului)

Ursidae

 

 

 

Urși

 

Ursidae spp. (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Urși

Ailuropoda melanoleuca (I)

 

 

Panda uriaș

Ailurus fulgens (I)

 

 

Panda pitic

Helarctos malayanus (I)

 

 

Urs malaez

Melursus ursinus (I)

 

 

Urs buzat

Tremarctos ornatus (I)

 

 

Urs cu ochelari

Ursus arctos (I/II)

(numai populațiile din Bhutan, China, Mexic și Mongolia, precum și subspecia Ursus arctos isabellinus sunt incluse la anexa I; toate celelalte populații și subspecii sunt incluse la anexa II)

 

 

Urs brun

Ursus thibetanus (I)

 

 

Urs asiatic

Procyonidae

 

 

 

Coati

 

 

Bassaricyon gabbii (III Costa Rica)

Urs maki

 

 

Bassariscus sumichrasti (III Costa Rica)

Basarisc

 

 

Nasua narica (III Honduras)

Coati, urs cu trompă

 

 

Nasua nasua solitaria (III Uruguay)

Coati brazilian

 

 

Potos flavus (III Honduras)

Kinkaju

Mustelidae

 

 

 

Bursuci, jderi americani, nevăstuici

Lutrinae

 

 

 

Vidre

 

Lutrinae spp. (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Vidre

Aonyx congicus (I) (numai populațiile din Camerun și Nigeria; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B)

 

 

 

Enhydra lutris nereis (I)

 

 

Calan, vidră de mare

Lontra felina (I)

 

 

Vidră de mare

Lontra longicaudis (I)

 

 

Vidră cu coadă lungă

Lontra provocax (I)

 

 

Vidră sud-americană

Lutra lutra (I)

 

 

Vidră

Pteronura brasiliensis (I)

 

 

Vidră uriașă braziliană

Mellivorinae

 

 

 

 

 

 

Mellivora capensis (III Botswana/ Ghana)

Viezure melivor

Mephitinae

 

 

 

Sconcși

 

Conepatus humboldtii (II)

 

Sconcs de Patagonia

Mustelinae

 

 

 

Grizoni, jderi americani, nevăstuici, hermine

 

 

Eira barbara (III Honduras)

Tayra

 

 

Galictis vittata (III Costa Rica)

Grizon

 

 

Martes flavigula (III India)

Jder cu gât galben

 

 

Martes foina intermedia (III India)

Pietrar

 

 

Martes gwatkinsii (III India)

 

Mustela nigripes (I)

 

 

Dihor cu labe negre

Viverridae

 

 

 

Biturongi, civete etc.

 

 

Arctictis binturong (III India)

Binturong, urs jder

 

 

Civettictis civetta (III Botswana)

Civetă africană

 

Cryptoprocta ferox (II)

 

 

 

Cynogale bennettii (II)

 

Mampolon

 

Eupleres goudotii (II)

 

Falanuc

 

Fossa fossana (II)

 

Fanalocă

 

Hemigalus derbyanus (II)

 

 

 

 

Paguma larvata (III India)

 

 

 

Paradoxurus hermaphroditus (III India)

 

 

 

Paradoxurus jerdoni (III India)

 

 

Prionodon linsang (II)

 

Lisang

Prionodon pardicolor (I)

 

 

 

 

 

Viverra civettina (III India)

Civetă

 

 

Viverra zibetha (III India)

Civetă asiatică

 

 

Viverricula indica (III India)

Civetă pitică

Herpestidae

 

 

 

Manguste

 

 

Herpestes brachyurus fuscus (III India)

 

 

 

Herpestes edwardsii (III India)

 

 

 

Herpestes javanicus auropunctatus (III India)

 

 

 

Herpestes smithii (III India)

Mangusta Smith

 

 

Herpestes urva (III India)

Mangusta crabilor

 

 

Herpestes vitticollis (III India)

Mangustă cu gât dungat

Hyaenidae

 

 

 

Lupi de pământ, hiene

 

 

Proteles cristatus (III Botswana)

Lup de pământ

Felidae

 

 

 

Feline (pisici, gheparzi, leoparzi, lei, tigri etc.)

 

Felidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A; exemplarele din forma domesticită nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament.)

 

Feline

Acinonyx jubatus (I) [cotele de export anuale pentru exemplarele vii și trofeele de vânătoare: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50; comerțul cu aceste exemplare intră sub incidența dispozițiilor articolului 4 alineatul (1) din prezentul regulament]

 

 

Ghepard

Caracal caracal (I) (numai populația din Asia; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B)

 

 

Caracal

Catopuma temminckii (I)

 

 

 

Felis nigripes (I)

 

 

Pisică cu labe negre

Felis silvestris (II)

 

 

Pisică sălbatică

Herpailurus yaguarondi (I) (numai populațiile din America de Nord și din America Centrală; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B)

 

 

Jaguarundi

Leopardus pardalis (I)

 

 

Ocelot

Leopardus tigrinus (I)

 

 

 

Leopardus wiedii (I)

 

 

Margay

Lynx lynx (II)

 

 

Râs

Lynx pardinus (I)

 

 

Linx spaniol

Neofelis nebulosa (I)

 

 

 

Oncifelis geoffroyi (I)

 

 

Pisica lui Geoffroy

Oreailurus jacobita (I)

 

 

 

Panthera leo persica (I)

 

 

Leu asiatic

Panthera onca (I)

 

 

Jaguar

Panthera pardus (I)

 

 

Panteră

Panthera tigris (I)

 

 

Tigru

Pardofelis marmorata (I)

 

 

 

Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (numai populațiile din Bangladesh, India și Thailanda; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B)

 

 

 

Prionailurus bengalensis iriomotensis (II)

 

 

 

Prionailurus planiceps (I)

 

 

 

Prionailurus rubiginosus (I) (numai populația din India; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B)

 

 

 

Puma concolor coryi (I)

 

 

Puma de Florida

Puma concolor costaricensis (I)

 

 

Puma de America Centrală

Puma concolor cougar (I)

 

 

 

Uncia uncia (I)

 

 

Irbis, leopardul zăpezilor

Otariidae

 

 

 

Foci cu blană, lei de mare

 

Arctocephalus spp. (II) (cu excepția speciei incluse la anexa A)

 

 

Arctocephalus philippii (II)

 

 

 

Arctocephalus townsendi (I)

 

 

 

Odobenidae

 

 

 

Morse

 

Odobenus rosmarus (III Canada)

 

Morsă

Phocidae

 

 

 

 

 

Mirounga leonina (II)

 

Elefant de mare

Monachus spp. (I)

 

 

Foci

PROBOSCIDEA

 

 

 

 

Elephantidae

 

 

 

Elefanți

Elephas maximus (I)

 

 

Elefant asiatic

Loxodonta africana (I) – (cu excepția populațiilor din Botswana, Namibia, Africa de Sud și Zimbabwe, care sunt incluse la anexa B)

Loxodonta africana (II) (numai populațiile din Botswana, Namibia, Africa de Sud (2) și Zimbabwe (3); toate celelalte populații sunt incluse la anexa A)

 

Elefant african

SIRENIA

 

 

 

 

Dugongidae

 

 

 

Dugong

Dugong dugon (I)

 

 

Dugong

Trichechidae

 

 

 

Lamantini

Trichechidae spp. (I/II) (Trichechus inunguis și Trichechus manatus sunt incluse la anexa I Trichechus senegalensis este inclus la anexa II)

 

 

Lamantini

PERISSODACTYLA

 

 

 

 

Equidae

 

 

 

Măgari sălbatici, zebre, coluni, cai

Equus africanus (I) (cu excepția formei domesticite denumită Equus asinus, care nu intră sub incidența dispozițiilor din prezentul regulament)

 

 

Măgar sălbatic african

Equus grevyi (I)

 

 

Zebra lui Grevyi

Equus hemionus (I/II) (specia este inclusă la anexa II dar subspecia Equus hemionus hemionus este inclusă la anexa I)

 

 

Măgar sălbatic asiatic

Equus kiang (II)

 

 

Kiang

 

Equus onager (II) (cu excepția subspeciei incluse la anexa A)

 

Culan

Equus onager khur (I)

 

 

Hemion

Equus przewalskii (I)

 

 

Cal sălbatic de stepă

 

Equus zebra hartmannae (II)

 

Zebra lui Hartmann

Equus zebra zebra (I)

 

 

Zebră de munte

Tapiridae

 

 

 

Tapiri

Tapiridae spp (I) (cu excepția speciilor incluse la anexa B)

 

 

Tapiri

 

Tapirus terrestris (II)

 

Tapir de câmpie

Rhinocerotidae

 

 

 

Rinoceri

Rhinocerotidae spp. (I) (cu excepția subspeciilor incluse la anexa B)

 

 

Rinoceri

 

Ceratotherium simum simum (II) (numai populațiile din Africa de Sud și Swaziland; toate celelalte populații sunt incluse la anexa A; în scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu animale vii către destinatari potriviți și acceptabili și cu trofee de vânătoare; toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile din speciile incluse la anexa A, iar comerțul cu acestea este reglementat în consecință)

 

Rinocer alb

ARTIODACTYLA

 

 

 

 

Tragulidae

 

 

 

Cerb moscat acvatic

 

 

Hyemoschus aquaticus (III Ghana)

Cerb moscat acvatic

Suidae

 

 

 

Babirusă, mistreți, porci

Babyrousa babyrussa (I)

 

 

Babirusă

Sus salvanius (I)

 

 

Mistreț pitic

Tayassuidae

 

 

 

Pecari

 

Tayassuidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A și a populațiilor de Pecari tajacu din Mexic și Statele Unite ale Americii, care nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament)

 

Pecari, porc cu guler

Catagonus wagneri (I)

 

 

Pecari de Chaco

Hippopotamidae

 

 

 

Hipopotami

 

Hexaprotodon liberiensis (II)

 

Hipopotam pitic

 

Hippopotamus amphibius (II)

 

Hipopotam

Camelidae

 

 

 

Camelide, guanaco, vigonie

 

Lama guanicoe (II)

 

Guanaco

Vicugna vicugna (I) (cu excepția populațiilor din Argentina [populații din provinciile Jujuy și Catamarca și populații semicaptive din provinciile Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja și San Juan], din Bolivia [toată populația] din Chile [populația din Primera Región] și Peru [întreaga: toată populația]; care sunt incluse la anexa B)

Vicugna vicugna (II) (numai populațiile din Argentina  (4) [populațiile din provinciile Jujuy și Catamarca și populațiile semicaptive din provinciile Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja și San Juan], din Bolivia  (5) [toată populația], din Chile  (6) [populația din Primera Región] și din Peru  (7) [toată populația]; toate celelalte populații sunt incluse la anexa A)

 

Vigonie

Moschidae

 

 

 

Cerbi moscați

Moschus spp.(I) (numai populațiile din Afghanistan, Bhutan, India, Myanmar, Nepal și Pakistan; toate celelalte populații sunt incluse în anexa B)

Moschus spp.(II) (cu excepția populațiilor din Afghanistan, Bhutan, India, Myanmar, Nepal și Pakistan, care sunt incluse în anexa A)

 

Cerb moscat

Cervidae

 

 

 

 

Axis calamianensis (I)

 

 

 

Axis kuhlii (I)

 

 

 

Axis porcinus annamiticus (I)

 

 

Cerb axis de Thailanda

Blastocerus dichotomus (I)

 

 

Cerb de mlaștină

Cervus duvaucelii (I)

 

 

Barasinga

 

Cervus elaphus bactrianus (II)

 

 

 

 

Cervus elaphus barbarus (III Tunisia)

 

Cervus elaphus hanglu (I)

 

 

Cerb de Cașmir

Cervus eldii (I)

 

 

 

Dama mesopotamica (I)

 

 

Cerb lopătar persan

Hippocamelus spp. (I)

 

 

Cerb de Anzi

 

 

Mazama americana cerasina (III Guatemala)

Cerb roșu american

Megamuntiacus vuquanghensis (I)

 

 

Muntiac gigant

Muntiacus crinifrons (I)

 

 

Muntiac negru

 

 

Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala)

Cerb-catâr din Guatemala

Ozotoceros bezoarticus (I)

 

 

Cerb de pampas

 

Pudu mephistophiles

 

Pudu nordic

Pudu puda (I)

 

 

Cerb chilian

Antilocapridae

 

 

 

Antilocapre

Antilocapra americana (I) (numai populația din Mexic; nici o altă populație nu este inclusă în anexele la prezentul regulament)

 

 

 

Bovidae

 

 

 

Antilope, bovine, gazele, capre, mufloni etc.

Addax nasomaculatus (I)

 

 

Antilopa mende

 

Ammotragus lervia (II)

 

Oaie cu coamă

 

Bison bison athabascae (II)

 

Bizon de pădure

 

 

Antilope cervicapra (III Nepal)

Antilopă cervicapra

Bos gaurus (I) (cu excepția formei domesticite denumită Bos frontalis care nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament)

 

 

Gaur

Bos mutus (I) (cu excepția formei domesticite denumită Bos grunniens care nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament)

 

 

Iac sălbatic

Bos sauveli (I)

 

 

 

 

 

Bubalus arnee (III Nepal) (cu excepția formei domesticite denumită Bubalus bubalis care nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament)

Bivol indian

Bubalus depressicornis (I)

 

 

Bivol pitic

Bubalus mindorensis (I)

 

 

 

Bubalus quarlesi (I)

 

 

Anoa de munte

 

Budorcas taxicolor (II)

 

 

Capra falconeri (I)

 

 

 

 

Cephalophus dorsalis (II)

 

 

Cephalophus jentinki (I)

 

 

Antilopa lui Jentink

 

Cephalophus monticola (II)

 

Antilopă albastră

 

Cephalophus ogilbyi (II)

 

 

 

Cephalophus silvicultor (II)

 

Antilopă uriașă

 

Cephalophus zebra (II)

 

Antilopă zebră

 

 

Damaliscus lunatus (III Ghana)

Gazelă

 

Damaliscus pygargus pygargus (II)

 

 

 

Gazella cuvieri (III Tunisia)

 

 

Gazella dama (I)

 

 

Gazelă dama

 

Gazella dorcas (III Tunisia)

 

 

 

Gazella leptoceros (III Tunisia)

 

 

Hippotragus niger variani (I)

 

 

Antilopă cal neagră

 

Kobus leche (II)

 

Antilopă de apă

Naemorhedus baileyi (I)

 

 

 

Naemorhedus caudatus (I)

 

 

 

Naemorhedus goral (I)

 

 

Goral

Naemorhedus sumatraensis (I)

 

 

Capricorn de Sumatra

Oryx dammah (I)

 

 

Antilopă spadă

Oryx leucoryx (I)

 

 

Orix alb

 

Ovis ammon (II) (cu excepția subspeciilor incluse la anexa A)

 

Muflon euro-asiatic

Ovis ammon hodgsonii (I)

 

 

Muflon himalaian

Ovis ammon nigrimontana (I)

 

 

 

 

Ovis canadensis (II) (numai populația din Mexic; nici o altă populație nu este inclusă la anexele la prezentul regulament)

 

 

Ovis orientalis ophion (I)

 

 

Muflon de Cipru

 

Ovis vignei (cu excepția subspeciilor incluse la anexa A) (II)

 

 

Ovis vignei vignei (I)

 

 

 

Pantholops hodgsonii (I)

 

 

Chiru, antilopă de Tibet

Pseudoryx nghetinhensis (I)

 

 

 

Rupicapra pyrenaica ornata (I)

 

 

Capră neagră de Abruzzo

 

Saiga tatarica (II)

 

Antilopă saiga

 

 

Tetracerus quadricornis (III Nepal)

Antilopa cu patru coarne

 

 

Tragelaphus eurycerus (III Ghana)

 

 

 

Tragelaphus spekii (III Ghana)

 

AVES

Păsări

STRUTHIONIFORMES

 

 

 

 

Struthionidae

 

 

 

Struți

Struthio camelus (I) (numai populațiile din următoarele țări: Algeria, Burkina Faso, Camerun, Mali, Mauritania, Maroc, Niger, Nigeria, Republica Cetrafricană, Senegal, Sudan și Ciad; celelalte populații nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament)

 

 

Struț african

RHEIFORMES

 

 

 

 

Rheidae

 

 

 

Nandu

 

Rhea americana (II)

 

Struț sudamerican, nandu

Rhea pennata (I) (cu excepția populațiilor de Rhea pennata pennata din Argentina și Chile, care sunt incluse la anexa B)

 

 

 

 

Rhea pennata pennata (II) (numai populațiile din Argentina și Chile)

 

 

TINAMIFORMES

 

 

 

 

Tinamidae

 

 

 

 

Tinamus solitarius (I)

 

 

 

SPHENISCIFORMES

 

 

 

 

Spheniscidae

 

 

 

Pinguini

 

Spheniscus demersus (II)

 

 

Spheniscus humboldti (I)

 

 

 

PODICIPEDIFORMES

 

 

 

 

Podicipedidae

 

 

 

 

Podilymbus gigas (I)

 

 

 

PROCELLARIIFORMES

 

 

 

 

Diomedeidae

 

 

 

Albatroși

Diomedea albatrus (I)

 

 

 

PELECANIFORMES

 

 

 

 

Pelecanidae

 

 

 

Pelicani

Pelecanus crispus (I)

 

 

Pelican creț

Sulidae

 

 

 

 

Papasula abbotti (I)

 

 

 

Fregatidae

 

 

 

 

Fregata andrewsi (I)

 

 

Fregată cu pântece alb

CICONIIFORMES

 

 

 

 

Ardeidae

 

 

 

Egrete, bâtlani

 

 

Ardea goliath (III Ghana)

Stârcul mare

Bubulcus ibis (III Ghana)

 

 

Stârc de cireadă

Casmerodius albus (III Ghana)

 

 

Egretă mare

Egretta garzetta (III Ghana)

 

 

Egretă mică

Balaenicipitidae

 

 

 

 

 

Balaeniceps rex (II)

 

 

Ciconiidae

 

 

 

Berze, jabiru, marabu african etc.

Ciconia boyciana (I)

 

 

 

Ciconia nigra (II)

 

 

Barză neagră

Ciconia stormi

 

 

 

 

 

Ephippiorhynchus senegalensis (III Ghana)

Jabiru

Jabiru mycteria (I)

 

 

Jabiru american

 

 

Leptoptilos crumeniferus (III Ghana)

Marabu

Leptoptilos dubius

 

 

 

Mycteria cinerea (I)

 

 

 

Threskiornithidae

 

 

 

Ibiși, lopătari

 

 

Bostrychia hagedash (III Ghana)

 

 

 

Bostrychia rara (III Ghana)

 

 

Eudocimus ruber (II)

 

Ibis roșu

Geronticus calvus (II)

 

 

 

Geronticus eremita (I)

 

 

 

Nipponia nippon (I)

 

 

 

Platalea leucorodia (II)

 

 

Lopătar

Pseudibis gigantea

 

 

 

 

 

Threskiornis aethiopicus (III Ghana)

 

Phoenicopteridae

 

 

 

Flamingi

 

Phoenicopteridae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Flamingi

Phoenicopterus ruber (II)

 

 

Flamingo

ANSERIFORMES

 

 

 

 

Anatidae

 

 

 

Rațe, gâște, lebede etc.

 

 

Alopochen aegyptiacus (III Ghana)

Gâscă de Nil

 

 

Anas acuta (III Ghana)

Rață-sulițar

Anas aucklandica (I)

 

 

 

 

Anas bernieri (II)

 

 

 

 

Anas capensis (III Ghana)

 

 

 

Anas clypeata (III Ghana)

Rață-lingurar

 

 

Anas crecca (III Ghana)

Rață mică

 

Anas formosa (II)

 

 

Anas laysanensis (I)

 

 

 

Anas oustaleti (I)

 

 

 

 

 

Anas penelope (III Ghana)

Rață fluierătoare

Anas querquedula (III Ghana)

 

 

Rață cârâitoare

Aythya innotata

 

 

 

Aythya nyroca (III Ghana)

 

 

Rață roșie

Branta canadensis leucopareia (I)

 

 

 

Branta ruficollis (II)

 

 

Gâscă cu piept roșu

Branta sandvicensis (I)

 

 

 

 

 

Cairina moschata (III Honduras)

Rață leșească

Cairina scutulata (I)

 

 

 

 

Coscoroba coscoroba (II)

 

 

 

Cygnus melanocorypha (II)

 

 

 

Dendrocygna arborea (II)

 

 

 

 

Dendrocygna autumnalis (III Honduras)

Rață arboricolă cu pântece negru

 

 

Dendrocygna bicolor (III Ghana/Honduras)

 

 

 

Dendrocygna viduata (III Ghana)

Rață arboricolă văduvă

Mergus octosetaceus

 

 

 

 

 

Nettapus auritus (III Ghana)

 

 

Oxyura jamaicensis

 

 

Oxyura leucocephala (II)

 

 

Rață cu obrazul alb

 

 

Plectropterus gambensis (III Ghana)

Gâscă mare cu pinteni

 

 

Pteronetta hartlaubii (III Ghana)

 

Rhodonessa caryophyllacea (posibil dispărută) (I)

 

 

 

 

Sarkidiornis melanotos (II)

 

Rață moțată

Tadorna cristata

 

 

 

FALCONIFORMES

 

 

 

Păsări de pradă (acvile, șoimi, ereți, vulturi)

 

FALCONIFORMES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A și a unei specii din familia Cathartidae incluse la anexa C; celelalte specii din această familie nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament)

 

Păsări de pradă

Cathartidae

 

 

 

Vulturi din lumea nouă

Gymnogyps californianus (I)

 

 

Condor californian

 

 

Sarcoramphus papa (III Honduras)

Vultur regal

Vultur gryphus (I)

 

 

Condor de Anzi

Pandionidae

 

 

 

 

Pandion haliaetus (II)

 

 

Vultur-pescar

Accipitridae

 

 

 

 

Accipiter brevipes (II)

 

 

Uliu cu picioare scurte

Accipiter gentilis (II)

 

 

Uliu porumbar

Accipiter nisus (II)

 

 

Uliu păsărar

Aegypius monachus (II)

 

 

Vultur pleșuv brun

Aquila adalberti (I)

 

 

 

Aquila chrysaetos (II)

 

 

Acvilă de munte

Aquila clanga (II)

 

 

Acvilă țipătoare mare

Aquila heliaca (I)

 

 

Acvilă de câmp

Aquila pomarina (II)

 

 

Acvilă țipătoare mică

Buteo buteo (II)

 

 

Șorecar comun

Buteo lagopus (II)

 

 

Șorecar încălțat

Buteo rufinus (II)

 

 

Șorecar mare

Chondrohierax uncinatus wilsonii (I)

 

 

 

Circaetus gallicus (II)

 

 

Șerpar

Circus aeruginosus (II)

 

 

Erete de stuf

Circus cyaneus (II)

 

 

Erete vânăt

Circus macrourus (II)

 

 

Erete alb

Circus pygargus (II)

 

 

Erete sur

Elanus caeruleus (II)

 

 

Gaie cenușie

Eutriorchis astur (II)

 

 

 

Gypaetus barbatus (II)

 

 

Zăgan

Gyps fulvus (II)

 

 

Vultur pleșuv sur

Haliaeetus spp. (I/II) (specia Haliaeetus albicilla este inclusă la anexa I; celelalte specii sunt incluse la anexa II)

 

 

 

Harpia harpyja (I)

 

 

Harpie

Hieraaetus fasciatus (II)

 

 

Acvilă porumbacă

Hieraaetus pennatus (II)

 

 

Acvilă pitică

Leucopternis occidentalis (II)

 

 

 

Milvus migrans (II)

 

 

Gaie brună

Milvus milvus (II)

 

 

Gaie roșie

Neophron percnopterus (II)

 

 

Hoitar alb

Pernis apivorus (II)

 

 

Viespar

Pithecophaga jefferyi (I)

 

 

Acvila maimuțelor

Falconidae

 

 

 

Șoimi

Falco araea (I)

 

 

 

Falco biarmicus (II)

 

 

Șoim sudic

Falco cherrug (II)

 

 

Șoim dunărean

Falco columbarius (II)

 

 

Șoimuleț de iarnă

Falco eleonorae (II)

 

 

 

Falco jugger (I)

 

 

 

Falco naumanni (II)

 

 

Vânturel mic

Falco newtoni (I) (numai populația din Seychelles)

 

 

 

Falco pelegrinoides (I)

 

 

 

Falco peregrinus (I)

 

 

Șoim călător

Falco punctatus (I)

 

 

 

Falco rusticolus (I)

 

 

Șoim de vânătoare

Falco subbuteo (II)

 

 

Șoimul rândunelelor

Falco tinnunculus (II)

 

 

Vânturel roșu

Falco vespertinus (II)

 

 

Șoimuleț de seară

GALLIFORMES

 

 

 

 

Megapodiidae

 

 

 

 

Macrocephalon maleo (I)

 

 

Cocoș-ciocan cu picioare roșii

Cracidae

 

Crax spp.* (-III) (următoarele specii sunt incluse la anexa III: Crax alberti, Crax daubentoni și Crax globulosa pentru Columbia și Crax rubra pentru Columbia, Costa Rica, Guatemala și Honduras)

 

Cocoș Hoco

Crax alberti (III Columbia)

 

 

 

Crax blumenbachii (I)

 

 

 

Mitu mitu (I)

 

 

 

Oreophasis derbianus (I)

 

 

 

 

Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras)

 

 

 

Pauxi spp. (-/III) Pauxi pauxi este inclusă la anexa III pentru Columbia)

 

 

Penelope albipennis (I)

 

 

 

 

 

Penelope purpurascens (III Honduras)

 

 

Penelopina nigra (III Guatemala)

 

 

Pipile jacutinga (I)

 

 

 

Pipile pipile (I)

 

 

 

Phasianidae

 

 

 

Bibilici, potârnichi, prepelițe, fazani

 

Agelastes meleagrides (III Ghana)

 

 

 

 

Agriocharis ocellata (III Guatemala)

 

 

Arborophila charltonii (III Malaysia)

 

 

 

Arborophila orientalis (III Malaysia)

 

 

 

Argusianus argus (II)

 

Fazan argus

 

 

Caloperdix oculea (III Malaysia)

 

Catreus wallichii (I)

 

 

 

Colinus virginianus ridgwayi (I)

 

 

 

Crossoptilon crossoptilon (I)

 

 

 

Crossoptilon harmani (I)

 

 

 

Crossoptilon mantchuricum (I)

 

 

 

 

Gallus sonneratii (II)

 

 

 

Ithaginis cruentus (II)

 

 

Lophophorus impejanus (I)

 

 

 

Lophophorus lhuysii (I)

 

 

 

Lophophorus sclateri (I)

 

 

 

 

Lophura bulweri

 

 

 

Lophura diardi

 

 

Lophura edwardsi (I)

 

 

 

 

Lophura erythrophthalma (III Malaysia)

 

 

 

Lophura hatinhensis

 

 

 

Lophura hoogerwerfi

 

 

 

Lophura ignita (III Malaysia)

 

 

Lophura imperialis (I)

 

 

 

 

Lophura inornata

 

 

 

Lophura leucomelanos

 

 

Lophura swinhoii (I)

 

 

 

 

 

Melanoperdix nigra (III Malaysia)

 

Odontophorus strophium

 

 

 

Ophrysia superciliosa

 

 

 

 

Pavo muticus (II)

 

 

 

Polyplectron bicalcaratum (II)

 

 

Polyplectron emphanum (I)

 

 

 

 

Polyplectron germaini (II)

 

 

 

 

Polyplectron inopinatum (III Malaysia)

 

 

Polyplectron malacense (II)

 

 

 

Polyplectron schleiermacheri (II)

 

 

Rheinardia ocellata (I)

 

 

 

 

 

Rhizothera longirostris (III Malaysia)

 

 

 

Rollulus rouloul (III Malaysia)

Prepeliță cu creastă

Syrmaticus ellioti (I)

 

 

 

Syrmaticus humiae (I)

 

 

 

Syrmaticus mikado (I)

 

 

 

Tetraogallus caspius (I)

 

 

 

Tetraogallus tibetanus (I)

 

 

 

Tragopan blythii (I)

 

 

 

Tragopan caboti (I)

 

 

 

Tragopan melanocephalus (I)

 

 

 

 

 

Tragopan satyra (III Nepal)

 

Tympanuchus cupido attwateri (I)

 

 

 

GRUIFORMES

 

 

 

 

Gruidae

 

 

 

Cocori

 

Gruidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse în anexa A)

 

Cocori

Grus americana (I)

 

 

Cocor alb

Grus canadensis (I/II) (specia este inclusă la anexa II, dar subspeciile Grus canadensis nesiotes și Grus canadensis pulla sunt incluse la anexa I)

 

 

Cocor canadian

Grus grus (II)

 

 

Cocorul mare

Grus japonensis (I)

 

 

 

Grus leucogeranus (I)

 

 

 

Grus monacha (I)

 

 

 

Grus nigricollis (I)

 

 

 

Grus vipio (I)

 

 

 

Rallidae

 

 

 

Lișițe, cristei

Gallirallus sylvestris (I)

 

 

 

Rhynochetidae

 

 

 

Kagu

Rhynochetos jubatus (I)

 

 

Kagu

Otididae

 

 

 

Dropii

 

Otididae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Dropii

Ardeotis nigriceps (I)

 

 

 

Chlamydotis undulata (I)

 

 

Dropie gulerată

Eupodotis indica (II)

 

 

 

Eupodotis bengalensis (I)

 

 

 

Otis tarda (II)

 

 

Dropie

Tetrax tetrax (II)

 

 

Spârcaci

CHARADRIIFORMES

 

 

 

 

Burhinidae

 

 

 

 

 

 

Burhinus bistriatus (III Guatemala)

 

Scolopacidae

 

 

 

 

Numenius borealis (I)

 

 

 

Numenius tenuirostris (I)

 

 

Culic cu cioc subțire

Tringa guttifer (I)

 

 

 

Laridae

 

 

 

Pescăruși, goelanzi, rândunele de mare

Larus relictus (I)

 

 

 

COLUMBIFORMES

 

 

 

 

Columbidae

 

 

 

Porumbei, turturele

Caloenas nicobarica (I)

 

 

Porumbel nicobar

 

Columba caribaea

 

 

Claravis godefrida

 

 

 

 

 

Columba guinea (III Ghana)

 

 

 

Columba iriditorques (III Ghana)

 

Columba livia (III Ghana)

 

 

Porumbel de stâncă

 

 

Columba mayeri (III Mauritius)

 

 

 

Columba unicincta (III Ghana)

 

 

Didunculus strigirostris

 

Porumbel dințat

Ducula mindorensis (I)

 

 

 

 

Gallicolumba luzonica (II)

 

Porumbel lovitură de pumnal

 

Goura spp. (II)

 

 

Leptotila wellsi

 

 

 

 

 

Oena capensis (III Ghana)

Turturică africană mascată

 

 

Streptopelia decipiens (III Ghana)

 

 

 

Streptopelia roseogrisea (III Ghana)

 

 

 

Streptopelia semitorquata (III Ghana)

 

 

 

Streptopelia senegalensis (III Ghana)

 

Streptopelia turtur (III Ghana)

 

 

Turturică

 

 

Streptopelia vinacea (III Ghana)

 

 

 

Treron calva (III Ghana)

Porumbel-papagal

 

 

Treron waalia (III Ghana)

 

 

 

Turtur abyssinicus (III Ghana)

 

 

 

Turtur afer (III Ghana)

 

 

 

Turtur brehmeri (III Ghana)

 

 

 

Turtur tympanistria (III Ghana)

 

PSITTACIFORMES

 

 

 

Cacadu, lorius, ara, peruși, papagali etc.

 

PSITTACIFORMES spp. (II) — (cu excepția speciilor incluse la anexele A și C, precum Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus și Nymphicus hollandicus care nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament)

 

Papagali, peruși

Psittacidae

 

 

 

Cacadu, lorius, ara, peruși, papagali

Amazona arausiaca (I)

 

 

 

Amazona barbadensis (I)

 

 

 

Amazona brasiliensis (I)

 

 

 

Amazona finschi (I)

 

 

 

Amazona guildingii (I)

 

 

 

Amazona imperialis (I)

 

 

 

Amazona leucocephala (I)

 

 

 

Amazona ochrocephala auropalliata (I)

 

 

 

Amazona ochrocephala belizensis (I)

 

 

 

Amazona ochrocephala caribaea (I)

 

 

 

Amazona ochrocephala oratrix (I)

 

 

 

Amazona ochrocephala parvipes (I)

 

 

 

Amazona ochrocephala tresmariae (I)

 

 

 

Amazona pretrei (I)

 

 

 

Amazona rhodocorytha (I)

 

 

 

Amazona tucumana (I)

 

 

 

Amazona versicolor (I)

 

 

 

Amazona vinacea (I)

 

 

 

Amazona viridigenalis (I)

 

 

 

Amazona vittata (I)

 

 

 

Anodorhynchus spp. (I)

 

 

 

Ara ambigua (I)

 

 

 

Ara glaucogularis (I)

 

 

 

Ara macao (I)

 

 

Ara roș-albastru

Ara militaris (I)

 

 

Ara verde

Ara rubrogenys (I)

 

 

 

Cacatua goffini (I)

 

 

 

Cacatua haematuropygia (I)

 

 

 

Cacatua moluccensis (I)

 

 

 

Cacatua sulphurea (I)

 

 

 

Cyanopsitta spixii (I)

 

 

 

Cyanoramphus forbesi (I)

 

 

 

Cyanoramphus novaezelandiae (I)

 

 

 

Cyclopsitta diophthalma coxeni (I)

 

 

 

Eos histrio (I)

 

 

 

Eunymphicus cornutus (I)

 

 

 

Geopsittacus occidentalis (posibil dispărută) (I)

 

 

 

Guarouba guarouba (I)

 

 

 

Neophema chrysogaster (I)

 

 

 

Ognorhynchus icterotis (I)

 

 

 

Pezoporus wallicus (I)

 

 

 

Pionopsitta pileata (I)

 

 

 

Probosciger aterrimus (I)

 

 

 

Propyrrhura couloni (I)

 

 

 

Propyrrhura maracana (I)

 

 

 

Psephotus chrysopterygius (I)

 

 

 

Psephotus dissimilis (I)

 

 

 

Psephotus pulcherrimus (posibil dispărută) (I)

 

 

 

Psittacula echo (I)

 

 

 

 

 

Psittacula krameri (III Ghana)

 

Pyrrhura cruentata (I)

 

 

 

Rhynchopsitta spp. (I)

 

 

 

Strigops habroptilus (II)

 

 

Papagal-bufniță

Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina este inclusă la anexa I, dar celelalte subspecii sunt incluse la anexa II)

 

 

 

CUCULIFORMES

 

 

 

 

Musophagidae

 

 

 

Turaco

 

Corythaeola cristata (III Ghana)

 

Turaco uriaș

 

Crinifer piscator (III Ghana)

 

 

 

Musophaga porphyreolopha (II)

 

 

 

Musophaga violacea (III Ghana)

 

 

 

Tauraco spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Tauraco bannermani (II)

 

 

 

STRIGIFORMES

 

 

 

Răpitoare nocturne (bufnițe, huhurezi)

 

STRIGIFORMES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Răpitoare nocturne (bufnițe, huhurezi)

Tytonidae

 

 

 

Strigi

Tyto alba (II)

 

 

Strigă

Tyto soumagnei (I)

 

 

 

Strigidae

 

 

 

Bufnițe, huhurezi

Aegolius funereus (II)

 

 

Minuniță

Asio flammeus (II)

 

 

Ciuf de câmpie

Asio otus (II)

 

 

Ciuf de pădure

Athene blewitti (I)

 

 

 

Athene noctua (II)

 

 

Cucuvea comună

Bubo bubo (II)

 

 

Buha mare

Glaucidium passerinum (II)

 

 

Cucuvea pitică

Mimizuku gurneyi (I)

 

 

 

Ninox novaeseelandiae undulata (I)

 

 

 

Ninox squamipila natalis (I)

 

 

 

Nyctea scandiaca (II)

 

 

Bufniță polară

Otus ireneae (II)

 

 

 

Otus scops (II)

 

 

Ciuf pitic

Strix aluco (II)

 

 

Huhurez mic

Strix nebulosa (II)

 

 

Huhurez bărbos

Strix uralensis (II)

 

 

Huhurez mare

Surnia ulula (II)

 

 

Ciuhurez undulat

APODIFORMES

 

 

 

 

Trochilidae

 

 

 

Trohilide (colibri)

 

Trochilidae spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Trohilide (colibri)

Glaucis dohrnii (I)

 

 

 

TROGONIFORMES

 

 

 

 

Trogonidae

 

 

 

Quetzal

Pharomachrus mocinno (I)

 

 

 

CORACIIFORMES

 

 

 

 

Bucerotidae

 

 

 

Calao

 

Aceros spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Calao

Aceros nipalensis (I)

 

 

 

Aceros subruficollis (I)

 

 

 

 

Anorrhinus spp. (II)

 

 

 

Anthracoceros spp. (II)

 

 

 

Buceros spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Buceros bicornis (I)

 

 

Pasăre-rinocer bicorn

Buceros vigil (I)

 

 

 

 

Penelopides spp. (II)

 

 

PICIFORMES

 

 

 

 

Capitonidae

 

 

 

 

 

Semnornis ramphastinus (III Columbia)

 

 

Ramphastidae

 

 

 

Tucani

 

Baillonius bailloni (III Argentina)

 

 

 

Pteroglossus aracari (II)

 

Tucan cu cap negru

 

Pteroglossus castanotis (III Argentina)

 

 

 

Pteroglossus viridis (II)

 

 

 

Ramphastos dicolorus (III Argentina)

 

Tucan bălțat

 

Ramphastos sulfuratus (II)

 

Tucanul pește

 

Ramphastos toco (II)

 

Toco

 

Ramphastos tucanus (II)

 

 

 

Ramphastos vitellinus (II)

 

 

 

Selenidera maculirostris (III Argentina)

 

Tucan cu cioc scurt

Picidae

 

 

 

Ciocănitori

Campephilus imperialis (I)

 

 

 

Dryocopus javensis richardsi (I)

 

 

 

PASSERIFORMES

 

 

 

 

Cotingidae

 

 

 

 

 

 

Cephalopterus ornatus (III Columbia)

Pasăre-umbrelă

 

 

Cephalopterus penduliger (III Columbia)

 

Cotinga maculata (I)

 

 

 

 

Rupicola spp. (II)

 

 

Xipholena atropurpurea (I)

 

 

 

Pittidae

 

 

 

 

 

Pitta guajana (II)

 

 

Pitta gurneyi (I)

 

 

 

Pitta kochi (I)

 

 

 

 

Pitta nympha (II)

 

 

Atrichornithidae

 

 

 

 

Atrichornis clamosus (I)

 

 

Pasărea gălăgioasă

Hirundinidae

 

 

 

Rândunici

Pseudochelidon sirintarae (I)

 

 

 

Pycnonotidae

 

 

 

Picnonotide

 

Pycnonotus zeylanicus (II)

 

 

Muscicapidae

 

 

 

Muscarii

Bebrornis rodericanus (III Mauritius)

 

 

 

 

Cyornis ruckii (II)

 

 

Dasyornis broadbenti litoralis (posibil dispărută) (I)

 

 

 

Dasyornis longirostris (I)

 

 

 

 

Garrulax canorus (II)

 

 

 

Leiothrix argentauris (II)

 

 

 

Leiothrix lutea (II)

 

Pasărea-soarelui

 

Liocichla omeiensis (II)

 

 

Picathartes gymnocephalus (I)

 

 

Cioară cheală cu gât alb

Picathartes oreas (I)

 

 

 

 

 

Terpsiphone bourbonnensis (III Mauritius)

 

Nectariniidae

 

 

 

 

 

Anthreptes pallidigaster

 

 

 

Anthreptes rubritorques

 

 

Zosteropidae

 

 

 

 

Zosterops albogularis (I)

 

 

 

Meliphagidae

 

 

 

Melifage

Lichenostomus melanops cassidix (I)

 

 

 

Emberizidae

 

 

 

Cardinali, tangara

 

Gubernatrix cristata (II)

 

 

 

Paroaria capitata (II)

 

 

 

Paroaria coronata (II)

 

Cardinal verde

 

Tangara fastuosa (II)

 

 

Icteridae

 

 

 

Icteride

Agelaius flavus (I)

 

 

 

Fringillidae

 

 

 

Sticleți, canari

Carduelis cucullata (I)

 

 

 

 

Carduelis yarrellii (II)

 

 

 

 

Serinus canicapillus (III Ghana)

 

 

 

Serinus leucopygius (III Ghana)

 

 

 

Serinus mozambicus (III Ghana)

 

Estrildidae

 

 

 

 

 

 

Amadina fasciata (III Ghana)

 

 

Amandava formosa (II)

 

 

 

 

Amandava subflava (II)

 

 

 

Estrilda astrild (III Ghana)

 

 

 

Estrilda caerulescens (III Ghana)

 

 

 

Estrilda melpoda (III Ghana)

 

 

 

Estrilda troglodytes (III Ghana)

 

 

 

Lagonosticta rara (III Ghana)

 

 

 

Lagonosticta rubricata (III Ghana)

 

 

 

Lagonosticta rufopicta (III Ghana)

 

 

 

Lagonosticta senegala (III Ghana)

 

 

 

Lagonosticta vinacea (III Ghana)

 

 

 

Lonchura bicolor (III Ghana)

 

 

 

Lonchura cantans (III Ghana)

 

 

 

Lonchura cucullata (III Ghana)

 

 

 

Lonchura fringilloides (III Ghana)

 

 

 

Mandingoa nitidula (III Ghana)

 

 

 

Nesocharis capistrata (III Ghana)

 

 

 

Nigrita bicolor (III Ghana)

 

 

 

Nigrita canicapilla (III Ghana)

 

 

 

Nigrita fusconota (III Ghana)

 

 

 

Nigrita luteifrons (III Ghana)

 

 

 

Ortygospiza atricollis (III Ghana)

 

 

Padda fuscata

 

 

 

Padda oryzivora (II)

 

Orezar

 

 

Parmoptila rubrifrons (III Ghana)

 

 

 

Pholidornis rushiae (III Ghana)

 

 

Poephila cincta cincta (II)

 

 

 

 

Pyrenestes ostrinus (III Ghana)

 

 

 

Pytilia hypogrammica (III Ghana)

 

 

 

Pytilia phoenicoptera (III Ghana)

 

 

 

Spermophaga haematina (III Ghana)

 

 

 

Uraeginthus bengalus (III Ghana)

 

Ploceidae

 

 

 

Țesători, văduve

 

 

Amblyospiza albifrons (III Ghana)

 

 

 

Anaplectes rubriceps (III Ghana)

 

 

 

Anomalospiza imberbis (III Ghana)

 

 

 

Bubalornis albirostris (III Ghana)

Țesătorul bivolilor

 

 

Euplectes afer (III Ghana)

 

 

 

Euplectes ardens (III Ghana)

 

 

 

Euplectes franciscanus (III Ghana)

 

 

 

Euplectes hordeaceus (III Ghana)

 

 

 

Euplectes macrourus (III Ghana)

 

 

 

Malimbus cassini (III Ghana)

 

 

 

Malimbus malimbicus (III Ghana)

 

 

 

Malimbus nitens (III Ghana)

 

 

 

Malimbus rubricollis (III Ghana)

 

 

 

Malimbus scutatus (III Ghana)

 

 

 

Pachyphantes superciliosus (III Ghana)

 

 

 

Passer griseus (III Ghana)

 

 

 

Petronia dentata (III Ghana)

 

 

 

Plocepasser superciliosus (III Ghana)

 

 

 

Ploceus albinucha (III Ghana)

 

 

 

Ploceus aurantius (III Ghana)

 

 

 

Ploceus cucullatus (III Ghana)

 

 

 

Ploceus heuglini (III Ghana)

 

 

 

Ploceus luteolus (III Ghana)

 

 

 

Ploceus melanocephalus (III Ghana)

 

 

 

Ploceus nigerrimus (III Ghana)

 

 

 

Ploceus nigricollis (III Ghana)

 

 

 

Ploceus pelzelni (III Ghana)

 

 

 

Ploceus preussi (III Ghana)

 

 

 

Ploceus tricolor (III Ghana)

 

 

 

Ploceus vitellinus (III Ghana)

 

 

 

Quelea erythrops (III Ghana)

 

 

 

Sporopipes frontalis (III Ghana)

 

 

 

Vidua chalybeata (III Ghana)

 

 

 

Vidua interjecta (III Ghana)

 

 

 

Vidua larvaticola (III Ghana)

 

 

 

Vidua macroura (III Ghana)

Văduvă dominicană

 

 

Vidua orientalis (III Ghana)

 

 

 

Vidua raricola (III Ghana)

 

 

 

Vidua togoensis (III Ghana)

 

 

 

Vidua wilsoni (III Ghana)

 

Sturnidae

 

 

 

Grauri

 

Gracula religiosa (II)

 

Mierlă mandarin

Leucopsar rothschildi (I)

 

 

 

Paradisaeidae

 

 

 

Pasărea paradisului

 

Paradisaeidae spp. (II)

 

Pasărea paradisului

REPTILIA

Reptile

TESTUDINATA

 

 

 

 

Dermatemydidae

 

 

 

 

 

Dermatemys mawii (II)

 

 

Platysternidae

 

 

 

 

 

Platysternon megacephalum (II)

 

 

Emydidae

 

 

 

Broaște țestoase

 

Annamemys annamensis (II)

 

 

Batagur baska (I)

 

 

 

 

Callagur borneoensis (II)

 

 

 

 

Chinemys megalocephala (III China)

 

 

 

Chinemys nigricans (III China)

 

 

 

Chinemys reevesii (III China)

 

 

Chrysemys picta

 

 

 

Clemmys insculpta (II)

 

 

Clemmys muhlenbergii (I)

 

 

 

 

Cuora spp. (II)

 

 

Geoclemys hamiltonii (I)

 

 

 

 

 

Geoemyda spengleri (III China)

 

 

Heosemys depressa (II)

 

 

 

Heosemys grandis (II)

 

 

 

Heosemys leytensis (II)

 

 

 

Heosemys spinosa (II)

 

 

 

Hieremys annandalii (II)

 

 

 

Kachuga spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Kachuga tecta (I)

 

 

 

 

Leucocephalon yuwonoi (II)

 

 

 

Malayemys subtrijuga (II)

 

 

 

 

Mauremys iversoni (III China)

 

 

Mauremys mutica (II)

 

 

 

 

Mauremys pritchardi (III China)

 

Melanochelys tricarinata (I)

 

 

 

Morenia ocellata (I)

 

 

 

 

Notochelys platynota (II)

 

 

 

 

Ocadia glyphistoma (III China)

 

 

 

Ocadia philippeni (III China)

 

 

 

Ocadia sinensis (III China)

 

 

Orlitia borneensis (II)

 

 

 

Pyxidea mouhotii (II)

 

 

 

 

Sacalia bealei (III China)

 

 

 

Sacalia pseudocellata (III China)

 

 

 

Sacalia quadriocellata (III China)

 

 

Siebenrockiella crassicollis (II)

 

 

 

Terrapene spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Terrapene coahuila (I)

 

 

 

 

Trachemys scripta elegans

 

 

Testudinidae

 

 

 

Broaște țestoase de uscat

 

Testudinidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A; s-a stabilit o cotă anuală de export egală cu zero pentru Geochelone sulcata, pentru exemplarele prelevate din natură și exportate în scopuri preponderent comerciale)

 

Broaște țestoase de uscat

Geochelone nigra (I)

 

 

 

Geochelone radiata (I)

 

 

 

Geochelone yniphora (I)

 

 

 

Gopherus flavomarginatus (I)

 

 

 

Malacochersus tornieri (II)

 

 

 

Psammobates geometricus (I)

 

 

 

Pyxis arachnoides (I)

 

 

 

Pyxis planicauda (I)

 

 

Broasca țestoasă de uscat

Testudo graeca (II)

 

 

Țestoasa cu pinteni

Testudo hermanni (II)

 

 

Broasca țestoasă de uscat

Testudo kleinmanni (I)

 

 

 

Testudo marginata (II)

 

 

 

Testudo werneri (I)

 

 

 

Cheloniidae

 

 

 

Broaște țestoase marine

Cheloniidae spp. (I)

 

 

Broaște țestoase marine

Dermochelyidae

 

 

 

 

Dermochelys coriacea (I)

 

 

 

Trionychidae

 

 

 

Broaște țestoase cu carapacea moale, trionyx

 

Amyda cartilaginea (II)

 

 

Apalone ater (I)

 

 

 

Aspideretes gangeticus (I)

 

 

 

Aspideretes hurum (I)

 

 

 

Aspideretes nigricans (I)

 

 

 

 

Chitra spp. (II)

 

 

 

Lissemys punctata (II)

 

 

 

 

Palea steindachneri (III Ghana)

 

 

Pelochelys spp. (II)

 

 

 

 

Pelodiscus axenaria (III Ghana)

 

 

 

Pelodiscus maackii (III Ghana)

 

 

 

Pelodiscus parviformis (III Ghana)

 

 

 

Pelodiscus sinensis (III Ghana)

 

 

 

Rafetus swinhoei (III Ghana)

 

 

 

Trionyx triunguis (III Ghana)

Broască țestoasă africană cu țesutul moale

Pelomedusidae

 

 

 

 

 

Erymnochelys madagascariensis (II)

 

 

 

 

Pelomedusa subrufa (III Ghana)

Broască țestoasă africană

 

Peltocephalus dumeriliana (II)

 

 

 

 

Pelusios adansonii (III Ghana)

 

 

 

Pelusios castaneus (III Ghana)

 

 

 

Pelusios gabonensis (III Ghana)

 

 

 

Pelusios niger (III Ghana)

 

 

Podocnemis spp. (II)

 

 

Carettochelyidae

 

 

 

 

 

Carettochelys insculpta (II)

 

 

Chelidae

 

 

 

 

 

Chelodina mccordi (II)

 

 

Pseudemydura umbrina (I)

 

 

 

CROCODYLIA

 

 

 

Crocodili, aligatori, caimani, gaviali etc.

 

CROCODYLIA spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Crocodili, aligatori, caimani, gaviali etc.

Alligatoridae

 

 

 

Aligatori, caimani

Alligator sinensis (I)

 

 

Aligator chinezesc

Caiman crocodilus apaporiensis (I)

 

 

 

Caiman latirostris (I) (cu excepția populației din Argenitina, care este inclusă la anexa B)

 

 

Caiman cu bot lat

Melanosuchus niger (I) (cu excepția populației din Ecuador, inclusă la anexa B și cu o cotă de export anuală egală cu zero, până când se va aproba o cotă de export anuală de către secretariatul CITES și Grupul UICN/CSE de specialiști în crocodili)

 

 

Caiman negru

Crocodylidae

 

 

 

Crocodili

Crocodylus acutus (I) (cu excepția populației din Cuba, care este inclusă la anexa B)

 

 

Crocodil american

Crocodylus cataphractus (I)

 

 

 

Crocodylus intermedius (I)

 

 

Crocodil din Orinco

Crocodylus mindorensis (I)

 

 

 

Crocodylus moreletii (I)

 

 

Crocodil din Guatemala

Crocodylus niloticus (I) (cu excepția populațiilor din următoarele țări: Africa de Sud, Botswana, Etiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambic, Namibia, Uganda și Republica Unită Tanzania [având o cotă de export anuală de maximum 1 600 de exemplare sălbatice, inclusiv trofeele de vânătoare, pe lângă exemplarele de crescătorie], Zambia și Zimbabwe; toate aceste populații sunt incluse la anexa B)

 

 

Crocodil

Crocodylus palustris (I)

 

 

Crocodil de mlaștină

Crocodylus porosus (I) (cu excepția populațiilor din Australia, Indonezia și Papua Noua Guinee, care sunt incluse la anexa B)

 

 

Crocodil marin

Crocodylus rhombifer (I)

 

 

Crocodil cubanez

Crocodylus siamensis (I)

 

 

Crocodil siamez

Osteolaemus tetraspis (I)

 

 

Crocodil pitic african

Tomistoma schlegelii (I)

 

 

 

Gavialidae

 

 

 

Gaviali

Gavialis gangeticus (I)

 

 

Gavial de Gange

RHYNCHOCEPHALIA

 

 

 

 

Sphenodontidae

 

 

 

 

Sphenodon spp. (I)

 

 

 

SAURIA

 

 

 

 

Gekkonidae

 

 

 

 

 

Cyrtodactylus serpensinsula (II)

 

 

 

 

Hoplodactylus spp. (III Noua-Zeelandă)

 

 

 

Naultinus spp. (III Noua-Zeelandă)

 

 

Phelsuma spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Phelsuma guentheri (II)

 

 

 

 

Uroplatus spp. (II)

 

 

Agamidae

 

 

 

 

 

Uromastyx spp. (II)

 

 

Chamaeleonidae

 

 

 

Cameleoni

 

Bradypodion spp. (II)

 

 

 

Brookesia spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Brookesia perarmata (I)

 

 

 

 

Calumma spp. (II)

 

 

 

Chamaeleo spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Cameleoni

Chamaeleo chamaeleon (II)

 

 

Cameleon

 

Furcifer spp. (II)

 

 

Iguanidae

 

 

 

Iguane

 

Amblyrhynchus cristatus (II)

 

Iguană marină

Brachylophus spp. (I)

 

 

 

 

Conolophus spp. (II)

 

 

Cyclura spp. (I)

 

 

 

 

Iguana spp. (II)

 

Iguane

 

Liolaemus gravenhorstii

 

 

 

Phrynosoma coronatum (II)

 

 

Sauromalus varius (I)

 

 

 

Lacertidae

 

 

 

Șopârle

Gallotia simonyi (I)

 

 

 

Podarcis lilfordi (II)

 

 

 

Podarcis pityusensis (II)

 

 

 

Cordylidae

 

 

 

 

 

Cordylus spp. (II)

 

 

Teiidae

 

 

 

 

 

Crocodilurus amazonicus (II)

 

 

 

Dracaena spp. (II)

 

 

 

Tupinambis spp.(II)

 

 

Scincidae

 

 

 

 

 

Corucia zebrata (II)

 

 

Xenosauridae

 

 

 

 

 

Shinisaurus crocodilurus (II)

 

 

Helodermatidae

 

 

 

Șopârle veninoase

 

Heloderma spp. (II)

 

Șopârla scorpion

Varanidae

 

 

 

Varani

 

Varanus spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Varani

Varanus bengalensis (I)

 

 

 

Varanus flavescens (I)

 

 

 

Varanus griseus (I)

 

 

 

Varanus komodoensis (I)

 

 

Dragonul de Komodo

Varanus nebulosus (I)

 

 

 

Varanus olivaceus (II)

 

 

 

SERPENTES

 

 

 

 

Loxocemidae

 

 

 

 

 

Loxocemidae spp. (II)

 

 

Pythonidae

 

 

 

Pitoni

 

Pythonidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Pitoni

Python molurus molurus (I)

 

 

 

Boidae

 

 

 

Șerpi boa

 

Boidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Șerpi boa

Acrantophis spp. (I)

 

 

 

Boa constrictor occidentalis (I)

 

 

 

Epicrates inornatus (I)

 

 

 

Epicrates monensis (I)

 

 

 

Epicrates subflavus (I)

 

 

 

Eryx jaculus (II)

 

 

Șarpe de stepă

Sanzinia madagascariensis (I)

 

 

 

Bolyeriidae

 

 

 

 

 

Bolyeriidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Bolyeria multocarinata (I)

 

 

 

Casarea dussumieri (I)

 

 

 

Tropidophiidae

 

 

 

 

 

Tropidophiidae spp. (II)

 

 

Colubridae

 

 

 

Alți șerpi

 

 

Atretium schistosum (III India)

 

 

 

Cerberus rhynchops (III India)

 

 

Clelia clelia (II)

 

Mussurana

 

Cyclagras gigas (II)

 

 

 

Dromicus chamissonis

 

 

 

Elachistodon westermanni (II)

 

 

 

Ptyas mucosus (II)

 

 

 

 

Xenochrophis piscator (III India)

 

Elapidae

 

 

 

Cobre, șerpi coralii

 

Hoplocephalus bungaroides (II)

 

 

 

 

Micrurus diastema (III Honduras)

 

 

 

Micrurus nigrocinctus (III Honduras)

 

 

Naja atra (II)

 

 

 

Naja kaouthia (II)

 

 

 

Naja mandalayensis (II)

 

 

 

Naja naja (II)

 

Cobră

 

Naja oxiana (II)

 

 

 

Naja philippinensis (II)

 

 

 

Naja sagittifera (II)

 

 

 

Naja samarensis (II)

 

 

 

Naja siamensis (II)

 

 

 

Naja sputatrix (II)

 

 

 

Naja sumatrana (II)

 

 

 

Ophiophagus hannah (II)

 

 

Viperidae

 

 

 

Șerpi cu clopoței, vipere

 

 

Crotalus durissus (III Honduras)

Șarpe cu clopoței tropical

 

Crotalus durissus unicolor

 

 

 

Crotalus willardi

 

 

 

 

Daboia russelii (III India)

 

Vipera latifii

 

 

 

Vipera ursinii (I) (numai populația din Europa, cu excepția celor din fosta Uniune a Republicilor Sovietice Socialiste, care nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament)

 

 

Viperă de stepă

 

Vipera wagneri (II)

 

 

AMPHIBIA

Amfibieni

ANURA

 

 

 

 

Bufonidae

 

 

 

Broaște râioase

Altiphrynoides spp. (I)

 

 

 

Atelopus varius zeteki (I)

 

 

 

Bufo periglenes (I)

 

 

Broască râioasă aurie

Bufo superciliaris (I)

 

 

 

Nectophrynoides spp. (I)

 

 

 

Spinophrynoides spp. (I)

 

 

 

Dendrobatidae

 

 

 

 

 

Dendrobates spp. (II)

 

 

 

Epipedobates spp. (II)

 

 

 

Minyobates spp. (II)

 

 

 

Phyllobates spp.(II)

 

 

Mantellidae

 

 

 

 

 

Mantella spp. (II)

 

 

Microhylidae

 

 

 

 

Dyscophus antongilii (I)

 

 

 

 

Scaphiophryne gottlebei (II)

 

 

Ranidae

 

 

 

Broaște

 

Conraua goliath

 

Broasca uriașă

 

Euphlyctis hexadactylus (II)

 

 

 

Hoplobatrachus tigerinus (II)

 

 

 

Rana catesbeiana

 

Broască bou

Myobatrachidae

 

 

 

Broaște cu incubație gastrică

 

Rheobatrachus spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A

 

 

Rheobatrachus silus (II)

 

 

 

CAUDATA

 

 

 

 

Ambystomidae

 

 

 

Axolot

 

Ambystoma dumerilii (II)

 

 

 

Ambystoma mexicanum (II)

 

 

Cryptobranchidae

 

 

 

Salamandre uriașe

Andrias spp. (I)

 

 

Salamandre uriașe

ELASMOBRANCHII

(Pești cartilaginoși, selacieni, rechini și vatos)

ORECTOLOBIFORMES

 

 

 

 

Rhincodontidae

 

 

 

Rechini balenă

 

Rhincodon typus (II)

 

Rechin balenă

LAMNIFORMES

 

 

 

 

Lamnidae

 

 

 

Rechin alb

 

Carcharodon carcharias (II)

 

Rechin alb

Cetorhinidae

 

 

 

Rechin alb

 

Cetorhinus maximus (II)

 

Rechin pelerin

ACTINOPTERYGII

Pești osoși

ACIPENSERIFORMES

 

ACIPENSERIFORMES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

Sturioni

Acipenseridae

 

 

 

Sturioni

Acipenser brevirostrum (I)

 

 

 

Acipenser sturio (I)

 

 

Șip

OSTEOGLOSSIFORMES

 

 

 

 

Osteoglossidae

 

 

 

 

 

Arapaima gigas (II)

 

Arapaima

Scleropages formosus (I)

 

 

 

CYPRINIFORMES

 

 

 

 

Cyprinidae

 

 

 

 

 

Caecobarbus geertsi (II)

 

 

Probarbus jullieni (I)

 

 

 

Catostomidae

 

 

 

 

Chasmistes cujus (I)

 

 

 

SILURIFORMES

 

 

 

 

Pangasiidae

 

 

 

 

Pangasianodon gigas (I)

 

 

 

SYNGNATHIFORMES

 

 

 

 

Syngnathidae

 

 

 

 

 

Hippocampus spp. (II)

 

Căluți de mare

PERCIFORMES

 

 

 

 

Labridae

 

 

 

 

 

Cheilinus undulatus (II)

 

 

Sciaenidae

 

 

 

 

Totoaba macdonaldi (I)

 

 

 

SARCOPTERYGII

COELACANTHIFORMES

 

 

 

 

Coelacanthidae

 

 

 

Pești primitivi mari

Latimeria spp. (I)

 

 

 

CERATODONTIFORMES

 

 

 

 

Ceratodontidae

 

 

 

 

 

Neoceratodus forsteri (II)

 

 

ECHINODERMATA (STELE DE MARE, OFIURI, URSINI, CASTRAVEȚI DE MARE)

HOLOTHUROIDEA

Castraveți de mare

ASPODOCHIROTIDA

 

 

 

 

Stichopodidae

 

 

 

Castraveți de mare

 

 

Isostichopus fuscus (III Ecuador)

 

ARTHROPODA (ARTROPODE)

ARACHNIDA

Păianjeni și scorpioni

SCORPIONES

 

 

 

 

Scorpionidae

 

 

 

Scorpioni

 

Pandinus dictator (II)

 

Scorpion

 

Pandinus gambiensis (II)

 

 

 

Pandinus imperator (II)

 

Scorpion imperial

ARANEAE

 

 

 

 

Theraphosidae

 

 

 

Tarantule

 

Aphonopelma albiceps (II)

 

Tarantulă

 

Aphonopelma pallidum (II)

 

 

 

Brachypelma spp (II)

 

 

INSECTA

Insecte

COLEOPTERA

 

 

 

 

Lucanidae

 

 

 

 

 

 

Colophon spp. (III Africa de Sud)

 

LEPIDOPTERA

 

 

 

Fluturi

Papilionidae

 

 

 

Fluturi

 

Atrophaneura jophon (II)

 

 

 

Atrophaneura palu

 

 

 

Atrophaneura pandiyana (II)

 

 

 

Baronia brevicornis

 

 

 

Bhutanitis spp. (II)

 

 

 

Graphium sandawanum

 

 

 

Graphium stresemanni

 

 

 

Ornithoptera spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A)

 

 

Ornithoptera alexandrae (I)

 

 

 

 

Papilio benguetanus

 

 

Papilio chikae (I)

 

 

 

 

Papilio esperanza

 

 

 

Papilio grosesmithi

 

 

Papilio homerus (I)

 

 

 

Papilio hospiton (I)

 

 

 

 

Papilio maraho

 

 

 

Papilio morondavana

 

 

 

Papilio neumoegeni

 

 

 

Parides ascanius

 

 

 

Parides hahneli

 

 

Parnassius apollo (II)

 

 

Fluturele Apollo

 

Teinopalpus spp. (II)

 

 

 

Trogonoptera spp. (II)

 

 

 

Troides spp. (II)

 

 

ANNELIDA (ANELIDE)

HIRUDINOIDEA

Lipitori

ARHYNCHOBDELLAE

 

 

 

 

Hirudinidae

 

 

 

Lipitori

 

Hirudo medicinalis (II)

 

Lipitoare

MOLLUSCA (MOLUȘTE)

BIVALVIA

Moluște bivalve

VENERIDA

 

 

 

 

Tridacnidae

 

 

 

Scoici uriașe

 

Tridacnidae spp. (II)

 

Scoici uriașe

UNIONIDA

 

 

 

 

Unionidae

 

 

 

Midii de apă dulce

Conradilla caelata (I)

 

 

 

 

Cyprogenia aberti (II)

 

 

Dromus dromas (I)

 

 

 

Epioblasma curtisii (I)

 

 

 

Epioblasma florentina (I)

 

 

 

Epioblasma sampsonii (I)

 

 

 

Epioblasma sulcata perobliqua (I)

 

 

 

Epioblasma torulosa gubernaculum (I)

 

 

 

 

Epioblasma torulosa rangiana (II)

 

 

Epioblasma torulosa torulosa (I)

 

 

 

Epioblasma turgidula (I)

 

 

 

Epioblasma walkeri (I)

 

 

 

Fusconaia cuneolus (I)

 

 

 

Fusconaia edgariana (I)

 

 

 

Lampsilis higginsii (I)

 

 

 

Lampsilis orbiculata orbiculata (I)

 

 

 

Lampsilis satur (I)

 

 

 

Lampsilis virescens (I)

 

 

 

Plethobasus cicatricosus (I)

 

 

 

Plethobasus cooperianus (I)

 

 

 

 

Pleurobema clava (II)

 

 

Pleurobema plenum (I)

 

 

 

Potamilus capax (I)

 

 

 

Quadrula intermedia (I)

 

 

 

Quadrula sparsa (I)

 

 

 

Toxolasma cylindrellus (I)

 

 

 

Unio nickliniana (I)

 

 

 

Unio tampicoensis tecomatensis (I)

 

 

 

Villosa trabalis (I)

 

 

 

MYTILOIDA

 

 

 

 

Mytilidae

 

 

 

Midii marine

 

Lithophaga lithophaga (II)

 

 

GASTROPODA

Limacși, melci și cochilii

STYLOMMATOPHORA

 

 

 

 

Achatinellidae

 

 

 

 

Achatinella spp. (I)

 

 

 

Camaenidae

 

 

 

 

 

Papustyla pulcherrima (II)

 

 

MESOGASTROPODA

 

 

 

 

Strombidae

 

 

 

Cochilii

 

Strombus gigas (II)

 

 

CNIDARIA (CORALI, CORALI DE FOC, ANEMONE DE MARE)

ANTHOZOA

Corali, anemone de mare

HELIOPORACEA

 

 

 

 

Helioporidae

 

 

 

Coral albastru

 

Helioporidae (II) (8)

 

Coral albastru

STOLONIFERA

 

 

 

 

Tubiporidae

 

 

 

Orgi de mare

 

Tubiporidae spp. (II) (8)

 

Orgi de mare

ANTIPATHARIA

 

ANTIPATHARIA spp. (II)

 

 

SCLERACTINIA

 

SCLERACTINIA spp. (II) (8)

 

 

HYDROZOA

Hidre, corali de foc, meduze

MILLEPORINA

 

 

 

 

Milleporidae

 

 

 

 

 

Milleporidae spp. (II) (8)

 

 

STYLASTERINA

 

 

 

 

Stylasteridae

 

 

 

Alți corali

 

Stylasteridae spp. (II) (8)

 

 

FLORA

AGAVACEAE

 

 

 

Agave

Agave arizonica (I)

 

 

 

Agave parviflora (I)

 

 

Agavă mică

 

Agave victoriae-reginae (II) #1

 

Agava reginei Victoria

Nolina interrata (I)

 

 

 

AMARYLLIDACEAE

 

 

 

Amarilidacee

 

Galanthus spp. (II) #1

 

Ghiocei

 

Sternbergia spp. (II) #1

 

 

APOCYNACEAE

 

 

 

 

 

Hoodia spp. (II) #9

 

 

 

Pachypodium spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1

 

 

Pachypodium ambongense (I)

 

 

Picior gras

Pachypodium baronii (I)

 

 

Palmier de Madagascar

Pachypodium decaryi (I)

 

 

Picior gras

 

Rauvolfia serpentina (II) #2

 

Rădăcina șarpelui, ardeiu’ dracului

ARALIACEAE

 

 

 

 

 

Panax ginseng (II) + (numai populația din Federația Rusă; nici o altă populație nu este inclusă la anexele la prezentul regulament) #3

 

Ginseng

 

Panax quinquefolius (II) #3

 

Ginseng roșu

ARAUCARIACEAE

 

 

 

 

Araucaria araucana (I)

 

 

Araucaria

BERBERIDACEAE

 

 

 

 

 

Podophyllum hexandrum (II) #2

 

Măr de mai de Himalaia

BROMELIACEAE

 

 

 

 

 

Tillandsia harrisii (II) #1

 

Mușchi de Harris

 

Tillandsia kammii (II) #1

 

Mușchi de Kamm

 

Tillandsia kautskyi (II) #1

 

Mușchi de Kautsky

 

Tillandsia mauryana (II) #1

 

Mușchi de Maury

 

Tillandsia sprengeliana (II) #1

 

 

 

Tillandsia sucrei (II) #1

 

 

 

Tillandsia xerographica (II) #1

 

Mușchi uscat

CACTACEAE

 

 

 

Cactuși

 

CACTACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) (9) #4

 

Cactuși

Ariocarpus spp. (I)

 

 

 

Astrophytum asterias (I)

 

 

Cactus stea

Aztekium ritteri (I)

 

 

Cactus aztec

Coryphantha werdermannii (I)

 

 

Cactus balon

Discocactus spp. (I)

 

 

 

Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I)

 

 

Cactus de Lindsay

Echinocereus schmollii (I)

 

 

 

Escobaria minima (I)

 

 

Cactus de Nelle

Escobaria sneedii (I)

 

 

 

Mammillaria pectinifera(I)

 

 

Cactus pieptene

Mammillaria solisioides (I)

 

 

Cactus soare

Melocactus conoideus (I)

 

 

 

Melocactus deinacanthus (I)

 

 

 

Melocactus glaucescens (I)

 

 

 

Melocactus paucispinus (I)

 

 

 

Obregonia denegrii (I)

 

 

Cactus de anghinare

Pachycereus militaris (I)

 

 

Cactus ursuleț

Pediocactus bradyi (I)

 

 

Cactus de Brady

Pediocactus knowltonii (I)

 

 

Cactus de Knowlton

Pediocactus paradinei (I)

 

 

Cactus casa de piatră

Pediocactus peeblesianus (I)

 

 

Cactus de Navajo

Pediocactus sileri (I)

 

 

Cactus ac balon

Pelecyphora spp. (I)

 

 

 

Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I)

 

 

 

Sclerocactus erectocentrus (I)

 

 

Cactus de lemn

Sclerocactus glaucus (I)

 

 

Cactus de bazinul Vinta

Sclerocactus mariposensis (I)

 

 

 

Sclerocactus mesae-verdae (I)

 

 

Cactus de Masa Verde

Sclerocactus nyensis (I)

 

 

 

Sclerocactus papyracanthus (I)

 

 

Cactus de iarbă

Sclerocactus pubispinus (I)

 

 

 

Sclerocactus wrightiae (I)

 

 

Cactus cârlig de pește

Strombocactus spp. (I)

 

 

 

Turbinicarpus spp. (I)

 

 

 

Uebelmannia spp. (I)

 

 

 

CARYOCARACEAE

 

 

 

 

 

Caryocar costaricense (II) #1

 

Cactus de Costa Rica

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

 

 

 

Asteracee

Saussurea costus (I) (cunoscută și sub numele de S. Costus sau Aucklandia)

 

 

 

CRASSULACEAE

 

 

 

Crasulacee

 

Dudleya stolonifera (II) #1

 

Nemuritoare de Laguna Beach

 

Dudleya traskiae (II)

 

Floare de piatră din Insula Sf. Barbara

CUPRESSACEAE

 

 

 

Chiparoși

Fitzroya cupressoides (I)

 

 

Chiparos de Patagonia

Pilgerodendron uviferum (I)

 

 

 

CYATHEACEAE

 

 

 

Ferigi arborescente

 

Cyathea spp. (II) #1

 

Ferigi arborescente

CYCADACEAE

 

 

 

Cicadee

 

CYCADACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1

 

 

Cycas beddomei (I)

 

 

Cycadă boltă

DIAPENSIACEAE

 

 

 

 

 

Shortia galacifolia (II) #1

 

Clopoței

DICKSONIACEAE

 

 

 

Ferigi arborescente

 

Cibotium barometz (II) #1

 

 

 

Dicksonia spp. (II) (numai populațiile din America; nici o altă populație nu este inclusă la anexele la prezentul regulament, inclusiv Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana și D. stuebelii) #1

 

Ferigi arborescente

DIDIEREACEAE

 

 

 

 

 

DIDIEREACEAE spp. (II) #1

 

 

DIOSCOREACEAE

 

 

 

 

 

Dioscorea deltoidea (II) #1

 

Piciorul elefantului

DROSERACEAE

 

 

 

 

 

Dionaea muscipula (II) #1

 

Capcana lui Venus

EUPHORBIACEAE

 

 

 

Euforbiacee

 

Euphorbia spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A; numai speciile suculente; exemplarele înmulțite artificial de cultivar de Euphorbia trigona exemplarele înmulțite artificial, crestate, în evantai sau mutanți colorați Euphorbia lactea obținute artificial,, atunci când acestea sunt altoite pe portaltoaie de Euphorbia neriifolia înmulțite artificial și exemplare înmulțite artificial de cultivaruri de Euphorbia«Milii» atunci când sunt comercializate în loturi de minimum 100 de plante și ușor de identificat ca exemplare înmulțite artifical nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) #1

 

 

Euphorbia ambovombensis (I)

 

 

 

Euphorbia capsaintemariensis (I)

 

 

 

Euphorbia cremersii (I)

 

 

 

Euphorbia cylindrifolia (I)

 

 

 

Euphorbia decaryi (I)

 

 

 

Euphorbia francoisii (I)

 

 

 

Euphorbia handiensis (II)

 

 

 

Euphorbia lambii (II)

 

 

 

Euphorbia moratii (I)

 

 

 

Euphorbia parvicyathophora (I)

 

 

 

Euphorbia quartziticola (I)

 

 

 

Euphorbia tulearensis (I)

 

 

 

Euphorbia stygiana (II)

 

 

 

FOUQUIERIACEAE

 

 

 

 

 

Fouquieria columnaris (II) #1

 

Arbore de țepi

Fouquieria fasciculata (I)

 

 

Arborele de butoi

Fouquieria purpusii (I)

 

 

 

GNETACEAE

 

 

 

 

 

 

Gnetum montanum (III Nepal) #1

 

JUGLANDACEAE

 

 

 

 

 

Oreomunnea pterocarpa (II)#1

 

 

LEGUMINOSAE (FABACEAE)

 

 

 

Leguminoase

Dalbergia nigra (I)

 

 

Trandafir de Brazilia

 

 

Dipteryx panamensis (III Costa Rica)

 

 

Pericopsis elata (II) #5

 

Teck de Africa

 

Platymiscium pleiostachyum (II) #1

 

 

 

Pterocarpus santalinus (II) #7

 

Santal roșu

LILIACEAE

 

 

 

Liliacee

 

Aloe spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A și Aloe vera, cunoscută și sub denumirea de Aloe barbadensis, care nu este inclusă la anexele la prezentul regulament) #1

 

Aloe

Aloe albida (I)

 

 

Aloe albă

Aloe albiflora (I)

 

 

 

Aloe alfredii (I)

 

 

 

Aloe bakeri (I)

 

 

 

Aloe bellatula (I)

 

 

 

Aloe calcairophila (I)

 

 

 

Aloe compressa (I)

 

 

 

Aloe delphinensis (I)

 

 

 

Aloe descoingsii (I)

 

 

 

Aloe fragilis (I)

 

 

Aloe fragilă

Aloe haworthioides (I)

 

 

 

Aloe helenae (I)

 

 

 

Aloe laeta (I)

 

 

 

Aloe parallelifolia (I)

 

 

 

Aloe parvula (I)

 

 

Aloe mică

Aloe pillansii (I)

 

 

 

Aloe polyphylla (I)

 

 

Aloe spirală

Aloe rauhii (I)

 

 

 

Aloe suzannae (I)

 

 

Aloe de Suzana

Aloe versicolor (I)

 

 

Aloe verde

Aloe vossii (I)

 

 

 

MAGNOLIACEAE

 

 

 

Magnolii

 

 

Magnolia lilifera var. obovata (III Nepal)#1

 

MELIACEAE

 

 

 

Mahon

 

 

Cedrela odorata (III populația din Columbia, populația din Peru) #5

 

 

Swietenia humilis (II) #1

 

Mahon de Honduras

 

Swietenia mahagoni (II) #5

 

Mahon de Caraibe

 

Swietenia macrophylla (II) (populația neotropicală, inclusiv cea din America Centrală și de Sud și din Caraibe) #6

 

Mahon american

NEPENTHACEAE

 

 

 

 

 

Nepenthes spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1

 

 

Nepenthes khasiana (I)

 

 

Cănișoară de India

Nepenthes rajah (I)

 

 

Cănișoară mare

ORCHIDACEAE

 

 

 

Orhidee

 

ORCHIDACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) (10) #8

 

Orhidee

Pentru speciile următoare, incluse la anexa A, culturile de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid și transportate în containere sterile nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament)

 

 

 

Aerangis ellisii (I)

 

 

 

Cephalanthera cucullata (II)

 

 

Capișon

Cypripedium calceolus (II)

 

 

Papucul doamnei

Dendrobium cruentum (I)

 

 

Sânge viu

Goodyera macrophylla (II)

 

 

Orhidee de Madeira

Laelia jongheana (I)

 

 

Orhidee de Minas Gerais

Laelia lobata (I)

 

 

 

Liparis loeselii (II)

 

 

Moșișoare

Ophrys argolica (II)

 

 

Orhidee ochi de albină

Ophrys lunulata (II)

 

 

Semilună

Orchis scopulorum (II)

 

 

 

Paphiopedilum spp. (I)

 

 

 

Peristeria elata (I)

 

 

Duh sfânt

Phragmipedium spp. (I)

 

 

 

Renanthera imschootiana (I)

 

 

Vandă roșie

Spiranthes aestivalis (II)

 

 

Spirală de vară

OROBANCHACEAE

 

 

 

 

 

Cistanche deserticola (II) #1

 

 

PALMAE (ARECACEAE)

 

 

 

Palmieri

 

Beccariophoenix madagascariensis (II)

 

 

Chrysalidocarpus decipiens (I)

 

 

 

 

Lemurophoenix halleuxii (II)

 

 

 

Marojejya darianii (II)

 

 

 

Neodypsis decaryi (II) #1

 

Palmier triunghi

 

Ravenea louvelii(II)

 

 

 

Ravenea rivularis (II)

 

 

 

Satranala decussilvae (II)

 

 

 

Voanioala gerardii (II)

 

 

PAPAVERACEAE

 

 

 

Papaveracee

 

 

Meconopsis regia (III Nepal) #1

Mac de Himalaya

PINACEAE

 

 

 

Pini

Abies guatemalensis (I)

 

 

Brad de Guatemala

PODOCARPACEAE

 

 

 

 

 

 

Podocarpus neriifolius (III Nepal) #1

Lemn galben

Podocarpus parlatorei (I)

 

 

Fruct de Parlatore

PORTULACACEAE

 

 

 

Iarbă-grasă

 

Anacampseros spp. (II) #1

 

 

 

Avonia spp. #1

 

 

 

Lewisia serrata (II) #1

 

Ferăstrău cu dinți

PRIMULACEAE

 

 

 

Primule

 

Cyclamen spp. (II) (11) #1

 

 

PROTEACEAE

 

 

 

 

 

Orothamnus zeyheri (II) #1

 

Trandafir de mlaștină

 

Protea odorata (II) #1

 

Trandafir de pământ

RANUNCULACEAE

 

 

 

 

 

Adonis vernalis (II) #2

 

 

 

Hydrastis canadensis (II) #3

 

 

ROSACEAE

 

 

 

Rozacee

 

Prunus africana (II) #1

 

Prun african

RUBIACEAE

 

 

 

Rubiacee

Balmea stormiae (I)

 

 

 

SARRACENIACEAE

 

 

 

 

 

Sarracenia spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1

 

 

Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I)

 

 

Trestie ruptă de Alabama

Sarracenia rubra ssp. jonesii (I)

 

 

Ulcică dulce de munte

Sarracenia oreophila (I)

 

 

Cănișoară verde

SCROPHULARIACEAE

 

 

 

Scrofulariacee

 

Picrorhiza kurrooa (II) #3

 

 

STANGERIACEAE

 

 

 

 

 

Bowenia spp. (II) #1

 

 

Stangeria eriopus (I)

 

 

 

TAXACEAE

 

 

 

Tisă

 

Taxus chinensis (II) (12) #10

 

 

 

Taxus cuspidata (II) (12) #10

 

 

 

Taxus fuana (II) (12) #10

 

 

 

Taxus sumatrana (II) (12) #10

 

 

 

Taxus wallichiana (II) #8

 

Tisă de Himalaya

TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE)

 

 

 

 

 

 

Tetracentron sinense (III Nepal) #1

Pinten chinezesc

THYMELEACEAE (AQUILARIACEAE)

 

 

 

 

 

Aquilaria spp. (II) #1

 

 

 

Gonystylus spp. (II) #1

 

 

 

Gyrinops spp. (II) #1

 

 

VALERIANACEAE

 

 

 

Valerianacee

 

Nardostachys grandiflora #3

 

 

WELWITSCHIACEAE

 

 

 

 

 

Welwitschia mirabilis (II) #1

 

Floare de deșert

ZAMIACEAE

 

ZAMIACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1

 

 

Ceratozamia spp. (I)

 

 

 

Chigua spp. (I)

 

 

 

Encephalartos spp. (I)

 

 

 

Microcycas calocoma (I)

 

 

Palmier

ZINGIBERACEAE

 

 

 

 

 

Hedychium philippinense (II) #1

 

Ghirlandă de Filipine

ZYGOPHYLLACEAE

 

 

 

 

 

Guaiacum spp. (II) #2

 

 


 

Anexa D

Nume Comun

FAUNA

CHORDATA

MAMMALIA

Mamifere

CARNIVORA

 

 

Canidae

 

Câini, vulpi, lupi

Vulpes vulpes griffithi (III India) §1

 

Vulpes vulpes montana (III India) §1

 

Vulpes vulpes pusilla (III India) §1

 

Mustelidae

Mustela altaica (III India) §1

Nevăstuică alpină

Mustela erminea ferghanae (III India) §1

Hermină

Mustela kathiah (III India) §1

Nevăstuică cu burtă galbenă

Mustela sibirica (III India) §1

 

AVES

Păsări

ANSERIFORMES

 

 

Anatidae

 

Rațe, gâște, lebede

Anas melleri

 

GALLIFORMES

 

 

Megapodiidae

 

 

Megapodius wallacei

 

Cracidae

 

Cocoși hoco, găini penelope

Penelope pileata

 

Phasianidae

 

Bibilici, potârnichi, fazani, fazani albaștri

Arborophila gingica

 

Syrmaticus reevesii §2

 

COLUMBIFORMES

 

 

Columbidae

 

Porumbei, turturici

Columba oenops

 

Ducula pickeringii

 

Gallicolumba criniger

 

Ptilinopus marchei

 

Turacoena modesta

 

PASSERIFORMES

 

 

Cotingidae

 

Cotingide, păsări împodobite

Procnias nudicollis

Pasăre-fierar

Pittidae

 

Pitide, sturzi multicolori

Pitta nipalensis

 

Pitta steerii

 

Bombycillidae

 

Bombicilide, mătăsari

Bombycilla japonica

 

Muscicapidae

 

Muscarii

Cochoa azurea

 

Cochoa purpurea

 

Garrulax formosus

 

Garrulax galbanus

 

Garrulax milnei

 

Niltava davidi

 

Stachyris whiteheadi

 

Swynnertonia swynnertoni (menționată și sub denumirea de Pogonicichla swynnertoni)

 

Turdus dissimilis

Mierlă cu piept negru

Sittidae

 

Sitide, scorțari

Sitta magna

Țiclean gigant

Sitta yunnanensis

 

Emberizidae

 

Cardinali, tangara

Dacnis nigripes

 

Sporophila falcirostris

 

Sporophila frontalis

 

Sporophila hypochroma

 

Sporophila palustris

 

Icteridae

 

Icteride

Sturnella militaris

 

Fringillidae

 

Sticleți, canari

Carpodacus roborowskii

 

Carduelis ambigua

 

Carduelis atrata

 

Pyrrhula erythaca

 

Serinus canicollis

 

Serinus hypostictus (comercializată deseori sub numele de Serinus citrinelloides)

 

Estrildidae

 

 

Amandava amandava

 

Cryptospiza reichenovii

 

Erythrura coloria

 

Erythrura viridifacies

 

Estrilda quartinia (comercializată deseori sub numele de Estrilda melanostis)

 

Hypargos niveoguttatus

 

Lonchura griseicapilla

 

Lonchura punctulata

 

Lonchura stygia

 

Sturnidae

 

Sturzi

Cosmopsarus regius

 

Mino dumontii

 

Sturnus erythropygius

 

Corvidae

 

Corbi, ciori, coțofene, gaițe

Cyanocorax caeruleus

 

Cyanocorax dickeyi

 

REPTILIA

Reptile

TESTUDINATA

 

 

Emydidae

 

Broaște țestoase

Melanochelys trijuga

 

SAURIA

 

 

Gekkonidae

 

 

Rhacodactylus auriculatus

 

Rhacodactylus ciliatus

 

Rhacodactylus leachianus

 

Teratoscincus microlepis

 

Teratoscincus scincus

 

Scincidae

 

Șopârle

Tribolonotus gracilis

 

Tribolonotus novaeguineae

 

Cordylidae

 

 

Zonosaurus karsteni

 

Zonosaurus quadrilineatus

 

Colubridae

 

Alți șerpi

Elaphe carinata §1

 

Elaphe radiata §1

 

Elaphe taeniura §1

 

Enhydris bocourti §1

 

Homalopsis buccata §1

 

Langaha nasuta

 

Lioheterodon madagascariensis

 

Ptyas korros §1

 

Rhabdophis subminiatus §1

 

Viperidae

 

Șerpi cu clopoței, vipere

Calloselasma rhodostoma §1

 

Hydrophiidae

 

Șerpi de mare

Lapemis curtus (inclusiv Lapemis hardwickii) §1

 

FLORA

AGAVACEAE

 

Agave

Calibanus hookeri

 

Dasylirion longissimum

 

ARACEAE

 

Aracee

Arisaema dracontium

 

Arisaema erubescens

 

Arisaema galeatum

 

Arisaema nepenthoides

 

Arisaema sikokianum

 

Arisaema thunbergii

 

Arisaema tortuosumvar. urashima

 

Biarum davisii ssp.

 

Biarum ditschianummarmarisense

 

COMPOSITAE (ASTERACEAE)

 

Asteracee

Arnica montana §3

Arnică

Othonna cacalioides

 

Othonna clavifolia

 

Othonna hallii

 

Othonna herrei

 

Othonna lepidocaulis

 

Othonna retrorsa

 

ERICACEAE

 

Ericacee

Arctostaphylos uva-ursi §3

Strugurii ursului

GENTIANACEAE

 

Gențiane

Gentiana lutea §3

Ghințură galbenă

LYCOPODIACEAE

 

 

Lycopodium clavatum §3

Pedicuță

MENYANTHACEAE

 

 

Menyanthes trifoliata §3

Trifoiște de baltă

PARMELIACEAE

 

 

Cetraria islandica §3

Lichenul de Islanda

PASSIFLORACEAE

 

 

Adenia glauca

 

Adenia pechuelli

 

PORTULACACEAE

 

Iarbă-grasă

Ceraria carrissoana

 

Ceraria fruticulosa

 

LILIACEAE

 

Liliacee

Trillium pusillum

 

Trillium rugelii

 

Trillium sessile

 

PEDALIACEAE

 

Gheara diavolului

Harpagophytum spp. §3

 

SELAGINELLACEAE

 

Struțușori

Selaginella lepidophylla

 


(1)  Toate speciile sunt incluse la anexa II, cu excepția Lipotes vexillifer, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., Orcaella brevirostris, Physeter catodon (cuprinde sinonimul Physeter macrocephalus), Sotalia spp., Sousa spp., Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Eschrichtius robustus (cuprinde sinonimul Eschrichtius glaucus), Balaenoptera spp. (cu excepția populației de Balaenoptera acutorostrata din vestul Groenlandei), Megaptera novaeangliae, Balaena mysticetus, Eubalaena spp. (inclusă anterior în genul Balaena) și Caperea marginata, care sunt incluse la anexa I. Exemplarele din speciile incluse la anexa II la Convenție, inclusiv produsele și derivatele acestora, altele decât produsele pe bază de carne utilizate în scopuri comerciale, capturate de locuitorii Groenlandei în conformitate cu permisul eliberat de autoritatea competentă, sunt considerate ca făcând parte din anexa B. S-a stabilit o cotă de export anuală egală cu zero pentru exemplare vii ale populației de Tursiops truncatus din Marea Neagră, prelevate din natură în scopuri preponderent comerciale.

(2)  Populațiile din Botswana, Namibia și Africa de Sud (incluse la anexa B):

În scopul exclusiv de a permite: (1) tranzacțiile necomerciale cu trofee de vânătoare; (2) comerțul cu animale vii pentru programe de conservare in situ; (3) comerțul cu piei de animale; (4) tranzacțiile (necomerciale pentru Botswana, comerciale sau necomerciale pentru Namibia și Africa de Sud) cu articole din piele; (5) tranzacțiile, comerciale sau necomerciale pentru Namibia, cu blănuri; (6) tranzacțiile, necomerciale pentru Namibia, cu ekipas certificate și marcate individual, integrate în bijuterii finite; (7) comerțul cu fildeș brut înregistrat (Botswana și Namibia: colți întregi și bucăți; Africa de Sud: colți întregi și bucăți de fildeș tăiate, care în același timp măsoară cel puțin 20 cm și cântăresc cel puțin 1 kg), cu următoarele condiții: (i) numai stocuri înregistrate care aparțin guvernului (cu excepția fildeșului confiscatși a fildeșului de origine necunoscută) și, în cazul Africii de Sud, numai fildeș provenit din parcul național Kruger; (ii) numai destinate unor parteneri comerciali pentru care Secretariatul, consultându-se cu Comitetul permanent, a verificat că dispun de o legislație națională și de măsuri de control al comerțului interior suficiente pentru a garanta că fildeșul importat nu va fi reexportat și că va fi gestionat cu respectarea tuturor obligațiilor care decurg din Rezoluția Conf.10.10 (Rev. CdP12) privind fabricarea și comerțul interior; (iii) nu înainte ca Secretariatul să fi verificat țările importatoare candidate și ca MIKE să fi comunicat Secretariatului informațiile de bază (efectivele populațiilor de elefanți, frecvența braconajului etc.); (iv) vor putea fi comercializate cantități de fildeș de maximum 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namibia), și 30 000 kg (Africa de Sud), expediate într-un singur transport sub stricta supraveghere a Secretariatului; (v) venitul din vânzare va fi destinat exclusiv conservării elefanților și programelor de conservare și dezvoltare a comunităților situate în limitele zonelor cu elefanți sau în apropierea acestora și (vi) numai atunci când Comitetul permanent va decide că sunt îndeplinite condițiile menționate anterior. La propunerea Secretariatului, Comitetul permanent poate decide oprirea integrală sau parțială a acestui comerț în cazul în care țările exportatoare sau importatoare nu respectă condițiile enunțate sau în cazul în care se dovedește că acest comerț produce efecte nocive asupra celorlalte populații de elefanți. Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.

(3)  Populația din Zimbabwe (inclusă la anexa B):

În scopul exclusiv de a permite: (1) exportul trofeelor de vânătoare în scopuri necomerciale; (2) exportul animalelor vii către destinatari potriviți și acceptabili; (3) exportul de piei de animale; (4) exportul de articole din piele și de sculpturi din fildeș în scopuri necomerciale. Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință. Pentru a garanta că (a) destinatarii animalelor vii sunt «potriviți și acceptabili» și/sau că (b) importul este realizat «în scopuri necomerciale», organul de gestionare va elibera permisul de export sau certificatul de reexport numai după ce a primit de la organul de gestionare din țara de import, un certificat care să ateste că: în cazul (a), prin analogie cu articolul 4 alineatul (1) litera (c) din convenție, autoritatea științifică competentă a considerat că destinatarul propus posedă instalații adecvate pentru a conserva și trata cu grijă animalele; și/sau în cazul (b), prin analogie cu articolul 4 alineatul (1) litera (d), organul de gestionare are dovada că exemplarele nu vor fi utilizate în scopuri preponderent comerciale;

(4)  Populația din Argentina (inclusă la anexa B):

În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână obținută prin tunderea vigoniilor vii din populațiile incluse la anexa B, cu țesături și produse derivate din acestea și alte articole de artizanat. Țesătura trebuie să aibă pe spate emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–ARGENTINA». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–ARGENTINA–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.

(5)  Populația din Bolivia (inclusă la anexa B):

În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu cu produse din lână obținută prin tunderea animalelor vii. Lâna trebuie să poarte emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–BOLIVIA». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–BOLIVIA–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.

(6)  Populația din Chile (inclusă la anexa B):

În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână obținută prin tunderea vigoniilor vii din populațiile incluse la anexa B, precum și cu țesături și articole derivate din acestea, inclusiv articolele de artizanat de lux și articolele tricotate. Țesătura trebuie să aibă pe spate emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–CHILE». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–CHILE–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.

(7)  Populația din Peru (inclusă la anexa B):

În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână obținută prin tunderea vigoniilor vii din stocul de 3 249 kg de lână care exista în Peru în momentul celei de-a noua sesiuni a Conferinței de la Paris (noiembrie 1994), precum și cu țesături și articole derivate din acestea, inclusiv articolele artizanale de lux și articolele tricotate. Țesătura trebuie să aibă pe spate emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–PERU». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–PERU–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.

(8)  Nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament:

fosilele;

nisipul de corali, și anume materialul compus integral sau parțial din fragmente de corali morți, zdrobite mărunt, de maximum 2 mm în diametru, care poate conține, printre altele, resturi de foraminifere și de cochilii de moluște sau de crustacee sau alge coraline;

fragmente de corali (inclusiv pietriș și balast) și anume fragmente neaglomerate de corali morți sparți sau în formă de deget și alte materiale cu diametre între 2 și 30 mm.

(9)  Exemplarele înmulțite artificial din următorii hibrizi și/sau cultivaruri nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament:

Hatiora x graeseri

Schlumbergera x buckleyi

Schlumbegera russelliana x Schlumbergera truncata

Schlumbegera orssichiana x Schlumbegera truncata

Schlumbegera opuntioides x Schlumbegera truncata

Schlumbegera truncata (cultivaruri)

Cactaceae spp. mutanți colorați lipsiți de clorofilă, altoiți pe următorii portaltoi: Harrisia «Jusbertii», Hylocereus trigonus sau Hylocerus undatus

Opuntia microdasys (cultivaruri)

(10)  Exemplarele înmulțite artificial din hibrizi din genurile Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis și Vanda nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului, atunci când: (a) exemplarele sunt comercializate în loturi formate din containere individuale (ambalaje de carton, cutii, lăzi etc.) conținând fiecare cel puțin 20 de plante din același hibrid; (b) plantele din fiecare container sunt ușor de identificat ca fiind exemplare înmulțite artificial prin marea lor uniformitate și starea lor bună de sănătate; și (c) lotul este însoțit de documente cum ar fi o factură, indicând numărul de plante din fiecare hibrid. Exemplarele înmulțite artificial din următorii hibrizi:

Cymbidium: hibrizi interspecifici în interiorul genului și hibrizi intergenerici

Dendrobium: hibrizi interspecifici în interiorul genului, cunoscuți în horticultură ca «tipuri nobile» și «tipuri phalaenopsis»

Phalaenopsis: hibrizi interspecifici în interiorul genului și hibrizi intergenerici

Vanda: hibrizi interspecifici în interiorul genului și hibrizi intergenerici

nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului atunci când: (a) sunt comercializați atunci când sunt în floare, și anume cu cel puțin o floare deschisă pe exemplar și cu petale arcuite; (b) sunt tratate profesional pentru comerțul cu amănuntul, spre exemplu etichetați prin intermediul etichetelor imprimate și ambalate cu ajutorul ambalajelor imprimate; (c) sunt ușor de identificat ca fiind exemplare înmulțite artificial, deoarece prezintă un grad ridicat de curățenie, inflorescențe nedeteriorate, un sistem intact de rădăcini, și în general nu sunt deteriorate sau lovite, astfel încât să sugereze că ar putea proveni din natură; (d) plantele nu prezintă caracteristicile plantelor sălbatice, cum ar fi semne lăsate de insecte sau de alte animale, colonii de ciuperci sau alge microscopice atașate frunzelor, daune cauzate de prelevarea inflorescențelor, rădăcinilor, frunzelor sau altor părți; și (e) etichetele sau ambalajele indică numele comercial al exemplarului, țara în care a fost înmulțit artificial, sau în cazul comerțului internațional în timpul producției, țara în care exemplarul a fost etichetat și ambalat; etichetele sau ambalajele prezintă o fotografie a florii sau demonstrează, printr-un alt mijloc ușor de identificat, utilizarea corespunzătoare a etichetelor și ambalajelor. Plantele care, în mod evident nu îndeplinesc condițiile necesare pentru a beneficia de derogare, trebuie să fie însoțite de documentele CITES corespunzătoare.

(11)  Exemplarele înmulțite artificial de cultivaruri de Cyclamen persicum nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament. Cu toate acestea, această derogare nu se aplică exemplarelor comercializate sub formă de tuberculi, în repaus vegetativ.

(12)  Derogare: plantele întregi înmulțite artificial în ghivece sau alte containere mici, fiecare lot fiind însoțit de o etichetă sau de un document precizînd numele taxonului sau taxonilor și menționând textul «înmulțit artificial».


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

98


32005R1445


L 229/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1445/2005 AL COMISIEI

din 5 septembrie 2005

de definire a criteriilor adecvate de evaluare a calității și a conținutului rapoartelor de calitate privind statisticile asupra deșeurilor în sensul Regulamentului (CE) nr. 2150/2002 al Parlamentului European și al Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2150/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2002 privind statisticile asupra deșeurilor (1), în special articolul 6 litera (d),

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2150/2002, Comisia are obligația de a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului menționat.

(2)

În conformitate cu articolul 6 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2150/2002, Comisia are obligația de a defini criteriile de evaluare adecvate a calității și conținutul rapoartelor de calitate prevăzute de respectivul regulament.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru programul statistic instituit prin Decizia 89/382/CEE, Euratom a Consiliului (2),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Criteriile de evaluare a calității și conținutul rapoartelor de calitate astfel cum sunt prevăzute în secțiunea 7 din anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2150/2002 sunt cele prevăzute în anexa la prezentul regulament. Statele membre prezintă un raport de calitate în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

(2)   Alineatul (1) se aplică datelor prezentate cu privire la primul an de referință 2004 și toate perioadele de referință următoare.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 septembrie 2005.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 332, 9.12.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 783/2005 al Comisiei (JO L 131, 25.5.2005, p. 38).

(2)  JO L 181, 28.6.1989, p. 47.


ANEXĂ

CONȚINUTUL RAPORTULUI DE CALITATE ȘI CRITERIILE DE EVALUARE PENTRU STATISTICILE ASUPRA DEȘEURILOR

PREAMBUL LA CONȚINUTUL RAPORTULUI DE CALITATE

Mediul „multimetode”

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 2150/2002, fiecare transmitere a unui set de date sau a unei combinații de seturi de date trebuie să fie însoțită de un raport de calitate. Respectivul regulament nu prescrie o metodă specifică de întocmire a statisticilor asupra deșeurilor. Pot exista diferențe între metode de la o țară la alta, între seturile de date dintr-o țară și chiar între seturile separate de date. Modul de evaluare a calității depinde de metodele aplicate. În scopul de a clarifica mediul „multimetode”, partea I din raportul de calitate prezintă o descriere generală a datelor; identifică și oferă o prezentare generală a metodelor. Partea a II-a reia elementele standard folosite pentru a defini calitatea conform Sistemului Statistic European.

Structura

Raportul de calitate care trebuie să fie prezentat de statele membre trebuie să urmeze structura prevăzută în capitolul „Conținutul raportului de calitate” prezentat în continuare. Raportul va conține, de asemenea, paragrafele care nu se aplică sau pentru care nu există informații disponibile; o trimitere explicită la respectivele paragrafe trebuie inclusă în raportul de calitate respectiv.

Revizuirea datelor

În cazul în care a avut loc o revizuire a datelor, trebuie să se adauge o notă la raportul de calitate. Nota trebui să specifice domeniul reglementat de revizuire; trebuie, de asemenea, să explice de ce a fost necesară o revizuire și să clarifice impactul revizuirii asupra rezultatelor.

Datele provizorii

Furnizarea de date provizorii nu este în conformitate cu regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor. În cazul în care un set conține date provizorii, acesta trebuie explicat în partea I. Revizuirea respectivelor date trebuie, de asemenea, planificată.

Agregatele-cheie

În raportul de calitate este necesar uneori să se evalueze impactul ipotezelor sau erorilor. Această evaluare se poate limita la impactul asupra agregatelor cheie. În cazul generării deșeurilor, agregatele cheie sunt:

deșeuri periculoase produse de gospodării;

deșeuri nepericuloase produse de gospodării;

deșeuri periculoase produse de întreprinderi (totalul categoriilor NACE);

deșeuri nepericuloase produse de întreprinderi (totalul categoriilor NACE).

În cazul tratării deșeurilor, agregatele cheie sunt:

deșeuri periculoase folosite drept combustibil;

deșeuri nepericuloase folosite drept combustibil;

deșeuri periculoase incinerate;

deșeuri nepericuloase incinerate;

deșeuri periculoase recuperate;

deșeuri nepericuloase recuperate;

deșeuri periculoase eliminate;

deșeuri nepericuloase eliminate.

Numele fișierului

Raportul de calitate se prezintă în format electronic într-un document cu o denumire de fișier formată din cinci părți:

Raport de calitate

2

Valoare: QR

Domeniu

5

Valoare: WASTE

Cod de țară

2

Cod de țară din două caractere

An

4

Anul de referință (primul an de referință 2004)

Revizuire

1

Numărul revizuirii, zero (0) pentru prima prezentare

Părțile din numele fișierului se separă cu liniuță de subliniere. De exemplu, raportul de calitate din Belgia pentru 2004 după prima revizuire va avea numele: QR_WASTE_BE_2004_1.

CONȚINUTUL RAPORTULUI DE CALITATE

Partea I:   Descrierea datelor

Identificarea

Țara

Anul de referință

Setul (seturile) de date

Data transmiterii.

Coordonatele persoanei (persoanelor) responsabile de calitatea statisticilor asupra deșeurilor

Numele

Numărul de telefon

Adresa poștală

Organizația și unitatea.

Este necesar să se facă trimiteri la derogările care se aplică setului de date.

Descrierea părților implicate/surselor folosite în colectarea datelor. Relația dintre părți/surse și domeniile din regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor. Care este temeiul legal al sursei de date? Cum se evaluează continuitatea?

Descrierea generală a metodelor care sunt folosite și în care parte din setul de date. Această descriere servește ca trimitere în partea a II-a a raportului. Diferitele metode sunt:

studiul;

sursele administrative;

modelarea;

altele (a se specifica).

Schimbările făcute în legătură cu anul de referință anterior trebuie raportate, împreună cu o evaluare a impactului lor asupra calității datelor. O atenție specială trebuie acordată comparabilității în timp. Detalii privind comparabilitatea vor fi raportate în partea a II-a la punctul 5: Comparabilitatea. Pentru primul an de referință, nu există obligația de a întocmi un raport privind comparabilitatea în ceea ce privește colectarea de date voluntară pe baza chestionarului OCDE/Eurostat privind deșeurile.

Statele membre au obligația de a întocmi o listă cu principalele schimbări anticipate în metodele care urmează a fi folosite în următorul an de referință.

Partea a II-a:   Raportul privind atributele calității

1.   Relevanța

Este necesară întocmirea unui rezumat, care să cuprindă o descriere a utilizatorilor și a nevoilor la nivel național.

Statele membre trebuie să indice gradul de exhaustivitate al seturilor de date. Statele membre trebuie să identifice variabilele și/sau defalcările solicitate de regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor care nu sunt disponibile (de exemplu, valoarea celulei este indicată ca „M” sau „L” în setul de date transmise). În cazurile care nu sunt reglementate de o derogare, este necesară o explicație. În cazul celulelor indicate ca lipsă, sunt necesare, de asemenea, măsuri de corectare a deficienței.

2.   Acuratețea

2.1.   Erori de eșantionare

Trebuie să se facă trimitere la partea I pentru o delimitare a domeniului de studiu relevant. Trebuie furnizate informații privind următoarele aspecte:

bază de eșantionare aplicată;

planul de eșantionare aplicat;

stratificarea (de exemplu: se specifică dacă se face după mărimea clasei, după grupul NACE etc.);

volumele eșantioanelor: se specifică numărul de întreprinderi dintr-o populație și numărul din anchetă (per strat, în cazul în care este relevant);

coeficientul de variație pentru cantitatea totală de deșeuri generate și defalcarea în patru agregate-cheie. Numitorul coeficientului este cantitatea totală de deșeuri generate în agregatul relevant; acesta include straturile care nu au fost estimate folosind metodele de eșantionare. Pentru a estima variația, trebuie să se ia în considerare nivelul de non-răspuns;

coeficientul de variație pentru cantitatea totală de deșeuri tratate și defalcarea în opt agregate cheie. Numitorul coeficientului este cantitatea totală de deșeuri tratate în agregatul relevant; acesta include straturile care nu au fost estimate folosind metodele de eșantionare. Pentru a estima variația, trebuie să se ia în considerare nivelul de non-răspuns.

2.2.   Erori care nu se datorează eșantionării

2.2.1.   Erori de acoperire

Pentru anexa I privind generarea deșeurilor: descrierea metodei (metodelor) folosite pentru a atinge o acoperire de 100 %;

Pentru anexa II privind tratarea deșeurilor: descrierea instalațiilor de tratare a deșeurilor care sunt excluse din raport și motivul excluderii lor;

Descrierea modului în care se evaluează cantitatea de deșeuri comerciale generate de întreprinderi/magazine incluse în deșeurile menajere; metoda folosită pentru a estima deșeurile pur menajere;

Descrierea principalelor probleme de eroare de clasificare, acoperire incompletă sau acoperire excesivă întâlnite în timpul colectării datelor.

2.2.2.   Erori de măsurare

Care unități statistice sunt aplicate pentru care parte a setului de date? Care este rezultatul evaluării erorilor potențiale din aplicarea unităților statistice?

Erori în precizia cantităților: se descrie modalitatea în care cântărirea și înregistrarea ulterioară sunt efectuate și procedurile de validare aplicate pentru a detecta erorile de cântărire. Care este rezultatul procedurilor de detectare a erorilor instituite?

Este necesară o descriere a calității informațiilor instrumentului de colectare a datelor. De exemplu, în cazul anchetelor prin sondaj pe bază de chestionar: a fost chestionarul validat într-un focus grup? Pentru datele administrative: există stimulente în unitatea de raportare sau în administrația propriu-zisă pentru supraraportare, subraportare sau întârzieri?

2.2.3.   Erori de prelucrare

Sumarul etapelor de prelucrare dintre colectarea și producerea statisticilor, inclusiv măsurile de detectare și corectare a erorilor de prelucrare;

Lista erorilor de prelucrare identificate, dimensiunea și impactul acestora;

Erorile de codificare la codificarea categoriei de deșeuri, a categoriei NACE, a tipului de operațiune de tratare și a regiunii. Este necesar să se prezinte o descriere a modului în care se efectuează codificarea și ce proceduri de validare se aplică pentru a detecta erorile de codificare. Care este rezultatul procedurilor instituite pentru detectarea erorilor?

Procentajul din categoria „deșeuri generate de gospodării” care, de fapt, provine de la întreprinderi. Cum se evaluează această clasificare eronată?

2.2.4.   Erori de non-răspuns

Rata răspunsurilor la nivelul agregatelor cheie;

Descrierea tratării non-răspunsurilor (non-răspunsuri pe unitate și întrebare) în studii;

Determinarea erorilor previzibile rezultate din non-răspunsuri.

2.2.5.   Erori în ipotezele modelului

Descrierea modelelor, a ipotezelor legate de aplicarea modelului și a erorilor preconizate și modul de rezolvare a acestora;

Rezultatele analizei sensibilității;

Sursele folosite (trimitere la descrierea surselor din partea I).

3.   Actualitatea și punctualitatea

Descrierea etapelor de colectare a datelor cheie în procesul de stabilire a seturilor de date într-un calendar;

Descrierea etapelor de prelucrare a datelor cheie (de exemplu, datele de început și final de la verificarea exhaustivității, codificării și verosimilității, validarea datelor și măsurile de nedivulgare) într-un calendar;

Descrierea etapelor-cheie de publicare într-un calendar (de exemplu, când sunt calculate, validate și difuzate rezultatele preliminare și cele detaliate).

Punctualitatea transmiterii datelor către Eurostat se va evalua în conformitate cu regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor, care specifică periodicitatea și termenele de transmitere a datelor. Orice întârziere necesită o explicație. În afară de aceasta, raportul trebuie să declare ce măsuri au fost luate pentru a evita întârzierile în viitor.

4.   Accesibilitatea și claritatea

Organizația de raportare națională (identificată în partea I a raportului de calitate) trebuie să descrie:

politica privind difuzarea statisticilor asupra deșeurilor;

măsurile și instrumentele de stabilire/îmbunătățire a clarității;

politica relevantă de confidențialitate.

5.   Comparabilitatea

În scopul de a evalua comparabilitatea între datele naționale generate folosind diferite metodologii, este necesar să se clarifice impactul restricțiilor cu privire la acoperirea și precizia datelor (pe baza elementelor de acuratețe anterioare);

Cum se validează comparabilitatea regională a datelor privind instalațiile de tratare a deșeurilor? Ce unitate statistică se folosește? Cum se gestionează instalațiile mobile de tratare a deșeurilor?

Comparabilitatea în timp: se raportează atât schimbările legate de perioada de referință anterioară, cât și schimbările preconizate în perioada de referință următoare. Se precizează detaliile schimbărilor din definiții, acoperire sau metode (vezi partea I). Se efectuează o evaluare a consecințelor.

6.   Coerența

Statisticile asupra mediului:

Coerența difuzării naționale cu datele raportate în conformitate cu regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor.

Nu este necesar raportul asupra coerenței cu privire la:

chestionarul comun OCDE/Eurostat;

obligațiile specifice de raportare a deșeurilor (vehicule scoase din uz, deșeuri din echipamente electrice și electronice, deșeuri din ambalare și ambalaje, transportul deșeurilor etc.);

raportarea pentru prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP);

raportarea la Agenția Europeană de Mediu.

Comisia (Eurostat) se va ocupa de acest lucru în mod direct.

Statistici socio-economice:

Statisticile asupra comerțului;

Contabilitatea integrată economie-mediu, inclusiv contabilitatea națională;

Producerea de indicatori structurali.

Comentariile privind respectivele articole ar putea include identificarea diferențelor din aplicarea unităților și clasificărilor statistice.

7.   Sarcinile respondenților

Este necesară o evaluare a sarcinilor respondenților în termeni fizici (timpul necesar pentru răspuns) și a numărului real de respondenți. Pentru sursele administrative, este necesar să se evalueze sarcinile respondenților rezultate din întrebările suplimentare în scopuri statistice.

CRITERII DE EVALUARE

Comisia (Eurostat) va evalua informațiile colectate în baza regulamentului privind statisticile asupra deșeurilor după următoarele cinci criterii generale:

1.

Exhaustivitatea seturilor de date

Exhaustivitatea seturilor de date este definită de formatul pentru transmiterea statisticilor asupra deșeurilor [Regulamentul (CE) nr. 782/2005 al Comisiei din 24 mai 2005 (1)].

2.

Exhaustivitatea raportului de calitate

Exhaustivitatea raportului de calitate este definită de prezentul regulament.

3.

Actualitatea

Actualitatea seturilor de date și a raportului de calitate însoțitor este definită de Regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor (în termen de 18 luni de la sfârșitul anului de referință).

4.

Aplicarea corectă a definițiilor și clasificărilor

Manualul privind statisticile asupra deșeurilor va stabili sensul comun al definițiilor și clasificărilor.

5.

Aplicarea metodelor statistice sigure

Regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor nu prescrie nici o metodă specifică de întocmire a statisticilor asupra deșeurilor. Manualul privind statisticile asupra deșeurilor va asigura orientarea pentru bunele practici.

Comisia (Eurostat) informează persoana responsabilă de calitatea statisticilor asupra deșeurilor din statul membru cu privire la rezultatul evaluării în termen de două luni de la termenul pentru transmiterea datelor.


(1)  JO L 131, 25.5.2005, p. 26.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

105


32005D0646


L 243/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 17 august 2005

de stabilire a unui registru al siturilor în scopul creării unei rețele de intercalibrare în conformitate cu Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului

[notificată cu numărul C(2005) 3140]

(2005/646/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (1), în special secțiunea 1.4.1 punctul (vii) din anexa V,

întrucât:

(1)

Articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2000/60/CE obligă statele membre să protejeze, să îmbunătățească și să refacă toate corpurile de apă de suprafață în scopul obținerii unei stări bune a apelor de suprafață în termen de cel târziu cincisprezece ani de la data intrării în vigoare a directivei, sub rezerva anumitor excepții, în conformitate cu dispozițiile anexei V la directiva în cauză. Articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2000/60/CE obligă statele membre să protejeze și să îmbunătățească toate corpurile de apă artificiale și modificate substanțial în scopul obținerii unui potențial ecologic bun și o stare chimică bună a apelor de suprafață în termen de cel târziu cincisprezece ani de la data intrării în vigoare a directivei, sub rezerva anumitor excepții, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la anexa V. În conformitate cu punctul (i) din secțiunea 1.4.1 de la anexa V la Directiva 2000/60/CE, trimiterile la starea ecologică trebuie interpretate ca trimiteri la potențialul ecologic pentru corpurile de apă artificiale sau modificate substanțial.

(2)

Secțiunea 1.4.1 din anexa V la Directiva 2000/60/CE stabilește o procedură în scopul asigurării comparabilității rezultatelor controalelor biologice între statele membre, acestea constituind un element central al clasificării stării ecologice. Pentru aceasta, rezultatele sistemelor de control și de clasificare ale statelor membre trebuie să fie comparate printr-o rețea de intercalibrare alcătuită din situri de control în fiecare stat membru și în fiecare ecoregiune a Comunității. Directiva obligă statele membre să colecteze, după caz, informațiile necesare, pentru siturile incluse în rețeaua de intercalibrare pentru a permite estimarea coerenței sistemul național de clasificare cu definițiile normative de la anexa V la Directiva 2000/60/CE și comparabilitatea sistemelor de clasificare între statele membre.

(3)

În sensul stabilirii registrului siturilor în scopul constituirii rețelei de intercalibrare prevăzută la secțiunea 1.4.1 punctul (vii) de la anexa V la Directiva 2000/60/CE, statele membre au fost invitate să selecteze situri pe baza interpretării proprii a definițiilor normative ale limitelor dintre categoriile „foarte bun/bun” și „bun/mediu”. Pentru aceste situri trebuia notificată starea de clasificare provizorie actuală. Fiecare stat membru a fost invitat să furnizeze, după caz, informații pertinente referitoare la cel puțin două situri pentru fiecare din cele două delimitări de categorii pentru fiecare tip obișnuit de corp de apă de suprafață selectat pentru rețeaua de intercalibrare și existent pe teritoriul său național. De asemenea, statele membre au fost invitate să indice siturile care sunt apropiate de delimitările de clasificare menționate, însă nu neapărat la limitele exacte, în conformitate cu clasificarea provizorie obținută prin metodele naționale de evaluare care se aplică în prezent.

(4)

În procesul de selecție, statele membre au fost, de asemenea, invitate să ia în considerare toate informațiile disponibile cu privire la constrângerile și la elementele de calitate biologică. Constrângerile și elementele de calitate selectate pentru a face obiectul intercalibrării sunt cele despre care se consideră că sunt controlate în mod obișnuit.

(5)

Datele și informațiile utile referitoare la fiecare sit, prezentate de statele membre în scopul realizării registrului siturilor cuprinde, în special, descrierea sitului și criteriile privind tipurile, informațiile referitoare la constrângeri, disponibilitatea datelor pentru toate elementele biologice și fizico-chimice de sprijin, disponibilitatea condițiilor de referință, situația provizorie a clasificării siturilor, criteriile utilizate pentru selectarea siturilor și descrierea metodologiei utilizate pentru evaluarea calitativă a elementelor biologice.

(6)

Activitățile realizate în domeniul clasificării stării ecologice ar trebui să contribuie la depășirea anumitor limitări, precum și a relativei incertitudini a abordării actuale și ar putea conduce la revizuirea registrului siturilor în viitor, luând în considerare în special rezultatele exercițiului de intercalibrare. Această revizuire ar consolida fiabilitatea rezultatelor de intercalibrare, ar avea o precizie mai mare și ar contribui de asemenea la o mai bună realizare a obiectivelor Directivei 2000/60/CE. Totodată, s-ar putea demonstra că sunt necesare și alte revizuiri în timpul fazelor inițiale ale ciclului planului de gestionare a bazinelor hidrografice, deoarece pot apărea noi dovezi în cursul procesului de planificare iterativă prevăzut la articolul 13 din Directiva 2000/60/CE.

(7)

În conformitate cu secțiunea 1.4.1 punctul (v) de la anexa V la Directiva 2000/60/CE, rețeaua trebuie să cuprindă siturile selectate de statele membre dintr-o serie de tipuri de corpuri de apă de suprafață prezente în fiecare ecoregiune. Pentru a asigura comparabilitatea apelor de suprafață între statele membre care au tipuri similare de corpuri de apă este necesar ca, în paralel cu stabilirea registrului siturilor, să se împartă siturile conform grupului de intercalibrare geografică al acestora, compus din grupuri de state membre ce împart anumite tipuri de corpuri de apă de suprafață. Această repartizare ar permite fiecărui grup să compare rezultatele și să realizeze un exercițiu de intercalibrare între membrilor săi.

(8)

Deoarece Bulgaria, Norvegia și România au multe bazine hidrografice transfrontaliere în comun cu statele membre, aceste țări vor participa la exercițiul de intercalibrare în mod voluntar și, în consecință, au propus o listă de situri în conformitate cu aceeași procedură pe care o aplică statele membre.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului prevăzut la articolul 21 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Registrul siturilor pentru crearea rețelei de intercalibrare prevăzut la secțiunea 1.4.1 punctul (vii) de la anexa V la Directiva 2000/60/CE este menționat în secțiunea 1 de la anexa la prezenta decizie. Acest registru include, de asemenea, siturile din Bulgaria, Norvegia și România, care participă la rețeaua de intercalibrare în mod voluntar.

(2)   În sensul stabilirii registrului și a exercițiului de intercalibrare, statele membre se împart în grupuri de intercalibrare geografică, astfel cum este menționat în secțiunea 2 a anexei, cuprinzând statele membre care împart anumite tipuri de corpuri de apă de suprafață.

Articolul 2

Statele membre transmit Comisiei, după caz, actualizări ale datelor și informațiilor aplicabile cu privire la fiecare sit inclus în anexă.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 august 2005.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 327, 22.12.2000, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).


ANEXĂ

SECȚIUNEA 1

Registrul siturilor pentru constituirea rețelei de intercalibrare

Pentru fiecare sit se furnizează următoarele informații:

Categoria de apă

Statul membru sau țara

Denumirea sitului

Grupul de intercalibrare geografică (GIG)

Delimitarea cea mai apropiată reprezentată de sit [limita între categoriile „foarte bun/bun” (HG) sau limita între categoriile „bun/mediu” (GM)], conform evaluării făcute de statele membre cu privire la starea calității ecologice

Codul de identificare al sitului

Nr.

Categoria de apă

SM

Denumirea sitului

GIG

Limită

Codul sitului

1

Râu

AT

Alm, below Wieselmühle

RAL

GM

R589

2

Râu

AT

Aschauer (Reither) Ache, near St. Johann in Tirol

RAL

GM

R611

3

Râu

AT

Deutsche Thaya, near Schwarzenau

RCE

GM

R621

4

Râu

AT

Gail, Wodmaier Brücke

RAL

HG

R604

5

Râu

AT

Gießenbach, above Grasmühle

RCE

HG

R626

6

Râu

AT

Gießenbach, below Grasmühle

RCE

GM

R628

7

Râu

AT

Große Ysper, above Donau

RCE

GM

R629

8

Râu

AT

Große Ysper, near Altenmarkt

RCE

GM

R622

9

Râu

AT

Großer Kamp, near Haselbach

RCE

HG

R623

10

Râu

AT

Isar, near Scharnitz

RAL

HG

R606

11

Râu

AT

Kleine Ysper, above Yspermühle

RCE

HG

R627

12

Râu

AT

Lafnitz, near Altenmarkt/Fürstenfeld

REC

HG

R997

13

Râu

AT

Lammer, Schwaighofer Brücke

RAL

HG

R607

14

Râu

AT

Litz, above Silbertal

RAL

HG

R619

15

Râu

AT

Lutz, above ARA Sonntag

RAL

HG

R527

16

Râu

AT

Mur, Mäander

RAL

GM

R612

17

Râu

AT

Mürz, near Tebrin

RAL

GM

R594

18

Râu

AT

Pinka, near Burg

REC

GM

R995

19

Râu

AT

Rabnitz, near Lutzmannsburg

REC

GM

R1001

20

Râu

AT

Rauriser Ache

RAL

GM

R613

21

Râu

AT

Saalach, near Viehhofen

RAL

GM

R614

22

Râu

AT

Salza, near Mariazell

RAL

HG

R609

23

Râu

AT

Sarmingbach, above Angern

RCE

GM

R630

24

Râu

AT

Sarmingbach, Wolfsschlucht

RCE

HG

R625

25

Râu

AT

Schwarza, below Schwarzau

RAL

GM

R597

26

Râu

AT

Schwarze Aist, Frauneck

RCE

HG

R624

27

Râu

AT

Strem, near Heiligenbrunn

REC

GM

R1000

28

Râu

AT

Stullneggbach, near Kruckenberg

RAL

HG

R617

29

Râu

AT

Taurach, St. Andrä

RAL

GM

R615

30

Râu

AT

Vils, near Vils

RAL

GM

R598

31

Râu

AT

Weiße Sulm, Sulmklamm

RAL

HG

R620

32

Râu

AT

Wildbach, near Kramermirtl

RAL

HG

R618

33

Râu

AT

Winklbach, near Nockalmstüberl

RAL

HG

R616

34

Râu

AT

Ybbs, below Lunz

RAL

GM

R599

35

Râu

BE

Alleines

RCE

HG

R3799

36

Râu

BE

Berwijn

RCE

HG

R939

37

Râu

BE

Biesme

RCE

GM

R3804

38

Râu

BE

Bosbeek

RCE

HG

R941

39

Râu

BE

Burggravenstroom 1

RCE

HG

R954

40

Râu

BE

Grote Nete 1

RCE

HG

R947

41

Râu

BE

Honnelle

RCE

GM

R3807

42

Râu

BE

Houille

RCE

HG

R3800

43

Râu

BE

IJsse

RCE

HG

R801

44

Râu

BE

IJzer

RCE

GM

R468

45

Râu

BE

IJzer 1

RCE

GM

R943

46

Râu

BE

Kleine Nete 1

RCE

HG

R451

47

Râu

BE

Kleine Nete 2

RCE

GM

R662

48

Râu

BE

Laan

RCE

GM

R819

49

Râu

BE

Lhomme

RCE

HG

R3801

50

Râu

BE

Neblon

RCE

HG

R3805

51

Râu

BE

Ourthe

RCE

HG

R3802

52

Râu

BE

Samson

RCE

HG

R3806

53

Râu

BE

Warmbeek 1

RCE

HG

R942

54

Râu

BE

Warmbeek 2

RCE

GM

R936

55

Râu

BE

Wiltz

RCE

GM

R3803

56

Râu

CY

Kargotis river

RME

GM

R544

57

Râu

CY

Xeropotamos river Lazarides

RME

HG

R550

58

Râu

CZ

Bečva, ústí

RCE

GM

R672

59

Râu

CZ

Berounka, Radotín

RCE

GM

R717

60

Râu

CZ

Bihanka, ústí

RCE

HG

R715

61

Râu

CZ

Černy brook, Biskupice

RCE

GM

R711

62

Râu

CZ

Dyje, confluence with Moravou

RCE

GM

R719

63

Râu

CZ

Losinský potok, Kacov

RCE

HG

R713

64

Râu

CZ

Luha, Sloup

RCE

HG

R708

65

Râu

CZ

Moštěnka, ústí

RCE

GM

R724

66

Râu

CZ

Nectava, Březinky

RCE

HG

R705

67

Râu

CZ

Nemilka, Růžové údolí

RCE

HG

R709

68

Râu

CZ

Okluka, Hamry

RCE

HG

R3757

69

Râu

CZ

Olšava, ústí

RCE

GM

R723

70

Râu

CZ

Oskava potok, Oskava

RCE

GM

R710

71

Râu

CZ

Pstružný potok, Františkodol

RCE

HG

R712

72

Râu

CZ

Rokytná, ústí

RCE

GM

R725

73

Râu

CZ

Sázava, Pikovice

RCE

HG

R718

74

Râu

CZ

Sedlický potok, Strojetice

RCE

HG

R714

75

Râu

CZ

Šumice, Kandia

RCE

GM

R706

76

Râu

CZ

Trnávka, Slušovice

RCE

HG

R716

77

Râu

CZ

Úsobrnský potok, Nové Dvory

RCE

GM

R707

78

Râu

CZ

Velička, ústí

RCE

GM

R728

79

Râu

CZ

Velička, Suchovské Mlýny

RCE

HG

R668

80

Râu

DE

Albrechtsbach

RCE

GM

R3128

81

Râu

DE

Aubach above Wiesthal

RCE

HG

R867

82

Râu

DE

Belziger Bach

RCE

HG

R760

83

Râu

DE

Berkel SE of Vreden

RCE

GM

R796

84

Râu

DE

Bischofwiesener Ache PTBY_341

RAL

HG

R23

85

Râu

DE

Chemnitzbach

RCE

GM

R3716

86

Râu

DE

Dahle

RCE

GM

R3207

87

Râu

DE

Dinkel near Heek

RCE

GM

R793

88

Râu

DE

Dreibach

RCE

HG

R759

89

Râu

DE

Dünnbach

RCE

GM

R3722

90

Râu

DE

Eder

RCE

HG

R3708

91

Râu

DE

Elbe km 504

RCE

GM

R3208

92

Râu

DE

Elligastbach

RCE

GM

R3709

93

Râu

DE

Eltingmühlenbach near Greven

RCE

HG

R789

94

Râu

DE

Erlbach

RCE

GM

R3710

95

Râu

DE

Goldbach

RCE

HG

R3210

96

Râu

DE

Große Pyra

RCE

GM

R3211

97

Râu

DE

Große Vils

RCE

GM

R3212

98

Râu

DE

Großwaldbach

RAL

HG

R736

99

Râu

DE

Hafenlohr

RCE

GM

R3213

100

Râu

DE

Helbe

RCE

GM

R3706

101

Râu

DE

Hochspeyerbach

RCE

GM

R3723

102

Râu

DE

Hunte

RCE

HG

R757

103

Râu

DE

Ilme

RCE

HG

R3215

104

Râu

DE

Itterbach

RCE

HG

R3216

105

Râu

DE

Jossa below Sahlensee

RCE

GM

R849

106

Râu

DE

Kalltalsperre

RCE

HG

R843

107

Râu

DE

Karthane near Mühlenholz

RCE

GM

R769

108

Râu

DE

Kirnitzsch

RCE

GM

R3711

109

Râu

DE

Kleine Enz

RCE

HG

R3217

110

Râu

DE

Kleine Jahna

RCE

GM

R3718

111

Râu

DE

Klingbach below Hausen

RCE

GM

R841

112

Râu

DE

Kremitz

RCE

GM

R3218

113

Râu

DE

Lachte W of Lachendorf

RCE

HG

R767

114

Râu

DE

Linneperhütte

RCE

HG

R840

115

Râu

DE

Lippe near Klostermersch

RCE

HG

R3219

116

Râu

DE

Luppa

RCE

GM

R3719

117

Râu

DE

Lutzke

RCE

HG

R756

118

Râu

DE

Mühlbach

RCE

GM

R3220

119

Râu

DE

Elbrighäuser Bach near Neuludwigsdorf

RCE

HG

R839

120

Râu

DE

Oberprether Mühle

RCE

HG

R838

121

Râu

DE

Oberteisendorfer Ache

RAL

HG

R737

122

Râu

DE

Oberteisendorfer Ache (Achthal)

RAL

GM

R739

123

Râu

DE

Oder near Frankfurt

RCE

GM

R3664

124

Râu

DE

Oder near Oderhaus

RCE

HG

R3663

125

Râu

DE

Örtze N of Poitzen

RCE

HG

R766

126

Râu

DE

Ohre

RCE

GM

R3665

127

Râu

DE

Olbitzbach

RCE

HG

R3666

128

Râu

DE

Osterau

RCE

GM

R3667

129

Râu

DE

Plane

RCE

HG

R747

130

Râu

DE

Pulsnitz

RCE

GM

R3714

131

Râu

DE

Rauda

RCE

GM

R3668

132

Râu

DE

Rotbach

RCE

HG

R3701

133

Râu

DE

Saidenbach

RCE

GM

R3715

134

Râu

DE

Saußbach

RCE

HG

R3702

135

Râu

DE

Schwarze Elster

RCE

GM

R753

136

Râu

DE

Spree

RCE

GM

R3720

137

Râu

DE

Steina

RCE

HG

R3724

138

Râu

DE

Steinbach (Ruhpolding)

RAL

HG

R741

139

Râu

DE

Stepenitz near Putlitz

RCE

HG

R765

140

Râu

DE

Stoißer Ache

RAL

GM

R742

141

Râu

DE

Südradde

RCE

GM

R3703

142

Râu

DE

Tollense

RCE

HG

R3704

143

Râu

DE

Trebnitz

RCE

GM

R3721

144

Râu

DE

Vereinigte Mulde

RCE

GM

R3712

145

Râu

DE

Verlorenwasserbach

RCE

HG

R748

146

Râu

DE

Weißbach (Schneizlreuth)

RAL

HG

R743

147

Râu

DE

Weiße Achen

RAL

GM

R744

148

Râu

DE

Werra

RCE

GM

R3707

149

Râu

DE

Wössener Bach

RAL

GM

R745

150

Râu

DK

Bramming Å, Gammelbrogård

RCE

GM

R1061

151

Râu

DK

Haarby Å, 3.10

RCE

GM

R1060

152

Râu

DK

Karstoft Å, west of Nr. Grene

RCE

HG

R962

153

Râu

DK

Karup Å, near Jættestue

RCE

HG

R958

154

Râu

DK

Lindenborg Å, upstream Røde Mølle

RCE

HG

R964

155

Râu

DK

Mattrup Å, downstream Stids Mølle

RCE

HG

R963

156

Râu

DK

Pøle Å, Pibe Møllegård

RCE

GM

R1058

157

Râu

DK

Skærbæk, near Valborghus

RCE

HG

R961

158

Râu

DK

Skibsted Å, Skibsted Bro

RCE

GM

R1054

159

Râu

DK

Spang Å, Bredstrup

RCE

GM

R1057

160

Râu

DK

Stenderup Bæk, near Stenderup Bro

RCE

GM

R1063

161

Râu

DK

Sunds Nørreå, near Nr. Linå

RCE

HG

R960

162

Râu

DK

Terpling Å, Bolding

RCE

GM

R1064

163

Râu

DK

Vibæk, Vibæk Bro

RCE

GM

R1062

164

Râu

EE

Ahja

RCE

HG

R930

165

Râu

EE

Amme

RCE

GM

R3179

166

Râu

EE

Emajõgi

RCE

GM

R3276

167

Râu

EE

Jänijõgi

RCE

HG

R3278

168

Râu

EE

Jägala

RCE

HG

R931

169

Râu

EE

Õhne

RCE

GM

R929

170

Râu

EE

Porijõgi

RCE

HG

R3183

171

Râu

EE

Räpu

RCE

GM

R3277

172

Râu

EE

Võhandu — Kirumpää

RCE

GM

R3274

173

Râu

EE

Võhandu — Ülemjooks

RCE

HG

R3275

174

Râu

ES

Abella-REGARG

RCE

GM

R3906

175

Râu

ES

Águeda — Fregeneda

RME

HG

R255

176

Râu

ES

Alagón — Coria

RME

GM

R190

177

Râu

ES

Albentosa — Manzanera

RME

HG

R182

178

Râu

ES

Albercha — Navaluenga

RME

GM

R4035

179

Râu

ES

Almonte — Monroy

RME

HG

R163

180

Râu

ES

Amir — Ramonete

RME

GM

R4036

181

Râu

ES

Anllóns-ANL1AG

RCE

HG

R3909

182

Râu

ES

Anoia — Jorba

RME

HG

R223

183

Râu

ES

Aragon — Caseda

RME

HG

R164

184

Râu

ES

Arnego-ARN1AG

RCE

HG

R3895

185

Râu

ES

Arnego-ARN2OR

RCE

HG

R3900

186

Râu

ES

Bacares — Tijola

RME

GM

R149

187

Râu

ES

Barrosa — Parzán

RAL

HG

R4029

188

Râu

ES

Bayas — Ribera Alta

RME

HG

R156

189

Râu

ES

Belelle-BELLRG

RCE

HG

R3912

190

Râu

ES

Bunol — Alborache

RME

GM

R4030

191

Râu

ES

Cabriel — Villatoya

RME

HG

R171

192

Râu

ES

Caldes — Gallifa

RME

HG

R185

193

Râu

ES

Cambas-CAMBRG

RCE

GM

R3915

194

Râu

ES

Carcabo — Cieza

RME

GM

R3944

195

Râu

ES

Cardener — Navas

RME

HG

R161

196

Râu

ES

Carrión — Guardo

RME

HG

R173

197

Râu

ES

Castro Naraio-CNARRG

RCE

GM

R3913

198

Râu

ES

Chercos — Líjar

RME

GM

R150

199

Râu

ES

Chícamo — Abanilla

RME

HG

R3945

200

Râu

ES

Cinca — Salinas

RAL

HG

R110

201

Râu

ES

Cinqueta — Salinas

RAL

HG

R203

202

Râu

ES

Daro — Gualta

RME

GM

R229

203

Râu

ES

Deva-MI143

RCE

HG

R3886

204

Râu

ES

Duero — Royo

RME

HG

R174

205

Râu

ES

Dúrcal — Dúrcal

RME

HG

R153

206

Râu

ES

Edo-MI112

RCE

GM

R3883

207

Râu

ES

Esera — Benasque

RAL

GM

R3958

208

Râu

ES

Esera — Castejón

RAL

GM

R204

209

Râu

ES

Eume-EUM1AG

RCE

HG

R3897

210

Râu

ES

Fluvià — Montagut

RME

GM

R222

211

Râu

ES

Foix — Sarroca

RME

HG

R230

212

Râu

ES

Fornalutx — Fornalutx

RME

HG

R186

213

Râu

ES

Francolí — Riba

RME

GM

R224

214

Râu

ES

Furelos-FUR1AG

RCE

GM

R3899

215

Râu

ES

Gallego — Formigal

RAL

HG

R207

216

Râu

ES

Gallego — Murillo

RME

HG

R256

217

Râu

ES

Gallo — Ventosa

RME

GM

R4034

218

Râu

ES

Genestaza-NAL043

RCE

HG

R3947

219

Râu

ES

Grande Xubia-GXU1AF

RCE

GM

R3916

220

Râu

ES

Guadalfeo — Lobras

RME

HG

R154

221

Râu

ES

Guadalfeo — Orgiva

RME

GM

R162

222

Râu

ES

Hoyamala-NAN006

RCE

GM

R3954

223

Râu

ES

Isabena — Capella

RME

GM

R158

224

Râu

ES

Júcar — Castellar

RME

GM

R176

225

Râu

ES

Larín-LARIRF

RCE

HG

R3907

226

Râu

ES

Lérez Cerdedo

RCE

HG

R193

227

Râu

ES

Lérez-LER3RF

RCE

HG

R3894

228

Râu

ES

Llobregat — Castell

RME

GM

R225

229

Râu

ES

Llobregat — Lillet

RME

HG

R228

230

Râu

ES

Louro-MI603

RCE

GM

R4004

231

Râu

ES

Louro-MI605

RCE

GM

R3956

232

Râu

ES

Marín-BI003

RCE

HG

R3953

233

Râu

ES

Martín — Arino

RME

GM

R159

234

Râu

ES

Maruzo-MARZAG

RCE

GM

R3902

235

Râu

ES

Mazarrón — Mazarrón

RME

HG

R184

236

Râu

ES

Mijares — Valbona

RME

GM

R183

237

Râu

ES

Muga — Boadella

RME

HG

R221

238

Râu

ES

Najerilla — Nájera

RME

GM

R160

239

Râu

ES

Navelgas — ES007

RCE

HG

R3882

240

Râu

ES

Noguera Cardós — Lladorre

RAL

HG

R4028

241

Râu

ES

Noguera Pallaresa — Isil

RAL

HG

R100

242

Râu

ES

Noguera Pallaresa — Llavorsí

RAL

GM

R4026

243

Râu

ES

Omecillo — Berguenda

RME

HG

R4032

244

Râu

ES

Onza-ONZARG

RCE

HG

R3914

245

Râu

ES

Pambre-PAMBAG

RCE

GM

R3901

246

Râu

ES

Pastrana — Uguejar

RME

HG

R3946

247

Râu

ES

Perea — Mula

RME

HG

R148

248

Râu

ES

Rego Xallas-REGXRF

RCE

HG

R3908

249

Râu

ES

Resinero — Toro

RME

HG

R4033

250

Râu

ES

Reventón — Mazarrón

RME

GM

R180

251

Râu

ES

Ricabo-NAL052

RCE

HG

R3948

252

Râu

ES

Riotorto-RTOR

RCE

HG

R3910

253

Râu

ES

Santomé-SANTORF

RCE

HG

R3904

254

Râu

ES

Segre — Llivia

RAL

GM

R206

255

Râu

ES

Serranos — Beniaján

RME

HG

R3943

256

Râu

ES

Sor — Ambrosores

RCE

HG

R195

257

Râu

ES

Tajo — Aranjuez

RME

GM

R172

258

Râu

ES

Tambre — TAM1AG

RCE

GM

R3898

259

Râu

ES

Tea-MI151

RCE

GM

R3887

260

Râu

ES

Tenes — Bigues

RME

HG

R179

261

Râu

ES

Ter — Bescano

RME

HG

R226

262

Râu

ES

Ter — Ripoll

RME

GM

R227

263

Râu

ES

Ternelles-T3RF

RME

HG

R4016

264

Râu

ES

Ternelles-T5RF

RME

HG

R4017

265

Râu

ES

Trabaque — Priego

RME

GM

R253

266

Râu

ES

Turia — Albarracín

RME

HG

R178

267

Râu

ES

Valdebois-VALDRF

RCE

HG

R3911

268

Râu

ES

Vells — Nacimiento

RAL

GM

R4027

269

Râu

ES

Verdugo-VERD3RF

RCE

HG

R3903

270

Râu

ES

Villahermosa — Argelita

RME

HG

R254

271

Râu

ES

Vinalopo — Bocairent

RME

HG

R4031

272

Râu

ES

Vinao-MI133

RCE

HG

R3885

273

Râu

ES

Xesta-XESTRF

RCE

HG

R3905

274

Râu

ES

Zadorra — Miranda

RME

GM

R169

275

Râu

FI

Isojoki, Villamo vp 16100

RNO

HG

R1084

276

Râu

FI

Kiskonjoki

RNO

GM

R1135

277

Râu

FI

Kruunupyynjoki

RNO

GM

R1132

278

Râu

FI

Lestijoki, Tornikoski

RNO

HG

R1087

279

Râu

FI

Nuorittajoki, Viinikoski

RNO

GM

R1031

280

Râu

FI

Seinäjoki

RNO

GM

R1133

281

Râu

FI

Simojoki

RNO

HG

R1134

282

Râu

FI

Vanjoki 24,2

RNO

HG

R1083

283

Râu

FR

01590040 – Solre — Solrinnes

RCE

GM

R3162

284

Râu

FR

02080033 – Meuse — Remilly — Aillicourt

RCE

GM

R3165

285

Râu

FR

02080039 – Givonne — Givonne

RCE

GM

R3166

286

Râu

FR

02550042 – Orne — Gussainville

RCE

GM

R3167

287

Râu

FR

02680036 – Liepvrette — Sainte-Marie-aux-Mines

RCE

HG

R3133

288

Râu

FR

03100001 – Seine — Marnay-sur-Seine

RCE

HG

R3136

289

Râu

FR

03100050 – Ource — Celles-sur-Ource

RCE

HG

R3137

290

Râu

FR

03210050 – Seine — Nod-sur-Seine

RCE

GM

R3172

291

Râu

FR

03270057 – Risle — Saint-Philbert-sur-Risle

RCE

HG

R3138

292

Râu

FR

03520005 – Aube — La Ferté

RCE

HG

R3139

293

Râu

FR

03520034 – Marne — Condes

RCE

GM

R3173

294

Râu

FR

03580010 – Yonne — Arleuf

RCE

HG

R3141

295

Râu

FR

04150002 – Courbières — Courbires

RCE

HG

R3143

296

Râu

FR

04180042 – Cher — Brinay

RCE

GM

R3174

297

Râu

FR

04230004 – Tardes — amont de Saint-Silvain-Bellegarde

RCE

GM

R3175

298

Râu

FR

04360010 – Creuse — Saint-Gaultier

RCE

HG

R3145

299

Râu

FR

04490005 – Loir — Corzé

RCE

GM

R3176

300

Râu

FR

04720011 – Huisne — Avezé

RCE

HG

R3146

301

Râu

FR

04870014 – Rivalier — aval de Saint-Sulpice-Laurière

RCE

HG

R3147

302

Râu

FR

05091006 – Ariège — Savignac-les-Ormeaux

RAL

HG

R3148

303

Râu

FR

05121002 – Boralde de Flaujac — Espalion

RCE

HG

R3149

304

Râu

FR

05170021 – Charente — Chaniers

RCE

GM

R3177

305

Râu

FR

05190007 – Corrèze — Corrèze

RCE

GM

R3178

306

Râu

FR

05311001 – Pique — Cierp-Gaud

RAL

HG

R3151

307

Râu

FR

05311002 – Ger — Boutx

RAL

GM

R3184

308

Râu

FR

05311004 – Volp — Le Plan

RCE

GM

R3185

309

Râu

FR

05461001 – Bervezou — Prendeignes

RCE

HG

R3152

310

Râu

FR

05471002 – Baise — Vianne

RCE

GM

R3186

311

Râu

FR

05651001 – Gave de Pau — Gavarnie

RAL

GM

R3187

312

Râu

FR

05651002 – Gave de Pau — Saint-Pé-de-Bigorre

RAL

HG

R3161

313

Râu

FR

05821008 – Lemboulas — a Molieres

RCE

GM

R3190

314

Râu

FR

06050041 – Gyronde — Vallouise

RAL

GM

R3191

315

Râu

FR

06050048 – Drac blanc — Champoléon

RAL

HG

R3160

316

Râu

FR

06380025 – Gre — Pont-Evêque

RCE

GM

R3194

317

Râu

FR

1092000 – Liane — Hesdigneul

RCE

GM

R3124

318

Râu

FR

1101000 – Aa — Wizernes

RCE

GM

R3310

319

Râu

FR

1115000 – Hem — Recques-sur-Hem

RCE

HG

R3875

320

Râu

FR

2048950 – Moselle — Fresse

RCE

HG

R3876

321

Râu

FR

2054300 – Durbion — Vaxoncourt

RCE

HG

R3877

322

Râu

FR

2061500 – Meurthe — Fraize

RCE

GM

R3314

323

Râu

FR

2062500 – Fave — Frapelle

RCE

HG

R3878

324

Râu

FR

2065200 – Plaine — Allarmont

RCE

HG

R3879

325

Râu

FR

2065300 – Plaine — Celles-sur-Plaine

RCE

HG

R3921

326

Râu

FR

2085675 – Yron — Ville-sur-Yron

RCE

HG

R3922

327

Râu

FR

2088600 – Conroy — Moyeuvre-Grande

RCE

GM

R3323

328

Râu

FR

2094980 – Sarre rouge — Abreschviller

RCE

HG

R3923

329

Râu

FR

2100600 – Horn — Liederschiedt

RCE

GM

R3326

330

Râu

FR

2104900 – Rotte — Vatimont

RCE

GM

R3328

331

Râu

FR

2105000 – Nied-française — Pontigny

RCE

GM

R3343

332

Râu

FR

2106660 – Mouzon — Vrécourt

RCE

GM

R3347

333

Râu

FR

2107900 – Méholle — Void-Vacon

RCE

HG

R3291

334

Râu

FR

2114500 – Wiseppe — Beauclair

RCE

GM

R3352

335

Râu

FR

2117575 – Bar — Sauville

RCE

HG

R3292

336

Râu

FR

2118350 – Audry — Murtin-et-Bagny

RCE

HG

R3293

337

Râu

FR

2120000 – Semois — Haulmé

RCE

GM

R3361

338

Râu

FR

3002100 – Seine — Charrey-sur-Seine

RCE

HG

R3296

339

Râu

FR

3006272 – Ource — Recey-sur-Ource

RCE

HG

R3298

340

Râu

FR

3013660 – Auxence — Vimpelles

RCE

GM

R3364

341

Râu

FR

3014130 – Aube — Auberive

RCE

HG

R3300

342

Râu

FR

3014780 – Aube — Boudreville

RCE

HG

R3303

343

Râu

FR

3021355 – Aujon — Cour-L'Evêque

RCE

HG

R3307

344

Râu

FR

3024245 – Yonne — Château-Chinon

RCE

HG

R3308

345

Râu

FR

3024662 – Auxois — Lormes

RCE

GM

R3374

346

Râu

FR

3033040 – Cure — Montsauche-les-Settons

RCE

HG

R3313

347

Râu

FR

3033285 – Chalaux — Brassy

RCE

HG

R3317

348

Râu

FR

3033470 – Brinjame — Saint-André-en-Morvan

RCE

HG

R3319

349

Râu

FR

3034510 – Serein — Bierre-lés-Semur

RCE

GM

R3379

350

Râu

FR

3036350 – Armançon — Eguilly

RCE

GM

R3384

351

Râu

FR

3039240 – Brenne — Posanges

RCE

HG

R3321

352

Râu

FR

3040490 – Brenne — Seigny

RCE

GM

R3453

353

Râu

FR

3047680 – Ecole — Pringy

RCE

GM

R3454

354

Râu

FR

3051500 – Almont — Moisenay

RCE

GM

R3456

355

Râu

FR

3051840 – Loing — Saint-Privé

RCE

HG

R3322

356

Râu

FR

3052785 – Bézonde — Pannes

RCE

GM

R3457

357

Râu

FR

3057985 – Fusain — Château-Landon

RCE

GM

R3458

358

Râu

FR

3061000 – Orvanne — Villecerf

RCE

GM

R3459

359

Râu

FR

3068950 – Juine — Saint-Vrain

RCE

GM

R3460

360

Râu

FR

3075000 – Remarde — Saint-Cyr-sur-Dourdan

RCE

HG

R3325

361

Râu

FR

3089000 – Marne — Marnaval

RCE

GM

R3461

362

Râu

FR

3097000 – Saulx — Stainville

RCE

HG

R3329

363

Râu

FR

3116720 – Grand Morin — Villeneuve-sur-Bellot

RCE

HG

R3330

364

Râu

FR

3167000 – Sausseron — Nesles-la-Vallée

RCE

GM

R3832

365

Râu

FR

3172000 – Vaucouleurs — Mantes-la-Ville

RCE

GM

R3858

366

Râu

FR

3175000 – Epte — Bouchevilliers

RCE

HG

R3264

367

Râu

FR

3178000 – Epte — Fourges

RCE

GM

R3859

368

Râu

FR

3187000 – Eure — Saint-Luperce

RCE

HG

R3265

369

Râu

FR

3198000 – Iton — Breteuil-sur-Iton

RCE

HG

R3266

370

Râu

FR

3213000 – Varenne — Martigny

RCE

HG

R3267

371

Râu

FR

3216000 – Saâne — Longueil

RCE

GM

R3860

372

Râu

FR

3226300 – Touques — Saint-Martin-de-la-Lieue

RCE

HG

R3268

373

Râu

FR

3232450 – Vie — Coupesarte

RCE

HG

R3269

374

Râu

FR

3244000 – Odon — Bretteville-sur-Odon

RCE

HG

R3270

375

Râu

FR

3249880 – Beuvrogne — Coulonces

RCE

HG

R3271

376

Râu

FR

3265600 – Sienne — La Baleine

RCE

HG

R3272

377

Râu

FR

3265993 – Airou — Ver

RCE

HG

R3273

378

Râu

FR

4016855 – Ternin — Champeau

RCE

HG

R3280

379

Râu

FR

4023535 – Dragne — Onlay

RCE

HG

R3281

380

Râu

FR

4028400 – Alagnon — Laveissiere

RCE

HG

R3282

381

Râu

FR

4072700 – Indre — Saint-Priest

RCE

GM

R3861

382

Râu

FR

4086550 – Grande Creuse — Clairavaux

RCE

HG

R3283

383

Râu

FR

4154020 – Petit Lay — Saint-Mars-la-Réorthe

RCE

GM

R3332

384

Râu

FR

4156200 – Vendée — La Chapelle-aux-Lys

RCE

HG

R3284

385

Râu

FR

4171550 – Trieux — Kerpert

RCE

GM

R3333

386

Râu

FR

4172570 – Guindy — Plouguiel

RCE

HG

R3285

387

Râu

FR

4178130 – Aulne-Ster Aon — Lohuec

RCE

HG

R3288

388

Râu

FR

4200595 – Vilaine — Bourgon

RCE

GM

R3334

389

Râu

FR

5021500 – Tardoire — Cussac

RCE

GM

R3336

390

Râu

FR

5033500 – Dronne — pont de Comberanche-et-Epeluche

RCE

GM

R3337

391

Râu

FR

5038000 – Isle — pont de la D3e4 à Benevent

RCE

GM

R3340

392

Râu

FR

5042080 – Auvézère — Ségur-le-Château

RCE

GM

R3341

393

Râu

FR

5057150 – Vézère — Bugeat

RCE

HG

R3289

394

Râu

FR

5066000 – Cère — Comblat-le-Pont

RCE

GM

R3342

395

Râu

FR

5139310 – Gijou — Rocalet

RCE

GM

R3350

396

Râu

FR

5192051 – Les Forges — Parentis-en-Barn

RCE

HG

R3290

397

Râu

FR

5197200 – Magescq — pont de la D50 à Soustons

RCE

GM

R3353

398

Râu

FR

5204000 – Gave D'Oloron — pont de la N133

RCE

HG

R3254

399

Râu

FR

5215100 – Gave de Pau — pont d'Assat

RCE

HG

R3261

400

Râu

FR

5219900 – Luy — Cherrou

RCE

GM

R3356

401

Râu

FR

5223130 – Louts — Saint-Geours-d'Auribat

RCE

GM

R3360

402

Râu

FR

5226102 – Estrigon — Uchacq

RCE

GM

R3363

403

Râu

FR

5237000 – Nivelle — passerelle du cc d'Urgury

RCE

HG

R3263

404

Râu

FR

6000990 – Saône — Belrupt

RCE

GM

R3367

405

Râu

FR

6001180 – Petite Amance — Maizières-sur-Amance

RCE

GM

R3371

406

Râu

FR

6003950 – Salon — Coublanc

RCE

GM

R3378

407

Râu

FR

6010000 – Ognon — Pesmes

RCE

GM

R3380

408

Râu

FR

6013800 – Tille — Champdôtre

RCE

HG

R3196

409

Râu

FR

6021000 – Doubs — Mathay

RAL

GM

R3381

410

Râu

FR

6027000 – Doubs — Colombier-Fontaine

RAL

GM

R3382

411

Râu

FR

6031200 – Doubs — Gevry

RCE

GM

R3385

412

Râu

FR

6033000 – Loue — Parcey

RCE

HG

R3197

413

Râu

FR

6039900 – Grosne — Saint-Léger-sous-la-Bussière

RCE

HG

R3199

414

Râu

FR

6041800 – Seille — Saint-Usuge

RCE

HG

R3200

415

Râu

FR

6049000 – Veyle — Pont-de-Veyle

RCE

HG

R3222

416

Râu

FR

6069050 – Usses — Seyssel

RAL

HG

R3223

417

Râu

FR

6071000 – Chéran — Rumilly

RAL

HG

R3224

418

Râu

FR

6071900 – Fier — Motz

RAL

GM

R3672

419

Râu

FR

6083850 – Ain — Ney

RAL

HG

R3225

420

Râu

FR

6084300 – Ain — pont de Poitte

RAL

HG

R3226

421

Râu

FR

6085500 – Bienne — Jeurre

RAL

GM

R3681

422

Râu

FR

6109800 – Ouvèze — Privas

RME

HG

R3228

423

Râu

FR

6124900 – Mian-Sorgue — Bédarrides

RME

GM

R3676

424

Râu

FR

6127000 – Gardon d'Alès — Cendras

RME

HG

R3232

425

Râu

FR

6134000 – Doron de Bozel — Moûtiers

RAL

GM

R3682

426

Râu

FR

6142500 – Drac — Chauffayer

RME

HG

R3233

427

Râu

FR

6150500 – Durance — Briançon

RAL

HG

R3234

428

Râu

FR

6150800 – Guil — Mont-Dauphin

RAL

HG

R3235

429

Râu

FR

6151990 – Ubaye — Barcelonnette

RAL

HG

R3236

430

Râu

FR

6152000 – Ubaye — Saint-Pons

RAL

HG

R3237

431

Râu

FR

6152170 – Ubaye — Roches-Rous

RAL

GM

R3683

432

Râu

FR

6156000 – Buech — Châteauneuf-de-Chabre

RME

HG

R3238

433

Râu

FR

6175300 – Berre 11 — Villesèque-des-Corbières

RME

HG

R3244

434

Râu

FR

6175600 – Aude — Axat

RAL

GM

R3684

435

Râu

FR

6176000 – Aude — Luc-sur-Aude

RCE

HG

R3245

436

Râu

FR

6177000 – Aude — Pomas

RCE

HG

R3247

437

Râu

FR

6178900 – Orbiel — Les Ilhes

RCE

GM

R3733

438

Râu

FR

6204000 – Caramy — Vins-sur-Camary

RME

HG

R3248

439

Râu

FR

6204500 – Issole — Cabasse

RME

HG

R3252

440

Râu

FR

6210400 – Loup — Cagnes-sur-Mer

RME

GM

R3673

441

Râu

FR

6210900 – Tinee — Tournefort

RME

GM

R3670

442

Râu

FR

6211000 – Var — Malaussène

RME

HG

R3253

443

Râu

GR

Aoos — Milea

RME

HG

R3993

444

Râu

GR

Arkoudoremma-Dipotama

RME

HG

R946

445

Râu

GR

Krathis-Tsivlos

RME

GM

R3994

446

Râu

GR

Lousios-Gortys

RME

HG

R3957

447

Râu

GR

Neda-Eira

RME

GM

R940

448

Râu

GR

Neda-Marina

RME

GM

R944

449

Râu

GR

Olosson-Mavroremma

RME

GM

R948

450

Râu

GR

Onochonos-Kaitsa

RME

GM

R949

451

Râu

GR

Onochonos-Smokovo

RME

GM

R938

452

Râu

GR

Onochonos-Thrapsimi

RME

GM

R950

453

Râu

GR

Pamisos-Vrachopanagitsa

RME

GM

R951

454

Râu

GR

Prasinada

RME

HG

R945

455

Râu

GR

Tsouraki SL98

RME

GM

R3996

456

Râu

GR

Steno — Methydrio

RME

HG

R3966

457

Râu

GR

Tsouraki

RME

HG

R937

458

Râu

HU

Duna, Komárom

REC

GM

R1068

459

Râu

HU

Duna, upstream Budapest

REC

HG

R1011

460

Râu

HU

Gyöngyös-patak

REC

GM

R3527

461

Râu

HU

Gyöngyös-patak, Lajosháza

REC

HG

R3524

462

Râu

HU

Kemence-patak, Királyháza

REC

HG

R3550

463

Râu

HU

Kerka, Magyarföld

REC

HG

R1016

464

Râu

HU

Koppány, Somogyacsa

REC

GM

R1026

465

Râu

HU

Pinka, Vasalja

REC

HG

R1029

466

Râu

HU

Répce, Vasegerszeg

REC

GM

R1032

467

Râu

HU

Duna, Baja

REC

GM

R1017

468

Râu

HU

Sajó, Sajópüspöki

REC

HG

R1021

469

Râu

HU

Tisza, Aranyosapáti

REC

GM

R1037

470

Râu

HU

Tisza, Tápé

REC

GM

R1047

471

Râu

HU

Szentendrei-Duna

REC

HG

R1019

472

Râu

HU

Telekes-patak, Alsótelekes

REC

GM

R3548

473

Râu

HU

Tisza, Tiszabecs

REC

HG

R1069

474

Râu

IE

01C060100 Clogher (Finn) Bridge northeast of Letterkillew

RNO

GM

R352

475

Râu

IE

01E020300 Elatagh Bridge

RNO

HG

R296

476

Râu

IE

01M010100 Mourne Beg Red Burn Bridge

RNO

GM

R350

477

Râu

IE

01S020200 Stranagoppoge Bridge u/s Finn R confl

RNO

HG

R301

478

Râu

IE

06B010100 Big (Louth) Ballygoly Bridge

RNO

HG

R291

479

Râu

IE

06W010500 White (Lh) Coneyburrow Bridge

RCE

GM

R379

480

Râu

IE

11O010500 Owenavorragh Bridge north of Ballinamona

RCE

GM

R353

481

Râu

IE

12C030200 Clody Ford (Br) 3km u/s Bunclody

RCE

HG

R303

482

Râu

IE

12D030200 Douglas (Ballon) Sragh Bridge

RCE

GM

R355

483

Râu

IE

12U010200 Urrin Buck's Bridge

RCE

HG

R383

484

Râu

IE

13D010350 Duncormick (W) Bridge nr Duncormick Rly St

RNO

GM

R337

485

Râu

IE

16A010800 Aherlow Cappa Old Bridge

RCE

HG

R317

486

Râu

IE

18B021900 Blackwater (Munster) Killavullen Bridge

RCE

GM

R373

487

Râu

IE

19G010200 Glashaboy (L Mahon) Ballyvorisheen Bridge

RNO

GM

R342

488

Râu

IE

25C060500 Clodiagh (Tullamore) Bridge at Rahan

RCE

GM

R372

489

Râu

IE

25N010300(b) Nenagh Ballysoilshaun Bridge

RCE

HG

R335

490

Râu

IE

25N020100 Newport (Tipp.) Ford u/s Doonane R.

RNO

HG

R294

491

Râu

IE

26I011350 Inny Shrule Bridge

RCE

HG

R319

492

Râu

IE

30C010100 Clare (Galway) Bridge 1.5 km u/s Milltown

RCE

GM

R381

493

Râu

IE

34M020700 Moy Ballylahan Bridge

RCE

HG

R305

494

Râu

IE

34M020900 Moy u/s Corroy River — nr Hollywood Ho

RCE

HG

R318

495

Râu

IE

34S040800 Strade Bridge u/s Moy River confl

RCE

HG

R325

496

Râu

IE

36A021400 Annalee 0.2 km d/s Cavan R confl

RCE

GM

R370

497

Râu

IT

Canale del Latte

RCE

GM

R3855

498

Râu

IT

Canale Delizia

RCE

GM

R3852

499

Râu

IT

Cavo Citterio

RCE

HG

R3848

500

Râu

IT

Fiume Adda — Località Premadio

RAL

HG

R1219

501

Râu

IT

Fiume Adda — Località Le Prese — Verzedo

RAL

GM

R1220

502

Râu

IT

Fiume Arno — Castelluccio Buon Riposo

RME

HG

R1174

503

Râu

IT

Fiume Arno — Mulino di Bucchio

RME

HG

R1164

504

Râu

IT

Fiume Arno — Ponte Acquaborra

RME

GM

R1159

505

Râu

IT

Fiume Arno — Ponte Calcinaia

RME

GM

R1162

506

Râu

IT

Fiume Arno — Ponte di Terrossola

RME

GM

R1157

507

Râu

IT

Fiume Biferno — Pietre Cadute

RME

HG

R1184

508

Râu

IT

Fiume Biferno — Vicenne

RME

HG

R1186

509

Râu

IT

Fiume Cecina — A monte confluenza Possera

RME

HG

R1178

510

Râu

IT

Fiume Cecina — Ponte di Ponteginori

RME

HG

R1179

511

Râu

IT

Fiume Cecina — Ex strada statale 1

RME

GM

R1176

512

Râu

IT

Fiume Cecina — Ponte per Anqua

RME

HG

R1177

513

Râu

IT

Fiume Cornia

RME

GM

R1180

514

Râu

IT

Fiume Elsa — Isola

RME

GM

R1182

515

Râu

IT

Fiume Elsa — Presa acquedotto Poggibonsi

RME

GM

R1181

516

Râu

IT

Fiume Elsa — Ponte di Santa Giulia

RME

HG

R1183

517

Râu

IT

Fiume Era

RME

HG

R1185

518

Râu

IT

Fiume Fiora — Ex strada statale Maremmana km 42,8

RME

HG

R1190

519

Râu

IT

Fiume Fiora — Strada provinciale 119 Cellena Selvena

RME

HG

R1187

520

Râu

IT

Fiume Fiora — Strada provinciale 32 Manciano-Farnese

RME

HG

R1192

521

Râu

IT

Fiume Magra — Scuola materna

RME

HG

R1193

522

Râu

IT

Fiume Magra — Località Caprigliola

RME

HG

R1194

523

Râu

IT

Fiume Merse — Località Il Santo — Montepescini

RME

HG

R1197

524

Râu

IT

Fiume Merse — Ponte strada statale 441 Montieri

RME

HG

R1196

525

Râu

IT

Fiume Mignone

RME

GM

R1138

526

Râu

IT

Fiume Mignone — Località confluenza Fosso Verginese

RME

HG

R1139

527

Râu

IT

Fiume Oglio — Ponte Salto del Lupo

RAL

GM

R1222

528

Râu

IT

Fiume Ombrone Grossetano — Poggio alle Mura

RME

GM

R1203

529

Râu

IT

Fiume Ombrone Grossetano — Ponte del Garbo

RME

GM

R1202

530

Râu

IT

Fiume Ombrone Grossetano — Ponte d'Istia d'Ombrone

RME

GM

R1205

531

Râu

IT

Fiume Ombrone Grossetano — Valle confluenza Orcia

RME

HG

R1207

532

Râu

IT

Fiume Ombrone Grossetano — Valle confluenza Fosso Lupaie

RME

HG

R1208

533

Râu

IT

Fiume Ombrone Pistoiese — Ponte della Caserana

RME

GM

R1200

534

Râu

IT

Fiume Ombrone Pistoiese — Presa acquedotto Prombialla

RME

HG

R1201

535

Râu

IT

Fiume Orcia — Località Bagno Vignoni

RME

HG

R1209

536

Râu

IT

Fiume Orcia — Podere La Casaccia

RME

HG

R1210

537

Râu

IT

Fiume Saccione

RME

GM

R1189

538

Râu

IT

Fiume Sangro — Sterparo

RME

HG

R1191

539

Râu

IT

Fiume Serchio — Migliarino

RME

GM

R1211

540

Râu

IT

Fiume Serchio — Ripafratta

RME

HG

R1212

541

Râu

IT

Fiume Sieve — A monte di San Piero

RME

HG

R1215

542

Râu

IT

Fiume Sieve — Ponte per Montecuccoli

RME

HG

R1214

543

Râu

IT

Fiume Sieve — Presa acquedotto San Francesco

RME

GM

R1213

544

Râu

IT

Fiume Tagliamento — Forni di Sopra

RAL

HG

R1228

545

Râu

IT

Fiume Tevere — Ponte di Formole

RME

HG

R1217

546

Râu

IT

Fiume Tevere — Molin del Becco

RME

HG

R1218

547

Râu

IT

Fiume Tevere — Ponte di Pistrino

RME

GM

R1216

548

Râu

IT

Fiume Trigno — Montebello

RME

HG

R1198

549

Râu

IT

Fiume Trigno — Pedicagne

RME

HG

R1195

550

Râu

IT

Fiume Trino — Piana dei Fumatori

RME

HG

R1199

551

Râu

IT

Fiumi Albegna — Barca dei Grazi

RME

HG

R1152

552

Râu

IT

Fiumi Albegna — Mulino per Santa Caterina

RME

HG

R1154

553

Râu

IT

Fiumi Albegna — Ponte strada statale 322

RME

HG

R1151

554

Râu

IT

Fosso della Mola

RME

HG

R1140

555

Râu

IT

Fosso Ortolano

RME

HG

R1141

556

Râu

IT

Rio Capodacqua — Santa Croce

RME

HG

R1136

557

Râu

IT

Rio Val di Gambis

RAL

GM

R1225

558

Râu

IT

Rio Val di Stava

RAL

HG

R1226

559

Râu

IT

Roggia di Fondo

RAL

HG

R1224

560

Râu

IT

Roggia Donda

RCE

HG

R3853

561

Râu

IT

Roggia Nuova

RCE

GM

R3856

562

Râu

IT

Roggia Rile

RCE

HG

R3854

563

Râu

IT

Torrente Ansiei

RAL

HG

R1142

564

Râu

IT

Torrente Biois

RAL

GM

R1143

565

Râu

IT

Torrente Boite — Località Fiammes

RAL

HG

R1144

566

Râu

IT

Torrente Boite — Località Ponte di Cancia

RME

GM

R1147

567

Râu

IT

Torrente Boite — Località Scolo

RAL

GM

R1146

568

Râu

IT

Torrente Cordevole

RAL

HG

R1148

569

Râu

IT

Torrente Farfa

RME

HG

R1137

570

Râu

IT

Torrente Mae

RAL

HG

R1149

571

Râu

IT

Torrente Noce — Pejo

RAL

HG

R1206

572

Râu

IT

Torrente Noce — Pellizzano

RAL

HG

R1204

573

Râu

IT

Torrente Padola

RAL

GM

R1150

574

Râu

IT

Torrente Sarca di Campiglio

RAL

HG

R1109

575

Râu

IT

Torrente Vermigliana — Ossana

RAL

HG

R1223

576

Râu

LT

Akmena at Tubausiai

RCE

HG

R912

577

Râu

LT

Bartuva above Skuodas

RCE

HG

R3511

578

Râu

LT

Bražuolė mouth

RCE

HG

R3522

579

Râu

LT

Buka above Baluošas

RCE

HG

R3478

580

Râu

LT

Dubysa above Seredžius

RCE

GM

R3553

581

Râu

LT

Geluža above Valkininkai

RCE

GM

R3472

582

Râu

LT

Jiesia at Kliokiškė

RCE

GM

R3493

583

Râu

LT

Jūra above Tauragė

RCE

HG

R3567

584

Râu

LT

Kražantė above Kelmė

RCE

GM

R3479

585

Râu

LT

Laukesa below Zarasai

RCE

HG

R3521

586

Râu

LT

Lėvuo above Kupiškis

RCE

GM

R534

587

Râu

LT

Lūšė Pikeliai

RCE

HG

R3520

588

Râu

LT

Minija above Plungė

RCE

GM

R3494

589

Râu

LT

Minija below Gargždai

RCE

GM

R3534

590

Râu

LT

Minija below Priekulė

RCE

GM

R538

591

Râu

LT

Šešuvis at Skirgailiai

RCE

GM

R3547

592

Râu

LT

Skroblus below Dubininkai

RCE

HG

R3474

593

Râu

LT

Šventoji above Anykščiai

RCE

HG

R453

594

Râu

LT

Veiviržas at Veiviržėnai

RCE

HG

R531

595

Râu

LT

Žeimena below Pabradė

RCE

HG

R3777

596

Râu

LT

Žeimena below Švenčionėliai

RCE

HG

R3559

597

Râu

LU

Attert, aval Everlange

RCE

HG

R1079

598

Râu

LU

Attert, Colmar-Berg

RCE

GM

R1080

599

Râu

LU

Clerve, aval Clervaux

RCE

GM

R1082

600

Râu

LU

Clerve, Kautenbach

RCE

HG

R1081

601

Râu

LV

Abava 0.5 km upstream Kandava

RCE

HG

R3229

602

Râu

LV

Berze 1.0 km downstream Dobele

RCE

GM

R3230

603

Râu

LV

Dubna, 0.5 km upstream Livani

RCE

HG

R361

604

Râu

LV

Gauja 3.0 km downstream Valmiera

RCE

GM

R367

605

Râu

LV

Memele, boundary with Lithuania

RCE

HG

R368

606

Râu

LV

Musa, boundary with Lithuania

RCE

GM

R371

607

Râu

LV

Rezekne 4.0 km upstream Rezekne

RCE

HG

R3227

608

Râu

LV

Tebra upstream Aizpute

RCE

HG

R3295

609

Râu

MT

Bahrija Valley System

RME

GM

R4039

610

Râu

NL

Beneden-Dinkel

RCE

GM

R448

611

Râu

NL

Boekelerbeek

RCE

GM

R16

612

Râu

NL

Boven-Dinkel

RCE

HG

R51

613

Râu

NL

Drentse Aa

RCE

GM

R26

614

Râu

NL

Gasterensche Diep

RCE

HG

R49

615

Râu

NL

Gulp

RCE

GM

R45

616

Râu

NL

Keersop

RCE

HG

R42

617

Râu

NL

Niers/Zelderheide

RCE

GM

R40

618

Râu

NL

Oude Graaf Hugten

RCE

GM

R38

619

Râu

NL

Poppelsche Ley

RCE

GM

R39

620

Râu

NL

Puntbeek

RCE

GM

R70

621

Râu

NL

Rammelbeek

RCE

GM

R63

622

Râu

NL

Rodebeek (Rothenbach)

RCE

HG

R438

623

Râu

NL

Rovertsche Ley

RCE

HG

R58

624

Râu

NL

Ruenbergerbeek

RCE

HG

R50

625

Râu

NL

Selzerbeek (Partij)

RCE

HG

R55

626

Râu

NL

Swalm (Hoosterhof)

RCE

GM

R53

627

Râu

NL

Worm (Haanrade)

RCE

GM

R71

628

Râu

PL

Drawa

RCE

HG

R459

629

Râu

PL

Gizela

RCE

GM

R430

630

Râu

PL

Grabowa

RCE

HG

R472

631

Râu

PL

Grzybnica

RCE

HG

R475

632

Râu

PL

Kamionka

RCE

HG

R394

633

Râu

PL

Łaźna Struga

RCE

HG

R395

634

Râu

PL

Lega

RCE

HG

R432

635

Râu

PL

Osownica

RCE

GM

R456

636

Râu

PL

Parsęta

RCE

GM

R469

637

Râu

PL

Struga Koniuszyn

RCE

HG

R426

638

Râu

PL

Ugoszcz

RCE

GM

R446

639

Râu

PL

Wołczenica

RCE

HG

R477

640

Râu

PL

Zimna Woda

RCE

HG

R1030

641

Râu

PT

Arunca

RME

GM

R120

642

Râu

PT

Avô_1

RME

HG

R3505

643

Râu

PT

Azibo_1

RME

GM

R271

644

Râu

PT

Baceiro_1

RME

HG

R265

645

Râu

PT

Cabreira

RME

HG

R3509

646

Râu

PT

Ceira

RME

GM

R212

647

Râu

PT

Côja_1

RME

HG

R3502

648

Râu

PT

Curros_10

RME

HG

R236

649

Râu

PT

Curros_20

RME

HG

R244

650

Râu

PT

Foz_Arouce

RME

GM

R211

651

Râu

PT

Góis

RME

HG

R214

652

Râu

PT

I-GS-1 Castelão

RME

HG

R115

653

Râu

PT

I-GS-CP Corte Pinheiro

RME

HG

R124

654

Râu

PT

II-A-2 Cerca dos Pomares

RME

HG

R238

655

Râu

PT

III-S-1 São Cristóvão

RME

GM

R3557

656

Râu

PT

Local 7.8 Ribeira de Valverde

RME

GM

R3572

657

Râu

PT

Macedo_20

RME

HG

R269

658

Râu

PT

Meirinhos_1

RME

GM

R262

659

Râu

PT

P2223031 Ribeira de São Domingos

RME

GM

R3539

660

Râu

PT

P4213011 Afluente do Torgal

RME

HG

R3536

661

Râu

PT

P4213041 Porteira Rija

RME

GM

R3554

662

Râu

PT

Pinhão_1

RME

HG

R247

663

Râu

PT

Rabaçal_60

RME

GM

R284

664

Râu

PT

Rabaçal_70

RME

HG

R285

665

Râu

PT

Sabor_1

RME

HG

R266

666

Râu

PT

Sabor_4

RME

HG

R270

667

Râu

PT

Sabor_5

RME

GM

R280

668

Râu

PT

Sousa_3

RME

GM

R267

669

Râu

PT

Tedo_1

RME

HG

R272

670

Râu

PT

Tua_1

RME

GM

R278

671

Râu

PT

Tuela_3

RME

HG

R268

672

Râu

PT

Tuela_55

RME

HG

R283

673

Râu

SE

River 3631

RNO

HG

R3480

674

Râu

SE

Å från Limmaren

RCE

GM

R3475

675

Râu

SE

Båthusbäcken

RNO

GM

R3518

676

Râu

SE

Fällbäcken

RNO

GM

R3370

677

Râu

SE

Insjöbäcken

RNO

HG

R3372

678

Râu

SE

Kvarnån

RNO

GM

R3377

679

Râu

SE

Larsboån

RNO

HG

R3346

680

Râu

SE

Laukersjöbäcken

RNO

HG

R3477

681

Râu

SE

Mellanälven

RNO

HG

R3354

682

Râu

SE

Rockån

RNO

GM

R3376

683

Râu

SE

Sandvadsbäcken

RNO

GM

R3365

684

Râu

SE

Storbäcken

RNO

HG

R3375

685

Râu

SE

Torrfinnån

RNO

HG

R3373

686

Râu

SE

Ullnaån

RCE

GM

R889

687

Râu

SE

Ursån

RNO

GM

R3525

688

Râu

SI

Koritnica Kal

RAL

HG

R3790

689

Râu

SI

Sava Otoče

RAL

HG

R331

690

Râu

SI

Savinja Luče

RAL

HG

R3785

691

Râu

SI

Soča Trenta

RAL

HG

R3789

692

Râu

SK

Belá, Liptovský Hrádok

REC

HG

R1158

693

Râu

SK

Čierna voda, Čierna Voda

REC

GM

R1169

694

Râu

SK

Čierna voda, Senec

REC

GM

R1168

695

Râu

SK

Dunaj (Danube), Komárno

REC

GM

R1173

696

Râu

SK

Dunaj (Danube), Medveďov

REC

GM

R1172

697

Râu

SK

Malý Dunaj, Jelka

REC

GM

R1167

698

Râu

SK

Myjava, Kúty

REC

GM

R1171

699

Râu

SK

Myjava, pod Myjavou

REC

GM

R1170

700

Râu

SK

Rajčianka, Žilina

REC

HG

R1163

701

Râu

SK

Ronava, Slovenské Nové Mesto

REC

GM

R1165

702

Râu

SK

Trnávka, Zemplínske Hradište

REC

GM

R1166

703

Râu

SK

Varínka, Varín

REC

HG

R1161

704

Râu

UK

Allan Water at NN817066

RCE

HG

R3972

705

Râu

UK

Allander Water at d/s Milngavie STW

RNO

GM

R439

706

Râu

UK

Allt Chalder at u/s hydro offtake

RNO

HG

R519

707

Râu

UK

Allt Chomraidh

RCE

HG

R561

708

Râu

UK

Allt Eigheach at road bridge

RCE

GM

R564

709

Râu

UK

Allt Eigheach at road bridge — N5

RNO

GM

R1066

710

Râu

UK

Annas at 5m d/s bridge at Annaside

RCE

GM

R495

711

Râu

UK

Annas at 5m d/s bridge at Annaside — N2

RNO

GM

R575

712

Râu

UK

Annas at A595 bridge at Bootle

RCE

HG

R496

713

Râu

UK

Ashgrove Tributary at Ballykeel

RCE

GM

R380

714

Râu

UK

Avon Water at Gordleton

RCE

HG

R501

715

Râu

UK

Bidno at u/s Wye

RCE

GM

R488

716

Râu

UK

Biggar Water at NT130349

RCE

GM

R552

717

Râu

UK

Black Cart Water at Howwood Bridge

RNO

GM

R443

718

Râu

UK

Black Cart Water at u/s Johnstone STW

RNO

GM

R445

719

Râu

UK

Carie Burn at parking site

RNO

HG

R533

720

Râu

UK

Charlton Stream at Charlton/Milbourne

RCE

HG

R498

721

Râu

UK

Clun at Marlow

RCE

HG

R492

722

Râu

UK

Cothi at Moelfre

RNO

HG

R487

723

Râu

UK

Cothi Clydach at B4310

RNO

HG

R485

724

Râu

UK

Craufurdland Water at Assloss Ford

RCE

HG

R3936

725

Râu

UK

Cwm Cywarch

RNO

GM

R482

726

Râu

UK

Cynfal at Pont Newydd

RNO

GM

R486

727

Râu

UK

Dall Burn at Main Road — N5

RNO

GM

R1067

728

Râu

UK

Dall Burn at main road bridge

RCE

GM

R537

729

Râu

UK

Dean Water at NO 345 482

RCE

GM

R3989

730

Râu

UK

East Looe River at Trussel Bridge

RNO

GM

R500

731

Râu

UK

Endrick Water at Balfron

RNO

HG

R3937

732

Râu

UK

Endrick Water at Drymen Bridge (R-C4)

RCE

HG

R3939

733

Râu

UK

Endrick Water at Drymen Bridge (R-N4)

RNO

HG

R467

734

Râu

UK

Ettrick Water at Lindean

RNO

HG

R470

735

Râu

UK

Fenwick Water at Assloss Bridge

RCE

GM

R65

736

Râu

UK

Finn River (Cos Tyrone/Donegal) at Clady Bridge

RNO

GM

R502

737

Râu

UK

Gala Water at NT487368

RCE

GM

R546

738

Râu

UK

Glendun River at Knocknacarry Bridge

RCE

GM

R382

739

Râu

UK

Glenroan Burn at Glenroan Bridge

RCE

HG

R384

740

Râu

UK

Glensawisk Burn at Campbell's Bridge

RCE

HG

R418

741

Râu

UK

Hepste at d/s Two ridges near Bryn Cul Ford

RCE

HG

R491

742

Râu

UK

Hilton/Cut Throat Brook at Broughton

RCE

HG

R504

743

Râu

UK

Killyglen Burn at Drains Bay

RCE

GM

R385

744

Râu

UK

King Edward Burn at Bridge of Eden

RNO

HG

R476

745

Râu

UK

King Edward Burn at Stocherie

RNO

GM

R479

746

Râu

UK

Leader Water at Leader Water Foot

RCE

HG

R1059

747

Râu

UK

Lee (Thames) at Leasy Bridge, Wheathampstead

RCE

GM

R507

748

Râu

UK

Len Trib. at 100m d/s Leeds STW

RCE

GM

R506

749

Râu

UK

Leys Farm Ditch at A4095 Roadbridge

RCE

GM

R499

750

Râu

UK

Lisnabane Burn at Lisnablane Bridge

RCE

HG

R386

751

Râu

UK

Loughermore River at Loughermore Bridge

RCE

GM

R388

752

Râu

UK

Main Water of Luce at u/s Penwhirn Burn

RNO

HG

R3938

753

Râu

UK

Monnow at Monmouth Gap

RCE

GM

R494

754

Râu

UK

Nant y Dernol at u/s Wye

RCE

HG

R490

755

Râu

UK

Palnure Burn at Craignine Bridge

RNO

HG

R525

756

Râu

UK

Polharrow Burn at A713 bridge

RNO

HG

R520

757

Râu

UK

Polmaddy Burn near A713 bridge

RNO

GM

R521

758

Râu

UK

River Alaw at Llanfigael

RCE

GM

R3817

759

Râu

UK

River Annan at NY117762

RCE

GM

R3988

760

Râu

UK

River Annan at NY101860

RCE

HG

R548

761

Râu

UK

River Annan at NY123757

RCE

HG

R3981

762

Râu

UK

River Bervie at u/s Macphies

RCE

HG

R484

763

Râu

UK

River Bladnoch at Glassock Bridge

RNO

HG

R526

764

Râu

UK

River Calder at d/s Lochwinnoch

RNO

HG

R510

765

Râu

UK

River Calder at d/s Lochwinnoch RC2

RCE

HG

R512

766

Râu

UK

River Carron at Tewel Ford

RNO

HG

R489

767

Râu

UK

River Clyde at Highlees

RCE

HG

R513

768

Râu

UK

River Clyde at Hyndford Bridge

RNO

GM

R3951

769

Râu

UK

River Clyde at Uddingston

RCE

GM

R515

770

Râu

UK

River Cree at Arnimean

RNO

GM

R3891

771

Râu

UK

River Derg at Crew Bridge

RNO

HG

R455

772

Râu

UK

River Devon at NS886962

RCE

GM

R3940

773

Râu

UK

River Devon at NS845957

RCE

HG

R549

774

Râu

UK

River Don at Kintore Bridge

RNO

GM

R509

775

Râu

UK

River Enrick d/s Drumnadrochit

RNO

HG

R3950

776

Râu

UK

River Irvine at Gatehead

RCE

GM

R3986

777

Râu

UK

River Isla at Wester Cardean

RNO

HG

R471

778

Râu

UK

River Kelvin at Torrance

RCE

GM

R4003

779

Râu

UK

River Nant at d/s Taynuilt

RNO

HG

R517

780

Râu

UK

River Nith above Kirkconnel

RCE

HG

R3992

781

Râu

UK

River Nith at NX967778

RCE

GM

R560

782

Râu

UK

River Nith at NX971765

RCE

GM

R559

783

Râu

UK

River Otter 50m u

RCE

HG

R3818

784

Râu

UK

River Tweed at NT682321

RCE

HG

R556

785

Râu

UK

River Tweed at NT690333

RCE

HG

R557

786

Râu

UK

RIVER TWEED AT NT907479

RCE

HG

R3977

787

Râu

UK

Rothley Brook at Ratby

RCE

GM

R497

788

Râu

UK

Shalloch at u/s Minnoch confluence

RNO

HG

R522

789

Râu

UK

Tregeseal Stream at Carn Praunter

RCE

GM

R503

790

Râu

UK

Tregeseal Stream at Carn Praunter — N2

RNO

GM

R576

791

Râu

UK

Tweed at NT489323

RCE

HG

R3974

792

Râu

UK

Tweed at NT625316

RCE

HG

R3952

793

Râu

UK

Water of Federate at Mill of Federate

RCE

GM

R3990

794

Râu

UK

Water of Minnoch u/s of Shalloch confluence

RNO

GM

R523

795

Râu

UK

Water of Minnoch u/s of Shalloch confluence — RC3

RCE

GM

R524

796

Râu

UK

Whiteadder at NT786567

RCE

HG

R3880

797

Râu

UK

Whiteadder Water at Chesterfield Ford

RCE

GM

R463

798

Râu

UK

Wye (Thames) at G.S. Hedsor

RCE

HG

R505

799

Lac

AT

Altausseer See

LAL

HG

L275

800

Lac

AT

Attersee

LAL

HG

L240

801

Lac

AT

Faaker See

LAL

HG

L105

802

Lac

AT

Grundlsee

LAL

HG

L276

803

Lac

AT

Hallstätter See

LAL

HG

L252

804

Lac

AT

Irrsee

LAL

HG

L237

805

Lac

AT

Mattsee

LAL

HG

L219

806

Lac

AT

Mondsee

LAL

HG

L234

807

Lac

AT

Obertrumer See

LAL

HG

L220

808

Lac

AT

Ossiacher See

LAL

HG

L107

809

Lac

AT

Pressegger See

LAL

HG

L108

810

Lac

AT

Wallersee

LAL

HG

L232

811

Lac

AT

Weißensee

LAL

HG

L109

812

Lac

AT

Wörthersee

LAL

HG

L111

813

Lac

AT

Wolfgangsee

LAL

HG

L233

814

Lac

BE

Blokkersdijk — LO

LCE

GM

L656

815

Lac

BE

Gavers — Harelbeke

LCE

GM

L478

816

Lac

CY

Asprokremmos dam

LME

GM

L535

817

Lac

CY

Kouris dam

LME

GM

L452

818

Lac

DE

Alpsee bei Füssen

LAL

HG

L655

819

Lac

DE

Barniner See

LCE

GM

L658

820

Lac

DE

Bodensee (Obersee)

LAL

HG

L661

821

Lac

DE

Bothkamper See

LCE

GM

L665

822

Lac

DE

Chiemsee

LAL

HG

L669

823

Lac

DE

Grimnitzsee

LCE

GM

L732

824

Lac

DE

Großer Alpsee bei Immenstadt

LAL

GM

L673

825

Lac

DE

Großer Müggelsee

LCE

GM

L3920

826

Lac

DE

Großer Ostersee

LAL

HG

L676

827

Lac

DE

Großer Plöner See

LCE

GM

L3810

828

Lac

DE

Großer Wariner See

LCE

GM

L700

829

Lac

DE

Gulper See

LCE

GM

L731

830

Lac

DE

Königssee

LAL

HG

L677

831

Lac

DE

Malkwitzer See

LCE

HG

L685

832

Lac

DE

Schliersee

LAL

GM

L690

833

Lac

DE

Schöhsee

LCE

HG

L691

834

Lac

DE

Starnberger See

LAL

HG

L692

835

Lac

DE

Suhrer See

LCE

HG

L693

836

Lac

DE

Tachinger See

LAL

GM

L697

837

Lac

DE

Treptowsee

LCE

HG

L698

838

Lac

DE

Waginger See

LAL

GM

L699

839

Lac

DE

Weißensee

LAL

HG

L701

840

Lac

DE

Weitsee

LAL

HG

L702

841

Lac

DE

Wittwesee

LCE

HG

L730

842

Lac

DE

Wörthsee

LAL

HG

L727

843

Lac

DK

Almind Sø

LCE

HG

L3434

844

Lac

DK

Bagsværd Sø

LCE

GM

L3431

845

Lac

DK

Bastrup Sø

LCE

GM

L3426

846

Lac

DK

Bryrup Langsø

LCE

GM

L3429

847

Lac

DK

Damhussøen

LCE

GM

L3427

848

Lac

DK

Engelsholm Sø

LCE

GM

L3430

849

Lac

DK

Engetved Sø

LCE

GM

L3444

850

Lac

DK

Glenstrup Sø

LCE

GM

L3413

851

Lac

DK

Hald Sø

LCE

GM

L3411

852

Lac

DK

Hampen Sø

LCE

HG

L3440

853

Lac

DK

Hostrup Sø

LCE

GM

L3442

854

Lac

DK

Knud Sø

LCE

GM

L3414

855

Lac

DK

Maglesø

LCE

HG

L3419

856

Lac

DK

Nors Sø

LCE

HG

L3423

857

Lac

DK

Ravnsø

LCE

GM

L3251

858

Lac

DK

Rørbæk Sø

LCE

GM

L3445

859

Lac

DK

Slåen Sø

LCE

HG

L3339

860

Lac

DK

Søby Sø

LCE

HG

L3433

861

Lac

DK

Søholm Sø

LCE

GM

L3425

862

Lac

DK

Sunds Sø

LCE

GM

L3439

863

Lac

DK

Vandet Sø

LCE

GM

L3412

864

Lac

EE

Endla

LCE

GM

L927

865

Lac

EE

Ihamaru Palojärv

LCE

GM

L917

866

Lac

EE

Kalli

LCE

HG

L928

867

Lac

EE

Köstrejärv

LCE

GM

L921

868

Lac

EE

Kooraste Kõverjärv

LCE

HG

L922

869

Lac

EE

Nohipalu Valgjärv

LCE

HG

L916

870

Lac

EE

Prossa

LCE

HG

L920

871

Lac

EE

Saadjärv

LCE

HG

L924

872

Lac

EE

Tõhela

LCE

HG

L919

873

Lac

EE

Uljaste

LCE

GM

L590

874

Lac

EE

Väike Palkna

LCE

HG

L918

875

Lac

EE

Verevi

LCE

GM

L923

876

Lac

EE

Viljandi

LCE

GM

L926

877

Lac

ES

Agavanzal

LME

GM

L3532

878

Lac

ES

Águeda

LME

GM

L126

879

Lac

ES

Aldeadávila

LME

GM

L136

880

Lac

ES

Bao

LME

GM

L117

881

Lac

ES

Guadalest

LME

GM

L166

882

Lac

ES

Guadalmellato

LME

GM

L114

883

Lac

ES

Loriguilla

LME

GM

L146

884

Lac

ES

Negratín

LME

GM

L141

885

Lac

ES

Pálmaces

LME

GM

L130

886

Lac

ES

Portodemouros

LME

GM

L104

887

Lac

ES

Salime

LME

GM

L102

888

Lac

ES

San Esteban

LME

GM

L112

889

Lac

ES

Sau

LME

GM

L260

890

Lac

ES

Talarn

LME

GM

L133

891

Lac

ES

Tanes

LME

GM

L139

892

Lac

ES

Valparaíso

LME

GM

L116

893

Lac

ES

Vilasouto

LME

GM

L121

894

Lac

ES

Yeguas

LME

GM

L113

895

Lac

FI

Ähtärinjärvi

LNO

GM

L3872

896

Lac

FI

Haukkajärvi

LNO

HG

L1126

897

Lac

FI

Joutsijärvi

LNO

GM

L1127

898

Lac

FI

Jyväsjärvi

LNO

GM

L1128

899

Lac

FI

Keskijärvi

LNO

GM

L1129

900

Lac

FI

Luujärvi

LNO

HG

L1130

901

Lac

FI

Pääjärvi

LNO

HG

L3820

902

Lac

FI

Pieksänjärvi

LNO

GM

L3823

903

Lac

FI

Punelia, Neittysaari 158

LNO

HG

L1014

904

Lac

FI

Salmijärvi

LNO

GM

L1131

905

Lac

FI

Tevänti, keskiosa 1

LNO

HG

L1024

906

Lac

FI

Tuomiojärvi

LNO

GM

L3822

907

Lac

FR

Aiguebelette-le-Lac

LAL

GM

L984

908

Lac

FR

Annecy

LAL

HG

L98

909

Lac

FR

Le Bourget-du-Lac

LAL

GM

L983

910

Lac

FR

Cazaux

LCE

HG

L95

911

Lac

FR

Hourtin-carcans

LCE

GM

L96

912

Lac

FR

Lacanau

LCE

GM

L97

913

Lac

FR

Laffrey

LAL

HG

L975

914

Lac

FR

Léman

LAL

GM

L985

915

Lac

FR

Petichet

LAL

GM

L978

916

Lac

FR

Sainte-Croix

LME

GM

L4022

917

Lac

FR

Saint-Point

LCE

GM

L99

918

Lac

FR

Saint-Cassien

LME

GM

L4021

919

Lac

FR

Sylans

LAL

GM

L980

920

Lac

GR

Fragma Thisavrou

LME

GM

L3935

921

Lac

GR

Tehniti Limni Tavropou (Plastira)

LME

HG

L3941

922

Lac

HU

Kunkápolnási-mocsár

LCE

HG

L1078

923

Lac

HU

Balaton, Keszthelyi-öböl

LCE

GM

L1073

924

Lac

HU

Balaton, Balatonfüredi-öböl

LCE

HG

L1075

925

Lac

HU

Velencei-tó, Gárdony

LCE

GM

L1074

926

Lac

HU

Kis-Balaton, Vörsi-víz

LCE

HG

L1076

927

Lac

IE

Lough Ballynakill

LAT

GM

L354

928

Lac

IE

Lough Dromore

LAT

HG

L321

929

Lac

IE

Lough Lattone

LAT

HG

L3926

930

Lac

IE

Lough Acrow

LAT

GM

L399

931

Lac

IE

Lough Akibbon

LNO

HG

L553

932

Lac

IE

Lough Annamakerrig

LAT

GM

L329

933

Lac

IE

Lough Atorick

LNO

GM

L387

934

Lac

IE

Lough Ballycullinan

LAT

GM

L309

935

Lac

IE

Lough Bunny

LAT

HG

L103

936

Lac

IE

Lough Columbkille

LAT

HG

L570

937

Lac

IE

Lough Doo (Doolough)

LNO

GM

L434

938

Lac

IE

Lough Dunglow

LNO

HG

L357

939

Lac

IE

Lough Easky

LNO

HG

L421

940

Lac

IE

Lough Ennell

LAT

GM

L292

941

Lac

IE

Lough Garadice

LAT

GM

L338

942

Lac

IE

Lough Graney

LNO

GM

L473

943

Lac

IE

Lough Guitane

LNO

HG

L424

944

Lac

IE

Lough Inchiquin

LAT

GM

L295

945

Lac

IE

Lough Lene

LAT

HG

L106

946

Lac

IE

Lough Lickeen

LNO

GM

L435

947

Lac

IE

Lough Moher

LNO

HG

L882

948

Lac

IE

Lough Nahasleam

LAT

HG

L351

949

Lac

IE

Lough Naminn

LAT

HG

L375

950

Lac

IE

Lough O'Flynn

LAT

HG

L290

951

Lac

IE

Lough Owel

LAT

HG

L293

952

Lac

IE

Lough MacNean Lower

LAT

GM

L3893

953

Lac

IE

Lough MacNean Upper

LAT

HG

L1156

954

Lac

IE

Lough Melvin

LAT

GM

L1160

955

Lac

IT

Bacino del Medio Flumendosa

LME

GM

L1125

956

Lac

IT

Bacino dell'Alto Flumendosa

LME

GM

L3396

957

Lac

IT

Bacino di Cucchinadorza

LME

GM

L1123

958

Lac

IT

Bacino di Punta Gennarta

LME

GM

L1124

959

Lac

IT

Lago di Caldaro

LAL

HG

L1112

960

Lac

IT

Lago di Candia

LAL

GM

L1113

961

Lac

IT

Lago di Como

LAL

GM

L1108

962

Lac

IT

Lago di Endine

LAL

HG

L1114

963

Lac

IT

Lago di Garda

LAL

HG

L1110

964

Lac

IT

Lago di Mezzola

LAL

GM

L1111

965

Lac

IT

Lago di Montorfano

LAL

HG

L1115

966

Lac

IT

Lago di Piano

LAL

GM

L1116

967

Lac

IT

Lago di Segrino

LAL

HG

L1117

968

Lac

LT

Alnis

LCE

HG

L4005

969

Lac

LT

Dusia

LCE

HG

L583

970

Lac

LT

Lūkštas

LCE

GM

L574

971

Lac

LT

Plateliai

LCE

HG

L585

972

Lac

LT

Rubikiai

LCE

GM

L3204

973

Lac

LT

Šventas

LCE

HG

L3999

974

Lac

LV

Lake Burtnieks

LCE

GM

L339

975

Lac

LV

Lake Kanieris

LCE

HG

L340

976

Lac

LV

Lake Kisezers

LCE

GM

L343

977

Lac

LV

Lake Liepajas

LCE

HG

L345

978

Lac

LV

Lake Raznas

LCE

HG

L349

979

Lac

LV

Lake Usmas

LCE

HG

L359

980

Lac

NL

Achterste Goorven

LCE

GM

L3795

981

Lac

NL

Ankeveense Plassen

LCE

HG

L3755

982

Lac

NL

Bergven

LCE

HG

L3811

983

Lac

NL

Beuven

LCE

HG

L3794

984

Lac

NL

Botshol

LCE

HG

L436

985

Lac

NL

Broekvelden

LCE

HG

L3731

986

Lac

NL

Fluessen

LCE

GM

L416

987

Lac

NL

Gaasperplas

LCE

HG

L3359

988

Lac

NL

Gooimeer

LCE

GM

L427

989

Lac

NL

Groot Huisven

LCE

GM

L3814

990

Lac

NL

Naardermeer

LCE

HG

L935

991

Lac

NL

Nieuwemeer

LCE

GM

L3728

992

Lac

NL

Nieuwkoopse Plassen

LCE

GM

L566

993

Lac

NL

Rauwven

LCE

GM

L3812

994

Lac

NL

Spiegelplas

LCE

HG

L3729

995

Lac

NL

Veluwemeer

LCE

HG

L274

996

Lac

NL

Venrode Midden

LCE

GM

L3797

997

Lac

NL

Vlietlanden

LCE

GM

L3815

998

Lac

NL

Wieden

LCE

GM

L4002

999

Lac

NL

Zegerplas

LCE

GM

L3730

1000

Lac

NL

Zevenhuizerplas

LCE

HG

L3727

1001

Lac

PL

Bobięcińskie Wielkie

LCE

HG

L638

1002

Lac

PL

Busznica

LCE

HG

L1

1003

Lac

PL

Cieszęcino

LCE

HG

L651

1004

Lac

PL

Długie Wigierskie

LCE

HG

L3

1005

Lac

PL

Gaładuś

LCE

HG

L5

1006

Lac

PL

Gwiazdy

LCE

GM

L636

1007

Lac

PL

Jegocin

LCE

HG

L634

1008

Lac

PL

Jeleń

LCE

HG

L637

1009

Lac

PL

Kamieniczno

LCE

HG

L650

1010

Lac

PL

Kiedrowickie

LCE

GM

L1035

1011

Lac

PL

Kołowin

LCE

HG

L632

1012

Lac

PL

Krępsko Długie

LCE

HG

L635

1013

Lac

PL

Majcz Wielki

LCE

HG

L633

1014

Lac

PL

Miałkie

LCE

GM

L311

1015

Lac

PL

Mokre

LCE

GM

L6

1016

Lac

PL

Nicemino

LCE

HG

L652

1017

Lac

PL

Piasek

LCE

HG

L645

1018

Lac

PL

Śmiadowo

LCE

HG

L551

1019

Lac

PL

Wiłkokuk

LCE

HG

L289

1020

Lac

PL

Wiżajny

LCE

GM

L344

1021

Lac

PL

Zelwa

LCE

HG

L307

1022

Lac

PT

Aguieira

LME

GM

L3465

1023

Lac

PT

Alto Lindoso

LME

GM

L119

1024

Lac

PT

Caniçada

LME

GM

L208

1025

Lac

PT

Fronhas

LME

GM

L210

1026

Lac

PT

Maranhão

LME

GM

L241

1027

Lac

PT

Montargil

LME

GM

L3463

1028

Lac

PT

Monte da Rocha

LME

GM

L249

1029

Lac

PT

Pracana

LME

GM

L3566

1030

Lac

SE

Bäen

LNO

GM

L897

1031

Lac

SE

Baktsjaure

LNO

HG

L883

1032

Lac

SE

Bysjön

LNO

HG

L869

1033

Lac

SE

Dalkarlsaspen

LNO

GM

L957

1034

Lac

SE

Degervattnet

LNO

HG

L879

1035

Lac

SE

Fiolen

LNO

HG

L910

1036

Lac

SE

Försjön

LNO

HG

L871

1037

Lac

SE

Gryten

LNO

GM

L3762

1038

Lac

SE

Hjärtsjön

LNO

GM

L895

1039

Lac

SE

Limmingsjön

LNO

HG

L878

1040

Lac

SE

Marsjön

LNO

HG

L880

1041

Lac

SE

Örvattnet

LNO

GM

L892

1042

Lac

SE

Övre Skärsjön

LNO

GM

L3764

1043

Lac

SE

Pahajärvi

LNO

HG

L874

1044

Lac

SE

Remmarsjön

LNO

HG

L877

1045

Lac

SE

Sangen

LNO

HG

L872

1046

Lac

SE

Spjutmosjön

LNO

GM

L3766

1047

Lac

SE

Stensjön

LNO

HG

L870

1048

Lac

SE

Stensjön(2)

LNO

HG

L881

1049

Lac

SE

Sundträsket

LNO

GM

L885

1050

Lac

SE

Täfteträsket

LNO

GM

L876

1051

Lac

SE

Toftan

LNO

GM

L3763

1052

Lac

SE

Valasjön

LNO

HG

L873

1053

Lac

SE

Vikholmen

LNO

GM

L886

1054

Lac

SE

Vuotnersjön

LNO

HG

L884

1055

Lac

SI

Blejsko jezero

LAL

GM

L3995

1056

Lac

SI

Bohinjsko jezero

LAL

HG

L3998

1057

Lac

UK

Bassenthwaite Lake

LNO

GM

L431

1058

Lac

UK

Bosherston Lake, Central Arm

LCE

HG

L442

1059

Lac

UK

Buttermere

LNO

HG

L3869

1060

Lac

UK

Cam Loch

LNO

HG

L514

1061

Lac

UK

Carlingwark Loch

LCE

GM

L320

1062

Lac

UK

Cashel Upper Lough

LAT

GM

L369

1063

Lac

UK

Chasewater

LAT

GM

L3843

1064

Lac

UK

Coolyermer Lough

LAT

HG

L346

1065

Lac

UK

Crose Mere

LAT

GM

L3838

1066

Lac

UK

Crummock Water

LNO

HG

L3809

1067

Lac

UK

Derwent Water

LNO

HG

L458

1068

Lac

UK

Ennerdale Water

LNO

HG

L3864

1069

Lac

UK

Esthwaite Water or „Claife, Wray Mires Tarn”

LNO

GM

L3870

1070

Lac

UK

Frensham Great Pond

LCE

GM

L3846

1071

Lac

UK

Grasmere

LNO

GM

L966

1072

Lac

UK

Hanmer Mere

LAT

GM

L447

1073

Lac

UK

Hornsea Mere

LAT

GM

L3842

1074

Lac

UK

Keenaghan Lough

LAT

GM

L391

1075

Lac

UK

Kenfig Pool

LCE

HG

L465

1076

Lac

UK

Lake of Menteith

LNO

GM

L981

1077

Lac

UK

Lattone

LAT

HG

L3892

1078

Lac

UK

Linlithgow Loch

LCE

GM

L3691

1079

Lac

UK

Llangorse Lake

LCE

GM

L3871

1080

Lac

UK

Llyn Coron

LCE

GM

L3873

1081

Lac

UK

Llyn Cwellyn

LNO

HG

L3865

1082

Lac

UK

Llyn Llygeirian

LAT

GM

L3839

1083

Lac

UK

Llyn Padarn

LNO

GM

L3863

1084

Lac

UK

Llyn Tegid or Bala Lake

LNO

HG

L3866

1085

Lac

UK

Locanan Lacasdail or Laxadale Lochs

LNO

GM

L3741

1086

Lac

UK

Loch a' Bhraoin

LNO

HG

L3752

1087

Lac

UK

Loch Borralie

LAT

HG

L259

1088

Lac

UK

Loch Brora

LNO

HG

L3740

1089

Lac

UK

Loch Calder

LAT

HG

L437

1090

Lac

UK

Loch Dee

LNO

GM

L3756

1091

Lac

UK

Loch Doilet

LNO

HG

L3749

1092

Lac

UK

Loch Druidibeag

LNO

HG

L3717

1093

Lac

UK

Loch Dun na Cille

LNO

GM

L3748

1094

Lac

UK

Loch Grannoch

LNO

GM

L450

1095

Lac

UK

Loch Laidon

LNO

GM

L986

1096

Lac

UK

Loch Leven

LAT

GM

L3686

1097

Lac

UK

Loch Lomond North Basin

LNO

HG

L3888

1098

Lac

UK

Loch Lomond South Basin

LNO

GM

L3890

1099

Lac

UK

Loch Lubnaig

LNO

HG

L481

1100

Lac

UK

Loch Maree

LNO

HG

L3750

1101

Lac

UK

Loch Ness

LNO

HG

L3751

1102

Lac

UK

Loch of Clunie

LNO

GM

L518

1103

Lac

UK

Loch of Lowes

LNO

GM

L3738

1104

Lac

UK

Loch of Swannay

LCE

GM

L3688

1105

Lac

UK

Loch Osgaig

LNO

HG

L3705

1106

Lac

UK

Loch Ossian

LNO

HG

L466

1107

Lac

UK

Loch Sgealtair

LAT

HG

L3530

1108

Lac

UK

Loch Tarff

LNO

HG

L3754

1109

Lac

UK

Loch Watston

LAT

HG

L3545

1110

Lac

UK

Lochindorb

LNO

HG

L3753

1111

Lac

UK

Lough Ash

LAT

HG

L363

1112

Lac

UK

Lough Carn

LAT

HG

L390

1113

Lac

UK

Lough Melvin

LAT

GM

L972

1114

Lac

UK

Lough Muck

LAT

GM

L365

1115

Lac

UK

Lower MacNean

LAT

GM

L967

1116

Lac

UK

Loweswater

LNO

GM

L461

1117

Lac

UK

Martnaham Loch

LCE

HG

L3698

1118

Lac

UK

Tatton Mere

LAT

GM

L3837

1119

Lac

UK

The Mere

LAT

GM

L3841

1120

Lac

UK

Upper MacNean

LAT

HG

L965

1121

Lac

UK

Upton Broad

LCE

HG

L454

1122

Lac

UK

Wast Water

LNO

HG

L3867

1123

Lac

UK

West Loch Ollay

LCE

HG

L3690

1124

Lac

UK

Woodhall Loch

LNO

HG

L3739

1125

Costieră/De tranziție

BE

Beneden-Zeeschelde

CNE

GM

T1018

1126

Costieră/De tranziție

CY

Limassol Bay

CME

GM

C358

1127

Costieră/De tranziție

DE

Amrum

CNE

GM

C425

1128

Costieră/De tranziție

DE

Dithmarschen Bight

CNE

GM

C330

1129

Costieră/De tranziție

DE

Eastern Ems

CNE

GM

C336

1130

Costieră/De tranziție

DE

Geltinger Birk

CBA

GM

C429

1131

Costieră/De tranziție

DE

Hever

CNE

GM

C412

1132

Costieră/De tranziție

DE

Hörnum tidal basin

CNE

HG

C422

1133

Costieră/De tranziție

DE

Northern peninsula Darß-Zingst

CBA

GM

C308

1134

Costieră/De tranziție

DE

Spiekeroog Wadden Sea

CNE

GM

C419

1135

Costieră/De tranziție

DE

Trischen-Blauort

CNE

GM

C410

1136

Costieră/De tranziție

DE

Wangerooge Open Sea

CNE

GM

C428

1137

Costieră/De tranziție

DE

Western Ems

CNE

GM

C411

1138

Costieră/De tranziție

DK

Århus Bugt (DMU 427)

CNE

GM

C3573

1139

Costieră/De tranziție

DK

Bælthavet — Fynshoved (DMU 935)

CNE

GM

C3558

1140

Costieră/De tranziție

DK

Bornholm west (DMU 1040050 Rønne)

CBA

GM

C3587

1141

Costieră/De tranziție

DK

Danish Wadden Sea — inner part

CNE

GM

C3258

1142

Costieră/De tranziție

DK

Dybsø Fjord (103250 N Rønnen)

CBA

GM

C3582

1143

Costieră/De tranziție

DK

Faxe Bugt — Stevns (DMU 441)

CBA

GM

C3580

1144

Costieră/De tranziție

DK

Hjelm Bugt (DMU 0901032)

CBA

GM

C3576

1145

Costieră/De tranziție

DK

Kattegat — Læsø Rende (DMU 403)

CNE

GM

C3544

1146

Costieră/De tranziție

DK

Øresund north (DMU 431)

CNE

GM

C3564

1147

Costieră/De tranziție

DK

Danish Wadden Sea — outer part (DMU 1510008)

CNE

GM

C3529

1148

Costieră/De tranziție

DK

Jylland west coast — Hirtshals (1013)

CNE

GM

C3504

1149

Costieră/De tranziție

EE

Kõiguste laht

CBA

GM

C3246

1150

Costieră/De tranziție

EE

Küdema laht

CBA

HG

C925

1151

Costieră/De tranziție

ES

Arenys-Matar

CME

GM

C3515

1152

Costieră/De tranziție

ES

Bahía de El Confital

CNE

GM

C3510

1153

Costieră/De tranziție

ES

Bahía de Santander

CNE

GM

T3776

1154

Costieră/De tranziție

ES

Barbate

CNE

GM

C3388

1155

Costieră/De tranziție

ES

Cabo de Gata

CME

HG

C3435

1156

Costieră/De tranziție

ES

Hospitalet-Ametlla

CME

HG

C3516

1157

Costieră/De tranziție

ES

Matxitxako-Getaria

CNE

HG

C3402

1158

Costieră/De tranziție

ES

Estuario del Oka

CNE

GM

T3395

1159

Costieră/De tranziție

ES

Puerto de Almería

CME

GM

T3390

1160

Costieră/De tranziție

ES

Tossa-Sant Feliú

CME

HG

C3513

1161

Costieră/De tranziție

ES

Trafalgar

CNE

HG

C3398

1162

Costieră/De tranziție

FI

Bågaskär

CBA

GM

C3918

1163

Costieră/De tranziție

FI

Bergö

CBA

GM

C1023

1164

Costieră/De tranziție

FI

Domarkobban

CBA

HG

C3917

1165

Costieră/De tranziție

FI

Hailuoto

CBA

HG

C1033

1166

Costieră/De tranziție

FI

Järviluoto

CBA

GM

C3927

1167

Costieră/De tranziție

FI

Långskär

CBA

HG

C3919

1168

Costieră/De tranziție

FI

Perämeri

CBA

HG

C1013

1169

Costieră/De tranziție

FI

Pjelaxfjärden

CBA

GM

C3924

1170

Costieră/De tranziție

FI

Putsaari

CBA

HG

C3925

1171

Costieră/De tranziție

FI

Rounakari

CBA

HG

C1028

1172

Costieră/De tranziție

FI

Seili

CBA

GM

C1012

1173

Costieră/De tranziție

FR

Anse du Cul de Loup, Anse de Jonville

CNE

HG

C3769

1174

Costieră/De tranziție

FR

Arcachon amont

CNE

GM

T933

1175

Costieră/De tranziție

FR

Arcachon Amont

CNE

GM

C3835

1176

Costieră/De tranziție

FR

Baie de Bourgneuf

CNE

GM

C4009

1177

Costieră/De tranziție

FR

Baie de La Ciotat

CME

HG

C3358

1178

Costieră/De tranziție

FR

Baie de La Ciotat 2

CME

GM

C3773

1179

Costieră/De tranziție

FR

Baie des Veys

CNE

HG

T3639

1180

Costieră/De tranziție

FR

Baie du Mont-Saint-Michel Ouest

CNE

HG

C4020

1181

Costieră/De tranziție

FR

Baie du Mont-Saint-Michel Sud

CNE

HG

C3630

1182

Costieră/De tranziție

FR

Berck-sur-Mer

CNE

HG

C3771

1183

Costieră/De tranziție

FR

Campoloro

CME

HG

C3369

1184

Costieră/De tranziție

FR

Campoloro 2

CME

GM

C3775

1185

Costieră/De tranziție

FR

Chausey

CNE

HG

C3615

1186

Costieră/De tranziție

FR

Concarneau large

CNE

GM

C4019

1187

Costieră/De tranziție

FR

Côte de Nacre

CNE

GM

C3889

1188

Costieră/De tranziție

FR

Estuaire de la Gironde

CNE

GM

T3772

1189

Costieră/De tranziție

FR

Estuaire de l'Orne

CNE

GM

T3640

1190

Costieră/De tranziție

FR

Estuaire du Rhône

CME

GM

T3406

1191

Costieră/De tranziție

FR

Étang de Lapalme

CME

HG

T3896

1192

Costieră/De tranziție

FR

Etretat et Senneville

CNE

GM

C3767

1193

Costieră/De tranziție

FR

Fond estuarien de la baie du mont Saint-Michel

CNE

HG

T3770

1194

Costieră/De tranziție

FR

Golfe du Morbihan

CNE

HG

C4010

1195

Costieră/De tranziție

FR

Île du Levant

CME

HG

C3366

1196

Costieră/De tranziție

FR

Île du Levant 2

CME

GM

C3774

1197

Costieră/De tranziție

FR

Le Cap Romain, Saint-Aubin, Bernires, Courseulles

CNE

GM

C3768

1198

Costieră/De tranziție

FR

Lorient Groix

CNE

HG

C4015

1199

Costieră/De tranziție

FR

Merville-Franceville

CNE

GM

C3627

1200

Costieră/De tranziție

FR

Paimpol Perros-Guirrec

CNE

HG

C4011

1201

Costieră/De tranziție

FR

Pertuis charentais

CNE

GM

C932

1202

Costieră/De tranziție

FR

Rade de Brest

CNE

GM

C4013

1203

Costieră/De tranziție

FR

Tatihou

CNE

HG

C3618

1204

Costieră/De tranziție

FR

Thau

CME

GM

T3409

1205

Costieră/De tranziție

GR

S. Evvoikos gulf

CME

HG

C953

1206

Costieră/De tranziție

GR

Saronikos gulf

CME

GM

C934

1207

Costieră/De tranziție

GR

Thessaloniki gulf

CME

GM

C952

1208

Costieră/De tranziție

IE

Cork Harbour

CNE

GM

C991

1209

Costieră/De tranziție

IE

Dublin Bay

CNE

GM

C987

1210

Costieră/De tranziție

IE

Garavoge Estuary

CNE

GM

T3928

1211

Costieră/De tranziție

IE

Inner Clew Bay

CNE

HG

C3929

1212

Costieră/De tranziție

IE

Lough Foyle

CNE

HG

C316

1213

Costieră/De tranziție

IE

Malahide Bay

CNE

GM

C3930

1214

Costieră/De tranziție

IE

Newport Bay

CNE

HG

T3931

1215

Costieră/De tranziție

IE

Outer Dundalk Bay

CNE

GM

C3932

1216

Costieră/De tranziție

IE

Sligo Bay

CNE

HG

C3933

1217

Costieră/De tranziție

IE

Suir Estuary Lower

CNE

GM

T996

1218

Costieră/De tranziție

IE

Westport Bay

CNE

HG

T3934

1219

Costieră/De tranziție

IE

Wexford Harbour

CNE

HG

C988

1220

Costieră/De tranziție

IT

Antignano

CME

GM

C3170

1221

Costieră/De tranziție

IT

Carbonifera

CME

HG

C3144

1222

Costieră/De tranziție

IT

Castagneto

CME

GM

C3198

1223

Costieră/De tranziție

IT

Cattolica

CME

HG

C3164

1224

Costieră/De tranziție

IT

Cesenatico

CME

GM

C3202

1225

Costieră/De tranziție

IT

Conero

CME

HG

C3129

1226

Costieră/De tranziție

IT

Golfo di Milazzo

CME

HG

C3168

1227

Costieră/De tranziție

IT

Imperia

CME

GM

C3188

1228

Costieră/De tranziție

IT

Marinella — Foce del Magra

CME

GM

C3201

1229

Costieră/De tranziție

IT

Miramare

CME

HG

C3126

1230

Costieră/De tranziție

IT

Porto Cesareo

CME

HG

C3140

1231

Costieră/De tranziție

IT

Punta Licosa

CME

HG

C3134

1232

Costieră/De tranziție

IT

Punta Mesco

CME

HG

C3131

1233

Costieră/De tranziție

IT

Laguna di Venezia — Bacino meridionale

CME

GM

T3851

1234

Costieră/De tranziție

IT

Trappeto

CME

GM

C3203

1235

Costieră/De tranziție

LT

Curonian Lagoon Plume, Karklė

CBA

GM

T3625

1236

Costieră/De tranziție

LT

Southeastern Baltic Coast, Juodkrantė

CBA

GM

C586

1237

Costieră/De tranziție

LV

Latvian open Baltic Sea coastal zone

CBA

GM

C4012

1238

Costieră/De tranziție

MT

Majjiesa-Raheb

CME

HG

C4037

1239

Costieră/De tranziție

MT

Fliegu

CME

GM

C4038

1240

Costieră/De tranziție

NL

Eems-Dollard

CNE

GM

T3658

1241

Costieră/De tranziție

NL

Eems-Dollard kust

CNE

GM

C3656

1242

Costieră/De tranziție

NL

Hollandse kust

CNE

GM

C3651

1243

Costieră/De tranziție

NL

Waddenzee

CNE

GM

C3657

1244

Costieră/De tranziție

NL

Westerschelde

CNE

GM

T134

1245

Costieră/De tranziție

NL

Zeeuwse kust

CNE

GM

C3655

1246

Costieră/De tranziție

PL

Kępa Redłowska

CBA

GM

C7

1247

Costieră/De tranziție

PL

Mielizna Borzyńska

CBA

HG

C286

1248

Costieră/De tranziție

PL

Piaski Dziewicze

CBA

GM

C8

1249

Costieră/De tranziție

PL

Rowy

CBA

HG

C287

1250

Costieră/De tranziție

PT

Buarcos

CNE

GM

C3955

1251

Costieră/De tranziție

PT

Castelejo Costa Vicentina N

CNE

HG

C3975

1252

Costieră/De tranziție

PT

Espinho

CNE

GM

C3585

1253

Costieră/De tranziție

PT

Ingrina Costa Vicentina S

CNE

HG

C3973

1254

Costieră/De tranziție

PT

Inner Lima Ponte de Lima

CNE

GM

T3982

1255

Costieră/De tranziție

PT

Inner Minho Valença

CNE

GM

T3984

1256

Costieră/De tranziție

PT

Lagos bay

CNE

GM

C3976

1257

Costieră/De tranziție

PT

Outer Lima Viana do Castelo

CNE

HG

T3983

1258

Costieră/De tranziție

PT

Outer Minho Caminha

CNE

HG

T3985

1259

Costieră/De tranziție

PT

Ponte da Praia de Faro

CNE

HG

C3978

1260

Costieră/De tranziție

PT

Praia do Garrão

CNE

HG

C3980

1261

Costieră/De tranziție

PT

Ramalhete

CNE

GM

C3979

1262

Costieră/De tranziție

SE

Torhamns skärgård

CBA

GM

C649

1263

Costieră/De tranziție

SE

Gaviksfjärden

CBA

HG

C3355

1264

Costieră/De tranziție

SE

Hakefjord och Galterö

CNE

GM

C3259

1265

Costieră/De tranziție

SE

Harskärs och Trödjefjärden

CBA

HG

C3130

1266

Costieră/De tranziție

SE

Kungsbackafjorden — Nidingen

CNE

GM

C4008

1267

Costieră/De tranziție

SE

Långvinds- och Skärsåfjärden

CBA

HG

C3127

1268

Costieră/De tranziție

SE

N Kåvra

CNE

GM

C3255

1269

Costieră/De tranziție

SE

Skälderviken

CNE

GM

C4006

1270

Costieră/De tranziție

SE

Sydöstra Gotland, Suders

CBA

HG

C3476

1271

Costieră/De tranziție

SE

SV Holmöarna, N Kvarken

CBA

GM

C3362

1272

Costieră/De tranziție

SE

Askö-området

CBA

GM

C750

1273

Costieră/De tranziție

SE

Yttre Gävlebukten

CBA

GM

C799

1274

Costieră/De tranziție

SE

Ljusnans och Voxnans kustområde

CBA

GM

C977

1275

Costieră/De tranziție

SE

Gotlands östkust, Grogarn

CBA

HG

C3471

1276

Costieră/De tranziție

SE

Gullmarsfjorden

CNE

GM

C733

1277

Costieră/De tranziție

SE

Kosterfjorden

CNE

HG

C734

1278

Costieră/De tranziție

SE

Lysekils yttre skärgård

CNE

HG

C3221

1279

Costieră/De tranziție

SE

Kvarken- Örefjärden

CBA

HG

C1015

1280

Costieră/De tranziție

SE

Yxlan

CBA

GM

C3635

1281

Costieră/De tranziție

SE

V Landskrona och Lommabukten

CNE

GM

C4007

1282

Costieră/De tranziție

SI

Piran 000F

CME

HG

C3959

1283

Costieră/De tranziție

UK

Belfast Lough (outer)

CNE

GM

C313

1284

Costieră/De tranziție

UK

Blackwater Estuary

CNE

HG

T414

1285

Costieră/De tranziție

UK

Boulby Coast

CNE

HG

C397

1286

Costieră/De tranziție

UK

Busta Voe, Shetland

CNE

HG

C328

1287

Costieră/De tranziție

UK

Cardigan Bay

CNE

HG

C417

1288

Costieră/De tranziție

UK

Carlingford Lough

CNE

GM

C315

1289

Costieră/De tranziție

UK

Carrick Roads

CNE

GM

C3645

1290

Costieră/De tranziție

UK

Chichester Harbour

CNE

GM

C398

1291

Costieră/De tranziție

UK

Cleddau Estuary

CNE

HG

T4000

1292

Costieră/De tranziție

UK

Clyde Estuary

CNE

GM

T3819

1293

Costieră/De tranziție

UK

Conwy Bay

CNE

HG

C3646

1294

Costieră/De tranziție

UK

Conwy Estuary

CNE

HG

T3881

1295

Costieră/De tranziție

UK

Cumbria Coast

CNE

HG

C3830

1296

Costieră/De tranziție

UK

Dart Estuary

CNE

HG

T406

1297

Costieră/De tranziție

UK

Dee Estuary

CNE

HG

T393

1298

Costieră/De tranziție

UK

Essex Coast

CNE

GM

C1065

1299

Costieră/De tranziție

UK

Exe Estuary

CNE

GM

T3659

1300

Costieră/De tranziție

UK

Firth of Clyde

CNE

GM

C3455

1301

Costieră/De tranziție

UK

Firth of Clyde — Kilbrannan Sound

CNE

GM

C302

1302

Costieră/De tranziție

UK

Foyle Estuary

CNE

GM

T19

1303

Costieră/De tranziție

UK

Holy Island-Budle Bay

CNE

GM

C3713

1304

Costieră/De tranziție

UK

Horden Coast

CNE

GM

C420

1305

Costieră/De tranziție

UK

Humber Estuary (Lower)

CNE

HG

T409

1306

Costieră/De tranziție

UK

Loch Indaal

CNE

HG

C306

1307

Costieră/De tranziție

UK

Loch Ryan

CNE

GM

C360

1308

Costieră/De tranziție

UK

Loch Torridon

CNE

HG

C347

1309

Costieră/De tranziție

UK

Lough Foyle

CNE

HG

C316

1310

Costieră/De tranziție

UK

Lower Forth Estuary

CNE

GM

T366

1311

Costieră/De tranziție

UK

Medway Estuary

CNE

GM

T3692

1312

Costieră/De tranziție

UK

Milford Haven

CNE

GM

C3849

1313

Costieră/De tranziție

UK

Montrose Basin

CNE

GM

T364

1314

Costieră/De tranziție

UK

North Cornwall Coast

CNE

HG

C356

1315

Costieră/De tranziție

UK

Northumberland-Berwickshire Coast

CNE

HG

C396

1316

Costieră/De tranziție

UK

Orwell-Stour Estuary

CNE

GM

T3693

1317

Costieră/De tranziție

UK

Poole Harbour

CNE

GM

T3694

1318

Costieră/De tranziție

UK

Salcombe Harbour

CNE

GM

C1025

1319

Costieră/De tranziție

UK

Sandsound Voe

CNE

HG

C3368

1320

Costieră/De tranziție

UK

St Bride's Bay

CNE

HG

C3874

1321

Costieră/De tranziție

UK

Stonehaven, Aberdeen

CNE

HG

C1020

1322

Costieră/De tranziție

UK

Strangford Lough

CNE

HG

C493

1323

Costieră/De tranziție

UK

Tees Estuary

CNE

GM

T433

1324

Costieră/De tranziție

UK

Thames Estuary

CNE

GM

T3700

1325

Costieră/De tranziție

UK

The Wash (Outer)

CNE

HG

C1044

1326

Costieră/De tranziție

UK

Tor Bay

CNE

HG

C3649

1327

Costieră/De tranziție

UK

Tweed Estuary (lower)

CNE

HG

T408

Țări terțe care participă în mod voluntar la exercițiul de intercalibrare

Nr.

Categorie

Țara

Denumirea sitului

GIG

Limită

Codul sitului

1328

Râu

BG

Danube — to Rousse

REC

GM

R3302

1329

Râu

BG

Danube — to Oriahovo

REC

GM

R3287

1330

Râu

BG

Djuljunitza to Djuljunitza

REC

GM

R3320

1331

Râu

BG

Ogosta — to Kobilyak

REC

GM

R3316

1332

Râu

BG

Vit — to Sadovets

REC

HG

R3304

1333

Râu

NO

Aargaardsvassdraget-2

RNO

GM

R855

1334

Râu

NO

Akerselva, OSLEAKR4

RNO

GM

R675

1335

Râu

NO

Akerselva, OSLEAKR5

RNO

GM

R678

1336

Râu

NO

Benda

RNO

HG

R786

1337

Râu

NO

Bygdaelva/Korsbrekke

RNO

HG

R809

1338

Râu

NO

Dybingsvatnet, utloep

RNO

GM

R761

1339

Râu

NO

Eldalen v/Espeset

RNO

GM

R3407

1340

Râu

NO

Figgja

RNO

GM

R847

1341

Râu

NO

Fosstoelbekken

RNO

GM

R768

1342

Râu

NO

Frognerelva, OSLEFR05

RNO

GM

R670

1343

Râu

NO

Frognerelva, OSLEFRO4

RNO

GM

R667

1344

Râu

NO

Fuglevaagvassdraget

RNO

HG

R815

1345

Râu

NO

Gira, HEDEGI02

RNO

HG

R660

1346

Râu

NO

Gira, HEDEGI03

RNO

HG

R663

1347

Râu

NO

Grisleelva

RNO

GM

R806

1348

Râu

NO

Groena, HEDEGRO5

RNO

HG

R689

1349

Râu

NO

Haaelva, STREHAAE2

RNO

GM

R720

1350

Râu

NO

Halsjoeen, utloep, HEDEHAL1

RNO

GM

R682

1351

Râu

NO

Hesja

RNO

HG

R785

1352

Râu

NO

Hildreelva

RNO

HG

R811

1353

Râu

NO

Hotranvassdraget, Dalingbekken

RNO

GM

R853

1354

Râu

NO

Hunnselva, OPPEHUN1

RNO

GM

R679

1355

Râu

NO

Knipselva

RNO

GM

R3404

1356

Râu

NO

Kvernaani

RNO

HG

R777

1357

Râu

NO

Lena, OPPELEN1

RNO

GM

R680

1358

Râu

NO

Logaana v/Laudal

RNO

HG

R774

1359

Râu

NO

Lustadelva

RNO

HG

R859

1360

Râu

NO

Moeska-1

RNO

GM

R781

1361

Râu

NO

Mokkaelva

RNO

HG

R857

1362

Râu

NO

Nesvoldbekken, HEDEGRO3

RNO

HG

R687

1363

Râu

NO

Oestre Groena, HEDEGRO2

RNO

HG

R686

1364

Râu

NO

Oeynesvannet, bekk fra

RNO

HG

R772

1365

Râu

NO

Ogna-1

RNO

GM

R844

1366

Râu

NO

Ogna-2

RNO

GM

R848

1367

Râu

NO

Raudelva v/Vaaje

RNO

HG

R771

1368

Râu

NO

Rinda, OPPERIN1

RNO

HG

R674

1369

Râu

NO

Skauga-1

RNO

GM

R845

1370

Râu

NO

Skauga-2

RNO

GM

R846

1371

Râu

NO

Skuru

RNO

HG

R788

1372

Râu

NO

Logna v/Smeland, nord

RNO

GM

R773

1373

Râu

NO

Solnoervassdraget

RNO

HG

R813

1374

Râu

NO

Spjelkavikvassdraget

RNO

HG

R810

1375

Râu

NO

Storaani-2

RNO

GM

R780

1376

Râu

NO

Svartbekken, HEDESVR1

RNO

GM

R683

1377

Râu

NO

Tannaaa, HEDEGRO4

RNO

HG

R688

1378

Râu

NO

Tennfjordvassdraget

RNO

HG

R812

1379

Râu

NO

Trylandvassdraget v/Barstoel

RNO

GM

R779

1380

Râu

NO

Vaaraana, nord

RNO

GM

R776

1381

Râu

NO

Vestre Groena, HEDEGRO1

RNO

HG

R684

1382

Râu

NO

Vikedalselva-11

RNO

GM

R3403

1383

Râu

NO

Visa v/Myklebostad

RNO

HG

R842

1384

Râu

NO

Vismunda, OPPEVIS1

RNO

HG

R681

1385

Râu

NO

Vrangselva HEDEVRA6

RNO

GM

R3742

1386

Râu

NO

Vrangselva HEDEVRA7

RNO

HG

R3743

1387

Râu

NO

Vrangselva HEDEVRA8

RNO

GM

R3695

1388

Râu

RO

upstream Motatei (Balasan river)

REC

HG

R1039

1389

Râu

RO

Mihai Viteazu (Berza river)

REC

GM

R3827

1390

Râu

RO

Chiciu (Danube river)

REC

GM

R3469

1391

Râu

RO

Moreni (Cricov river)

REC

HG

R1107

1392

Râu

RO

Dragu Brad (Crisul Alb river)

REC

HG

R3831

1393

Râu

RO

upstream Baile Homorod (Homorodul Mare river)

REC

HG

R3824

1394

Râu

RO

upstream Sacel (Iza river)

REC

HG

R3826

1395

Râu

RO

upstream Cimpa (Jiu de Est river)

REC

HG

R1094

1396

Râu

RO

upstream cf. Timis (Nadrag river)

REC

GM

R642

1397

Râu

RO

upstream Nistoresti (Oltet river)

REC

HG

R1103

1398

Râu

RO

Nedelea (Prahova river)

REC

GM

R602

1399

Râu

RO

Pristol (Danube river)

REC

GM

R3464

1400

Râu

RO

Dumitreni (Tarnava Mica river)

REC

GM

R1097

1401

Râu

RO

upstream Arges (Danube river)

REC

GM

R3467

1402

Lac

NO

Aasrumvatnet

LNO

GM

L3679

1403

Lac

NO

Bandak

LNO

HG

L3674

1404

Lac

NO

Bergsjoeen

LNO

GM

L3678

1405

Lac

NO

Bogstadvannet

LNO

GM

L829

1406

Lac

NO

Borrevatnet

LNO

GM

L3660

1407

Lac

NO

Doelisjoeen

LNO

HG

L3661

1408

Lac

NO

Drivenesvatnet, NVE nr. 11147

LNO

GM

L821

1409

Lac

NO

Fjotlandsvatn, NVE nr. 10400

LNO

GM

L740

1410

Lac

NO

Gagnaasvatnet

LNO

HG

L818

1411

Lac

NO

Gaustadvatnet, NVE nr. 890

LNO

GM

L704

1412

Lac

NO

Goksjoe

LNO

GM

L3662

1413

Lac

NO

Harasjoeen

LNO

HG

L817

1414

Lac

NO

Heggefjorden, NVE nr. 580

LNO

HG

L770

1415

Lac

NO

Holmevatn, NVE-29741

LNO

GM

L3432

1416

Lac

NO

Holmsjoeen, NVE-282

LNO

GM

L3357

1417

Lac

NO

Hostovatnet, NVE nr. 955

LNO

HG

L807

1418

Lac

NO

Hukusjoeen

LNO

HG

L825

1419

Lac

NO

Indre Espelandsvatnet, NVE-11095

LNO

GM

L3449

1420

Lac

NO

Kleivsetvatnet, NVE nr. 11592

LNO

GM

L824

1421

Lac

NO

Langen, NVE nr. 294

LNO

GM

L749

1422

Lac

NO

Langtjernet, NVE-7272

LNO

GM

L3448

1423

Lac

NO

Laugen

LNO

GM

L726

1424

Lac

NO

Leksdalsvatn, NVE nr. 942

LNO

HG

L778

1425

Lac

NO

Lynvatnet, NVE nr. 37117

LNO

HG

L764

1426

Lac

NO

Markusdalsvatnet, NVE-26000

LNO

GM

L3428

1427

Lac

NO

Molandsvatnet, NVE nr. 1265

LNO

GM

L738

1428

Lac

NO

Movatnet, NVE-1935

LNO

GM

L3450

1429

Lac

NO

Nedre Furuvatn, NVE nr. 14367

LNO

GM

L850

1430

Lac

NO

Nesvatnet, NVE nr. 37128

LNO

GM

L729

1431

Lac

NO

Noeklevann

LNO

HG

L827

1432

Lac

NO

Nordsjoe

LNO

HG

L3675

1433

Lac

NO

Nugguren, NVE nr. 122

LNO

HG

L746

1434

Lac

NO

Oegderen (Hemnessjoeen)

LNO

GM

L3680

1435

Lac

NO

Oeyvannet, NVE-5742

LNO

HG

L3422

1436

Lac

NO

Raasen

LNO

GM

L823

1437

Lac

NO

Reinsvatnet

LNO

HG

L828

1438

Lac

NO

Rognstoeylsvatn, NVE-31858

LNO

HG

L3451

1439

Lac

NO

Saebufjorden, NVE nr. 576

LNO

HG

L798

1440

Lac

NO

Skardvatnet, NVE-36436

LNO

HG

L3438

1441

Lac

NO

Skjerivatnet, NVE-36727

LNO

HG

L3446

1442

Lac

NO

Sognevatnet, NVE-11078

LNO

HG

L3424

1443

Lac

NO

Storboerja, NVE-368

LNO

GM

L3345

1444

Lac

NO

Sundkilen

LNO

HG

L3533

1445

Lac

NO

Tjoernstoeltjoern, NVE nr. 8373

LNO

GM

L835

1446

Lac

NO

Tunevatnet

LNO

GM

L3677

1447

Lac

NO

Tussetjoern, NVE nr. 1311

LNO

GM

L836

1448

Lac

NO

Vansjoe

LNO

GM

L3669

1449

Lac

NO

Vermunden, NVE nr. 182

LNO

HG

L775

1450

Lac

NO

Vingersjoeen, NVE nr. 154

LNO

GM

L648

1451

Lac

RO

Bezid Reservoir

LME

HG

L1089

1452

Lac

RO

Bradisor Reservoir

LME

GM

L1051

1453

Lac

RO

Colibita Reservoir

LME

HG

L529

1454

Lac

RO

Izvorul Muntelui Reservoir

LME

GM

L1049

1455

Lac

RO

Sacele Reservoir

LME

GM

L1086

1456

Lac

RO

Siriu Reservoir

LME

GM

L571

1457

Lac

RO

Vidraru Reservoir

LME

GM

L1090

1458

Lac

RO

Paltinu Reservoir

LME

HG

L569

1459

Costieră/De tranziție

BG

Kaliakra

CBL

GM

C3386

1460

Costieră/De tranziție

BG

Krapets

CBL

GM

C3331

1461

Costieră/De tranziție

BG

Rousalka

CBL

GM

C3335

1462

Costieră/De tranziție

NO

Balsfjord

CNE

HG

C3604

1463

Costieră/De tranziție

NO

Bergen Boemlo

CNE

GM

C3602

1464

Costieră/De tranziție

NO

Bergen Feie

CNE

HG

C3541

1465

Costieră/De tranziție

NO

Bergen Inner Arc

CNE

GM

C1004

1466

Costieră/De tranziție

NO

Bergen Sotra

CNE

GM

C3603

1467

Costieră/De tranziție

NO

Coast of Agder

CNE

HG

C3560

1468

Costieră/De tranziție

NO

Coast of Lista

CNE

HG

C3552

1469

Costieră/De tranziție

NO

Grenland fjords

CNE

GM

C3591

1470

Costieră/De tranziție

NO

Hammerfest

CNE

HG

C3600

1471

Costieră/De tranziție

NO

Hardangerfjord

CNE

GM

C3607

1472

Costieră/De tranziție

NO

Hvaler

CNE

GM

C3596

1473

Costieră/De tranziție

NO

Kvaenangen

CNE

HG

C3608

1474

Costieră/De tranziție

NO

Nord- Moere

CNE

HG

C3601

1475

Costieră/De tranziție

NO

Oslofjord

CNE

GM

C3590

1476

Costieră/De tranziție

NO

Oslofjord Inner Area

CNE

GM

C3594

1477

Costieră/De tranziție

NO

Oslofjord Outer E

CNE

GM

C3588

1478

Costieră/De tranziție

NO

Oslofjord Outer W

CNE

GM

C3583

1479

Costieră/De tranziție

NO

Oslofjord Sandvika

CNE

GM

C3595

1480

Costieră/De tranziție

NO

Risoer fjords

CNE

HG

C3592

1481

Costieră/De tranziție

NO

Tjoeme

CNE

GM

C3597

1482

Costieră/De tranziție

NO

Tromsoe area

CNE

GM

C3609

1483

Costieră/De tranziție

NO

Trondheim Shallow

CNE

GM

C3610

1484

Costieră/De tranziție

NO

Trondheimsfjord

CNE

GM

C3605

1485

Costieră/De tranziție

NO

Utnes

CNE

GM

C3598

1486

Costieră/De tranziție

RO

Chilia — Periboina

CBL

GM

T657

1487

Costieră/De tranziție

RO

Eforie Nord

CBL

GM

C3473

1488

Costieră/De tranziție

RO

Sulina arm

CBL

GM

T3644

1489

Costieră/De tranziție

RO

Vama Veche

CBL

GM

C3470

SECȚIUNEA 2

Grupuri de intercalibrare geografică

Următoarele tabele enumeră statele membre care participă la fiecare grup de intercalibrare geografică:

1.   RÂURI

Denumirea grupului de intercalibrare geografică

Statele membre care participă la grupul de intercalibrare geografică

Nordic (RNO)

Finlanda

Irlanda

Suedia

Regatul Unit

Central/Baltic (RCE)

Austria

Belgia

Republica Cehă

Danemarca

Estonia

Franța

Germania

Irlanda

Italia

Letonia

Lituania

Luxemburg

Țările de Jos

Polonia

Spania

Suedia

Regatul Unit

Alpin (RAL)

Austria

Franța

Germania

Italia

Slovenia

Spania

Continental estic (REC)

Austria

Republica Cehă

Grecia

Ungaria

Slovacia

Mediteranean (RME)

Cipru

Franța

Grecia

Italia

Malta

Portugalia

Spania

Pe bază de voluntariat, Norvegia este invitată să se alăture grupului nordic (RNO), iar Bulgaria și România sunt invitate să se alăture grupului continental estic (REC).

2.   LACURI

Denumirea grupului de intercalibrare geografică

Statele membre care participă la grupul de intercalibrare geografică

Nordic (LNO)

Finlanda

Irlanda

Suedia

Regatul Unit

Central/Baltic (LCE)

Belgia

Danemarca

Estonia

Franța

Germania

Ungaria

Letonia

Lituania

Țările de Jos

Polonia

Regatul Unit

Atlantic (LAT)

Irlanda

Regatul Unit

Alpin (LAL)

Austria

Franța

Germania

Italia

Slovenia

Mediteranean (LME)

Cipru

Franța

Grecia

Italia

Portugalia

Spania

Pe bază de voluntariat, Norvegia este invitată să se alăture grupului nordic (LNO), iar România este invitată să se alăture grupului mediteranean (LME).

3.   APE DE TRANZIȚIE ȘI APE DE COASTĂ

Denumirea grupului de intercalibrare geografică

Statele membre care participă la grupul de intercalibrare geografică

Baltic (CBA)

Danemarca

Estonia

Finlanda

Germania

Letonia

Lituania

Polonia

Suedia

Nord-est atlantic (CNE)

Belgia

Danemarca

Franța

Germania

Irlanda

Țările de Jos

Portugalia

Spania

Suedia

Regatul Unit

Mediteranean (CME)

Cipru

Franța

Grecia

Italia

Malta

Slovenia

Spania

Pe bază de voluntariat, Norvegia este invitată să se alăture grupului nord-est atlantic (CNE), iar Bulgaria și România sunt invitate să formeze grupul Mării Negre (CBL).


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

153


32005R1567


L 252/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1567/2005 AL CONSILIULUI

din 20 septembrie 2005

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 11 alineatul (6) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 (1), autoritățile competente din statele membre pot acorda autorizații pentru a comercializa, până la 31 decembrie 2005, produsele importate din țări terțe care nu sunt incluse în lista menționată la alineatul (1) litera (a) din articolul respectiv.

(2)

În comunicarea către Parlamentul European și Consiliu din 10 iunie 2004 privind Planul de acțiune european în materie de alimentație și agricultură ecologică, Comisia a anunțat că va propune o modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91, înlocuind actualele derogări naționale pentru importuri cu un nou sistem permanent care folosește evaluările tehnice ale echivalenței realizate de către organismele desemnate în acest sens de Comisie.

(3)

Elaborarea și punerea în aplicare a acestui nou sistem permanent necesită o anumită perioadă de timp.

(4)

Între timp, comerțul cu produse ecologice nu trebuie să fie perturbat în mod inutil; prin urmare, măsurile tranzitorii în vigoare necesită să fie prelungite cu un an.

(5)

Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 11 alineatul (6) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, data de „31 decembrie 2005” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2006”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 septembrie 2005.

Pentru Consiliu

Președintele

M. BECKETT


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1336/2005 al Comisiei (JO L 211, 13.8.2005, p. 11).


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

154


32005D0673


L 254/69

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 20 septembrie 2005

de modificare a anexei II la Directiva 2000/53/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind vehiculele scoase din uz

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/673/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/53/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind vehiculele scoase din uz (1), în special articolul 4 alineatul (2) litera (b),

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 2000/53/CE, Comisia are obligația de a evalua utilizarea plumbului, mercurului, cadmiului sau a cromului hexavalent care sunt interzise de articolul 4 alineatul (2) litera (a) din respectiva directivă.

(2)

Comisia a ajuns la un număr de concluzii, după ce a efectuat evaluările tehnice și științifice necesare.

(3)

Anumite derogări de la interdicția nu ar trebui prelungite întrucât utilizarea plumbului, mercurului, cadmiului sau a cromului hexavalent în respectivele aplicații a devenit evitabilă.

(4)

Anumite materiale și componente care conțin plumb, mercur, cadmiu sau crom hexavalent ar trebui să facă obiectul unor derogări sau să continue să facă obiectul unor derogări interdicția de la articolul 4 alineatul (2) litera (a), întrucât utilizarea respectivelor substanțe în acele materiale și componente specifice nu se poate evita încă. În anumite cazuri, este potrivit să se revizuiască data expirării respectivelor derogări în scopul de a evalua dacă utilizarea substanțelor interzise nu se poate evita în viitor.

(5)

În cazul aluminiului destinat prelucrării cu conținut de plumb până la 1,5 % în greutate, descrise la punctul (2) litera (a) din anexă, Comisia va evalua, până la 1 iulie 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în funcție de disponibilitatea înlocuitorilor de plumb.

(6)

În cazul cuzinetului și bucșelor din plumb, descrise la punctul (4) din anexă, Comisia va evalua, până la 1 iulie 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în scopul de a garanta că tehnologia fără plumb se poate aplica tuturor motoarelor și transmisiilor fără a dăuna bunei lor funcționări.

(7)

În cazul utilizării cromului hexavalent la straturi de protecție anti-coroziune în ansamblurile de șurub cu piuliță de la șasiuri, descrise la punctul (13) litera (b) din anexă, Comisia va evalua, până la 1 iulie 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în scopul de a garanta că nu are loc nici o deconectare accidentală a pieselor mecanice esențiale pe parcursul duratei de viață a vehiculului.

(8)

În cazul utilizării cadmiului în bateriile pentru vehicule electrice, descrise la punctul (17) din anexă, Comisia va evalua, până la sfârșitul lui 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în scopul de a garanta disponibilitatea unor tehnologii de baterii și vehicule electrice alternative.

(9)

Prin urmare, Directiva 2000/53/CE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere Deciziei 2005/438/CE (2) a Comisiei, anexa II la Directiva 2000/53/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 iulie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2005.

Pentru Consiliu

Președintele

M. BECKETT


(1)  JO L 269, 21.10.2000, p. 34, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/438/CE a Comisiei (JO L 152, 15.6.2005, p. 19).

(2)  JO L 152, 15.6.2005, p. 19.


ANEXĂ

„ANEXA II

Materiale și componente exceptate de la articolul 4 alineatul (2) litera (a)

Materiale și componente

Domeniul de aplicare și data expirării derogării

Se etichetează sau se identifică în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (iv)

Plumb ca element de aliere

1.

Oțel destinat prelucrării mecanice și oțel galvanizat cu conținut de plumb de până la 0,35 % în greutate

 

 

2(a).

Aluminiu destinat prelucrării mecanice cu conținut de plumb de până la 1,5 % în greutate

1 iulie 2008

 

2(b).

Aluminiu destinat prelucrării mecanice cu conținut de plumb de până la 0,4 % în greutate

 

 

3.

Aliaj de cupru cu conținut de plumb de până la 4 % în greutate

 

 

4.

Cuzinete și bucșe

1 iulie 2008

 

Plumb și compuși ai plumbului în componente

5.

Baterii

 

X

6.

Amortizoare de vibrații

 

X

7(a).

Agenți de vulcanizare și stabilizatori pentru elastomeri utilizați în manipularea fluidelor și în aplicații pentru sistemul de propulsie, cu conținut de plumb de până la 0,5 % în greutate

1 iulie 2006

 

7(b).

Lianți pentru elastomeri utilizați în aplicații pentru sistemul de propulsie cu conținut de plumb de până la 0,5 % în greutate

 

 

8

Sudări pe plăcile cu circuite electronice și alte aplicații electrice

 

X (1)

9.

Cupru din materiale de frână din garniturile de frână cu conținut de plumb mai mare de 0,4 % în greutate

1 iulie 2007

X

10.

Scaune de supapă

Tipuri de motoare construite înainte de 1 iulie 2003: 1 iulie 2007

 

11.

Componente electrice care conțin plumb inserate într-o matrice din sticlă sau ceramică, cu excepția sticlei din becuri sau a izolatorilor ceramici ai bujiilor

 

X (2) (pentru componente, altele decât dispozitivele piezoelectrice din motoare)

12.

Inițiatori pirotehnici

Vehicule omologate înainte de 1 iulie 2006 și inițiatori de schimb pentru aceste vehicule

 

Crom hexavalent

13(a).

Strat de protecție anti-coroziune

1 iulie 2007

 

13(b).

Strat de protecție anti-coroziune pentru ansamblurile șurub cu piuliță de la șasiuri

1 iulie 2008

 

14.

Răcitoare cu absorbție în rulote

 

X

Mercur

15.

Lămpi cu descărcare și panouri de afișare pentru instrumente

 

X

Cadmiu

16.

Paste pentru straturi groase

1 iulie 2006

 

17.

Baterii pentru vehicule electrice

După 31 decembrie 2008, bateriile cu NiCd se pot introduce pe piață numai ca piese de schimb pentru vehiculele introduse pe piață înainte de respectiva dată.

X

18.

Componente optice în matrice de sticlă folosite la sistemele de asistare a conducătorului auto

1 iulie 2007

X

Se tolerează o valoare maximă a concentrației de până la 0,1 % în greutate și per material omogen pentru plumb, crom hexavalent și mercur și până la 0,01 % în greutate per material omogen pentru cadmiu.

Reutilizarea pieselor vehiculelor care au fost deja pe piață la data expirării unei derogări este permisă fără restricții, întrucât nu este reglementată de articolul 4 alineatul (2) litera (a).”


(1)  Se dezmembrează în cazul în care, în corelare cu punctul (11), se depășește pragul mediu de 60 de grame pe vehicul. Pentru aplicarea prezentei clauze, nu se iau în considerare dispozitivele electronice care nu sunt montate de constructor pe linia de producție.

(2)  Se dezmembrează în cazul în care, în corelare cu punctul (8), se depășește pragul mediu de 60 de grame pe vehicul. Pentru aplicarea prezentei clauze, nu se iau în considerare dispozitivele electronice care nu sunt montate de constructor pe linia de producție.

Note:

Se tolerează o valoare maximă a concentrației de până la 0,1 % în greutate și per material omogen pentru plumb, crom hexavalent și mercur și până la 0,01 % în greutate per material omogen pentru cadmiu.

Reutilizarea pieselor vehiculelor care au fost deja pe piață la data expirării unei derogări este permisă fără restricții, întrucât nu este reglementată de articolul 4 alineatul (2) litera (a).”


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

158


32005L0035


L 255/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/35/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 7 septembrie 2005

privind poluarea cauzată de nave și introducerea unor sancțiuni în caz de încălcare

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din Tratat (2),

întrucât:

(1)

Politica comunitară în materie de siguranță maritimă vizează un nivel ridicat de siguranță și de protecție a mediului și se bazează pe principiul că toate părțile implicate în transportul mărfurilor pe cale maritimă sunt responsabile ca navele utilizate în apele comunitare să fie în conformitate cu normele și standardele în vigoare.

(2)

În toate statele membre, standardele concrete pentru deversările de substanțe poluante provenite de la nave sunt bazate pe Convenția Marpol 73/78. Cu toate acestea, normele respective sunt ignorate zilnic de un număr foarte mare de nave care navighează în apele comunitare, fără a fi luată vreo măsură pentru a corecta această stare de fapt.

(3)

Convenția Marpol 73/78 este pusă în aplicare diferit de la un stat membru la altul astfel încât este necesară o armonizare la nivel comunitar; în special, practicile statelor membre referitoare la impunerea de sancțiuni pentru deversările de substanțe poluante provenite de la nave variază în mod semnificativ.

(4)

Măsurile cu efect de descurajare fac parte integrantă din politica de siguranță maritimă a Comunității, deoarece asigură legătura între responsabilitatea fiecărei părți implicate în transportul mărfurilor poluante pe cale maritimă și supunerea părților la sancțiuni. Pentru a obține o protecție eficientă a mediului sunt necesare sancțiuni eficiente, cu efect de descurajare și proporționale.

(5)

În acest scop este important ca, prin intermediul instrumentelor legale corespunzătoare, să se apropie dispozițiile legale existente, în special în ceea ce privește definirea exactă a încălcării în cauză, excepțiile, normele minime în materie de sancțiuni, răspundere și competență.

(6)

Prezenta directivă este completată printr-o reglementare detaliată a infracțiunilor și a sancțiunilor, precum și prin alte dispoziții stabilite prin Decizia-cadru nr. 2005/667/JAI a Consiliului din 12 iulie 2005 de consolidare a cadrului penal pentru aplicarea legii împotriva poluării cauzate de nave (3).

(7)

Nici regimul internațional privind răspunderea civilă și indemnizația în caz de poluare cu hidrocarburi, nici cel referitor la poluarea cu alte substanțe periculoase sau nocive nu asigură suficiente efecte de descurajare pentru a descuraja părțile implicate în transportul încărcăturilor periculoase pe cale maritimă să recurgă la practici sub nivelul standardelor. Efectele de descurajare necesare pot fi asigurate numai prin introducerea de sancțiuni care să fie aplicate oricărei persoane care cauzează sau contribuie la poluarea marină. Sancțiunile ar trebui să fie aplicabile nu numai proprietarului sau comandantului navei, ci și proprietarului încărcăturii, societății de clasificare sau oricărei alte persoane implicate.

(8)

Este necesar ca deversările de substanțe poluante provenite de la nave să fie considerate încălcări în cazul în care au fost săvârșite cu intenție, prin imprudență sau prin neglijență gravă. Aceste încălcări sunt considerate infracțiuni în conformitate cu Decizia-cadru nr. 2005/667/JAI care completează directiva și în circumstanțele prevăzute de prezenta decizie.

(9)

Sancțiunile aplicabile pentru deversările de substanțe poluante care provin de la nave nu au legătură cu răspunderea civilă a părților interesate și, prin urmare, nu se supun nici unei norme referitoare la limitarea sau determinarea răspunderii civile, nici nu limitează despăgubirea eficientă a victimelor incidentelor de poluare.

(10)

Este necesar ca statele membre să consolideze, în mod eficient, cooperarea dintre ele pentru ca deversările de substanțe poluante provenite de la nave să fie detectate la timp și contravenienții să fie identificați. În acest scop, Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă, instituită prin Regulamentul (CE) nr. 1406/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2002 (4) are un rol important în cooperarea cu statele membre pentru dezvoltarea unor soluții tehnice și pentru furnizarea asistenței tehnice pentru punerea în aplicare a prezentei directive și pentru a contribui la îndeplinirea oricărei misiuni atribuite Comisiei în scopul punerii în aplicare eficiente a prezentei directive.

(11)

Pentru o mai bună prevenire și combatere a poluării din mediul marin ar trebui să se creeze sinergii între autoritățile însărcinate cu aplicarea legii, cum ar fi serviciile naționale de pază de coastă. În acest context, Comisia ar trebui să efectueze un studiu de fezabilitate evidențiind costurile și beneficiile punerii în aplicare a unui corp de pază de coastă europeană responsabilă cu prevenirea poluării și reacția la poluare. Acest studiu ar trebui urmat, după caz, de o propunere privind crearea unui corp de pază de coastă european.

(12)

Atunci când există o dovadă clară și obiectivă a unei deversări care a cauzat sau care riscă să cauzeze daune importante, este necesar ca statele membre să supună problema autorităților competente în vederea intentării unei acțiuni în conformitate cu articolul 220 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării.

(13)

Aplicarea Directivei 200/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2000 privind instalațiile portuare de colectare recepție portuare pentru a deșeurile deșeurilor provenite din exploatarea navelor și a reziduurilor de încărcătură (5) constituie, împreună cu prezenta directivă, un instrument-cheie din seria de măsuri destinate prevenirii poluării cauzate de nave.

(14)

Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive, în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999, de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (6).

(15)

Dat fiind că obiectivele prezentei directive și anume introducerea în dreptul comunitar a standardelor internaționale aplicabile poluării cauzate de nave și stabilirea unor sancțiuni – penale și administrative – în caz de încălcări ale acestor standarde, în scopul asigurării unui nivel ridicat de siguranță și de protecție a mediului în transportul maritim, nu pot fi îndeplinite în mod satisfăcător de statele membre și prin urmare, pot fi mai bine realizate la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, prevăzut la articolul 5 din Tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge aceste obiective.

(16)

Prezenta directivă respectă în totalitate Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene; oricărei persoane bănuite de săvârșirea unei încălcări trebuie să i se garanteze un proces echitabil și imparțial, iar sancțiunile trebuie să fie proporționale cu gravitatea încălcării,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Obiectul

(1)   Prezenta directivă are ca obiect includerea în dreptul comunitar a standardelor internaționale cu privire la poluarea cauzată de nave și de a asigura faptul că persoanele responsabile pentru deversări sunt supuse unor sancțiuni adecvate, prevăzute la articolul 8, în scopul ameliorării siguranței maritime și pentru a îmbunătăți protecția mediului marin împotriva poluării cauzate de nave.

(2)   Prezenta directivă nu împiedică statele membre să adopte măsuri mai stricte împotriva poluării cauzate de nave, în conformitate cu dreptul internațional.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive:

1.

„Marpol 73/78” înseamnă Convenția Internațională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave și protocolul acesteia din 1978, în versiunea sa actualizată;

2.

„substanțe poluante” înseamnă substanțele prevăzute la anexele I (hidrocarburi) și II (substanțe lichide nocive în vrac) la Marpol 73/78;

3.

„deversare” înseamnă orice evacuare provenită de la o navă, oricare ar fi cauza acesteia, prevăzută la articolul 2 din Marpol 73/78;

4.

„navă” înseamnă o ambarcațiune maritimă, indiferent de pavilionul acesteia, de orice tip, exploatată în mediul marin, inclusiv ambarcațiuni cu aripi imerse, ambarcațiuni pe pernă de aer, submarine și ambarcațiuni plutitoare.

Articolul 3

Domeniul de aplicare

(1)   Prezenta directivă se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, deversărilor de substanțele poluante în:

(a)

apele interne, inclusiv porturile, ale unui stat membru, în măsura în care regimul Marpol se aplică;

(b)

apele teritoriale ale unui stat membru;

(c)

strâmtorile utilizate pentru navigația internațională supuse regimului de transport de tranzit, în conformitate cu partea a III-a secțiunea 2 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării, în măsura în care statul membru exercită o jurisdicție asupra acestor strâmtori;

(d)

zona economică exclusivă sau o zonă echivalentă dintr-un stat membru, stabilită în conformitate cu dreptul internațional și

(e)

marea liberă.

(2)   Prezenta directivă se aplică în cazul deversărilor de substanțe poluante provenite de la orice fel de nave, indiferent de pavilionul lor, cu excepția navelor de război și a navelor de război auxiliare, precum și a altor nave aparținând unui stat sau exploatate de stat și utilizate în momentul respectiv exclusiv unui serviciu public, necomercial.

Articolul 4

Încălcări

Statele membre se asigură că deversările de substanțe poluante de către nave într-una din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) sunt considerate încălcări, în cazul în care au fost săvârșite în mod deliberat, în mod nesăbuit sau ca urmare a unei neglijențe grave. Aceste încălcări sunt considerate infracțiuni prin Decizia-cadru 2005/667/JAI, care completează prezenta directivă și în circumstanțele prevăzute de această decizie.

Articolul 5

Excepții

(1)   O deversare de substanțe poluante într-una din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) nu se consideră încălcare în cazul în care îndeplinește condițiile menționate la anexa I normele 9, 10, 11 litera (a) sau 11 litera (c) sau la anexa II normele 5, 6 litera (a) sau 6 litera (c) la Convenția Marpol 73/78.

(2)   O deversare de substanțe poluante în zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (c), (d) și (e) nu se consideră încălcare săvârșită de proprietar, de comandant sau de echipajul navei care acționează sub autoritatea comandantului, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la anexa I norma 11 litera (b) sau la anexa II norma 6 litera (b) la Convenția Marpol 73/78.

Articolul 6

Măsuri de aplicare în ceea ce privește navele aflate în portul unui stat membru

(1)   În cazul în care neregulile sau informațiile dau naștere la suspiciunea că o navă care se află într-un port în mod voluntar sau la un terminal în larg al unui stat membru a fost implicată sau este implicată într-o deversare de substanțe poluante într-una din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1), statul membru în cauză se asigură că se efectuează o inspecție adecvată în conformitate cu legislația sa internă, luând în considerare orientările aplicabile adoptate de către Organizația Maritimă Internațională (OMI).

(2)   În cazul în care inspecția menționată la alineatul (1) dezvăluie fapte care pot implica existența unei încălcări în sensul articolului 4, sunt informate autoritățile competente din statul membru respectiv și din statul de pavilion al navei.

Articolul 7

Măsuri de aplicare de către statele riverane cu privire la navele aflate în tranzit

(1)   În cazul în care presupusa deversare de substanțe poluante are loc în zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (b), (c), (d) sau (e), iar nava care este bănuită că a efectuat această deversare nu face escală într-un port din statul membru care deține informații referitoare la presupusa deversare, se aplică următoarele dispoziții:

(a)

În cazul în care următoarea escală a navei are loc într-un alt stat membru, statele membre în cauză cooperează strâns la inspecția prevăzută la articolul 6 alineatul (1) și în luarea unei decizii privind măsurile adecvate pentru deversarea în cauză;

(b)

În cazul în care următoarea escală a navei are loc într-un port dintr-un stat care nu este membru al Comunității, statul membru ia măsurile necesare pentru ca următorul port de escală al navei să fie informat despre presupusa deversare și solicită ca statul următoarei escale să ia măsurile adecvate în ceea ce privește deversarea în cauză.

(2)   Atunci când există o probă clară și obiectivă că o navă care navighează în zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (b) sau (d) a săvârșit, în zona prevăzută la articolul 3 alineatul (1) litera (d), o încălcare care a condus la deversări ce au cauzat sau riscă să cauzeze daune importante litoralului sau intereselor conexe ale statului membru în cauză sau tuturor resurselor din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (b) sau (d), statul în cauză, sub rezerva părții a XII-a secțiunea 7 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării și în cazul în care elementele doveditoare justifică acest fapt, statul prezintă problema autorităților competente în vederea intentării unei acțiuni, care implică printre altele imobilizarea navei în conformitate cu legislația internă.

(3)   În oricare caz se informează autoritățile statului de pavilion al navei.

Articolul 8

Sancțiuni

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru ca încălcările prevăzute la articolul 4 să dea naștere unor sancțiuni efective, proporționale și cu efect de descurajare, care pot cuprinde sancțiuni penale sau administrative.

(2)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca sancțiunile prevăzute la alineatul (1) să se aplice oricărei persoane care este considerată răspunzătoare pentru o încălcare prevăzută la articolul 4.

Articolul 9

Conformitatea cu dreptul internațional

Statele membre aplică dispozițiile prezentei directive fără nici o discriminare de drept sau de fapt față de navele străine și în conformitate cu dreptul internațional aplicabil, în special partea a XII-a secțiunea 7 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării și notifică de îndată, statului de pavilion al navei și oricărui alt stat în cauză, măsurile adoptate în temeiul prezentei directive.

Articolul 10

Măsuri de însoțire

(1)   În sensul prezentei directive, statele membre și Comisia cooperează, după caz, în strânsă cooperare cu Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă, luând în considerare programul de acțiune pentru combaterea poluării marine accidentale sau deliberate, care s-a stabilit prin Decizia nr. 2850/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7) și, după caz, punerea în aplicare a Directivei 2000/59/CE pentru:

(a)

elaborarea sistemelor de informații necesare pentru punerea în aplicare efectivă a prezentei directive;

(b)

stabilirea practicilor și orientărilor comune bazate pe cele existente la nivel internațional, în special pentru:

monitorizarea și identificarea rapidă a navelor care efectuează deversări de substanțe poluante încălcând prezenta directivă și în special, după caz, instalarea unui echipament de control la bordul navei;

elaborarea unor metode fiabile de urmărire care permit stabilirea legăturii între substanțele poluante detectate în mare și o anumită navă și

aplicarea efectivă a prezentei directive.

(2)   În cadrul misiunilor care îi sunt încredințate prin Regulamentul (CE) nr. 1406/2002, Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă:

(a)

cooperează cu statele membre elaborând soluții tehnice și furnizând asistență tehnică în raport cu punerea în aplicare a prezentei directive, prin acțiuni cum ar fi urmărirea deversărilor prin monitorizare și supraveghere prin satelit;

(b)

asistă Comisia în punerea în aplicare a prezentei directive, inclusiv, după caz, prin intermediul unor vizite în statele membre în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1406/2002.

Articolul 11

Studiul de fezabilitate

Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, până la sfârșitul lui 2006, un studiu de fezabilitate în care apar costurile și beneficiile punerii în aplicare a unui corp de pază de coastă european responsabil cu prevenirea poluării și cu răspunsul la aceasta.

Articolul 12

Rapoarte

Din trei în trei ani, fiecare stat membru transmite Comisiei un raport pentru a o informa cu privire la aplicarea prezentei directive de către autoritățile competente. Pe baza acestor rapoarte, Comisia prezintă un raport comunitar Parlamentului European și Consiliului. În acest raport, Comisia analizează în special dacă este necesară extinderea sau revizuirea domeniului de aplicare a prezentei directive. Aceasta descrie de asemenea evoluția jurisprudenței relevante din statele membre și examinează posibilitatea de a pune în aplicare o bază de date publică cuprinzând această jurisprudență.

Articolul 13

Comitetul

(1)   Comisia este sprijinită de Comitetul pentru mări sigure și prevenirea poluării de către nave (COSS) instituit prin articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2099/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 noiembrie 2002 (8).

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din decizia menționată.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este stabilită la o lună.

Articolul 14

Procedura de informare

Comisia informează, în mod regulat, comitetul instituit prin articolul 4 din Decizia nr. 2850/2000/CE cu privire la orice măsură propusă sau altă activitate relevantă privind combaterea poluării marine.

Articolul 15

Procedura de modificare

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2099/2002 și ca urmare a procedurii prevăzute la articolul 13 din prezenta directivă, COSS poate exclude modificările Convenției Marpol 73/78 din sfera de aplicare a prezentei directive.

Articolul 16

Punerea în aplicare

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 aprilie 2007 și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 17

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 18

Destinatari

Prezenta Directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Strasburg, 7 septembrie 2005.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

C. CLARKE


(1)  JO C 220, 16.9.2003, p. 72.

(2)  Avizul Parlamentului European din 13 ianuarie 2004 (JO C 92 E, 16.4.2004, p. 77), Poziția comună a Consiliului din 7 octombrie 2004 (JO C 25 E, 1.2.2005, p. 29), Poziția Parlamentului European din 23 februarie 2005 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 12 iulie 2005.

(3)  JO L 255, 30.9.2005, p. 164.

(4)  JO L 208, 5.8.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 724/2004 (JO L 129, 29.4.2004, p. 1).

(5)  JO L 332, 28.12.2000, p. 81, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/84/CE (JO L 324, 29.11.2002, p. 53).

(6)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(7)  Decizia nr. 2850/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 2000 de stabilire a unui cadru comunitar de cooperare în domeniul poluării accidentale sau deliberate a mediului marin (JO L 332, 28.12.2000, p. 1.), decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 787/2004/CE (JO L 138, 30.4.2004, p. 12).

(8)  JO L 324, 29.11.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 415/2004 al Comisiei (JO L 68, 6.3.2004, p. 10).


ANEXĂ

Rezumat, cu titlu de referință, al normelor Convenției Marpol 73/78 privind deversările de hidrocarburi și de substanțe lichide nocive prevăzute la articolul 2 alineatul (2)

Partea I: Hidrocarburi (anexa I la Convenția Marpol 73/78)

În sensul anexei I la Convenția Marpol 73/78, „hidrocarburile” desemnează petrolul sub toate formele sale și anume în special țițeiul, păcura, nămolul, reziduurile de hidrocarburi și produsele rafinate (altele decât produsele petrochimice care fac obiectul dispozițiilor anexei II la Convenția Marpol 73/78), iar „amestecurile de hidrocarburi” desemnează orice amestec cu conținut de hidrocarburi.

Extrase din dispozițiile aplicabile ale anexei I la Convenția Marpol 73/78:

 

Norma 9: Reglementarea deversărilor de hidrocarburi

1.

Sub rezerva dispozițiilor normelor 10 și 11 din prezenta anexă și a alineatului (2) la prezenta normă, se interzice oricărei nave la care se aplică prezenta anexă, să deverseze în mare hidrocarburi sau amestecuri de apă cu hidrocarburi, cu excepția cazurilor în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

în ceea ce privește petrolierele, cu excepția cazurilor prevăzute la litera (b) din prezentul alineat:

(i)

petrolierul nu este într-o zonă specială;

(ii)

petrolierul este la o distanță peste 50 de mile marine de uscatul cel mai apropiat;

(iii)

petrolierul este în deplasare pe rută;

(iv)

rata instantanee de deversare a hidrocarburilor nu depășește 30 de litri pe milă marină;

(v)

cantitatea totală de hidrocarburi deversată în mare nu depășește, pentru petrolierele existente, 1/15 000 din cantitatea totală a încărcăturii speciale din care provin reziduurile și, pentru petrolierele noi, 1/30 000 din cantitatea totală a încărcăturii speciale din care provin reziduurile și

(vi)

petrolierul utilizează un dispozitiv de monitorizare continuă și de control al deversărilor de hidrocarburi și un ansamblu de cisterne de decantare, astfel cum sunt prevăzute la norma 15 din prezenta anexă;

(b)

în ceea ce privește navele, cu tonaj brut egal sau mai mare de 400 de tone, altele decât petrolierele și în ceea ce privește petrolierele pentru santina compartimentului mașini, excluzând santina din sala de pompe de încărcătură, cu condiția ca efluenții acestora să nu se amestece cu reziduuri ale încărcăturii de hidrocarburi:

(i)

nava nu este într-o zonă specială;

(ii)

nava este în deplasare pe rută;

(iii)

conținutul de hidrocarburi al efluentului nediluat nu depășește 15 părți pe milion și

(iv)

nava utilizează echipamentul prevăzut la norma 16 din prezenta anexă (dispozitiv de monitorizare continuă, control și echipament de filtrare).

2.

În ceea ce privește navele cu un tonaj brut mai mic sau egal cu 400 de tone, altele decât petrolierele, care navighează în afara zonelor speciale, autoritatea (din statul de pavilion) se asigură că acestea sunt echipate pe cât posibil și în mod rezonabil cu instalații care să permită conservarea reziduurilor de hidrocarburi la bord și evacuarea lor în instalații de colectare sau în mare, în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) litera (b) din prezenta normă.

3.

[…].

4.

Dispozițiile alineatului (1) din prezenta normă nu se aplică la evacuarea balastului curat sau separat sau amestecurilor netratate de apă și hidrocarburi al căror conținut de hidrocarburi, fără diluare, nu depășește 15 părți pe milion, cu condiția ca aceste amestecuri să nu provină de la santina din sala de pompe de încărcătură și să nu conțină reziduuri de la încărcătura de hidrocarburi.

5.

Deversarea în mare nu trebuie să conțină nici produse chimice sau alte substanțe în cantități sau concentrații periculoase pentru mediul marin, nici produse chimice sau alte substanțe utilizate pentru a se sustrage de la condițiile de deversare prevăzute în prezenta normă.

6.

Reziduurile de hidrocarburi care nu pot fi deversate în mare în condițiile menționate la alineatele (1), (2) și (4) din prezenta normă se păstrează la bord sau se evacuează în instalații de colectare.

7.

[…].

 

Norma 10: Metode de prevenire a poluării cu hidrocarburi de către navele exploatate în zonele speciale

1.

În sensul prezentei anexe, zonele speciale sunt zona Mării Mediterane, zona Mării Baltice, zona Mării Negre, zona Mării Roșii, „zona golfurilor”, zona Golfului Aden, zona Antarcticii și apele Europei de nord-vest (care sunt definite după cum urmează).

2.

Sub rezerva dispozițiilor normei 11 din prezenta anexă:

(a)

Se interzice oricărui petrolier, precum și oricărei nave cu un tonaj brut egal sau mai mare de 400 tone, alta decât petrolierul, să deverseze în mare hidrocarburi sau amestecuri de hidrocarburi atunci când se află într-o zonă specială. […];

(b)

[…] Se interzice oricărei nave cu un tonaj brut mai mic de 400 tone, precum și unui petrolier, să deverseze în mare hidrocarburi sau amestecuri de hidrocarburi atunci când se află într-o zonă specială, cu excepția cazului în care conținutul de hidrocarburi al efluentului nu depășește, fără diluare, 15 părți pe milion.

3.

(a)

Dispozițiile literei (a) din alineatul (2) la prezenta normă nu se aplică evacuării de balast curat sau separat.

(b)

Dispozițiile alineatului (2) la prezenta normă nu se aplică la evacuarea apei de santină tratată provenită din compartimentul mașini, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(i)

apa de santină nu provine de la santinele din sala de pompe de încărcătură;

(ii)

apa de santină nu este amestecată cu reziduuri ale încărcăturii de hidrocarburi;

(iii)

nava este în deplasare pe rută;

(iv)

conținutul de hidrocarburi al efluentului nediluat nu depășește 15 părți pe milion;

(v)

nava utilizează un echipament de filtrare a hidrocarburilor în conformitate cu dispozițiile alineatului (5) norma 16 din prezenta anexă și

(vi)

sistemul de filtrare este echipat cu un dispozitiv de oprire care garantează că deversarea este întreruptă în mod automat atunci când conținutul de hidrocarburi al efluentului depășește 15 părți pe milion.

4.

(a)

Evacuarea în mare nu trebuie să conțină nici produse chimice sau alte substanțe în cantități sau concentrații care sunt periculoase pentru mediul marin, nici produse chimice sau alte substanțe utilizate pentru a se sustrage de la condițiile de deversare prevăzute în prezenta normă.

(b)

Reziduurile de hidrocarburi care nu pot fi deversate în mare în condițiile menționate la alineatele (2) și (3) din prezenta normă se păstrează la bord sau se evacuează în instalații de colectare.

5.

Nici o dispoziție din prezenta normă nu interzice unei nave a cărei rută traversează numai parțial o zonă specială să efectueze deversări în afara zonei speciale în conformitate cu dispozițiile normei 9 din prezenta anexă.

6.

[…].

7.

[…].

8.

[…].

 

Norma 11. Excepții

 

Normele 9 și 10 din prezenta anexă nu se aplică:

(a)

deversării în mare de hidrocarburi sau amestecuri de hidrocarburi efectuate de către o navă pentru a asigura propria sa siguranță sau ce a unei alte nave sau salvarea unor vieți omenești pe mare sau

(b)

deversării în mare de hidrocarburi sau amestecuri de hidrocarburi care provin de la o avarie suferită de navă sau de echipamentul acesteia:

(i)

cu condiția ca toate precauțiile rezonabile să fi fost luate după avarie sau după descoperirea deversării, pentru a împiedica sau reduce această deversare și

(ii)

cu excepția cazului în care proprietarul sau comandantul a acționat fie cu intenția de a provoca o daună, fie din neglijență sau având cunoștință de faptul că acțiunea va avea ca rezultat probabil avarierea sau

(c)

deversării în mare a unor substanțe cu conținut de hidrocarburi, aprobate de autoritatea (din statul de pavilion), atunci când aceste substanțe se utilizează pentru a combate un caz special de poluare, în scopul reducerii daunelor cauzate de poluare. Orice deversare de acest fel face obiectul aprobării guvernului, oricare ar fi acesta, în jurisdicția căruia se intenționează să se efectueze deversarea.

Partea a II-a: Substanțe lichide nocive (anexa II la Convenția Marpol 73/78)

Extrase din dispozițiile aplicabile ale anexei II la Convenția Marpol 73/78:

 

Norma 3: Clasificarea pe categorii și lista substanțelor lichide nocive

1.

În sensul normelor din prezenta anexă, substanțele lichide nocive sunt împărțite în patru categorii, după cum urmează:

(a)

Categoria A: substanțe lichide nocive care, în cazul în care ar fi deversate în mare în momentul operațiunilor de spălare a cisternelor sau al operațiunilor de descărcare a balastului, ar prezenta un risc grav pentru resursele marine sau pentru sănătatea umană sau ar cauza daune grave locurilor de agrement altor utilizări legitime ale mării și, prin urmare, ar justifica punerea în aplicare a unor măsuri riguroase de combatere a poluării;

(b)

Categoria B: substanțe lichide nocive care, în cazul în care ar fi deversate în mare în momentul operațiunilor de spălare a cisternelor sau al operațiunilor de descărcare a balastului ar prezenta un risc pentru resursele marine sau pentru sănătatea umană sau ar cauza daune locurilor de agrement sau altor utilizări legitime ale mării și, prin urmare, ar justifica punerea în aplicare a unor măsuri speciale de combatere a poluării;

(c)

Categoria C: substanțe lichide nocive care, în cazul în care ar fi deversate în mare în momentul operațiunilor de spălare a cisternelor sau al operațiunilor de descărcare a balastului ar prezenta un risc minor pentru resursele marine sau pentru sănătatea umană sau ar cauza daune minore locurilor de agrement sau altor utilizări legitime ale mării și, prin urmare, ar necesita condiții speciale de exploatare;

(d)

Categoria D: substanțe lichide nocive care, în cazul în care ar fi deversate în mare în momentul operațiunilor de spălare a cisternelor sau al operațiunilor de descărcare a balastului ar prezenta un risc identificabil pentru resursele marine sau pentru sănătatea umană sau ar cauza daune ușoare locurilor de agrement sau altor utilizări legitime ale mării și, prin urmare, ar necesita anumite precauții în ceea ce privește condițiile de exploatare.

2.

[…].

3.

[…].

4.

[…].

[Alte directive pentru a clasifica substanțele în categorii, inclusiv o listă a substanțelor clasificate sunt prevăzute la norma 3 alineatele (2) - (4) și la norma 4 precum și la apendicele anexei II la Convenția Marpol 73/78]

 

Norma 5: Deversarea substanțelor lichide nocive

Substanțele din categoriile A, B și C în afara zonelor speciale și substanțele din categoria D în toate zonele

Sub rezerva dispozițiilor […] din norma 6 a prezentei anexe:

1.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria A, definite la norma 3 alineatul (1) litera (a) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate în mod provizoriu în această categorie, precum și a apei de balast, a apei de la spălarea cisternelor sau altor reziduuri sau amestecuri conținând asemenea substanțe. În cazul în care sunt curățate cisternele care conțin asemenea substanțe sau amestecuri, reziduurile rezultate din spălare sunt evacuate într-o instalație de colectare până când concentrația substanței în efluent este egală sau mai mică cu 0,1 % din greutate și până când cisterna se golește, cu excepția fosforului galben sau alb pentru care concentrația reziduală trebuie să fie de 0,01 % din greutate. Orice fel de apă introdusă ulterior în cisternă poate fi deversată în mare atunci când sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(b)

deversarea se face sub linia de plutire, luând în considerare localizarea punctelor de aspirație a apei de mare și

(c)

deversarea se face la o distanță de cel puțin 12 mile marine de uscatul cel mai apropiat și la o adâncime a apei de cel puțin 25 metri.

2.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria B, definite la norma 3 alineatul (1) litera (b) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate provizoriu în această categorie precum și a apei de balast, a apei de spălare a cisternelor sau altor reziduuri sau amestecuri având în conținut asemenea substanțe, cu excepția cazurilor în care sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(b)

metoda și dispozitivele utilizate pentru a efectua deversarea sunt aprobate de autoritatea (din statul de pavilion). Acestea sunt bazate pe standardele elaborate de (OMI) și garantează că rata și concentrația de evacuare a efluentului sunt de așa natură încât concentrația substanței nu poate depăși o parte dintr-un milion din siajul navei, la pupa acestuia;

(c)

cantitatea maximă a încărcăturii deversate din fiecare cisternă și din sistemul său de conducte nu trebuie să depășească cantitatea maximă corespunzătoare metodei aprobate, prevăzută la litera (b) din prezentul alineat, cantitate care nu va depăși în nici un caz cea mai mare dintre cele două cantități următoare: 1 m3 sau 1/3 000 din capacitatea în m3 a cisternei;

(d)

deversarea se efectuează sub linia de plutire, luând în considerare localizarea punctelor de aspirație a apei de mare și

(e)

deversarea se efectuează la o distanță de cel puțin 12 mile marine de uscatul cel mai apropiat și la o adâncime a apei de cel puțin 25 metri.

3.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria C, definite la norma 3 alineatul (1) litera (c) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate provizoriu în această categorie, precum și a apei de balast, a apei de spălare a cisternelor sau altor reziduuri sau amestecuri conținând asemenea substanțe, cu excepția cazurilor în care sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(b)

metoda și dispozitivele utilizate pentru a efectua deversarea sunt aprobate de autoritatea (din statul de pavilion). Acestea sunt bazate pe standarde elaborate de (OMI) și garantează că rata și concentrația de evacuare a efluentului sunt de așa natură încât concentrația substanței nu poate depăși zece părți dintr-un milion din siajul navei, la pupa acestuia;

(c)

cantitatea maximă a încărcăturii deversate din fiecare cisternă și din sistemul său de conducte nu depășește cantitatea maximă corespunzătoare metodei aprobate, prevăzută la litera (b) din prezentul alineat, cantitate care nu va depăși în nici un caz cea mai mare dintre cele două cantități următoare: 3 m3 sau 1/1 000 din capacitatea în m3 a cisternei;

(d)

deversarea se efectuează sub linia de plutire, luând în considerare localizarea punctelor de aspirație a apei de mare și

(e)

deversarea se efectuează la o distanță de cel puțin 12 mile marine de uscatul cel mai apropiat și la o adâncime a apei de cel puțin 25 metri.

4.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria D, definite la norma 3 alineatul (1) litera (d) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate provizoriu în această categorie, precum și a apei de balast, a apei de la spălarea cisternelor sau altor reziduuri sau amestecuri conținând asemenea substanțe, cu excepția cazurilor în care sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(b)

concentrația amestecului nu depășește o parte de substanță la 10 părți de apă și

(c)

deversarea se efectuează la o distanță de cel puțin 12 mile marine de uscatul cel mai apropiat.

5.

Poate fi utilizată o metodă de ventilare aprobată de autoritatea (din statul de pavilion) pentru a elimina reziduurile de încărcătură dintr-o cisternă. Această metodă trebuie bazată pe standarde elaborate de (OMI). Apa care a fost introdusă ulterior în cisternă se consideră curată și nu face obiectul dispozițiilor alineatelor (1), (2), (3) sau (4) din prezenta normă.

6.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor care nu aparțin unei categorii sau care nu au fost clasificate provizoriu sau evaluate în conformitate cu norma 4 alineatul (1) din prezenta anexă, precum și a apei de balast, a apei de spălare a cisternelor sau a altor reziduuri sau amestecuri conținând astfel de substanțe.

Substanțe din categoriile A, B și C în zone speciale (astfel cum sunt definite la anexa II la Convenția Marpol 73/78 norma 1, inclusiv Marea Baltică)

Sub rezerva dispozițiilor […] din norma 6 din prezenta anexă,

7.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria A, definite la norma 3 alineatul (1) litera (a) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate provizoriu în această categorie, precum și a apei de balast, a apei de la spălarea cisternelor sau altor reziduuri sau amestecuri conținând asemenea substanțe. Atunci când sunt spălate cisternele care conțin aceste substanțe sau amestecuri, reziduurile rezultate din spălare sunt evacuate într-o instalație de colectare pusă în funcțiune de statele riverane din zona specială în conformitate cu dispozițiile normei 7 din prezenta anexă, până când concentrația substanței în efluent este egală sau mai mică cu 0,05 % din greutate și până când cisterna se golește, cu excepția fosforului galben sau alb pentru care concentrația reziduală trebuie să fie de 0,005 % din greutate. Apa introdusă ulterior în cisternă poate fi deversată în mare atunci când sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(b)

deversarea se efectuează sub linia de plutire, luând în considerare localizarea punctelor de aspirație a apei de mare și

(c)

deversarea se efectuează la o distanță de cel puțin 12 mile marine de uscatul cel mai apropiat și la o adâncime a apei de cel puțin 25 metri.

8.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria B, definite la norma 3 alineatul (1) litera (b) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate provizoriu în această categorie, precum și a apei de balast, a apei de la spălarea cisternelor sau a altor reziduuri sau amestecuri conținând asemenea substanțe, cu excepția cazurilor în care sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

cisterna a fost prespălată în conformitate cu procedura aprobată de autoritatea (din statul de pavilion) și pe baza standardelor elaborate de (OMI), iar reziduurile de spălare ale cisternei care rezultă au fost evacuate într-o instalație de colectare;

(b)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(c)

metoda și dispozitivele utilizate pentru a efectua deversarea și spălarea sunt aprobate de autoritatea (din statul de pavilion). Acestea se bazează pe standarde elaborate de (OMI) și garantează că rata și concentrația de evacuare a efluentului sunt de așa natură încât concentrația substanței nu poate depăși o parte dintr-un milion din siajul navei, la pupa acesteia;

(d)

deversarea se efectuează sub linia de plutire, luând în considerare localizarea punctelor de aspirație a apei de mare și

(e)

deversarea se efectuează la o distanță de cel puțin 12 mile marine de uscatul cel mai apropiat și la o adâncime a apei de cel puțin 25 metri.

9.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor din categoria C, definite la norma 3 alineatul (1) litera (c) din prezenta anexă, a substanțelor clasificate provizoriu în această categorie, precum și a apei de balast, a apei de la spălarea cisternelor sau a altor reziduuri sau amestecuri conținând asemenea substanțe, cu excepția cazurilor în care sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos:

(a)

nava se deplasează pe rută cu o viteză de cel puțin 7 noduri în cazul navelor cu autopropulsare sau cel puțin 4 noduri în cazul celorlalte nave;

(b)

metoda și dispozitivele utilizate pentru a efectua deversarea sunt aprobate de autoritatea (din statul de pavilion). Acestea sunt bazate pe standarde elaborate de (OMI) și garantează că rata și concentrația de evacuare a efluentului sunt de așa natură încât concentrația substanței nu poate depăși o parte dintr-un milion din siajul navei, la pupa acestuia;

(c)

cantitatea maximă a încărcăturii deversate din fiecare cisternă și din sistemul său de conducte nu depășește cantitatea maximă corespunzătoare metodei aprobate, prevăzută la litera (b) din prezentul alineat, cantitate care nu va depăși în nici un caz cea mai mare dintre următoarele două cantități: 1 m3 sau 1/3 000 din capacitatea în m3 a cisternei;

(d)

deversarea se efectuează sub linia de plutire, luând în considerare localizarea punctelor de aspirație a apei de mare și

(e)

deversarea se efectuează la o distanță de cel puțin 12 mile marine de la uscatul cel mai apropiat și la o adâncime a apei de cel puțin 25 metri.

10.

Poate fi utilizată o metodă de ventilare aprobată de autoritatea (din statul de pavilion) pentru a elimina reziduurile de încărcătură dintr-o cisternă. Această metodă trebuie să fie bazată pe standarde elaborate de (OMI). Apa care a fost introdusă ulterior în cisternă se consideră curată și nu face obiectul dispozițiilor alineatelor (7), (8) și (9) din prezenta normă.

11.

Se interzice deversarea în mare a substanțelor care nu aparțin unei categorii care nu au fost clasificate provizoriu sau care nu au fost evaluate în conformitate cu norma 4 alineatul (1) din prezenta anexă, precum și a apei de balast, a apei de la spălarea cisternelor sau a altor reziduuri sau amestecuri conținând astfel de substanțe.

12.

Dispozițiile din prezenta normă nu împiedică navele să păstreze la bord reziduurile unei încărcături din categoria B sau C și să le deverseze în afara unei zone speciale, în conformitate cu dispozițiile alineatelor (2) și (3) din prezenta normă.

 

Norma 6: Excepții

 

Norma 5 din prezenta anexă nu se aplică:

(a)

deversării în mare de substanțe lichide nocive sau amestecuri care conțin asemenea substanțe, necesară pentru a asigura siguranța unei nave sau pentru a salva vieți omenești pe mare sau

(b)

deversării în mare de substanțe lichide nocive sau amestecuri care conțin asemenea substanțe, provenite de la o avarie suferită de navă sau de echipamentul acesteia:

(i)

cu condiția ca toate precauțiile rezonabile să fi fost adoptate după avarie sau după descoperirea deversării, pentru a împiedica sau reduce această deversare și

(ii)

cu excepția cazului în care proprietarul sau comandantul a acționat fie cu intenția de a provoca daune, fie din neglijență sau având cunoștință de faptul că acțiunea va avea ca rezultat probabil avarierea sau

(c)

deversării în mare a unor substanțe lichide nocive aprobate de autoritatea (din statul de pavilion) sau a unor amestecuri conținând asemenea substanțe, atunci când aceste substanțe se utilizează pentru a combate un anumit caz de poluare, în scopul reducerii daunelor cauzate de această poluare. Orice astfel de deversare face obiectul aprobării guvernului, oricare ar fi acesta, în jurisdicția căruia se intenționează să se efectueze deversarea.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

169


32005F0667


L 255/164

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA-CADRU 2005/667/JAI A COMISIEI

din 12 iulie 2005

de consolidare a cadrului penal pentru aplicarea legii împotriva poluării cauzate de nave

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Uniunii Europene, în special articolul 31 alineatul (1) litera (e) și articolul 34 alineatul (2) litera (b),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Planul de acțiune al Consiliului și al Comisiei privind modul optim de punere în aplicare a dispozițiilor Tratatului de la Amsterdam privind stabilirea unui spațiu de libertate, securitate și justiție (2) precum și concluziile Consiliului European de la Tampere din 15 și 16 octombrie 1999, în special punctul 48, solicită acțiuni legislative împotriva infracțiunilor de mediu, în special sancțiuni comune și garanții procedurale comparabile.

(2)

Lupta împotriva poluării cauzate de nave, în mod deliberat sau din neglijență gravă constituie una dintre prioritățile Uniunii Europene. Punctele 32 – 34 din concluziile Consiliului European de la Copenhaga din 12 și 13 decembrie 2002 și în special declarația Consiliului de „Justiție și Afaceri Interne” din 19 decembrie 2002, emisă în urma naufragiului petrolierului Prestige exprimă hotărârea Uniunii de a adopta toate măsurile necesare pentru a evita reproducerea unor astfel de prejudicii.

(3)

În acest scop, astfel cum a menționat Comisia în comunicarea sa către Parlamentul European și către Consiliu privind îmbunătățirea siguranței maritime în urma naufragiului petrolierului Prestige, este necesar ca legislația statelor membre să fie apropiată.

(4)

Obiectivul Directivei 2005/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind poluarea cauzată de nave și introducerea unor sancțiuni în caz de infracțiuni (3) precum și al prezentei decizii-cadru care completează Directiva 2005/35/CE cu norme detaliate în domeniul penal este de a realiza această apropiere.

(5)

Prezenta decizie-cadru, bazată pe articolul 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, constituie instrumentul adecvat pentru a impune statelor membre obligația de a prevedea sancțiuni penale.

(6)

Luând în considerare specificitatea comportamentelor menționate, ar trebui să se introducă sancțiuni comune cu privire la persoanele juridice.

(7)

Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 cu privire la dreptul mării, semnată de toate statele membre și de Uniune la care Comunitatea Europeană este parte, capătă un caracter deosebit de important în contextul cooperării.

(8)

Ar trebui asigurată cea mai bună cooperare posibilă între statele membre pentru ca informațiile utile să poată circula rapid de la un stat membru la altul. Ar trebui desemnate și identificate puncte de contact.

(9)

Dat fiind că obiectivele prezentei decizii-cadru nu pot fi realizate în mod corespunzător de către statele membre și prin urmare, având în vedere caracterul transfrontalier al prejudiciilor care pot decurge din comportamentele menționate, pot fi mai bine realizate la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, consacrat la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezenta decizie-cadru nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge aceste obiective.

(10)

Prezenta decizie-cadru respectă drepturile fundamentale și principiile menționate la articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană și recunoscute de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene.

(11)

Prezenta decizie-cadru nu comportă pentru statele membre riverane drepturi pentru navigația internațională, supuse regimului de transport în tranzit, în conformitate cu partea a III-a secțiunea 2 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării, obligația expresă de a stabili competența acestora pentru infracțiunile săvârșite în strâmtorile menționate. Jurisdicția în această privință ar trebui stabilită în conformitate cu dreptul internațional, în special articolul 34 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării.

(12)

Este necesar ca, în termen de cinci ani de la data punerii în aplicare a prezentei decizii-cadru, Comisia să examineze punerea în practică a dispozițiilor adoptate de statele membre pentru execuția prezentei decizii-cadru și să prezinte Consiliului un raport în legătură cu acest subiect, însoțit după caz, de propunerile necesare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE-CADRU:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentei decizii-cadru se aplică definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 2005/35/CE.

Articolul 2

Infracțiuni

(1)   Sub rezerva articolului 4 alineatul (2), fiecare stat membru adoptă măsurile necesare pentru ca o infracțiune în sensul articolelor 4 și 5 din Directiva 2005/35/CE să fie considerată infracțiune.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică membrilor de echipaj în ceea ce privește infracțiunile care au loc în strâmtori utilizate pentru navigația internațională, în zone economice exclusive și în marea liberă, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite la anexa I norma 11 punctul (b) sau la anexa II norma 6 litera (b) la Convenția de la Marpol 73/78.

Articolul 3

Complicitate și instigare

În conformitate cu legislația internă, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca complicitatea sau instigarea la săvârșirea unei infracțiuni prevăzută la articolul 2 să fie pedepsită.

Articolul 4

Sancțiuni

(1)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunile prevăzute la articolele 2 și 3 să fie pasibile de sancțiuni penale eficiente, proporționate și cu efect de descurajare, care includ, cel puțin pentru cazurile grave, pedepse maxime de la un an la trei ani de închisoare cel puțin.

(2)   În cazuri mai puțin importante, pentru care actul săvârșit nu cauzează o deteriorare a calității apelor, un stat membru poate prevedea sancțiuni de altă natură decât cele prevăzute la alineatul (1).

(3)   Sancțiunile penale prevăzute la alineatul (1) pot fi însoțite de alte sancțiuni sau măsuri, în special amenzi sau, pentru o persoană fizică, pierderea dreptului de a exercita o activitate care necesită o autorizare sau aprobare oficială, sau pierderea dreptului de a fi fondator, director sau membru al Consiliului de administrație al unei societăți comerciale sau fundații, în cazul în care faptele care au condus la condamnare prezintă un risc evident de reluare a aceluiași tip de activitate infracțională.

(4)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, săvârșită în mod deliberat, să fie pasibilă de pedeapsa maximă cu închisoarea de cel puțin cinci până la zece ani atunci când această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale și plante sau asupra unor părți din acestea și decesul sau vătămarea gravă a persoanelor.

(5)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, săvârșită în mod deliberat, să fie pasibilă de pedeapsa maximă cu închisoarea de la cel puțin doi la cinci ani atunci când:

(a)

această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale sau plante sau asupra unor părți din acestea; sau

(b)

această infracțiune a fost savârșită în cadrul unei organizații criminale în sensul Acțiunii comune 98/733/JAI a Consiliului din 21 decembrie 1998 privind incriminarea participării la o organizație criminală în statele membre ale Uniunii Europene (4), indiferent de nivelul sancțiunii prevăzute în această acțiune comună.

(6)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, în cazul în care a fost săvârșită din neglijență gravă, să fie pasibilă de o pedeapsă maximă cu închisoarea de la cel puțin doi la cinci ani, atunci când această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale sau plante sau asupra unor părți din acestea și decesul sau vătămarea gravă a persoanelor.

(7)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, în cazul în care a fost săvârșită din neglijență gravă, fă fie pasibilă de o pedeapsă maximă cu închisoarea de la cel puțin unu la trei ani, atunci când această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale sau plante sau asupra unor părți din acestea.

(8)   În ceea ce privește sancțiunile privative de libertate, prezentul articol se aplică fără a aduce atingere dreptului internațional, în special articolul 230 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării.

Articolul 5

Răspunderea persoanelor juridice

(1)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca persoanele juridice să poată fi considerate responsabile de infracțiunea prevăzută la articolele 2 și 3, săvârșită în beneficiul lor de către persoane care acționează fie individual, fie ca membru al unui organ al persoanei juridice care deține o poziție de conducere în cadrul acesteia, pe baza:

(a)

unui mandat de reprezentare a persoanei juridice sau

(b)

a unei autorității de a lua decizii în numele persoanei juridice sau

(c)

a unei autorității de exercitare a controlului la nivelul persoanei juridice.

(2)   În afara cazurilor prevăzute la alineatul (1), statele membre iau măsurile necesare pentru ca o persoană juridică să poată fi considerată responsabilă atunci când absența supravegherii ori a controlului exercitat de o persoană menționată alineatul (1a) permis la infracțiunea prevăzută la articolul 2, să fie săvârșită în beneficiul acestei persoane juridice de către o persoană aflată sub autoritatea sa.

(3)   Răspunderea unei persoane juridice, în temeiul alineatelor (1) și (2) nu exclude urmărirea penală împotriva persoanelor fizice care sunt autori, instigatori sau complici la săvârșirea infracțiunii prevăzute la articolele 2 și 3.

Articolul 6

Sancțiuni împotriva persoanelor juridice

(1)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca o persoană juridică declarată responsabilă în temeiul articolului 5 alineatul (1), să fie pasibilă de sancțiuni efective, proporționate și cu efect de descurajare. Aceste sancțiuni includ:

(a)

amenzi penale sau contravenționale care, cel puțin în cazurile în care persoana juridică este declarată responsabilă pentru infracțiunile prevăzute la articolul 2, sunt:

(i)

în valoare maximă de cel puțin 150 000 până la 300 000 EUR;

(ii)

în valoare maximă de cel puțin 750 000 până la 1 500 000 EUR în cazurile cele mai grave, inclusiv infracțiunile săvârșite deliberat, care intră sub incidența articolului 4 alineatele (4) și (5).

(b)

eventual, în toate cazurile, sancțiuni, altele decât amenzi, cum ar fi:

(i)

măsuri de excludere de la beneficiul unui avantaj sau al unui ajutor de origine publică;

(ii)

măsuri de interdicție temporară sau permanentă de a exercita o activitate comercială;

(iii)

plasarea sub supraveghere judiciară;

(iv)

o măsură judiciară de lichidare;

(v)

obligația de a adopta măsuri speciale pentru a repara consecințele infracțiunii care a atras răspunderea persoanei juridice.

(2)   În sensul punerii în aplicare a dispozițiilor alineatului (1) litera (a) și fără a aduce atingere primei teze de la alineatul (1), statele membre care nu au adoptat euro aplică rata de schimb valutar între euro și moneda lor publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene din 12 iulie 2005.

(3)   Un stat membru poate pune în aplicare dispozițiile alineatului (1) litera (a) prin instituirea unui sistem în care amenda este proporțională cu cifra de afaceri a persoanei juridice respective, cu avantajul financiar obținut sau vizat prin săvârșirea infracțiunii sau cu orice altă valoare care indică situația financiară a persoanei juridice, cu condiția ca acest sistem să autorizeze amenzi maxime, cel puțin egale cu minimul amenzilor maxime stabilite la alineatul (1) litera (a).

(4)   Un stat membru care pune în aplicare dispozițiile deciziei-cadru în conformitate cu alineatul (3) notifică acest fapt Secretariatului General al Consiliului și al Comisiei.

(5)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca o persoană juridică declarată responsabilă în temeiul articolului 5 alineatul (2) să fie pasibilă de sancțiuni și de măsuri efective, proporționate și cu efect de descurajare.

Articolul 7

Competența jurisdicțională

(1)   Fiecare stat membru adoptă măsurile necesare pentru a-și stabili competența, în măsura în care dreptul internațional autorizează acest fapt, cu privire la infracțiunile prevăzute la articolele 2 și 3, atunci când infracțiunea a fost săvârșită:

(a)

în totalitate sau parțial pe teritoriul său;

(b)

în zona sa economică exclusivă sau într-o zonă echivalentă stabilită în conformitate cu dreptul internațional;

(c)

la bordul unei nave care arborează pavilionul său;

(d)

de către unul din resortisanții săi, în cazul în care infracțiunea poate fi pedepsită penal la locul în care a fost săvârșită, sau în cazul în care locul în care aceasta a fost săvârșită nu intră sub nici o jurisdicție teritorială;

(e)

în beneficiul unei persoane juridice al cărei sediu social este situat pe teritoriul său;

(f)

în afara teritoriului său, dar a cauzat sau riscă să cauzeze poluare pe teritoriul său sau în zona sa economică, iar nava se află în mod voluntar într-un port sau terminal în larg al statului membru;

(g)

în mare largă, iar nava se află în mod voluntar într-un port sau terminal în larg al statului membru.

(2)   Orice stat membru poate decide că nu aplică sau că aplică numai în cazuri și circumstanțe specifice norma de competență enunțată la:

(a)

alineatul (1) litera (d);

(b)

alineatul (1) litera (e).

(3)   Statele membre informează Secretariatul General al Consiliului cu privire la decizia lor de a aplica sau nu alineatul (2), indicând, după caz, situațiile sau condițiile specifice în care se aplică decizia acestora.

(4)   Atunci când o infracțiune ține de competența mai multor state membre, statele membre în cauză se străduiesc să-și coordoneze acțiunile în mod corespunzător, în special în ceea ce privește condițiile în care urmăririle sunt angajate, precum și normele privind ajutorul reciproc.

(5)   Următoarele elemente de legătură sunt luate în considerare:

(a)

statul membru pe al cărui teritoriu, în a cărui zonă economică exclusivă sau zonă echivalentă a fost săvârșită infracțiunea;

(b)

statul membru pe al cărui teritoriu, în a cărui zonă economică exclusivă sau zonă echivalentă se manifestă efectele infracțiunii;

(c)

statul membru pe al cărui teritoriu, în a cărui zonă economică exclusivă sau zonă echivalentă tranzitează nava de pe care a fost săvârșită infracțiunea;

(d)

statul membru al cărui autor al infracțiunii este un resortisant sau un rezident;

(e)

statul membru pe al cărui teritoriu își are sediul social persoana juridică în numele căreia a fost săvârșită infracțiunea;

(f)

statul membru de pavilion al navei de pe care a fost săvârșită infracțiunea.

(6)   În sensul aplicării prezentului articol, teritoriul include zona prevăzută la articolul 3 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 2005/35/CE.

Articolul 8

Notificarea informării

(1)   În cazul în care un stat membru este informat despre săvârșirea unei infracțiuni la care se aplică articolul 2 sau despre riscul săvârșirii unei asemenea infracțiuni care cauzează sau poate cauza poluare iminentă, acesta informează de îndată celelalte state membre susceptibile de a fi expuse acestor prejudicii, precum și Comisia.

(2)   În cazul în care un stat membru este informat despre săvârșirea unei infracțiuni la care se aplică articolul 2 sau despre riscul săvârșirii unei asemenea infracțiuni care poate intra în competența jurisdicțională a unui stat membru, acesta informează de îndată celălalt stat membru cu privire la aceasta.

(3)   Statele membre notifică fără întârziere statului de pavilion sau oricărui alt stat în cauză măsurile luate în conformitate cu prezenta decizie-cadru, în special articolul 7.

Articolul 9

Desemnarea punctelor de contact

(1)   Fiecare stat membru desemnează punctele de contact existente sau, după caz, creează noi puncte de contact, în special pentru schimbul de informații prevăzut la articolul 8.

(2)   Fiecare stat membru informează Comisia despre serviciul sau serviciile sale care funcționează ca punct(e) de contact în conformitate cu alineatul (1). Comisia notifică aceste puncte de contact celorlalte state membre.

Articolul 10

Aplicarea teritorială

Domeniul de aplicare teritorială a prezentei decizii-cadru este identică cu cea a Directivei 2005/35/CE.

Articolul 11

Punerea în aplicare

(1)   Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii-cadru până la 12 ianuarie 2007.

(2)   Până la 12 ianuarie 2007, statele membre comunică Secretariatului General al Consiliului și Comisiei textele dispozițiilor care transpun în legislația lor internă obligațiile care decurg din prezenta decizie-cadru. Pe baza unui raport întocmit de către Comisie plecând de la aceste informații, Consiliul verifică, până la 12 ianuarie 2009, în ce măsură statele membre s-au conformat dispozițiilor prezentei decizii-cadru.

(3)   Până la 12 ianuarie 2012, pe baza informațiilor furnizate de statele membre cu privire la aplicarea la nivel practic a dispozițiilor prezentei decizii-cadru, Comisia prezintă Consiliului un raport și face propunerile pe care le consideră necesare, inclusiv, după caz, propuneri ca statele membre, în ceea ce privește infracțiunile săvârșite în apele lor teritoriale, în zona economică exclusivă a acestora sau în zona echivalentă, să poată considera că navele care arborează pavilionul altui stat membru nu este o navă străină în sensul articolului 230 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării.

Articolul 12

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie-cadru intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 2005.

Pentru Consiliu

Președintele

G. BROWN


(1)  Avizul Parlamentului European din 13 ianuarie 2004 (JO C 92, 16.4.2004, p. 19).

(2)  JO C 19, 23.1.1999, p. 1.

(3)  JO L 255, 30.9.2005, p. 11.

(4)  JO L 351, 29.12.1998, p. 1.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

173


32005L0061


L 256/32

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/61/CE A COMISIEI

din 30 septembrie 2005

de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de trasabilitate și notificarea incidentelor și a reacțiilor adverse grave

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind stabilirea standardelor de calitate și securitate pentru recoltarea, controlul, prelucrarea, stocarea și distribuirea sângelui uman și a componentelor sangvine și de modificare a Directivei 2001/83/CE (1), în special articolul 29 alineatul (2) literele (a) și (i),

întrucât:

(1)

Directiva 2002/98/CE stabilește standarde de calitate și securitate pentru recoltarea și testarea sângelui uman și a componentelor sangvine, indiferent de utilizarea preconizată, și pentru prelucrarea, stocarea și distribuirea lor, în cazul în care sunt destinate transfuziei, astfel încât să se asigure un nivel ridicat de protecție a sănătății umane.

(2)

Pentru a preveni transmiterea de boli prin intermediul sângelui și a componentelor sangvine și pentru a asigura un nivel de calitate și de securitate echivalent, Directiva 2002/98/CE prevede stabilirea unor cerințe tehnice specifice în ceea ce privește trasabilitatea, o procedură comunitară pentru notificarea incidentelor și a reacțiilor adverse grave și forma acestei notificări.

(3)

Incidentele și reacțiile adverse grave suspectate trebuie să fie prezentate autorităților competente de îndată ce sunt cunoscute. Prin urmare, prezenta directivă stabilește forma notificării, determinând minimul de date necesare, fără a aduce atingere capacității statelor membre de a menține și de a introduce pe teritoriul propriu măsuri de protecție mai stricte, care respectă dispozițiile tratatului, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2002/98/CE.

(4)

Prezenta directivă stabilește cerințele tehnice menționate anterior, care iau în considerare Recomandarea 98/463/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 privind admisibilitatea donatorilor de sânge și de plasmă și verificarea sângelui donat în Comunitatea Europeană (2), Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (3), Directiva 2004/33/CE a Comisiei din 22 martie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe tehnice pentru sânge și componente sangvine (4) și anumite recomandări ale Consiliului Europei.

(5)

Prin urmare, sângele și componentele sangvine importate din țări terțe, inclusiv cele folosite ca materie primă pentru producerea medicamentelor derivate din sânge uman și plasmă umană, destinate a fi distribuite în Comunitate, trebuie să respecte standardele și specificațiile comunitare echivalente în ceea ce privește trasabilitatea și cerințele de notificare a incidentelor și a reacțiilor adverse grave, prevăzute de prezenta directivă.

(6)

Este necesar să se stabilească definiții comune în ceea ce privește terminologia tehnică, pentru a se asigura punerea în aplicare coerentă a Directivei 2002/98/CE.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul comitetului înființat prin Directiva 2002/98/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

(a)

„trasabilitate” înseamnă capacitatea de a identifica fiecare unitate de sânge sau componentă sangvină derivată din aceasta de la donator la destinația finală fie că este vorba despre un recipient, despre un producător de medicamente, fie de locul de distrugere și invers;

(b)

„unitatea raportoare” înseamnă unitatea de transfuzie sangvină, depozitul de sânge din cadrul spitalului sau clădirea unde are loc transfuzia, care informează autoritățile competente cu privire la reacțiile adverse grave sau/și la incidentele adverse grave;

(c)

„recipient” înseamnă persoana căreia i s-a făcut o transfuzie de sânge sau de componente sangvine;

(d)

„livrare” înseamnă furnizarea de sânge sau de componente sangvine de către o unitate de transfuzie sangvină sau de către un depozit de sânge din cadrul spitalului, în vederea transfuziei către un recipient;

(e)

„imputabilitate” înseamnă posibilitatea ca o reacție adversă gravă la un recipient să poată fi atribuită sângelui sau componentei sangvine transfuzate sau posibilitatea ca o reacție adversă gravă la un donator să poată fi atribuită procesului de donare de sânge;

(f)

„unități” înseamnă spitalele, clinicile, producătorii și unitățile biomedicale de cercetare cărora li se poate furniza sânge sau componente sangvine.

Articolul 2

Trasabilitatea

(1)   Statele membre asigură trasabilitatea sângelui și a componentelor sangvine prin intermediul unor proceduri de identificare precise, al arhivării dosarelor și al unui sistem de etichetare adecvat.

(2)   Statele membre se asigură că sistemul de trasabilitate existent în cadrul unității de transfuzie sangvină permite determinarea localizării și a stadiului de prelucrare a componentelor sangvine.

(3)   Statele membre se asigură că fiecare unitate de transfuzie sangvină dispune de un sistem de identificare unică a fiecărui donator, a fiecărei unități de sânge recoltate și a fiecărei componente sangvine preparate, indiferent de utilizarea preconizată, precum și a fiecărei instituții căreia i s-a livrat o anumită componentă sangvină.

(4)   Statele membre se asigură că toate unitățile dispun de un sistem de înregistrare a fiecărei unități de sânge sau a fiecărei componente sangvine primite, fie că a fost sau nu prelucrată la fața locului, și a destinației finale a unității primite, transfuzată ori distrusă sau returnată unității de transfuzie sangvină distribuitor.

(5)   Statele membre se asigură că fiecare unitate de transfuzie sangvină dispune de un identificator unic, care să permită stabilirea unei legături precise între unitatea de transfuzie sangvină și fiecare unitate de sânge pe care a recoltat-o și fiecare componentă sangvină pe care a preparat-o.

Articolul 3

Procedura de verificare a procesului de eliberare de sânge și componente sangvine

Statele membre se asigură că unitatea de transfuzie sangvină, atunci când eliberează unități de sânge sau componente sangvine pentru transfuzie, sau depozitul de sânge din cadrul spitalului dispune de o procedură care să permită verificarea faptului că fiecare unitate de sânge eliberată a fost transfuzată recipientului căruia îi era destinată sau, în cazul în care nu a fost transfuzată, verificarea destinației sale ulterioare.

Articolul 4

Înregistrarea datelor privind trasabilitatea

Statele membre se asigură că unitățile de transfuzie sangvină, depozitele de sânge din cadrul spitalelor sau unitățile păstrează datele menționate la anexa I cel puțin 30 de ani, pe un suport adecvat și lizibil, pentru a se asigura trasabilitatea.

Articolul 5

Notificarea reacțiilor adverse grave

(1)   Statele membre se asigură că unitățile unde se efectuează transfuzii dispun de anumite proceduri care să permită înregistrarea transfuziilor și notificarea fără întârziere a unităților de transfuzie sangvină cu privire la orice reacție adversă gravă manifestată de recipienți în timpul sau după efectuarea transfuziei, care poate fi imputată calității sau securității sângelui sau a componentelor sangvine.

(2)   Statele membre se asigură că unitățile raportoare dispun de proceduri care să permită informarea autorității competente, de îndată ce este posibil, cu privire la orice informații relevante privind reacțiile adverse grave suspectate. Se vor folosi formularele de notificare stabilite în partea A și partea C din anexa II.

(3)   Statele membre se asigură că unitățile raportoare:

(a)

informează autoritatea competentă cu privire la orice informații relevante privind reacțiile adverse grave cu un nivel de imputabilitate 2 sau 3, după cum se menționează în partea B din anexa II, care pot fi imputate calității și securității sângelui și a componentelor sangvine;

(b)

informează autoritatea competentă cu privire la orice caz de transmitere a unui agent infecțios prin sânge sau componente sangvine, de îndată ce acest lucru este cunoscut;

(c)

descriu măsurile luate cu privire la celelalte componente sangvine în cauză, care au fost distribuite pentru transfuzie sau pentru a fi folosite ca și plasmă destinată fracționării;

(d)

evaluează reacțiile adverse grave suspectate, în conformitate cu nivelurile de imputabilitate stabilite în partea B din anexa II;

(e)

finalizează procedura de notificare a reacției adverse grave, după încheierea investigației, folosind formularul stabilit în partea C din anexa II;

(f)

transmit anual autorității competente un raport complet cu privire la reacțiile adverse grave, folosind formularul stabilit în partea D din anexa I.

Articolul 6

Notificarea reacțiilor adverse grave

(1)   Statele membre se asigură că unitățile de transfuzie sangvină și depozitele de sânge din cadrul spitalelor dispun de proceduri care să permită înregistrarea oricăror incidente adverse grave, care ar putea afecta calitatea și securitatea sângelui și a componentelor sangvine.

(2)   Statele membre se asigură că unitățile raportoare dispun de proceduri care să permită informarea autorității competente, de îndată ce este posibil, folosindu-se formularul menționat în partea A din anexa III, cu privire la orice informație relevantă privind incidentele adverse grave care ar putea pune în pericol donatorii și recipienții, alții decât cei direct implicați în incidentul în cauză.

(3)   Statele membre se asigură că unitățile raportoare:

(a)

evaluează incidentele adverse grave pentru a identifica cauzele care pot fi prevenite pe parcursul procesului;

(b)

finalizează procedura de notificare a incidentului advers grav, după încheierea investigației, folosind formularul stabilit în partea B din anexa III;

(c)

transmit anual autorității competente un raport complet cu privire la incidentele adverse grave, folosind formularul stabilit în partea C din anexa III.

Articolul 7

Cerințe privind sângele și componentele sangvine importate

(1)   Statele membre se asigură că, pentru importurile de sânge și componente sangvine din țări terțe, unitățile de transfuzie sangvină dispun de un sistem de trasabilitate echivalent cu cel prevăzut la articolul 2 alineatele (2)-(5).

(2)   Statele membre se asigură că, pentru importurile de sânge și componente sangvine din țări terțe, unitățile de transfuzie sangvină dispun de un sistem de notificare echivalent cu cel prevăzut la articolele 5 și 6.

Articolul 8

Rapoarte anuale

Statele membre prezintă Comisiei un raport anual, până la data de 30 iunie a anului următor, cu privire la notificările incidentelor și ale reacțiilor adverse grave primite de către autoritatea competentă, folosind formularele stabilite în partea D din anexa II și partea C din anexa III.

Articolul 9

Transmiterea de informații între autoritățile competente

Statele membre se asigură că autoritățile competente respective își comunică informațiile corespunzătoare privind incidentele și reacțiile adverse grave, pentru a garanta că sângele și componentele sangvine dovedite sau suspectate a fi necorespunzătoare sunt retrase din uz și distruse.

Articolul 10

Transpunerea

(1)   Fără a aduce atingere articolului 7 din Directiva 2002/98/CE, statele membre asigură intrarea în vigoare, până la 31 august 2006, a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Ele comunică de îndată Comisiei textul prevederilor menționate anterior și tabelul de corespondență dintre prevederile respective și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 11

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 12

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 33, 8.2.2003, p. 30.

(2)  JO L 203, 21.7.1998, p. 14.

(3)  JO L 311, 28.11.2001, p. 67. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/27/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 34).

(4)  JO L 91, 30.3.2004, p. 25.


ANEXA I

Înregistrarea datelor privind trasabilitatea în conformitate cu prevederile articolului 4

DE CĂTRE UNITĂȚILE DE TRANSFUZIE SANGVINĂ

1.

Identificarea unității de transfuzie sangvină

2.

Identificarea donatorului de sânge

3.

Identificarea unității de sânge

4.

Identificarea fiecărei componente sangvine

5.

Data recoltării (an/lună/zi)

6.

Unități, cărora le sunt distribuite unități de sânge sau componente sangvine, sau destinația ulterioară

DE CĂTRE UNITĂȚI

1.

Identificarea furnizorului de componente sangvine

2.

Identificarea componentei sangvine eliberate

3.

Identificarea recipientului transfuziei

4.

Pentru unitățile de sânge care nu au fost transfuzate, confirmarea destinației ulterioare

5.

Data transfuziei sau a destinației ulterioare (an/lună/zi)

6.

Numărul lotului componentei, după caz.


ANEXA II

NOTIFICAREA REACȚIILOR ADVERSE GRAVE

PARTEA A

Formular de notificare rapidă pentru reacțiile adverse grave suspectate

Unitatea raportoare

Identificarea notificării

Data notificării (an/lună/zi)

Data transfuziei (an/lună/zi)

Vârsta și sexul recipientului

Data reacției adverse grave (an/lună/zi)

Reacția adversă gravă se referă la:

Tot sângele

Eritrocite

Trombocite

Plasmă

Altele (a se preciza)

Tipul de reacție (reacții) adversă (adverse) gravă (grave)

Hemoliză imunologică datorată incompatibilitătii de tip ABO

Hemoliză imunologică datorată unui alt alloanticorp

Hemoliză nonimunologică

Infecție bacteriană transmisă prin transfuzie

Anafilaxie/hipersensibilitate

Insuficiență respiratorie acută posttransfuzională

Infecție virală transmisă prin transfuzie (HBV)

Infecție virală transmisă prin transfuzie (HCV)

Infecție virală transmisă prin transfuzie (HIV-1/2)

Infecție virală transmisă prin transfuzie, alta (a se preciza)

Infecție parazitară transmisă prin transfuzie (malarie)

Infecție parazitară transmisă prin transfuzie, alta (a se preciza)

Purpură posttransfuzională

Reacția grefei contra gazdă

Alte reacții grave (a se preciza)

Nivelul de imputabilitate (NA, 0-3)

PARTEA B

Reacții adverse grave – niveluri de imputabilitate

Niveluri de imputabilitate pentru aprecierea reacțiilor adverse.


Nivelul de imputabilitate

Explicație

NA

Nu se poate evalua

Atunci când datele sunt insuficiente pentru evaluarea imputabilității.

0

Exclus

Atunci când există dovezi convingătoare care nu pot fi puse la îndoială pentru atribuirea reacției adverse unor cauze alternative.

Improbabil

Atunci când dovezile disponibile permit, în mod clar, atribuirea reacției adverse unor cauze, altele decât sângele sau componentele sangvine.

1

Posibil

Atunci când dovezile disponibile nu permit atribuirea, în mod clar, a reacției adverse nici sângelui sau componentelor sangvine, nici unor cauze alternative.

2

Probabil

Atunci când dovezile disponibile permit, în mod clar, atribuirea reacției adverse sângelui sau componentelor sangvine.

3

Sigur

Atunci când există dovezi convingătoare care nu pot fi puse la îndoială, permițând atribuirea reacției adverse sângelui sau componentelor sangvine.

PARTEA C

Formular de confirmare a reacțiilor adverse grave

Unitatea raportoare

Identificarea notificării

Data confirmării (an/lună/zi)

Data reacției adverse grave (an/lună/zi)

Confirmarea reacției adverse grave (da/nu)

Nivel de imputabilitate (NA, 0-3)

Modificarea tipului de reacție adversă gravă (da/nu)

Dacă da, a se preciza

Evoluția clinică (în cazul în care este cunoscută)

recuperare completă

sechele minore

sechele grave

deces

PARTEA D

Formular de notificare anuală a reacțiilor adverse grave

Unitatea raportoare

Perioada de notificare

Acest tabel se referă la:

[ ] Tot sângele

[ ] Eritrocite

[ ] Trombocite

[ ] Plasmă

[ ] Altele

(a se folosi tabele separate pentru fiecare componentă)

Numărul de unități eliberate (numărul total de unități eliberate cu un anumit număr de componente sangvine)

Numărul de recipienți transfuzați (numărul total de recipienți transfuzați cu un anumit număr de componente sangvine) (în cazul în care este disponibil)

Numărul de unități transfuzate [numărul total al componentelor sangvine (al unităților) transfuzate de-a lungul perioadei de notificare] (în cazul în care este disponibil)

 

Numărul total raportat

Numărul reacțiilor adverse grave cu un nivel de imputabilitate de la 0 la 3 după confirmare (a se vedea anexa IIA)

 

Numărul deceselor

 

Nu se poate evalua

Nivel 0

Nivel 1

Nivel 2

Nivel 3

Hemoliză imunologică

Datorată incompatibilității de tip ABO

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Datorată unui alt alloanticorp

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Hemoliză nonimunologică

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Infecție bacteriană transmisă prin transfuzie

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Anafilaxie/hipersensibilitate

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Insuficientă respiratorie acută posttransfuzională

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Infecție virală transmisă prin transfuzie

HBV

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

HCV

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

HIV-1/2

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Altele (a se preciza)

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Infecție parazitară transmisă prin transfuzie

Malarie

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Altele (a se preciza)

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Purpură posttransfuzională

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Reacția grefei contra gazdei

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 

Alte reacții grave (a se preciza)

Total

 

 

 

 

 

Decese

 

 

 

 

 


ANEXA III

NOTIFICAREA INCIDENTELOR ADVERSE GRAVE

PARTEA A

Formular de notificare rapidă a incidentelor adverse grave

Unitatea raportoare

Identificarea notificării

Data notificării (an/lună/zi)

Data apariției incidentului advers grav (an/lună/zi)

Incident advers grav care poate afecta calitatea și securitatea componentelor sangvine din cauza unei probleme privind:

Precizări

Produs necorespunzător

Echipament defect

Eroare umană

Altele

(a se preciza)

Recoltarea de sânge total

 

 

 

 

Recoltarea prin afereză

 

 

 

 

Testarea donărilor

 

 

 

 

Prelucrarea

 

 

 

 

Stocarea

 

 

 

 

Distribuirea

 

 

 

 

Materialele

 

 

 

 

Altele (a se preciza)

 

 

 

 

PARTEA B

Formular de confirmare a incidentelor adverse grave

 

Unitatea raportoare

 

Identificarea notificării

 

Data confirmării (an/lună/zi)

 

Data apariției incidentului advers grav (an/lună/zi)

 

Analiza principalelor cauze (detalii)

 

Măsuri corective adoptate (detalii)

PARTEA C

Formular de notificare anuală a incidentelor adverse grave

Unitatea raportoare

Perioada de notificare

1 ianuarie-31 decembrie (anul)

Numărul total de unități de sânge și componente sangvine prelucrate:

Numărul total de unități de sânge și componente sangvine prelucrate: Incident advers grav care poate afecta calitatea și securitatea componentelor sangvine din cauza unei probleme privind:

Număr total

Precizări

Produs defectuos

Echipament defectuos

Eroare umană

Altele

(a se preciza)

Recoltarea de sânge total

 

 

 

 

 

Recoltarea prin afereză

 

 

 

 

 

Testarea donărilor

 

 

 

 

 

Prelucrarea

 

 

 

 

 

Stocarea

 

 

 

 

 

Distribuirea

 

 

 

 

 

Materialele

 

 

 

 

 

Altele (a se preciza)

 

 

 

 

 


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

182


32005L0062


L 256/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/62/CE A COMISIEI

din 30 septembrie 2005

de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind standardele și specificațiile comunitare referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind stabilirea standardelor de calitate și securitate pentru recoltarea, testarea, prelucrarea, stocarea și distribuirea sângelui uman și a componentelor sangvine și de modificare a Directivei 2001/83/CE (1), în special articolul 29 alineatul (2) litera (h),

întrucât:

(1)

Directiva 2002/98/CE stabilește standarde de calitate și securitate pentru recoltarea și testarea sângelui uman și a componentelor sangvine, indiferent de utilizarea preconizată, și pentru prelucrarea, stocarea și distribuirea lor, în cazul în care sunt destinate transfuziei, astfel încât să se asigure un nivel ridicat de protecție a sănătății umane.

(2)

Pentru a preveni transmiterea de boli prin intermediul sângelui și al componentelor sangvine și pentru a asigura un nivel de calitate și de securitate echivalent, Directiva 2002/98/CE prevede stabilirea unor cerințe tehnice specifice, inclusiv a unor standarde și specificații comunitare referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină.

(3)

Un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină ar trebui să includă principiile de gestionare a calității, de asigurare și de ameliorare continuă a calității și ar trebui să vizeze personalul, clădirile și echipamentul, documentația, recoltarea, testarea și prelucrarea, stocarea și distribuirea, gestionarea contractelor, neconformitatea și autoinspecția, testarea calității, retragerea componentelor sangvine, precum și auditul intern și extern.

(4)

Prezenta directivă stabilește cerințele tehnice menționate anterior, care iau în considerare Recomandarea 98/463/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 privind admisibilitatea donatorilor de sânge și de plasmă și verificarea sângelui donat în Comunitatea Europeană (2), Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (3), Directiva 2003/94/CE a Comisiei din 8 octombrie 2003 de stabilire a principiilor și a orientărilor de bună practică de fabricație privind produsele medicamentoase de uz uman și produsele medicamentoase experimentale de uz uman (4), Directiva 2004/33/CE a Comisiei din 22 martie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe tehnice pentru sânge și componente sangvine (5), anumite recomandări ale Consiliului Europei, monografiile Farmacopeii Europene, în special în ceea ce privește sângele sau componentele sangvine folosite ca materie primă pentru producerea medicamentelor brevetate, recomandările Organizației Mondiale a Sănătății, precum și experiența internațională din acest domeniu.

(5)

Pentru asigurarea celui mai înalt nivel de calitate și securitate a sângelui și a componentelor sangvine, ar trebui să se elaboreze orientări de bună practică, în vederea sprijinirii cerințelor privind un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină, luându-se pe deplin în considerare orientările detaliate, menționate la articolul 47 din Directiva 2001/83/CE, astfel încât să se garanteze menținerea standardelor impuse pentru medicamente.

(6)

Sângele și componentele sangvine importate din țări terțe, inclusiv cele folosite ca materie primă pentru producerea medicamentelor derivate din sânge uman și plasmă umană, destinate a fi distribuite în Comunitate, ar trebui să respecte standardele și specificațiile comunitare echivalente referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină, în conformitate cu prezenta directivă.

(7)

Este necesar să se precizeze faptul că trebuie să se aplice un sistem de calitate pentru orice tip de sânge sau componente sangvine care circulă în Comunitate și că, prin urmare, statele membre trebuie să se asigure că, pentru sângele și componentele sangvine importate din țări terțe, unitățile de transfuzie sangvină dispun, în etapele care precedă importul, de un sistem de calitate echivalent cu sistemul de calitate prevăzut de prezenta directivă.

(8)

Este necesar să se stabilească definiții comune în ceea ce privește terminologia tehnică, pentru a se asigura punerea în aplicare coerentă a Directivei 2002/98/CE.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul comitetului înființat prin Directiva 2002/98/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

(a)

„standard” înseamnă cerințele care servesc drept bază de comparație;

(b)

„specificare” înseamnă descrierea criteriilor care trebuie îndeplinite pentru a atinge standardul de calitate cerut;

(c)

„sistem de calitate” înseamnă structura organizațională, responsabilitățile, procedurile, procesele și resursele necesare pentru punerea în aplicare a gestionării calității;

(d)

„gestionarea calității” înseamnă activitățile coordonate de conducere și controlare a unei organizații, în ceea ce privește calitatea, la toate nivelurile, în cadrul unității de transfuzie sangvină;

(e)

„testarea calității” înseamnă o parte a unui sistem de calitate, specializată în îndeplinirea cerințelor de calitate;

(f)

„asigurarea calității” înseamnă toate activitățile, de la recoltarea sângelui și până la distribuire, realizate pentru a garanta că sângele și componentele sangvine dețin calitatea necesară scopului căruia îi sunt destinate;

(g)

„ancheta retrospectivă” înseamnă procesul de investigare a notificării apariției la un recipient a unei reacții adverse suspecte, cauzate de o transfuzie, în vederea identificării donatorului potențial implicat;

(h)

„proceduri scrise” înseamnă documentele controlate care descriu modalitatea de efectuare a anumitor operații;

(i)

„unitate mobilă” înseamnă un spațiu temporar sau mobil folosit pentru recoltarea sângelui și a componentelor sangvine, amplasat în exteriorul unității de transfuzie sangvină, dar aflat sub testarea acestuia;

(j)

„prelucrare” înseamnă oricare dintre etapele de preparare a componentei sangvine, care se efectuează între recoltarea sângelui și distribuirea componentei sangvine;

(k)

„bună practică” înseamnă toate elementele unei practici stabilite care concură la obținerea de sânge și de componente sangvine care îndeplinesc, în mod sistematic, specificațiile predefinite, în conformitate cu reglementările menționate;

(l)

„carantină” înseamnă izolarea fizică a componentelor sangvine sau a materialelor/reactivilor recepționați de-a lungul unei perioade de timp variabile, în așteptarea acceptării, a eliberării sau a respingerii componentelor sangvine sau a materialelor/reactivilor recepționați;

(m)

„validare” înseamnă stabilirea de probe obiective și bine documentate care să arate că cerințele predefinite pentru o procedură sau un proces specific pot fi îndeplinite în mod consecvent;

(n)

„calificare” înseamnă acțiunea, făcând parte din procesul de validare, care constă în verificarea faptului că ansamblul personalului, al clădirilor, al echipamentului și al materialelor funcționează în mod corespunzător și dă rezultatele așteptate;

(o)

„sistem informatizat” înseamnă un sistem cuprinzând introducerea de date, procesarea electronică și crearea de informații, care să poată fi folosite pentru realizarea de rapoarte, controale automate sau documentație.

Articolul 2

Standarde și specificații privind sistemul de calitate

(1)   Statele membre se asigură că sistemul de calitate existent în toate unitățile de transfuzie sangvină respectă standardele și specificațiile comunitare stabilite în anexa la prezenta directivă.

(2)   Comisia stabilește, în conformitate cu articolul 28 din Directiva 2002/98/CE, orientări privind buna practică pentru interpretarea standardelor și a specificațiilor comunitare menționate la alineatul (1). În elaborarea acestor orientări, Comisia va lua în considerare, în totalitate, principiile detaliate și orientările privind bunele practici de fabricație, în conformitate cu articolul 47 din Directiva 2001/83/CE.

(3)   Statele membre se asigură că, pentru sângele și componentele sangvine importate din țări terțe și destinate folosirii sau distribuirii în Comunitate, unitățile de transfuzie sangvină dispun, în etapele care precedă importul, de un sistem de calitate echivalent cu sistemul de calitate prevăzut la articolul 2.

Articolul 3

Transpunerea

(1)   Fără a aduce atingere articolului 7 din Directiva 2002/98/CE, statele membre pun în aplicare, până la 31 august 2006, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Ele comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor menționate anterior și tabelul de corespondență dintre prevederile respective și prezenta directivă.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 4

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 33, 8.2.2003, p. 30.

(2)  JO L 203, 21.7.1998, p. 14.

(3)  JO L 311, 28.11.2001, p. 67. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2004/27/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 34).

(4)  JO L 262, 14.10.2003, p. 22.

(5)  JO L 91, 30.3.2004, p. 25.


ANEXĂ

Standardele și specificațiile privind sistemul de calitate

1.   INTRODUCERE ȘI PRINCIPII GENERALE

1.1.   Sistemul de calitate

1.

Responsabilitatea asigurării calității revine tuturor persoanelor implicate în procesele unității de transfuzie sangvină, conducerea unității asigurând o abordare sistematică având în vedere calitatea, precum și punerea în aplicare și menținerea unui sistem de calitate.

2.

Sistemul de calitate cuprinde gestionarea calității, asigurarea și ameliorarea continuă a calității, personalul, clădirile și echipamentul, documentația, recoltarea, testarea și prelucrarea, stocarea, distribuirea, controlul calității, retragerea componentelor sangvine și auditul intern și extern, gestionarea contractelor, neconformitatea și autoinspecția.

3.

Sistemul de calitate garantează că toate procesele importante se specifică prin intermediul unor instrucțiuni adecvate și se pun în aplicare în conformitate cu standardele și specificațiile menționate în prezenta anexă. Conducerea examinează periodic sistemul, pentru a verifica eficacitatea sa și pentru a introduce măsuri corective, după caz.

1.2.   Asigurarea calității

1.

În vederea asigurării calității, toate unitățile de transfuzie sangvină și depozitele de sânge din cadrul spitalelor sunt asistate de un organism, intern sau asociat, de asigurare a calității. Organismul în cauză intervine în toate problemele referitoare la calitate, examinează și aprobă toate documentele adecvate privind calitatea.

2.

Toate procedurile, clădirile și echipamentele care au influență asupra calității și a siguranței sângelui și a componentelor sangvine sunt validate înainte de a fi folosite și revalidate la intervale de timp regulate, stabilite în urma acestor activități.

2.   PERSONALUL ȘI ORGANIZAREA

1.

Membrii personalului din unitățile de transfuzie sangvină trebuie să fie în număr suficient pentru a putea efectua activități legate de recoltarea, testarea, prelucrarea, stocarea, distribuirea sângelui și a componentelor sangvine și trebuie să beneficieze de cursuri de formare și de evaluări pentru a fi competenți să își îndeplinească sarcinile.

2.

Toți membrii personalului din unitățile de transfuzie sangvină trebuie să aibă fișele postului actualizate, acestea menționând în mod clar sarcinile și responsabilitățile lor. Unitățile de transfuzie sangvină atribuie responsabilitatea de a gestiona prelucrarea și de asigura calitatea unor persoane diferite și care își desfășoară activitatea în mod independent.

3.

Toți membrii personalului din unitățile de transfuzie sangvină trebuie să beneficieze de cursuri de formare inițială și continuă, adecvate sarcinilor lor specifice. Datele privind cursurile de formare trebuie să fie înregistrate. Trebuie să se introducă programe de formare și care să includă bunele practici.

4.

Conținuturile programelor de formare trebuie să fie evaluate în mod periodic, iar abilitățile personalului trebuie să fie evaluate în mod regulat.

5.

Trebuie să fie introduse instrucțiuni scrise privind siguranța și igiena, adaptate activităților care trebuie efectuate, în conformitate cu Directiva 89/391/CEE a Consiliului (1) și cu Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2).

3.   CLĂDIRI

3.1.   Generalități

Clădirile, inclusiv unitățile mobile, trebuie să fie adaptate activităților specifice și întreținute. Ele trebuie să permită desfășurarea în mod logic a activității, astfel încât să se reducă la minimum riscul unor erori și să permită curățenia și întreținerea eficientă, pentru a reduce la minimum riscul de contaminare.

3.2.   Zona destinată donatorilor de sânge

Trebuie să existe o zonă destinată interviurilor personale confidențiale și evaluării candidaților, în vederea stabilirii eligibilității lor pentru donare. Această zonă trebuie separată de toate celelalte zone destinate prelucrării.

3.3.   Zona de recoltare a sângelui

Recoltarea sângelui trebuie să se efectueze într-o zonă destinată luării de sânge de la donatori, în condiții de siguranță, echipată în mod corespunzător pentru acordarea unui tratament inițial donatorilor care prezintă reacții adverse grave sau leziuni, ca urmare a donării de sânge, și organizată astfel încât să garanteze siguranța donatorilor și a personalului și să evite erorile care pot apărea în procedura de recoltare.

3.4.   Zona de testare și zona de prelucrare a sângelui

Trebuie să existe o zonă de laborator destinată testării, separată de zona destinată donatorilor de sânge și de zona de prelucrare a componentelor sangvine, accesibilă numai personalului autorizat.

3.5.   Zona de depozitare

1.

Zonele de depozitare trebuie să asigure stocarea, în condiții de securitate și în mod separat, a diferitelor categorii de sânge, componente sangvine și materiale, inclusiv a materialelor aflate în carantină sau a celor scoase de sub carantină, și a unităților de sânge și a componentelor sangvine recoltate în conformitate cu unele criterii speciale (de exemplu, donația autologă).

2.

Este necesar să se adopte dispoziții în eventualitatea defectării unui echipament sau a unei pene de curent survenite în principala zonă de stocare.

3.6.   Zona de distrugere a deșeurilor

Trebuie să fie desemnată o zonă pentru distrugerea, în siguranță, a deșeurilor, a materialelor de unică folosință utilizate în timpul recoltării, al testării și al procesării și pentru sângele sau componentele sangvine respinse.

4.   ECHIPAMENT ȘI MATERIALE

1.

Toate echipamentele trebuie să fie validate, calibrate și întreținute, astfel încât să corespundă scopului căruia au fost destinate. Trebuie să fie disponibile instrucțiuni de folosire și să se arhiveze documentele corespunzătoare.

2.

Echipamentele vor fi alese astfel încât să se reducă la minimum orice risc posibil pentru donatori, personal sau componentele sangvine.

3.

Se vor folosi numai reactivii și materialele provenite de la furnizorii autorizați, care respectă cerințele și specificațiile înregistrate. Distribuirea materialelor critice trebuie să fie realizată de o persoană autorizată în acest sens. După caz, materialele, reactivii și echipamentul trebuie să îndeplinească cerințele Directivei 93/42/CEE (3) a Consiliului privind dispozitivele medicale și ale Directivei 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro sau să respecte standarde echivalente în cazul colectării în țări terțe.

4.

Inventarierea stocurilor trebuie să fie păstrată pentru o perioadă de timp considerată acceptabilă de autoritatea competentă și stabilită împreună cu aceasta.

5.

În cazul în care se folosesc sisteme informatizate, programe de calculator, echipamentul și procedurile de salvare a informațiilor trebuie să fie supuse, în mod regulat, unui control de fiabilitate, să fie validate înainte de folosire și să fie menținute într-o stare validată. Componentele hardware și software trebuie să fie protejate împotriva folosirii sau a modificărilor neautorizate. Metoda de salvare a informațiilor trebuie să împiedice pierderea sau deteriorarea datelor, în cazul unor perioade de indisponibilitate sau a unor defecțiuni de funcționare, prevăzute sau neprevăzute.

5.   DOCUMENTAȚIE

1.

Este necesar să fie înregistrate și menținute la zi documente care să menționeze specificațiile, procedurile și formularele referitoare la fiecare activitate efectuată de către unitatea de transfuzie sangvină.

2.

Documentele înregistrate trebuie să fie lizibile. Ele pot fi scrise de mână, transferate pe un alt suport, de exemplu, microfilm sau introduse într-un sistem informatizat.

3.

Orice modificare semnificativă a documentelor va fi pusă în practică fără întârziere și va fi verificată, datată și semnată de o către persoană autorizată în acest sens.

6.   RECOLTAREA, TESTAREA ȘI PRELUCRAREA SÂNGELUI

6.1.   Eligibilitatea donatorilor

1.

Este necesar să fie puse în aplicare și menținute procedurile privind identificarea sigură a donatorilor, interviurile de stabilire a admisibilității și evaluarea eligibilității. Acestea trebuie să fie efectuate înaintea fiecărei donări și trebuie să respecte cerințele menționate în anexa II și anexa III la Directiva 2004/33/CE.

2.

Interviul luat donatorului trebuie să fie realizat într-un mod care să garanteze confidențialitatea.

3.

Documentele înregistrate privind admisibilitatea donatorului și evaluarea finală trebuie să fie semnate de un medic specialist calificat.

6.2   Recoltarea de sânge și de componente sangvine

1.

Procedura de recoltare a sângelui trebuie să fie concepută astfel încât să garanteze faptul că identitatea donatorului este verificată și înregistrată într-un mod sigur și că legătura dintre donator, pe de o parte, și sângele, componentele sangvine și eșantioanele de sânge, pe de alta, este stabilită în mod clar.

2.

Sistemul de pungi de sânge sterile folosit pentru recoltarea sângelui și a componentelor sangvine și pentru prelucrarea lor trebuie să poarte marca CE sau să respecte standarde echivalente, în cazul în care sângele și componentele din sânge sunt recoltate în țări terțe. Trebuie să se asigure trasabilitatea numărului lotului de pe punga de sânge pentru fiecare componentă sangvină.

3.

Procedurile de recoltare a sângelui trebuie să reducă la minimum riscul de contaminare microbiană.

4.

Probele de laborator trebuie să fie prelevate la momentul donării și trebuie să fie păstrate în mod corespunzător înaintea testării.

5.

Procedura folosită pentru aplicarea etichetelor cu numărul donării pe documentele înregistrate, pungile de sânge sau probele de laborator trebuie să fie concepută astfel încât să evite riscul unei erori de identificare sau al unei confuzii.

6.

După recoltarea sângelui, pungile de sânge trebuie să fie manipulate într-un mod care să mențină calitatea sângelui, la temperaturi de depozitare și transport adecvate cerințelor prelucrării ulterioare.

7.

Este necesar să se pună în aplicare un sistem care să garanteze posibilitatea stabilirii unei legături între fiecare donare și sistemul de recoltare și prelucrare prin intermediul căruia sângele a fost recoltat și/sau prelucrat.

6.3.   Controalele de laborator

1.

Toate metodele de testare efectuate în laborator trebuie să fie validate înainte de folosire.

2.

Fiecare donare trebuie să fie testată în conformitate cu cerințele menționate în anexa IV la Directiva 2002/98/CE.

3.

Trebuie să existe proceduri bine definite pentru situațiile în care se înregistrează rezultate contradictorii, care să garanteze că sângele și componentele sangvine care au, în mod repetat, un rezultat reactiv la testele de depistare serologică a infecțiilor cu virusurile menționate în anexa IV la Directiva 2002/98/CE sunt excluse din uzul terapeutic și sunt depozitate separat într-un cadru special. Trebuie să fie efectuate teste de confirmare adecvate. În cazul în care sunt confirmate rezultatele pozitive, trebuie să fie pusă în aplicare o gestionare adecvată a donatorului, care cuprinde comunicarea de informații donatorului și procedurile de supraveghere.

4.

Trebuie să existe date care să confirme fiabilitatea oricăror reactivi de laborator utilizați la testarea eșantioanelor prelevate de la donator și a eșantioanelor componentelor sangvine.

5.

Calitatea testelor de laborator trebuie să fie evaluată în mod regulat, prin participarea la un sistem oficial de testare, de exemplu, la un program extern de asigurare a calității.

6.

Testele serologice pentru determinarea grupei sangvine trebuie să includă proceduri de testare pentru grupuri specifice de donatori (de exemplu, persoanele care donează sânge pentru prima dată, donatorii cu antecedente de transfuzii).

6.4.   Prelucrarea și validarea

1.

Toate echipamentele și dispozitivele tehnice trebuie să fie utilizate în conformitate cu procedurile de validare.

2.

Prelucrarea componentelor sangvine trebuie să fie efectuată folosindu-se proceduri corespunzătoare și validate, cuprinzând măsuri de evitare a riscului de contaminare și de proliferare microbiană în componentele sangvine preparate.

6.5.   Etichetarea

1.

Toate recipientele trebuie să fie etichetate cu informațiile necesare identificării lor. În absența unui sistem informatizat validat pentru testarea statutului, etichetarea trebuie să permită diferențierea clară a unităților de sânge și a componentelor sangvine nedistribuite de sângele și componentele sangvine distribuite.

2.

Sistemul de etichetare a sângelui colectat, a componentelor sangvine în stadiu intermediar sau final și a eșantioanelor trebuie să permită identificarea, fără posibilitate de confuzie, a tipului de conținut și trebuie să respecte cerințele privind etichetarea și trasabilitatea, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 2002/98/CE și cu Directiva 2005/61/CE a Comisiei (5). Eticheta unei componente sangvine finale trebuie să respecte cerințele menționate în anexa III la Directiva 2002/98/CE.

3.

Pentru sângele și componentele sangvine autologe, eticheta trebuie, de asemenea, să respecte prevederile articolului 7 din Directiva 2004/33/CE și cerințele suplimentare privind donările autologe, menționate în anexa IV la directiva în cauză.

6.6.   Distribuirea sângelui și a componentelor sangvine

1.

Trebuie pus în aplicare un sistem sigur, pentru a evita ca o unitate de sânge sau o componentă sangvină să fie distribuită înainte ca toate cerințele obligatorii menționate în prezenta directivă să fie îndeplinite. Fiecare unitate de transfuzie sangvină trebuie să poată demonstra că fiecare unitate de sânge sau componentă sangvină a fost distribuită în mod oficial de către o persoană autorizată. Documentele înregistrate trebuie să demonstreze faptul că, înainte ca o componentă sangvină să fie distribuită, toate formularele de declarație în vigoare, toate documentele medicale înregistrate relevante și rezultatele testelor respectă criteriile de admisibilitate.

2.

Înainte de distribuire, sângele și componentele sangvine trebuie să fie păstrate izolat, din punct de vedere administrativ și fizic, de sângele și componentele sangvine distribuite. În absența unui sistem informatizat validat pentru testarea statutului, eticheta unei unități de sânge sau componente sangvine trebuie să permită identificarea statutului de produs distribuit, în conformitate cu punctul 6.5.1.

3.

În cazul în care o componentă finală nu este distribuită, datorită unui rezultat pozitiv confirmat la un control de depistare a unei infecții, se va efectua o verificare, în conformitate cu cerințele menționate la punctele 6.3.2 și 6.3.3, pentru a garanta identificarea unor alte componente provenind din aceeași donare și a unor componente provenind din donările anterioare efectuate de donator. Dosarul donatorului trebuie să fie actualizat de îndată.

7.   STOCAREA ȘI DISTRIBUIREA

1.

Sistemul de calitate al unității de transfuzie sangvină trebuie să garanteze că, pentru sângele și componentele sangvine destinate producerii de medicamente, cerințele de depozitare și distribuire respectă prevederile Directivei 2003/94/CE.

2.

Procedurile privind stocarea și distribuirea trebuie să fie validate pentru a garanta calitatea sângelui și a componentelor sangvine de-a lungul întregii perioade de depozitare și pentru a exclude riscul de confuzie a componentelor sangvine. Toate acțiunile legate de transport și depozitare, inclusiv cele de primire și distribuire, trebuie să fie definite prin proceduri și specificații scrise.

3.

Sângele și componentele sangvine autologe, precum și componentele sangvine colectate și preparate în scopuri specifice trebuie să fie depozitate separat.

4.

Trebuie să fie păstrate documentele adecvate, referitoare la inventar și la distribuire.

5.

Ambalajul trebuie să mențină integritatea și temperatura de depozitare a sângelui și a componentelor sangvine în timpul distribuirii și al transportului.

6.

Nu se acceptă repunerea în stoc a sângelui și a componentelor sangvine, în vederea unei eliberări ulterioare, decât în cazul în care sunt îndeplinite toate cerințele de calitate și toate procedurile stabilite de unitatea de transfuzie sangvină, pentru a garanta integritatea componentelor sangvine.

8.   GESTIONAREA CONTRACTELOR

Activitățile realizate în exterior trebuie să fie definite într-un contract scris specific.

9.   NECONFORMITATEA

9.1.   Abateri

Componentele sangvine care nu respectă standardele obligatorii, menționate în anexa IV la Directiva 2004/33/CE, nu pot fi distribuite pentru transfuzie decât în circumstanțe excepționale și cu acordul în scris al medicului care a prescris transfuzia și al responsabilului unității de transfuzie sangvină.

9.2.   Reclamații

Toate reclamațiile și alte informații, inclusiv cele referitoare la incidentele și reacțiile adverse grave, care ar putea indica faptul că au fost distribuite componente sangvine necorespunzătoare, trebuie să fie înregistrate și examinate cu atenție, în vederea determinării factorilor care au provocat defectul, și, după caz, trebuie să fie urmate de retragerea din uz și punerea în aplicare a unor măsuri corective pentru a preveni repetarea incidentului. Trebuie să fie puse în aplicare proceduri care să garanteze că autoritățile competente sunt informate, în mod corespunzător, cu privire la incidentele și reacțiile adverse grave, în conformitate cu cerințele reglementare.

9.3.   Retragerea din uz

1.

În cadrul unităților de transfuzie sangvină, trebuie să fie persoane autorizate pentru a evalua necesitatea retragerii de sânge și de componente sangvine, precum și pentru a iniția și a coordona acțiunile necesare.

2.

Trebuie să fie pusă în aplicare o procedură de retragere eficientă, cuprinzând o descriere a responsabilităților și a măsurilor care trebuie luate. Acestea includ, de asemenea, notificarea autorității competente.

3.

Măsurile trebuie luate de-a lungul unor perioade de timp predefinite și includ identificarea componentelor sangvine și, după caz, o anchetă retrospectivă. Scopul investigației este de a descoperi orice donator care ar fi putut provoca reacția la transfuzie și de a regăsi componentele sangvine provenite de la donatorul în cauză, precum și de a notifica destinatarii și recipienții componentelor colectate de la același donator cu privire la eventualitatea unui pericol.

9.4.   Măsuri corective și preventive

1.

Trebuie pus în aplicare un sistem care să asigure măsuri corective și preventive în cazul neconformității componentelor sangvine și al problemelor de calitate.

2.

Datele trebuie analizate sistematic, în vederea identificării problemelor de calitate care ar putea necesita măsuri corective sau a tendințelor nefavorabile care ar putea necesita măsuri preventive.

3.

Orice eroare și accident trebuie să fie documentate și examinate, pentru a identifica problemele din sistem, în vederea remedierii lor.

10.   AUTOINSPECȚIA, AUDITUL ȘI ÎMBUNĂTĂȚIRILE

1.

Trebuie puse în aplicare sisteme de autoinspecție sau audit pentru toate aspectele operațiilor, în vederea asigurării respectării standardelor stabilite în prezenta anexă. Acestea trebuie realizate în mod regulat și independent de persoane formate în acest sens și competente, în conformitate cu procedurile aprobate.

2.

Toate rezultatele trebuie să fie înregistrate și trebuie să se ia măsuri corective și preventive, în timp util și într-un mod eficient.


(1)  JO L 183, 29.6.1989, p. 1.

(2)  JO L 262, 17.10.2000, p. 21.

(3)  JO L 169, 12.7.1993, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(4)  JO L 331, 7.12.1998, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

(5)  JO L 256, 1.10.2005, p. 32.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

190


32005L0063


L 258/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2005/63/CE A COMISIEI

din 3 octombrie 2005

de rectificare a Directivei 2005/26/CE în ceea ce privește lista de substanțe sau ingrediente alimentare excluse provizoriu din anexa IIIa la Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (1), în special articolul 6 alineatul (11),

întrucât:

(1)

Directiva 2005/26/CE a Comisiei (2) a stabilit lista de substanțe și ingrediente alimentare excluse provizoriu din anexa IIIa la Directiva 2000/13/CE, fiind informată de avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA).

(2)

În avizul său din 2 decembrie 2004 privind anumite utilizări ale gelatinei de pește, EFSA a concluzionat că respectivul produs, folosit ca bază pentru preparate de vitamine și carotenoide, nu poate determina reacții alergice severe.

(3)

Carotenoidele au fost omise în mod eronat din lista din anexa la Directiva 2005/26/CE și, în consecință, trebuie adăugate la aceasta,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

În coloana a doua din anexa la Directiva 2005/26/CE, rândul al șaptelea se înlocuiește cu următorul text:

„—

Gelatina de pește folosită ca bază pentru preparatele de vitamine sau carotenoide și pentru arome.”

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 3 decembrie 2005. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul respectivelor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.

Statele membre aplică respectivele dispoziții de la 25 noiembrie 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 octombrie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 109, 6.5.2000, p. 29, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/89/CE (JO L 308, 25.11.2003, p. 15).

(2)  JO L 75, 22.3.2005, p. 33.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

191


32005D0718


L 271/51

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 13 octombrie 2005

privind conformitatea anumitor standarde cu cerința generală de siguranță stabilită de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor lor în Jurnalul Oficial

[notificată cu numărul C(2005) 3803]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/718/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 4 alineatul (2) al doilea și al patrulea paragraf,

după consultarea comitetului permanent instituit în conformitate cu articolul 5 din Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice (2),

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE stabilește obligația producătorilor de a introduce pe piață numai produse sigure.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Directiva 2001/95/CE, se presupune că un produs este sigur în privința riscurilor și categoriilor de risc acoperite de standardele naționale relevante atunci când este conform cu standardele naționale facultative, care transpun standardele europene, ale căror trimiteri au fost publicate de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 4 din directiva menționată anterior.

(3)

În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din directivă, standardele europene trebuie să fie stabilite de organismele de standardizare europene, în conformitate cu mandatele stabilite de Comisie. Comisia publică referințele acestor standarde.

(4)

Articolul 4 alineatul (2) din directivă stabilește o procedură de publicare a referințelor despre standardele adoptate de organismele de standardizare europene înainte de intrarea în vigoare a directivei în cauză. În cazul în care standardele respective asigură respectarea cerinței generale de siguranță, Comisia decide publicarea referințelor lor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În aceste cazuri, Comisia, din proprie inițiativă sau la solicitarea unui stat membru, decide, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 15 alineatul (2) din directiva menționată anterior, dacă standardul respectiv satisface cerința generală de siguranță. Comisia decide să publice referințele sale după consultarea comitetului stabilit în conformitate cu articolul 5 din Directiva 98/34/CE. Comisia comunică decizia sa statelor membre.

(5)

De la data intrării în vigoare a directivei, unele standarde au fost, cu toate acestea, adoptate de către organismele de standardizare europene în absența unui mandat, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din directivă. Intenția legislatorului a fost să asigure cooperarea cu organismele de standardizare europene și să recunoască standarde de siguranță adecvate, aplicabile produselor care intră sub incidența directivei pentru care Comisia nu a acordat un mandat, în conformitate cu prevederile relevante menționate la articolul 4. Prin urmare, este adecvat să se ia în considerare publicarea referințelor acestor standarde și, în acest sens, să se procedeze în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 4 alineatul (2).

(6)

Prezenta decizie privind conformitatea standardelor menționate în anexă cu cerința generală de siguranță este luată la inițiativa Comisiei.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului din Directiva 2001/95/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Standardele menționate în anexă satisfac cerința generală de siguranță din directiva 2001/95/CE pentru riscurile pe care le acoperă.

Articolul 2

Referințele standardelor menționate în anexă sunt publicate în partea C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 octombrie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 11, 15.1.2002, p. 4.

(2)  JO L 204, 21.7.1998, p. 37, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 98/48/CE (JO L 217, 5.8.1998, p. 18).


ANEXĂ

Standardele menționate la articolele 1 și 2 din prezenta decizie:

1.

EN 13899:2003 — Echipament sportiv cu rotile — Patine cu rotile — Cerințe de siguranță și metode de testare

2.

EN 13138-2:2003 — Dispozitive de plutire pentru cursuri de înot — Partea a 2-a: Cerințe de siguranță și metode de testare pentru dispozitivele de plutire

3.

EN 13319:2000 — Accesorii pentru scufundări — Șublere de adâncime și instrumente de măsurare combinată a timpului și a adâncimii — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare

4.

EN 1651:1999 — Echipament pentru zborul cu parapanta — Hamuri — Cerințe de siguranță și teste de rezistență

5.

EN 12491:2001 — Echipament pentru zborul cu parapanta — Parașute de rezervă — Cerințe de siguranță și metode de testare

6.

EN 913:1996 — Echipament de gimnastică — Cerințe generale de siguranță și metode de testare

7.

EN 12655:1998 — Echipament de gimnastică — Inele — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare

8.

EN 12197:1997 — Echipament de gimnastică — Bare fixe — Cerințe de siguranță și metode de testare

9.

EN 12346:1998 — Echipament de gimnastică — Spaliere, scări cu zăbrele și cadre pentru escaladare — Cerințe de siguranță și metode de testare

10.

EN 12432:1998 — Echipament de gimnastică — Bârne — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare

11.

EN 916:2003 — Echipament de gimnastică — Lăzi pentru sărituri — Cerințe și metode de testare, inclusiv de siguranță

12.

EN 12196:2003 — Echipament de gimnastică — Cai și capre pentru sărituri — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare

13.

EN 1860-1:2003 — Aparate, combustibili solizi și aprinzătoare pentru grătare — Partea 1: Grătare care folosesc combustibili solizi — Cerințe și metode de testare

14.

EN 1129-1:1995 — Mobilă — Paturi pliante — Cerințe de siguranță și metode de testare — Partea 1: Cerințe de siguranță

15.

EN 1129-1:1995 — Mobilă — Paturi pliante — Cerințe de siguranță și metode de testare — Partea 2: Metode de testare

16.

EN 14344:2004 — articole pentru uzul și îngrijirea copiilor — Scaune de copii pentru biciclete — Cerințe de siguranță și metode de testare

17.

EN 14350-1:2004 — articole pentru îngrijirea copiilor — articole pentru alimentația lichidă — partea 1: Cerințe generale și mecanice și teste


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

194


32005D0747


L 280/18

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 21 octombrie 2005

de modificare în sensul adaptării la progresul tehnic a anexei la Directiva 2002/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice

[notificată cu numărul C(2005) 4054]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/747/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2002/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Directiva 2002/95/CE, Comisia are obligația de a evalua anumite substanțe periculoase interzise în temeiul articolului 4 alineatul (1) din respectiva directivă.

(2)

Anumite materiale și componente care conțin plumb și cadmiu necesită să fie exceptate (sau să continue să fie exceptate) de la interzicere, întrucât utilizarea respectivelor substanțe periculoase în acele materiale și componente specifice este încă inevitabilă.

(3)

Anumite exceptări de la respectiva interzicere pentru anumite materiale sau componente specifice ar trebui limitate ca aplicare, în vederea realizării unei eliminări treptate a substanțelor periculoase din echipamentele electrice și electronice, dat fiind că utilizarea respectivelor substanțe în asemenea aplicații va deveni evitabilă.

(4)

În temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2002/95/CE, fiecare exceptare cuprinsă în lista din anexă trebuie să fie supusă unei revizuiri, cel puțin la fiecare patru ani sau la patru ani după ce un articol este adăugat pe listă, în scopul de a lua în considerare eliminarea materialelor și componentelor din echipamentele electrice și electronice, în cazul în care eliminarea sau înlocuirea lor prin modificări de proiectare sau materiale și componente care nu necesită nici unul dintre materialele sau substanțele menționate la articolul 4 alineatul (1) sunt posibile din punct de vedere tehnic și științific, cu condiția ca efectele negative asupra mediului, sănătății și/sau siguranței consumatorului determinate de înlocuire să nu depășească avantajele posibile pentru mediu, sănătatea și/sau siguranța consumatorului.

(5)

Prin urmare, este necesar să se modifice Directiva 2002/95/CE în consecință.

(6)

În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Directiva 2002/95/C, Comisia a consultat producătorii de echipamente electrice, reciclatorii, facilitățile pentru tratare, organizațiile pentru protecția mediului și asociațiile de salariați și consumatori și a prezentat comentariile comitetului instituit în temeiul articolului 18 din Directiva 75/442/CEE a Consiliului din 15 iulie 1975 privind deșeurile (2), denumit în continuare „comitetul”.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Directiva 2002/95/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 octombrie 2005.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 37, 13.2.2003, p. 19, directivă astfel cum a fost modificată prin Decizia 2005/717/CE a Comisiei (JO L 271, 15.10.2005, p. 48).

(2)  JO L 194, 25.7.1975, p. 39, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXĂ

Anexa la Directiva 2002/95/CE se modifică după cum urmează:

1.

punctul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„7.

Plumb în aliaje de lipit cu temperatură de topire înaltă (respectiv aliaje de plumb care conțin 85 % sau mai mult plumb);

plumb în aliaje de lipit pentru servere, sisteme de stocare și de rețele de stocare, echipamente de infrastructură de rețele pentru comutare, semnalizare, transmisie, precum și pentru gestionarea rețelelor de telecomunicații;

plumb în piese electronice din ceramică (de exemplu, dispozitive piezoelectrice).”;

2.

punctul (8) se înlocuiește cu următorul text:

„8.

Cadmiul și compușii săi din contactele electrice și placarea cu cadmiu, cu excepția aplicațiilor interzise în temeiul Directivei 91/338/CEE (1) de modificare a Directivei 76/769/CEE (2) în ceea ce privește limitarea comercializării și utilizării anumitor substanțe și preparate periculoase.

3.

se adaugă următoarele puncte:

„11.

Plumbul folosit la sisteme de conectori cu pini flexibili.

12.

Plumbul ca material de acoperire pentru inelul C al modulului termoconductor.

13.

Plumbul și cadmiul în sticla optică și sticla filtrantă.

14.

Plumbul în aliaje de lipit care conțin mai mult de două elemente de conectare între pini și pachetul de microprocesoare cu un conținut de plumb mai mare de 80 % și mai mic de 85 % în greutate.

15.

Plumbul în aliaje de lipit care vizează realizarea unei conexiuni electrice viabile între purtător și substratul semiconductorului în carcasele de circuit integrat tip Flip Chip.”


(1)  JO L 186, 12.7.1991, p. 59.

(2)  JO L 262, 27.9.1976, p. 201.”;


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

196


32005R1822


L 293/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1822/2005 AL COMISIEI

din 8 noiembrie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 466/2001 în ceea ce privește conținutul de nitrați din anumite legume

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare pentru contaminanții din produsele alimentare (1), în special articolul 2 alineatul (3),

după consultarea Comitetului științific pentru alimentație umană,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 466/2001 al Comisiei din 8 martie 2001 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți în produsele alimentare (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 563/2002 (3), conține dispoziții în special în ceea ce privește măsuri speciale referitoare la nivelurile de nitrați din lăptucă și spanac și stabilește perioade tranzitorii în care lăptuca și spanacul care conțin nitrați peste nivelul maxim mai pot fi comercializate pe teritoriul național.

(2)

În ciuda evoluției în aplicarea bunelor practici în agricultură, datele de monitorizare de la statele membre indică în continuare probleme de respectare a nivelurilor maxime de nitrat în lăptucă și spanac.

(3)

Multe dintre situațiile în care nu se respectă nivelurile maxime de nitrați în spanacul proaspăt intervin în luna octombrie. În prezent, perioada de vară pentru spanac include luna octombrie, în timp ce pentru lăptucă luna octombrie se încadrează în sezonul de iarnă. Pentru a asigura consecvența, luna octombrie trebuie considerată lună de iarnă pentru spanacul proaspăt.

(4)

În regiunile în care există dificultăți de menținere a nivelului de nitrați sub nivelul maxim autorizat pentru lăptucă proaspătă și spanac proaspăt, de exemplu atunci când scade lumina solară, anumite state membre au solicitat derogări și au furnizat suficiente informații pentru a demonstra că există investigații în curs pentru a contribui la reducerea nivelurilor în viitor.

(5)

Până la înregistrarea unor progrese în aplicarea bunelor practici agricole, respectivele state membre trebuie autorizate, pentru o perioadă limitată de timp, să permită comercializarea lăptucii proaspete și a spanacului proaspăt care conțin nitrați peste nivelurile maxime, însă doar pe teritoriul lor național și pentru consumul național.

(6)

Nitrații sunt prezenți și în alte legume, uneori în concentrații mari. Pentru a favoriza dezbaterile viitoare privind o strategie pe termen mai lung de gestionare a riscului prezenței nitraților în legume, statele membre ar trebui să monitorizeze nivelurile de nitrați din legume și să urmărească reducerea concentrațiilor, în măsura în care acest lucru este fezabil, în special prin aplicarea unor coduri îmbunătățite de bune practici agricole. O evaluare științifică actualizată a riscurilor realizată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară ar contribui la clarificarea riscurilor pe care le prezintă prezența nitraților în legume. Nivelurile maxime prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 466/2001 vor fi revizuite ținând seama de informațiile obținute din activitățile menționate anterior.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 466/2001 ar trebui modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 3 se elimină.

2.

Se inserează următorul articol 3a:

„Articolul 3a

Statele membre monitorizează nivelurile de nitrați din legumele care conțin niveluri ridicate, în special legumele verzi cu frunze, și comunică rezultatele Comisiei până la 30 iunie a fiecărui an.”

3.

Se inserează următorul articol 3b:

„Articolul 3b

(1)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 1 alineatul (1), Belgia, Irlanda, Țările de Jos și Regatul Unit sunt autorizate, până la 31 decembrie 2008, să introducă pe piață spanac proaspăt, cultivat și destinat consumului pe teritoriul lor, prezentând niveluri de nitrați mai ridicate decât nivelurile maxime stabilite la punctul 1.1 din anexa I.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 1 alineatul (1), Irlanda și Regatul Unit sunt autorizate, până la 31 decembrie 2008, să introducă pe piață lăptucă proaspătă, cultivată și destinată consumului pe teritoriul lor, recoltată de-a lungul întregului an și prezentând niveluri de nitrați mai ridicate decât nivelurile maxime stabilite la punctul 1.3 din anexa I.

Prin derogare de la dispozițiile articolului 1 alineatul (1), Franța este autorizată, până la 31 decembrie 2008, să introducă pe piață lăptucă proaspătă, cultivată și destinată consumului pe teritoriul ei, recoltată de la 1 octombrie până la 31 martie și prezentând niveluri de nitrați mai ridicate decât nivelurile maxime stabilite la punctul 1.3 din anexa I.”.

4.

Punctul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se înlocuiește cu tabelul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 noiembrie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 37, 13.2.1993, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  JO L 77, 16.3.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 856/2005 (JO L 143, 7.6.2005, p. 3).

(3)  JO L 86, 3.4.2002, p. 5.


ANEXĂ

Punctul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se înlocuiește cu următorul text:

„Punctul 1:   Nitrați

Produs

Nivel maxim (mg NO3/kg)

Metoda de prelevare de probe

Metoda de analiză de referință

1.1.

Spanac proaspăt (1) (Spinacia oleracea)

Recoltat între 1 octombrie și 31 martie

3 000

Directiva 2002/63/CE (2)a Comisiei

 

Recoltat între 1 aprilie și 30 septembrie

2 500

1.2.

Spanac conservat, refrigerat sau congelat

 

2 000

Directiva 2002/63/CE

 

1.3.

Lăptucă proaspătă (Lactuca sativa L.) (lăptucă cultivată în aer liber sau în seră), cu excepția celei menționate la punctul 1.4

Recoltată între 1 octombrie și 31 martie:

 

Directiva 2002/63/CE. Cu toate acestea, numărul minim de unități per probă de laborator este 10

 

lăptucă cultivată în seră

4 500 (3)

lăptucă cultivată în aer liber

4 000 (3)

Recoltată între 1 aprilie și 30 septembrie:

 

lăptucă cultivată în seră

3 500 (3)

lăptucă cultivată în aer liber

2 500 (3)

1.4.

Lăptucă de tip «iceberg» (4)

lăptucă cultivată în seră

2 500 (3)

Directiva 2002/63/CE. Cu toate acestea, numărul minim de unități per probă de laborator este 10

lăptucă cultivată în aer liber

2 000 (3)

1.5.

Alimente pentru copii și preparate alimentare pe bază de cereale pentru sugari și copii de vârstă mică (5)  (6)

 

200

Directiva 2002/63/CE (dispozițiile prevăzute pentru produsele alimentare transformate de origine vegetală și produsele alimentare transformate de origine animală)

 


(1)  Nivelurile maxime pentru spanacul proaspăt nu se aplică pentru spanacul proaspăt care urmează să fie prelucrat și care este transportat direct în vrac de pe câmp în uzina de prelucrare.

(2)  JO L 187, 16.7.2002, p. 30.

(3)  În absența unei etichetări adecvate care să indice metoda de producție, se aplică nivelul stabilit pentru lăptuca cultivată în aer liber.

(4)  Descrisă de Regulamentul (CE) nr. 1543/2001 al Comisiei (CE) 1543/2001 din 27 iulie 2001 de stabilire a standardului de comercializare pentru lăptucă și pentru cicoarea de grădină creață și cu frunze întregi (JO L 203, 28.7.2001, p. 9).

(5)  Alimente pentru copii și preparate alimentare pe bază de cereale pentru sugari și copii de vârstă mică, astfel cum sunt definite la articolul 1 din Directiva 96/5/CE Euratom a Comisiei, din 16 februarie 1996 privind preparatele pe bază de cereale și alimentele pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (JO L 49, 28.2.1996, p. 17). Nivelurile maxime se aplică produselor gata de consum ca atare sau celor preparate după instrucțiunile producătorilor.

(6)  Comisia revizuiește nivelurile maxime de nitrați din alimentele pentru sugari și pentru copii de vârstă mică până la 1 aprilie 2006, ținând seama de progresele înregistrate în cunoașterea științifică și tehnologică.”


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

199


32005D0783


L 295/51

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 14 octombrie 2005

de modificare a Deciziilor 2001/689/CE, 2002/231/CE și 2002/272/CE în scopul prelungirii perioadei de valabilitate a criteriilor ecologice pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru anumite produse

[notificată cu numărul C(2005) 4102]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2005/783/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1980/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iulie 2000 privind sistemul comunitar revizuit de acordare a etichetei ecologice (1), în special al doilea paragraf al articolului 6 alineatul (1),

după consultarea Comitetului pentru etichetare ecologică al Uniunii Europene,

întrucât:

(1)

Definiția categoriei de produse și criteriile ecologice stabilite prin Decizia 2001/689/CE a Comisiei din 28 august 2001 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru mașini de spălat vase (2) sunt valabile până la 28 august 2006.

(2)

Decizia 2002/231/CE a Comisiei din 18 martie 2002 de stabilire a criteriilor ecologice revizuite pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru articole de încălțăminte și de modificare a Deciziei 1999/179/CE (3) se aplică până la 31 martie 2007.

(3)

Decizia 2002/272/CE a Comisiei din 25 martie 2002 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru îmbrăcăminți de pardoseală rezistente (4) se aplică până la 31 martie 2007.

(4)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1980/2000, criteriile ecologice stabilite prin aceste decizii, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente au fost revizuite în timp util.

(5)

În lumina revizuirii acestor criterii și cerințe, este necesar ca în toate cele trei cazuri să se prelungească cu un an perioada de valabilitate a criteriilor ecologice și a cerințelor.

(6)

Dat fiind că obligația de revizuire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1980/2000 se referă numai la criteriile ecologice și la cerințele de evaluare și verificare aferente, este necesar ca Deciziile 2002/231/CE și 2002/272/CE să rămână în vigoare.

(7)

Prin urmare, Deciziile 2001/689/CE, 2002/231/CE și 2002/272/CE ar trebui modificate în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1980/2000,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 3 din Decizia 2001/689/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Criteriile ecologice definite pentru categoria de produse mașini de spălat, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente sunt valabile până la 28 august 2007.”

Articolul 2

Articolul 5 din Decizia 2002/231/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Criteriile ecologice definite pentru categoria de produse articole de încălțăminte, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente sunt valabile până la 31 martie 2008.”

Articolul 3

Articolul 4 din Decizia 2002/272/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

Criteriile ecologice definite pentru categoria de produse îmbrăcăminți de pardoseală rezistente, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente sunt valabile până la 31 martie 2008.”

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2005.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 237, 21.9.2000, p. 1.

(2)  JO L 242, 12.9.2001, p. 23.

(3)  JO L 77, 20.3.2002, p. 50.

(4)  JO L 94, 11.4.2002, p. 13.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

201


32005R1855


L 297/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1855/2005 AL COMISIEI

din 14 noiembrie 2005

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” [Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel (IGP), Asperge des Sables des Landes (IGP), Pâtes d'Alsace (IGP), Jamón de Trevélez (IGP), Oliva Ascolana del Piceno (DOP)]

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 6 alineatele (3) și (4),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, cererea Italiei de a înscrie cele două denumiri „Mela Alto Adige” sau „Südtiroler Apfel” și „Oliva Ascolana del Piceno”, cererea Franței de a înscrie cele două denumiri „Asperge des Sables des Landes” și „Pâtes d'Alsace” și cererea Spaniei de a înscrie denumirea „Jamón de Trevélez” au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Întrucât nu a fost trimisă Comisiei nici o obiecție în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, este necesar să se înscrie aceste denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Denumirile din anexa la prezentul regulament se adaugă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (3) al Comisiei.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO C 12, 18.1.2005, p. 20 (Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel);

JO C 47, 23.2.2005, p. 2 (Asperge des Sables des Landes);

JO C 47, 23.2.2005, p. 6 (Pâtes d'Alsace);

JO C 51, 1.3.2005, p. 2 (Jamón de Trevélez);

JO C 59, 19.3.2005, p. 33 (Oliva Ascolana del Piceno).

(3)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11.


ANEXĂ

Produse cuprinse în lista din anexa I la Tratatul CE destinate consumului uman

Produse pe bază de carne (opărite, sărate, afumate etc.)

SPANIA

Jamón de Trevélez (IGP)

Fructe, legume, cereale, prelucrate sau nu

ITALIA

Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel (IGP)

Oliva Ascolana del Piceno (DOP)

FRANȚA

Asperge des Sables des Landes (IGP)

Produse alimentare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2081/92:

Paste

FRANȚA

Pâtes d'Alsace (IGP)


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

203


32005R1916


L 307/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1916/2005 AL COMISIEI

din 24 noiembrie 2005

de modificare a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,

întrucât:

(1)

Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 permite folosirea vitaminelor de sinteză A, D și E pentru rumegătoare, pe parcursul unei perioade de tranziție care se încheie la 31 decembrie 2005.

(2)

Dat fiind faptul că se estimează că vor continua diferențele regionale existente între posibilitățile rumegătoarelor crescute ecologic de a obține necesarul de vitamine esențiale A, D și E din rațiile alimentare, din punct de vedere al climei și al resurselor de hrană disponibile, este necesar să se autorizeze utilizarea acestor vitamine de sinteză după data menționată.

(3)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 să se modifice în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1567/2005 (JO L 252, 28.9.2005, p. 1).


ANEXĂ

În partea D din anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, punctul 1.2 se înlocuiește cu următorul text:

„1.2.

Vitamine, provitamine și substanțe bine definite din punct de vedere chimic, cu efect similar. Sunt incluse în această categorie numai următoarele substanțe:

Vitamine autorizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (1):

vitamine derivate din materiile prime prezente în mod natural în furaje,

vitamine de sinteză identice cu vitaminele naturale pentru animale monogastrice,

cu autorizarea prealabilă a autorității competente din statul membru, vitamine de sinteză A, D și E, identice cu vitaminele naturale pentru rumegătoare.


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.”


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

205


32006R0029


L 006/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 29/2006 AL COMISIEI

din 10 ianuarie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește codurile vamale pentru bromoclorometan

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (1), în special articolul 6 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Substanța bromoclorometan (BCM) care diminuează stratul de ozon este inclusă pe lista substanțelor reglementate în grupa IX de la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000.

(2)

După stabilirea codurilor vamale pentru BCM și pentru amestecurile cu conținut de BCM, aceste coduri ar trebui adăugate la tabelul de la anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000. Din motive de claritate, anexa menționată ar trebui înlocuită.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului instituit în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 ianuarie 2006.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 244, 29.9.2000, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2077/2004 al Comisiei (JO L 359, 4.12.2004, p. 28).


ANEXĂ

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA IV

Grupe, coduri și denumirea din nomenclatura combinată 2004 (NC 04) (1) pentru substanțele menționate la anexele I și III

Grupa

Codul NC 04

Denumirea

Grupa I

2903 41 00

Triclorofluorometan

2903 42 00

Diclorodifluorometan

2903 43 00

Triclorotrifluoroetani

2903 44 10

Diclorotetrafluoroetani

2903 44 90

Cloropentafluoroetan

Grupa II

2903 45 10

Clorotrifluorometan

2903 45 15

Pentaclorofluoroetan

2903 45 20

Tetraclorodifluoroetani

2903 45 25

Heptaclorofluoropropani

2903 45 30

Hexaclorodifluoropropani

2903 45 35

Pentaclorotrifluoropropani

2903 45 40

Tetraclorotetrafluoropropani

2903 45 45

Tricloropentafluoropropani

2903 45 50

Diclorohexafluoropropani

2903 45 55

Cloroheptafluoropropani

Grupa III

2903 46 10

Bromoclorodifluorometan

2903 46 20

Bromotrifluorometan

2903 46 90

Dibromotetrafluoroetani

Grupa IV

2903 14 00

Tetraclorură de carbon

Grupa V

2903 19 10

1,1,1-tricloretan (metilcloroform)

Grupa VI

2903 30 33

Bromometan (bromură de metil)

Grupa VII

2903 49 30

Hidrobromofluorometani, -etani sau -propani

Grupa VIII

2903 49 10

Hidroclorofluorometani, -etani sau -propani

Grupa IX

ex 2903 49 80

Bromoclorometan

ex 3824 71 00

Amestecuri conținând una sau mai multe substanțe cuprinse între codurile 2903 41 00 și 2903 45 55.

ex 3824 79 00

Amestecuri conținând una sau mai multe substanțe cuprinse între codurile 2903 46 10 și 2903 46 90.

ex 3824 90 99

Amestecuri conținând una sau mai multe substanțe cuprinse între codurile 2903 14 00, 2903 19 10, 2903 30 33, 2903 49 10, 2903 49 30 sau 2903 49 80 (numai bromoclorometan).


(1)  Prefixul «ex» înaintea unui cod semnifică faptul că și alte produse decât cele menționate în coloana «Denumire» pot intra sub incidența acestei rubrici.”


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

207


32006R0199


L 032/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 199/2006 AL COMISIEI

din 3 februarie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 466/2001 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare, în ceea ce privește dioxinele și PCB de tipul dioxinei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanții din produsele alimentare (1), în special articolul 2 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 466/2001 al Comisiei (2) stabilește nivelurile maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare.

(2)

În sensul prezentului regulament, „dioxinele” desemnează un grup de 75 de congeneri ai dibenzo-para-dioxinei policlorurate (PCDD) și de 135 congeneri ai dibenzofuranului policlorurat (PCDF), dintre care 17 prezintă pericol toxicologic. Bifenilii policlorurați (PCB) sunt un grup de 209 congeneri diferiți care pot fi clasificați în două categorii, în funcție de proprietățile lor toxicologice: un număr redus dintre aceștia prezintă proprietăți toxicologice similare cu cele ale dioxinelor și sunt, prin urmare, deseori denumiți „PCB de tipul dioxinei”. Majoritatea nu prezintă un nivel de toxicitate similar cu cel al dioxinei și au un profil toxicologic diferit.

(3)

Fiecare congener al dioxinelor sau al PCB de tipul dioxinei prezintă un nivel diferit de toxicitate. Pentru a se putea aprecia toxicitatea acestor congeneri diferiți și pentru a facilita evaluarea riscurilor și controalele regulamentare, a fost introdus conceptul de factor de echivalență toxică (FET). Aceasta înseamnă că rezultatele analizei fiecărui congener al dioxinelor și ai PCB de tipul dioxinei care prezintă interes toxicologic se exprimă într-o unitate cuantificabilă, respectiv „echivalentul toxic TCDD” (TEQ).

(4)

La 30 mai 2001, Comitetul științific pentru alimentație umană (CSAU) adoptă un aviz cu privire la evaluarea riscurilor prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentație, de completare a avizului din 22 noiembrie 2000 cu privire la acest subiect, bazat pe noi informații științifice, care au devenit disponibile după adoptarea celui din urmă (3). CSAU a stabilit o doză săptămânală tolerabilă (DST) de 14 pg OMS-TEQ/kg de greutate corporală pentru dioxine și PCB de tipul dioxinei. Estimările privind expunerea indică faptul că o proporție considerabilă a populației Comunității absoarbe pe cale alimentară o doză superioară față de DST. Anumite grupuri de populație din unele țări ar putea fi expuse unor riscuri mai mari datorită unor obiceiuri alimentare specifice.

(5)

Din punct de vedere toxicologic, orice nivel stabilit ar trebui să se aplice atât dioxinelor, cât și PCB de tipul dioxinelor. Cu toate acestea, în 2001 s-au stabilit conținuturi maxime numai pentru dioxine, și nu și pentru PCB de tipul dioxinei, având în vedere numărul foarte limitat de informații cu privire la răspândirea PCB de tipul dioxinei. Între timp au devenit, totuși, disponibile mai multe informații cu privire la prezența PCB de tipul dioxinei.

(6)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 466/2001, Comisia ar trebui să reexamineze prevederile privind dioxinele, având în vedere noile informații cu privire la prezența dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei, în special în vederea includerii PCB de tipul dioxinei în conținuturile care trebuie stabilite.

(7)

Toți operatorii din lanțul alimentar uman și animal trebuie să continue să depună toate eforturile și să facă tot ce este necesar pentru a limita prezența dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentația umană și animală. Astfel, Regulamentul (CE) nr. 466/2001 prevede reexaminarea conținuturilor maxime aplicabile, până la 31 decembrie 2006, în scopul reducerii semnificative a conținuturilor maxime și, în măsura posibilului, a stabilirii unor conținuturi maxime pentru alte produse alimentare. Având în vedere perioada de timp necesară pentru obținerea unor informații de monitorizare suficiente pentru stabilirea unor astfel de conținuturi, semnificativ mai reduse, termenul menționat anterior ar trebui prelungit.

(8)

Se propune stabilirea unor conținuturi maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinelor, exprimată în echivalenții toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), folosindu-se FET-OMS, dat fiind că aceasta este abordarea cea mai potrivită din punct de vedere toxicologic. Pentru a se asigura o tranziție facilă, ar trebui să fie menținute conținuturile existente pentru dioxine, de-a lungul unei perioade de tranziție, în plus față de noile conținuturi stabilite pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei. Produsele alimentare menționate în secțiunea 5 din anexa I trebuie să respecte, de-a lungul perioadei menționate anterior, conținuturile maxime pentru dioxine și conținuturile maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei. Se va lua în considerare, până la 31 decembrie 2008, posibilitatea de eliminare a conținuturilor maxime separate de dioxine.

(9)

Este foarte important ca rezultatele analizei să fie raportate si interpretate într-un mod uniform, pentru a se asigura o abordare armonizată la nivelul punerii în aplicare, pe întreg teritoriul Comunității. Directiva 2002/69/CE a Comisiei din 26 iulie 2002 de stabilire a metodelor de prelevare a probelor și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al dioxinelor și determinarea PCB de tipul dioxinei din produsele alimentare (4) prevede faptul că un lot este considerat ca nefiind conform cu conținutul maxim stabilit dacă rezultatul analizei, confirmat printr-o analiză dublă, și calculat ca și media a cel puțin două determinări separate, depășește în mod evident conținutul maxim, ținând seama de incertitudinea măsurătorii. Există diferite posibilități de evaluare a incertitudinii extinse (5).

(10)

Pentru încurajarea unei abordări preventive în vederea reducerii prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentația umană și animală, au fost stabilite niveluri de intervenție în cadrul Recomandării 2002/201/CE a Comisiei din 4 martie 2002 privind reducerea prezenței dioxinelor, furanilor și a bifenil policloruraților (PCB) din alimentația umană și animală (6). Aceste niveluri de intervenție constituie un instrument pus la dispoziția autorităților competente și a operatorilor pentru semnalarea cazurilor în care este necesar să se identifice sursa de contaminare și să se ia măsuri pentru reducerea sau eliminarea acesteia. Având în vedere faptul că sursele producerii dioxinelor și PCB de tipul dioxinei sunt diferite, ar trebui să se stabilească niveluri de intervenție separate pentru dioxine, pe de-o parte, și pentru PCB de tipul dioxinei, pe de altă parte. Prin urmare, Recomandarea 2002/201/CE ar trebui să se modifice în consecință.

(11)

Finlandei și Suediei li s-au acordat derogări pentru a putea introduce pe piață pește provenind din zona baltică, destinat consumului în acest teritoriu, prezentând un conținut de dioxine mai ridicat decât cel stabilit la punctul 5.2 din secțiunea 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001. Statele membre menționate anterior au îndeplinit condițiile legate de furnizarea de informații consumatorilor privind recomandările nutriționale. Ele au comunicat în fiecare an Comisiei rezultatele monitorizării conținutului de dioxine din peștele provenind din zona baltică și au realizat rapoarte cu privire la măsurile luate pentru reducerea expunerii umane la dioxinele provenite din zona baltică.

(12)

Pe baza rezultatelor monitorizării conținutului de dioxine și PCB de tipul dioxinei, realizate de Finlanda și Suedia, ar trebui să se prelungească perioada de tranziție în care se aplică derogările acordate statelor membre menționate anterior, dar aceste derogări ar trebui să se limiteze la anumite specii de pești. Derogările menționate anterior se aplică conținuturilor maxime pentru dioxine și conținuturilor maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei, stabilite la punctul 5.2 din secțiunea 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001.

(13)

Este important și necesar, pentru asigurarea protecției consumatorilor, să se reducă expunerea umană la dioxine și la PCB de tipul dioxinei, datorată consumului de produse alimentare. Contaminarea alimentației umane fiind direct legată de contaminarea alimentației animale, ar trebui să se adopte o abordare globală pentru reducerea incidenței dioxinei și a PCB de tipul dioxinei de-a lungul lanțului alimentar, respectiv de la materiile prime furajere la animalele de la care se obțin produse alimentare și până la oameni. Se urmează o abordare preventivă pentru reducerea efectivă a dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei din alimentația umană și animală. Prin urmare, conținutul maxim aplicabil ar trebui să fie revizuit, în decursul unei perioade de timp definite, în vederea reducerii acestuia. Prin urmare, se va lua în considerare, până la 31 decembrie 2008, reducerea semnificativă a conținutului maxim stabilit pentru suma de dioxine și PCB de tipul dioxinei.

(14)

Operatorii trebuie să facă eforturi pentru a-și mări capacitatea de a elimina în mod efectiv dioxinele, furanii și PCB de tipul dioxinei din uleiul de pește. Conținutul maxim, semnificativ mai redus, a cărui stabilire este luată în considerare până la 31 decembrie 2008, se bazează pe posibilitățile tehnice oferite de procedura de decontaminare cea mai eficientă.

(15)

În ceea ce privește stabilirea, până la 31 decembrie 2008, a conținuturilor maxime pentru alte produse alimentare, se va acorda o atenție deosebită necesității de a se stabili un conținut mai redus de dioxine și PCB de tipul dioxinei din produsele alimentare pentru sugari și copii de vârstă mică, având în vedere informațiile de monitorizare obținute în cadrul programelor din 2005, 2006 și 2007, de monitorizare a dioxinelor și PCB de tipul dioxinei din produsele alimentare pentru sugari și copii de vârstă mică.

(16)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 466/2001 ar trebui să se modifice în consecință.

(17)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea alimentară,

ADOPTĂ URMĂTORUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) a se înlocuiește cu următorul text:

„(1) (a)   Prin derogare de la alineatul (1), Finlanda și Suedia sunt autorizate, pentru o perioadă de tranziție prelungită până la 31 decembrie 2011, să introducă pe piață somon (Salmo salar), hering (Clupea harengus), chișcar de râu (Lampetra fluviatilis), păstrăv de mare (Salmo trutta), păstrăv (Salvelinus spp.) și coregon mic (Coregonus albula), provenind din zona baltică și destinați consumului pe teritoriul propriu, cu un conținut de dioxine și/sau un conținut al sumei de dioxine și PCB de tipul dioxinei mai mare decât cel stabilit la punctul 5.2 din secțiunea 5 din anexa 1, cu condiția să existe un sistem care să asigure buna informare a consumatorilor cu privire la recomandările nutriționale în ceea ce privește restricțiile impuse consumului speciilor de pește menționate, provenind din zona baltică, pentru categoriile de populație vulnerabile, în scopul de a evita eventuale riscuri pentru sănătate.

În fiecare an, până la 31 martie, Finlanda și Suedia comunică Comisiei rezultatele monitorizării conținutului de dioxine și de PCB de tipul dioxinei din peștele provenind din zona baltică, obținute în anul precedent și raportează despre măsurile luate pentru a reduce expunerea umană la dioxine și PCB de tipul dioxinei din peștele provenind din zona baltică. Finlanda și Suedia continuă să pună în aplicare măsurile necesare pentru a se asigura că peștele și produsele din pește care nu respectă dispozițiile menționate la punctul 5.2 din secțiunea 5 din anexa I nu sunt introduse pe piață în alte state membre.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Conținuturile maxime menționate în anexa I se aplică părții comestibile a produselor alimentare în cauză, cu excepția cazului în care se prevede altfel în anexa menționată anterior.”

2.

Articolul 4a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4a

În ceea ce privește dioxinele și suma dioxinelor și PCB de tipul dioxinei din produsele menționate în secțiunea 5 din anexa 1, se interzice:

(a)

amestecarea produselor care respectă conținutul maxim cu produsele care depășesc conținuturile maxime în cauză;

(b)

folosirea produselor care nu respectă conținutul maxim ca ingrediente pentru producerea altor produse alimentare.”

3.

Articolul 5 alineatul (3) se elimină.

4.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul Regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 4 noiembrie 2006.

În ceea ce privește conținuturile maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei, prezentul regulament nu se aplică produselor care au fost introduse pe piață înainte de 4 noiembrie 2006 în conformitate cu prevederile aplicabile. Operatorul din sectorul alimentar trebuie să furnizeze proba privind data introducerii pe piață a produselor.

Prezentul regulament este obligatoriu î.n toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 februarie 2006

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 37, 13.2.1993, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  JO L 77, 16.3.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1822/2005 (JO L 293, 9.11.2005, p. 11).

(3)  Avizul Comitetului Științific pentru Alimentație cu privire la evaluarea riscurilor prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentație, adoptat la data de 30 mai 2001 – actualizare bazată pe noi informații științifice care au devenit disponibile după adoptarea avizului CSAU din 22 noiembrie 2000 (http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/out90_en.pdf).

(4)  JO L 209, 6.8.2002, p. 5, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/44/CE a Comisiei (JO L 113, 20.4.2004, p. 17).

(5)  Informații privind diferitele metode de evaluare a incertitudinii extinse și a incertitudinii de măsurare sunt disponibile în raportul „Report on the relationship between analytical results, measurement uncertainty, recovery factors and the provisions of EU food and feed legislation” („Raportul privind relația dintre rezultatele analitice, incertitudinea de măsurare, factorii de refacere și prevederile legislației comunitare privind alimentația umană și animală”) http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/report-sampling_analysis_2004_en.pdf

(6)  JO L 67, 9.3.2002, p. 69.


ANEXĂ

Secțiunea 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se înlocuiește cu următorul text:

„Secțiunea 5.   Dioxinel [suma de dibenzo-para-dioxine policlorurate (PCDD) și dibenzofurani policlorurați (PCDF), exprimată în echivalenții toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), folosind FET-OMS (factori de echivalență toxică, 1997)] și suma de dioxine și PCB de tipul dioxinei [suma de dibenzo-para-dioxine policlorurate (PCDD), dibenzofurani policlorurați (PCDF) și bifenili policlorurați (PCB), exprimată în echivalenții toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), folosind FET-OMS (factori de echivalență toxică, 1997) (1)].e

Produse alimentare

Conținut maxim

Suma de dioxine și furani (OMS-PCDD/F-TEQ) (2)

Conținut maxim

Suma de dioxine, furani și PCB de tipul dioxinei (OMS-PCDD/F-PCB-TEQ) (2)

Metode de prelevare a eșantioanelor și criterii de performanță pentru metodele de analiză

5.1.1.

Carne și produse din carne (3)

Directiva 2002/69/CE (5)

 

 

de rumegătoare (bovine, ovine)

3,0 pg/g grăsime (4)

4,5 pg/g grăsime (4)

 

de pasăre și vânat de crescătorie

2,0 pg/g grăsime (4)

4,0 pg/g grăsime (4)

 

de porc

1,0 pg/g grăsime (4)

1,5 pg/g grăsime (4)

 

5.1.2.

Ficat și produse derivate provenind de la animale terestre

6,0 pg/g grăsime (4)

12,0 pg/g grăsime (4)

 

5.2.

Carne de pește, produse din pește și produse derivate, cu excepția țiparului (6)  (7)

4,0 pg/g greutate produs proaspăt

8,0 pg/g greutate produs proaspăt

Directiva 2002/69/CE (5)

carne de anghilă (Anguilla anguilla) și produse derivate

4,0 pg/g greutate produs proaspăt

12,0 pg/g greutate produs proaspăt

 

5.3.

Lapte (8) și produse lactate, inclusiv grăsimile din unt

3,0 pg/g grăsime (4)

6,0 pg/g grăsime (4)

Directiva 2002/69/CE (5)

5.4.

Ouă de găină și produse din ouă (9)

3,0 pg/g grăsime (4)

6,0 pg/g grăsime (4)

Directiva 2002/69/CE (5)

5.5.

Uleiuri și grăsimi

 

 

Directiva 2002/69/CE (5)

Grăsimi animale

 

 

 

– –

de rumegătoare

3,0 pg/g grăsime

4,5 pg/g grăsime

 

– –

de păsări și vânat de crescătorie

2,0 pg/g grăsime

4,0 pg/g grăsime

 

– –

de porc

1,0 pg/g grăsime

1,5 pg/g grăsime

 

– –

grăsimi animale amestecate

2,0 pg/g grăsime

3,0 pg/g grăsime

 

Uleiuri vegetale și grăsimi

0,75 pg/g grăsime

1,5 pg/g grăsime

 

Ulei de pește (ulei din carne de pește, ulei din ficat de pește și uleiuri din alte organisme marine destinate consumului uman)

2,0 pg/g grăsime

10,0 pg/g grăsime

 


(1)  Tabelul FET al OMS privind evaluarea riscurilor pentru om, pe baza concluziilor reuniunii Organizației Mondiale a Sănătății, Stockholm, Suedia, 15-18 iunie 1997 [Van den Berg et al., (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775]

Congener

Valoarea TEF

Dibenzo-p-dioxine (PCDD-uri)

 

2,3,7,8-TCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

Dibenzofurani (PCDF-uri)

 

2,3,7,8-TCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001

PCB «de tipul dioxinelor»

 

Non-orto PCB + Mono-orto PCB

 

Non-orto PCB

 

PCB 77

0,0001

PCB 81

0,0001

PCB 126

0,1

PCB 169

0,01

Mono-orto PCB

 

PCB 105

0,0001

PCB 114

0,0005

PCB 118

0,0001

PCB 123

0,0001

PCB 156

0,0005

PCB 157

0,0005

PCB 167

0,00001

PCB 189

0,0001

Semnificația abrevierilor folosite: «T» = tetra; «Pe» = penta; «Hx» = hexa; «Hp» = hepta; «O» = octa; «CDD» = clordibenzo-para-dioxină; «CDF» = clordibenzofuran; «CB» = clorbifenil.”

(2)  Concentrațiile maxime: concentrațiile limitei superioare se calculează presupunându-se că toate valorile diferiților congeneri sub limita de cuantificare sunt egale cu limita de cuantificare.

(3)  Carne de bovine, ovine, porc și vânat de crescătorie, în conformitate cu definiția din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 139, 30.4.2004. Versiune corectată în JO L 226, 25.6.2004, p. 22), cu excepția organelor comestibile, în conformitate cu definiția din anexa respectivă.

(4)  Conținuturile maxime nu se aplică în cazul produselor alimentare cu un conținut < 1 % grăsime.

(5)  JO L 209, 6.8.2002, p. 5, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/44/CE (JO L 113, 20.4.2004, p. 17).

(6)  Carne și produse din pește, în conformitate cu definițiile de la categoriile (a), (b), (c), (e) și (f) de la lista din articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (JO L 17, 21.1.2000, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Actul de aderare din 2003). Conținutul maxim se aplică crustaceelor, cu excepția cărnii brune de crab, a cărnii de pe capul și toracele de homar și alte crustacee mari asemănătoare (Nephropidae și Palinuridae) și cefalopodelor fără măruntaie.

(7)  În cazul în care peștele este destinat a fi consumat întreg, conținutul maxim se aplică peștelui întreg.

(8)  Lapte (lapte crud, lapte pentru producerea produselor lactate și lapte tratat termic, în conformitate cu definiția din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004).

(9)  Ouă de găină și produse din ouă, în conformitate cu definiția din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

212


32006R0166


L 033/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 166/2006 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 18 ianuarie 2006

de instituire a unui registru European al emisiilor și transferului de poluanți și de modificare a Directivelor 91/689/CEE și 96/61/CE ale Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu adoptat prin Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) necesită sprijinirea furnizării către cetățeni a informațiilor accesibile privind starea și tendințele mediului înconjurător în raport cu tendințele din societate, economie și sănătate, precum și creșterea generală a conștientizării în ceea ce privește mediul.

(2)

Convenția CEE-ONU privind accesul la informație, participarea publică la luarea deciziilor și accesul la justiție în probleme de mediu (denumită în continuare „Convenția de la Aarhus”), semnată de Comunitatea Europeană la 25 iunie 1998, recunoaște că accesul sporit al publicului la informații despre mediu și diseminarea respectivelor informații contribuie la o mai mare conștientizare față de mediu, un schimb liber de opinii, o participare mai eficientă a publicului la adoptarea deciziilor privind mediul și, în cele din urmă, la un mediu mai bun.

(3)

Registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumite în continuare „PRTR”) sunt un instrument rentabil pentru a încuraja îmbunătățiri în performanța în ceea ce privește mediul, pentru a asigura accesul publicului la informații privind emisiile de poluanți și transferurile în afara amplasamentului ale poluanților și deșeurilor și pentru a ajuta la determinarea tendințelor, evidențierea progresului în reducerea poluării, monitorizarea respectării anumitor acorduri internaționale, stabilirea priorităților și evaluarea progreselor obținute prin politicile și programele comunitare și naționale de mediu.

(4)

Un PRTR integrat și coerent constituie o bază de date fiabile pentru public, industrie, oameni de știință, societăți de asigurări, autorități locale, organizații neguvernamentale și alți decidenți pentru comparații și decizii ulterioare în probleme de mediu.

(5)

La 21 mai 2003, Comunitatea Europeană a semnat Protocolul CEE-ONU privind registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumit în continuare „protocolul”). Dispozițiile dreptului comunitar necesită să fie compatibile cu respectivul protocol, în vederea finalizării sale de către Comunitate.

(6)

Un registru european al emisiilor de poluanți (denumit în continuare „EPER”) a fost instituit prin Decizia 2000/479/CE (4) a Comisiei. Protocolul este fondat pe aceleași principii ca și EPER, dar este mai extins, incluzând raportări privind mai mulți poluanți, mai multe activități, emisii în sol, emisii din surse difuze și transferuri în afara amplasamentului.

(7)

Obiectivele și scopurile avute în vedere de un PRTR european pot fi atinse numai dacă datele sunt fiabile și comparabile. O armonizare corespunzătoare a colectării și a sistemului de transfer de date este, în consecință, necesară pentru a asigura calitatea și comparabilitatea datelor. În conformitate cu protocolul, PRTR european ar trebui să fie proiectat pentru accesul publicului prin internet cu o maximă ușurință. Emisiile și transferurile ar trebui să fie ușor identificate în diferite forme agregate și neagregate, pentru a avea acces la un maxim de informații într-un timp rezonabil.

(8)

În scopul de a promova obiectivul de a sprijini furnizarea de informații accesibile cetățenilor privind starea și tendințele mediului, precum și creșterea generală a conștientizării în ceea ce privește mediul, PRTR european ar trebui să conțină legături spre alte baze de date similare din statele membre, statele nemembre și organizațiile internaționale.

(9)

În conformitate cu protocolul, PRTR european ar trebui, de asemenea, să conțină anumite informații privind operațiunile de eliminare a deșeurilor, care să fie raportate ca emisii în sol; operațiunile de recuperare, precum răspândirea nămolului și a gunoiului de grajd, nu se raportează în această categorie.

(10)

În scopul de a atinge obiectivul PRTR european de a asigura publicului informații fiabile și de a permite luarea de decizii în cunoștință de cauză, este necesar să se asigure termene rezonabile, dar stricte, pentru colectarea și raportarea datelor; acest aspect este în special relevant pentru raportarea statelor membre către Comisie.

(11)

Raportarea privind emisiile din instalațiile industriale, deși nu este consecventă, exhaustivă și comparabilă încă, este o procedură bine stabilită în numeroase țări membre. După caz, raportarea privind emisiile din surse difuze ar trebui îmbunătățită în scopul de a permite decidenților să contextualizeze mai bine respectivele emisii și să aleagă cea mai eficientă soluție pentru reducerea poluării.

(12)

Datele raportate de statele membre ar trebui să fie de înaltă calitate, în special în ceea ce privește exhaustivitatea, consecvența și credibilitatea. Este foarte important să se coordoneze eforturile viitoare, atât ale operatorilor, cât și ale statelor membre, de a ameliora calitatea datelor raportate. În consecință, Comisia va iniția, împreună cu statele membre, activități privind asigurarea calității,

(13)

În conformitate cu Convenția de la Aarhus, publicului ar trebui să i se acorde acces la informațiile cuprinse în PRTR european fără declararea vreunui motiv, în primul rând garantând că PRTR european furnizează acces electronic direct prin internet.

(14)

Accesul la informațiile furnizate de PRTR european nu ar trebui să fie restricționat, iar excepțiile de la regula aceasta ar trebui să fie posibile numai în cazul în care sunt explicit prevăzute de legislația comunitară existentă.

(15)

În conformitate cu Convenția de la Aarhus, ar trebui garantată participarea publicului la dezvoltarea ulterioară a PRTR european din timp prin posibilități eficiente de a prezenta comentarii, informații, analize sau opinii pertinente pentru procesul de luare a deciziilor. Solicitanții ar trebui să aibă posibilitatea de a iniția proceduri administrative sau judiciare împotriva actelor sau omisiunilor unei autorități publice cu privire la o solicitare.

(16)

În scopul de a crește utilitatea și impactul PRTR european, Comisia și statele membre ar trebui să coopereze la dezvoltarea documentelor de orientare care să sprijine punerea în aplicare a PRTR european, la promovarea conștientizării publicului și la asigurarea unei asistențe tehnice corespunzătoare în timp util.

(17)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5).

(18)

Întrucât obiectivul acțiunii care trebuie efectuate, respectiv de a spori accesul publicului la informațiile despre mediu prin instituirea unei baze de date electronice integrate și coerente la nivelul întregii Comunități, nu poate fi realizat satisfăcător de către statele membre, deoarece nevoia de comparabilitate a datelor în toate statele membre solicită un înalt nivel de armonizare și poate, în consecință, să fie realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri conforme cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge respectivul obiectiv.

(19)

În scopul de a simplifica și raționaliza cerințele de raportare, Directiva 91/689/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind deșeurile periculoase (6) și Directiva 96/61/CE a Consiliului din 24 septembrie 1996 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (7) ar trebui modificate.

(20)

PRTR european are ca scop, între altele, informarea publicului cu privire la emisiile importante de poluanți rezultând, în special, din activitățile reglementate de Directiva 96/61/CE. În consecință, în temeiul prezentului regulament, ar trebui să fie furnizate publicului informații privind emisiile de la instalațiile reglementate de anexa I la respectiva directivă.

(21)

Pentru a reduce raportarea redundantă, , în temeiul protocolului, sistemele de registre ale emisiilor și transferului de poluanți pot fi integrate în măsura posibilului cu sursele de informații existente, precum mecanismele de raportare conforme cu licențele sau permisele de funcționare. În conformitate cu protocolul, dispozițiile prezentului regulament nu ar trebui să aducă atingere dreptul statelor membre de a menține sau introduce un registru al emisiilor și transferurilor de poluanți mai cuprinzător sau mai accesibil publicului decât cel impus de protocol,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament instituie un registru al emisiilor și transferurilor de poluanți la nivel comunitar (denumit în continuare „PRTR european”) sub forma unei baze de date electronice accesibile publicului și stabilește regulile sale de funcționare, în scopul de a pune în aplicare Protocolul CEE-ONU privind registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumit în continuare „protocolul”) și de a facilita participarea publicului la luarea deciziilor privind mediul, precum și de a contribui la prevenirea și reducerea poluării mediului.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1.

„public” înseamnă una sau mai multe persoane fizice ori juridice și - în conformitate cu legislația sau practica internă - asociațiile, organizațiile sau grupurile acestora;

2.

„autoritate competentă” înseamnă autoritatea națională sau autoritățile naționale, sau orice alt organism sau organisme competente, desemnate de statele membre;

3.

„instalație” înseamnă o unitate tehnică fixă în care se efectuează una sau mai multe activități enumerate în lista din anexa I, precum și orice alte activități direct asociate care au o legătură tehnică cu activitățile efectuate în acel amplasament și care ar putea avea un efect asupra emisiilor și poluării;

4.

„unitate” înseamnă una sau mai multe instalații în același amplasament, care sunt exploatate de aceeași persoană fizică sau juridică;

5.

„amplasament” înseamnă așezarea geografică a unității;

6.

„operator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce exploatează sau controlează unitatea sau, în cazul în care există dispoziții în legislația internă, căreia i s-a delegat competența economică decizională privind funcționarea tehnică a unității;

7.

„an de referință” înseamnă anul calendaristic pentru care trebuie colectate datele privind emisiile de poluanți și transferurile în afara amplasamentului;

8.

„substanță” înseamnă orice element chimic și compușii acestuia, cu excepția substanțelor radioactive;

9.

„poluant” înseamnă: o substanță sau un grup de substanțe care pot fi dăunătoare pentru mediu sau sănătatea umană datorită proprietăților lor și a introducerii lor în mediu;

10.

„emisie” înseamnă orice introducere de poluanți în mediu ca rezultat al activității umane, fie deliberată, fie accidentală, periodică sau nu, inclusiv împrăștiere, emisie, descărcare, injectare, evacuare sau deversare, ori prin sistemele de canalizare fără tratare finală a apelor reziduale;

11.

„transfer în afara amplasamentului” înseamnă deplasarea dincolo de limitele unei unități a deșeurilor destinate recuperării sau eliminării și a poluanților din apele reziduale destinate tratării;

12.

„surse difuze” înseamnă multiplele surse de dimensiuni reduse sau diseminate din care poluanții pot fi evacuați în sol, aer sau apă, al căror impact combinat asupra mediilor respective poate fi semnificativ și pentru care este dificilă colectarea de raportări de la sursa individuală separată;

13.

„deșeuri” înseamnă orice substanță sau obiect definit la articolul 1 litera (a) din Directiva 75/442/CEE a Consiliului din 15 iulie 1975 privind deșeurile (8);

14.

„deșeuri periculoase” înseamnă orice substanță sau obiect definit la articolul 1 alineatul (4) din Directiva 91/689/CEE;

15.

„ape reziduale” înseamnă apele urbane, menajere sau industriale reziduale, definite la articolul 2 alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991 privind tratarea apelor urbane reziduale (9) și orice altă apă uzată care face obiectul unei reglementări de drept comunitar, datorită substanțelor sau obiectelor pe care le conține;

16.

„eliminare” înseamnă oricare dintre operațiunile prevăzute în anexa IIA la Directiva 75/442/CEE;

17.

„recuperare” înseamnă oricare dintre operațiunile prevăzute în anexa IIB la Directiva 75/442/CEE.

Articolul 3

Conținutul PRTR european

PRTR european include informații privind:

(a)

emisiile de poluanți prevăzute la articolul 5 alineatul (1) litera (a) care trebuie să fie raportate de operatorii unităților care efectuează activitățile enumerate în lista din anexa I;

(b)

transferurile în afara amplasamentului ale deșeurilor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) litera (b) și poluanții din apele reziduale prevăzuți la articolul 5 alineatul (1) litera (c), care trebuie să fie raportate de către operatorii unităților care efectuează activitățile enumerate în lista din anexa I;

(c)

emisiile de poluanți din surse difuze prevăzute la articolul 8 alineatul (1), după caz.

Articolul 4

Concept și structură

(1)   Comisia publică PRTR european prezentând datele, atât în forme agregate, cât și neagregate, astfel încât emisiile și transferurile să poată fi căutate și identificate după:

(a)

unitate, inclusiv societatea mamă, după caz și amplasamentul său geografic, inclusiv bazinul hidrografic;

(b)

activitate;

(c)

frecvența la nivel de stat membru sau Comunitate;

(d)

poluant sau deșeu, după caz;

(e)

fiecare mediu (aer, apă, sol) în care este evacuat poluantul;

(f)

transferurile în afara amplasamentului ale deșeurilor și destinația lor, după caz;

(g)

transferurile în afara amplasamentului ale poluanților în apele reziduale;

(h)

surse difuze;

(i)

proprietar sau operator de unitate.

(2)   PRTR european este conceput pentru a facilita la maximum accesul publicului, pentru a permite ca informațiile, în condiții de funcționare normale, să fie continuu și imediat accesibile pe internet și prin alte mijloace electronice. Conceptul acestuia ia în considerare posibilitatea extinderii ulterioare și include toate datele raportate pentru anii anteriori, până la cel puțin 10 ani anteriori de referință.

(3)   PRTR european include legături cu următoarele:

(a)

PRTR naționale ale statelor membre;

(b)

alte baze de date existente pertinente, accesibile publicului, pe teme legate de PRTR, inclusiv PRTR naționale ale altor părți la protocol și, acolo unde este posibil, cele ale altor țări;

(c)

site-urile web ale unităților, în cazul în care există și legăturile sunt puse la dispoziție de către unități.

Articolul 5

Raportările operatorilor

(1)   Operatorul fiecărei unități care întreprinde una sau mai multe dintre activitățile specificate în anexa I peste pragurile de capacitate aplicabile specificate raportează anual autorității sale competente cantitățile, împreună cu precizarea dacă informațiile se bazează pe măsurători, calcule sau estimări, ale următoarelor:

(a)

emisiile în aer, apă și sol ale oricărui poluant specificat în anexa II pentru care se depășește valoarea pragului aplicabil specificat în anexa II;

(b)

transferurile în afara amplasamentului ale deșeurilor periculoase în cantități mai mari de 2 tone pe an sau ale deșeurilor nepericuloase în cantități mai mari de 2 000 de tone pe an, pentru orice operațiuni de recuperare sau eliminare, cu excepția operațiunilor de eliminare prin tratare prin contact cu solul și injectare la adâncime prevăzute la articolul 6, indicând cu „R” sau „D”, respectiv, dacă deșeurile sunt destinate pentru recuperare sau eliminare și, în cazul deplasărilor transfrontaliere ale deșeurilor periculoase, numele și adresa instalației de recuperare sau eliminare a deșeurilor și amplasamentul real de recuperare sau de eliminare;

(c)

transferurile în afara amplasamentului ale oricărui poluant precizat în anexa II în apele reziduale destinate tratării pentru care se depășește valoarea pragului specificată în anexa II coloana 1b.

Operatorul fiecărei unități care întreprinde una sau mai multe dintre activitățile specificate în anexa I peste pragurile de capacitate aplicabile comunică autorității sale competente informațiile care identifică unitatea în conformitate cu anexa III, în cazul în care informațiile nu sunt deja disponibile autorității competente.

În cazul datelor indicate ca fiind bazate pe măsurători sau calcule, se raportează metoda analitică și/sau metoda de calcul.

Emisiile menționate în anexa II raportate în conformitate cu prezentul alineat litera (a) includ toate emisiile din toate sursele incluse în anexa I pe amplasamentul unității.

(2)   Informațiile prevăzute la articolul 1 includ informații privind emisiile și transferurile care rezultă ca totaluri ale tuturor activităților deliberate, accidentale, periodice sau neperiodice.

Atunci când furnizează aceste informații, operatorul specifică, după caz, orice date în legătură cu emisiile accidentale.

(3)   Operatorul fiecărei unități colectează cu periodicitatea corespunzătoare informațiile necesare pentru a determina care dintre emisiile unității și transferurile în afara amplasamentului fac obiectul cerințelor de raportare în conformitate cu alineatul (1).

(4)   La pregătirea raportului, operatorul în cauză folosește cele mai bune informații disponibile, care pot cuprinde date de monitorizare, factori de emisie, ecuații de bilanț masic, monitorizare indirectă sau alte calcule, evaluări tehnice și alte metode conforme cu articolul 9 alineatul (1) și cu metodologiile omologate internațional, în cazul în care acestea sunt disponibile.

(5)   Operatorul fiecărei unități în cauză pune la dispoziția autorităților competente ale statelor membre înregistrările datelor din care s-a derivat informația raportată, pe o perioadă de cinci ani de la sfârșitul anului de referință în cauză. Aceste înregistrări descriu, de asemenea, metodologia folosită pentru adunarea datelor.

Articolul 6

Emisii în sol

Deșeurile care sunt sub rezerva operațiunilor de eliminare „tratare prin contact cu solul” sau „injectare la adâncime”, menționate în anexa IIA la directiva 75/442/CEE, se raportează ca emisie în sol numai de către operatorul unității de origine a deșeurilor.

Articolul 7

Raportarea de către statele membre

(1)   Statele membre decid, având în vedere cerințele prevăzute la prezentul articol alineatele (2) și (3), data până la care operatorii furnizează autorității competente toate datele prevăzute la articolul 5 alineatele (1) și (2) și informațiile prevăzute la articolul 5 alineatele (3), (4) și (5).

(2)   Statele membre furnizează Comisiei toate datele prevăzute la articolul 5 alineatele (1) și (2) prin transfer electronic în formatul prevăzut în anexa III în următoarele termene:

(a)

pentru primul an de referință, în termen de 18 luni de la încheierea anului de referință;

(b)

pentru toți anii de referință următori, în termen de 15 luni de la încheierea anului de referință.

Primul an de referință este anul 2007.

(3)   Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, incorporează informațiile raportate de statele membre în PRTR european în următoarele termene:

(a)

pentru primul an de referință, în termen de 21 de luni de la încheierea anului de referință;

(b)

pentru toți anii de referință următori, în termen de 16 luni de la încheierea anului de referință.

Articolul 8

Emisiile din surse difuze

(1)   Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, include în PRTR european informațiile privind emisiile din surse difuze, în cazul în care există și au fost deja raportate de statele membre.

(2)   Informațiile prevăzute la alineatul (1) sunt organizate astfel încât să permită utilizatorilor să caute și să identifice emisiile de poluanți din surse difuze în conformitate cu repartizarea geografică potrivită și include informații privind tipul de metodologie folosit pentru a deriva informațiile respective.

(3)   În cazul în care Comisia constată că nu există date privind emisiile din surse difuze, ia măsuri de a iniția raportarea privind poluanții relevanți din una sau mai multe surse difuze în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2), folosind metodologii omologate internațional, după caz.

Articolul 9

Asigurarea și evaluarea calității

(1)   Operatorul fiecărei unități aflate sub rezerva cerințelor de raportare prevăzute la articolul 5 asigură calitatea informațiilor pe care le raportează.

(2)   Autoritățile competente evaluează calitatea datelor furnizate de operatorii unităților prevăzute la alineatul (1), în special în ceea ce privește exhaustivitatea, consecvența și credibilitatea.

(3)   Comisia coordonează activitatea de asigurare a calității și evaluare a calității în colaborare cu comitetul prevăzut la articolul 19 alineatul (1).

(4)   Comisia poate adopta orientări pentru monitorizarea și raportarea emisiilor în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2). Aceste orientări sunt conforme cu metodologiile omologate internațional, după caz, și sunt compatibile cu restul legislației comunitare.

Articolul 10

Accesul la informații

(1)   Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, face PRTR european accesibil publicului prin difuzarea gratuită pe internet în conformitate cu calendarul prevăzut la articolul 7 alineatul (3).

(2)   În cazul în care informațiile cuprinse în PRTR european nu sunt ușor accesibile publicului prin mijloace electronice directe, statul membru în cauză și Comisia facilitează accesul electronic la PRTR european în locuri publice.

Articolul 11

Confidențialitatea

Ori de câte ori informațiile sunt considerate confidențiale de un stat membru în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu (10), statul membru, în raportul său conform cu articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament pentru anul de referință în cauză, indică separat, pentru fiecare unitate care solicită confidențialitatea, tipul de informații care sunt declarate confidențiale și motivul pentru care nu sunt divulgate.

Articolul 12

Participarea publicului

(1)   Comisia asigură publicului din timp posibilități eficiente de participare la dezvoltarea ulterioară a PRTR european, inclusiv la consolidarea capacității și elaborarea modificărilor la prezentul regulament.

(2)   Publicul are posibilitatea de a prezenta comentarii, informații, analize sau opinii pertinente într-un termen rezonabil.

(3)   Comisia ia în considerare acest contribuții și informează publicul despre rezultatul participării sale.

Articolul 13

Accesul la justiție

Accesul la justiție în cazuri legate de accesul publicului la informații despre mediu se asigură în conformitate cu articolul 6 din Directiva 2003/4/CE și, în cazul în care sunt implicate instituțiile comunitare, în conformitate cu articolele 6, 7 și 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (11).

Articolul 14

Documentul de orientare

(1)   Comisia întocmește un document de orientare care să asiste punerea în aplicare a PRTR european în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai târziu de patru luni înainte de începerea primului an de referință, în consultare cu comitetul prevăzut la articolul 19 alineatul (1).

(2)   Documentul de orientare pentru punerea în aplicare a PRTR european abordează în special detalii despre:

(a)

procedurile de raportare;

(b)

datele care trebuie raportate;

(c)

asigurarea și evaluarea calității;

(d)

precizarea tipului de date confidențiale și motivele pentru care nu au fost divulgate în cazul datelor confidențiale;

(e)

trimiterea la metode de analiză și determinare a emisiilor omologate internațional, metodologiile de eșantionare;

(f)

indicarea societăților mamă;

(g)

codificarea activităților în conformitate cu anexa I la prezentul regulament și la Directiva 96/61/CE.

Articolul 15

Creșterea conștientizării

Comisia și statele membre promovează conștientizarea publicului în ceea ce privește PRTR european și asigură furnizarea asistenței la accesarea PRTR european și la înțelegerea și folosirea informațiilor cuprinse în acesta.

Articolul 16

Informații suplimentare care trebuie raportate de statele membre

(1)   Statele membre informează Comisia, într-un singur raport care se bazează pe informațiile din ultimii trei ani de referință și care trebuie prezentat la fiecare trei ani împreună cu datele furnizate în conformitate cu articolul 7, despre practicile și măsurile adoptate cu privire la următoarele:

(a)

cerințele impuse în conformitate cu articolul 5;

(b)

asigurarea și evaluarea calității în conformitate cu articolul 9;

(c)

accesul la informații în conformitate cu articolul 10 alineatul (2);

(d)

activitățile de creștere a conștientizării în conformitate cu articolul 15;

(e)

confidențialitatea informațiilor în conformitate cu articolul 11;

(f)

sancțiunile prevăzute în conformitate cu articolul 20 și experiența în aplicarea lor.

(2)   Pentru a facilita raportarea de către statele membre prevăzută la alineatul (1), Comisia prezintă o propunere pentru un chestionar, care se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2).

Articolul 17

Revizuirea de către Comisie

(1)   Comisia revizuiește informațiile furnizate de statele membre în conformitate cu articolul 7 și, după consultarea statelor membre, publică un raport la fiecare trei ani pe baza informațiilor din ultimii trei ani de referință disponibili, la șase luni după prezentarea respectivelor informații pe internet.

(2)   Acest raport este prezentat Parlamentului European și Consiliului, împreună cu o evaluare a funcționării PRTR european.

Articolul 18

Modificări la anexe

Orice modificare necesară pentru a adapta:

(a)

anexele II sau III la prezentul regulament la progresul științific și tehnic

sau

(b)

anexele II și III la prezentul regulament ca rezultat al adoptării de către părțile reunite la protocol a oricărei modificări la anexele protocolului,

se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2).

Articolul 19

Procedura comitetului

(1)   Comisia este sprijinită de un comitet.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este de trei luni.

Articolul 20

Sancțiuni

(1)   Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile pentru încălcarea dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura punerea lor în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.

(2)   Statele membre raportează respectivele dispoziții Comisiei la un an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament și o informează fără întârziere despre orice modificare care le privește.

Articolul 21

Modificări la Directivele 91/689/CEE și 96/61/CE

(1)   La articolul 8 din Directiva 91/689/CEE, alineatul (3) se elimină.

(2)   La articolul 15 din Directiva 96/61/CE, alineatul (3) se elimină.

Articolul 22

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Strasburg, 18 ianuarie 2006.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

H. WINKLER


(1)  Aviz din 6 aprilie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  Avizul Parlamentului European din 6 iulie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 2 decembrie 2005.

(3)  JO L 242, 10.9.2002, p. 1.

(4)  JO L 192, 28.7.2000, p. 36.

(5)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(6)  JO L 377, 31.12.1991, p. 20, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 94/31/CE (JO L 168, 2.7.1994, p. 28).

(7)  JO L 257, 10.10.1996, p. 26, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(8)  JO L 194, 25.7.1975, p. 39, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

(9)  JO L 135, 30.5.1991, p. 40, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

(10)  JO L 41, 14.2.2003, p. 26.

(11)  JO L 145, 31.5.2001, p. 43.


ANEXA I

Activități

Nr.

Activitate

Prag de capacitate

1.

Sectorul energetic

 

(a)

Rafinării de petrol și gaze

* (1)

(b)

Instalații de gazificare și lichefiere

*

(c)

Centrale termice și alte instalații de ardere

Cu o putere termică de 50 megawați (MW)

(d)

Cuptoare de cocs

*

(e)

Laminoare cu cărbuni

Cu o capacitate de 1 tonă pe oră

(f)

Instalații de fabricare a produselor din cărbune și a combustibilului solid nefumigen

*

2.

Producția și prelucrarea metalelor

 

(a)

Instalații de prăjire sau sinterizare a minereului metalic (inclusiv a minereului cu conținut de sulf)

*

(b)

Instalații de producere a fontei brute sau a oțelului (topire primară sau secundară), inclusiv instalații de turnare continuă

Cu o capacitate de 2,5 tone pe oră

(c)

Instalații de prelucrare a metalelor feroase

 

(i)

Laminoare la cald

Cu o capacitate de 20 de tone oțel brut pe oră

(ii)

Forje cu ciocane

Cu o energie de lovire de 50 kilojouli pe ciocan, când puterea calorică folosită este mai mare de 20 MW

(iii)

Aplicație de straturi protectoare de metal topit

Cu o capacitate de tratare de 2 de tone oțel brut pe oră

(d)

Turnătorii de metale feroase

Cu o capacitate de producție de 20 de tone pe zi

(e)

Instalații:

 

(i)

de producție de metale brute neferoase din minereuri, concentrate sau materii prime secundare prin procese metalurgice, chimice sau electrolitice

*

(ii)

de topire, inclusiv aliajele, a metalelor neferoase, inclusiv produse recuperate (rafinare, piese turnate etc.)

Cu o capacitate de topire de 4 tone pe zi pentru plumb și cadmiu sau 20 de tone pe zi pentru celelalte metale

(f)

Instalații de tratare a suprafețelor din metal și din materiale plastice utilizând un procedeu chimic sau electrolitic

În cazul în care volumul cuvelor de tratare este egal cu 30 m3

3.

Industria minereurilor

 

(a)

Exploatări miniere de subteran și operațiuni conexe

*

(b)

Exploatări miniere de suprafață și de carieră

În cazul în care suprafața zonei pentru operațiunile efective de extracție este egală cu 25 ha

(c)

Instalații de producție de:

 

(i)

Clinchere de ciment în cuptoare rotative

Cu o capacitate de producție de 500 de tone pe zi

(ii)

Var în cuptoare rotative

Cu o capacitate de producție de 50 de tone pe zi

(iii)

Clinchere de ciment sau var în alte tipuri de cuptoare

Cu o capacitate de producție de 50 de tone pe zi

(d)

Instalații de producție de azbest și de fabricare de produse pe bază de azbest

*

(e)

Instalații de fabricare a sticlei, inclusiv a fibrelor de sticlă

Cu o capacitate de topire de 20 de tone pe zi

(f)

Instalații de topire a substanțelor minerale, inclusiv producere a fibrelor minerale

Cu o capacitate de topire de 20 de tone pe zi

(g)

Instalații de fabricare a produselor ceramice prin ardere, în special a țiglelor, cărămizilor, cărămizilor refractare, plăcilor ceramice, gresiilor ceramice și porțelanurilor

Cu o capacitate de producție de 75 de tone pe zi sau cu o capacitate a cuptorului de 4 m3și o densitate de încărcare pentru fiecare cuptor de 300 kg/m3

4.

Industria chimică

 

(a)

Instalații chimice de producție pe scară industrială a substanțelor chimice organice de bază, precum:

(i)

Hidrocarburi simple (liniare sau ciclice, saturate sau nesaturate, alifatice sau aromatice)

(ii)

Hidrocarburi cu conținut de oxigen, precum alcooli, aldehide, cetone, acizi carboxilici, esteri, acetați, eteri, peroxizi, rășini epoxidice

(iii)

Hidrocarburi cu conținut de sulf

(iv)

Hidrocarburi cu conținut de azot, precum amine, amide, compuși azotoși, azotați sau azotiți, nitrili, cianați, izocianați

(v)

Hidrocarburi cu conținut de fosfor

(vi)

Hidrocarburi halogenate

(vii)

Compuși organometalici

(viii)

Materiale plastice de bază (polimeri, fibre sintetice și fibre pe bază de celuloză)

(ix)

Cauciucuri sintetice

(x)

Vopsele și pigmenți

(xi)

Agenți activi de suprafață și agenți tensioactivi

*

(b)

Instalații chimice de producție pe scară industrială a substanțelor chimice anorganice de bază, precum:

(i)

Gaze, precum amoniac, clor sau acid clorhidric, fluor sau fluorură de hidrogen, oxizi de carbon, compuși ai sulfului, oxizi de azot, hidrogen, dioxid de sulf, oxiclorură de carbon

(ii)

Acizi, precum acid cromic, acid fluorhidric, acid fosforic, acid azotic, acid clorhidric, acidul sulfuric, oleum, acizi sulfuroși

(iii)

Baze, precum hidroxid de amoniu, hidroxid de potasiu, hidroxid de sodiu

(iv)

Săruri, precum clorură de amoniu, clorat de potasiu, carbonat de sodiu, perborat, nitrat de argint

(v)

Nemetale, oxizi metalici sau alți compuși anorganici, precum carbură de calciu, siliciu, carbură de siliciu

*

(c)

Instalații chimice de producție pe scară industrială de îngrășăminte pe bază de fosfor, azot sau potasiu (îngrășăminte simple sau compuse)

*

(d)

Instalații chimice de producție pe scară industrială de produse fitosanitare de bază și a biocidelor

*

(e)

Instalații care folosesc procedee chimice sau biologice de producție pe scară industrială de produse farmaceutice de bază

*

(f)

Instalații de producție pe scară industrială de explozivi și produse pirotehnice

*

5.

Gestionarea deșeurilor și a apelor reziduale

 

(a)

Instalații de recuperare sau eliminare a deșeurilor periculoase

Care primesc 10 tone pe zi

(b)

Instalații de incinerare a deșeurilor nepericuloase în sensul Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor (2)

Cu o capacitate de 3 tone pe oră

(c)

Instalații de eliminare a deșeurilor nepericuloase

Cu o capacitate de 50 tone pe zi

(d)

Depozite de deșeuri (cu excepția depozitelor de deșeuri inerte și a depozitelor de deșeuri închise definitiv înainte de 16.7.2001 sau pentru care a expirat faza de gestionare după dezafectare cerută de autoritățile competente în conformitate cu articolul 13 din Directiva 1999/31/CE a Consiliului din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri) (3)

Care primesc 10 tone pe zi sau cu o capacitate totală de 25 000 de tone

(e)

Instalații de eliminare sau reciclare a carcaselor de animale și a deșeurilor animale

Cu o capacitate de tratare de 10 tone pe zi

(f)

Instalații de tratare a apelor urbane reziduale

Cu o capacitate echivalând 100 000 locuitori

(g)

Instalații autonome de tratare a apelor reziduale industriale, provenind de la una sau mai multe activități din prezenta anexă

Cu o capacitate de tratare de 10 000 m3 pe zi (4)

6.

Producerea și procesarea hârtiei și a lemnului

 

(a)

Unități industriale pentru producția de celuloză din cherestea sau materiale fibroase similare

*

(b)

Unități industriale pentru producția de hârtie și carton și a altor produse primare din lemn (precum placă aglomerată, placă fibrolemnoasă și placaj)

Cu o capacitate de producție de 20 de tone pe zi

(c)

Unități industriale pentru conservarea lemnului și a produselor din lemn cu substanțe chimice

Cu o capacitate de producție de 50 m3 pe zi

7.

Producție animală intensivă și acvacultură

 

(a)

Instalații de creștere intensivă a păsărilor de curte sau a porcilor

(i)

Cu 40 000 locuri pentru păsări

(ii)

Cu 2 000 de locuri pentru porcii de producție (peste 30 kg)

(iii)

Cu 750 locuri pentru scroafe

(b)

Acvacultură intensivă

Cu o capacitate de producție de 1 000 de tone de pește sau scoici pe an

8.

Produse animale sau vegetale din industria alimentară și băuturi

 

(a)

Abatoare

Cu o capacitate de producție de carcase de 50 de tone pe zi

(b)

Tratarea și prelucrarea destinată producerii de produse alimentare și băuturi din:

 

(i)

materii prime de origine animală (altele decât laptele)

Cu o capacitate de producție de produse finite de 75 de tone pe zi

(ii)

materii prime de origine vegetală

Cu o capacitate de producție de produse finite de 300 de tone pe zi (valoare medie pe trimestru)

(c)

Tratarea și prelucrarea laptelui

Cu o capacitate de tratare de 200 de tone de lapte pe zi (valoare medie anuală)

9.

Alte activități

 

(a)

Unități pentru pretratare (operațiuni precum spălare, albire, mercerizare) sau vopsire a fibrelor ori textilelor

Cu o capacitate de tratare de 10 tone pe zi

(b)

Unități pentru argăsirea pieilor

Cu o capacitate de tratare de 12 tone de produs finit pe zi

(c)

Instalații pentru tratarea suprafeței substanțelor, obiectelor sau produselor utilizând solvenți organici, în special pentru apretare, imprimare, căptușire, degresare, impermeabilizare, calibrare, vopsire, curățare sau impregnare

Cu o capacitate de consum de 150 kg pe oră sau 200 de tone pe an

(d)

Instalații de producție de carbon (cărbune dur) sau electrografit prin incinerare sau grafitizare

*

(e)

Instalații de construire și vopsire sau eliminare a vopselei de la nave

Cu o capacitate de tratare a navelor de 100 m lungime


(1)  Un asterisc (*) indică faptul că nu se aplică nici un prag de capacitate (toate instalațiile fac obiectul raportării).

(2)  JO L 332, 28.12.2000, p. 91.

(3)  JO L 182, 16.7.1999, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

(4)  Pragul de capacitate se revizuiește până în 2010 în temeiul rezultatelor din primul ciclu de raportare.


ANEXA II

Poluanți  (1)

Nr.

Număr CAS

Poluant (2)

Praguri pentru emisii (coloana 1)

în aer

(coloana 1a)

kg/an

în apă

(coloana 1b)

kg/an

în sol

(coloana 1c)

kg/an

1

74-82-2

Metan (CH4)

100 000

 (3)

2

630-08-0

Monoxid de carbon (CO)

500 000

3

124-38-9

Dioxid de carbon (CO2)

100 milioane

4

 

Hidrofluorocarburi (HFC) (4)

100

5

10024-97-2

Protoxid de azot (N2O)

10 000

6

7664-41-7

Amoniac (NH3)

10 000

7

 

Compuși organici volatili nemetanici (COVNM)

100 000

8

 

Oxizi de azot (NOx/NO2)

100 000

9

 

Perfluorocarburi (PFC) (5)

100

10

2551-62-4

Hexafluorură de sulf (SF6)

50

11

 

Oxizi de sulf (SOx/SO2)

150 000

12

 

Azot total

50 000

50 000

13

 

Fosfor total

5 000

5 000

14

 

Hidroclorofluorocarburi (HCFC) (6)

1

15

 

Clorofluorocarburi (CFC) (7)

1

16

 

Haloni (8)

1

17

 

Arsenic și compuși

(exprimați în As) (9)

20

5

5

18

 

Cadmiu și compuși (exprimați în Cd) (9)

10

5

5

19

 

Crom și compuși

(exprimați în Cr) (9)

100

50

50

20

 

Cupru și compuși

(exprimați în Cu) (9)

100

50

50

21

 

Mercur și compuși

(exprimați în Hg) (9)

10

1

1

22

 

Nichel și compuși

(exprimați în Ni) (9)

50

20

20

23

 

Plumb și compuși

(exprimați în Pb) (9)

200

20

20

24

 

Zinc și compuși

(exprimați în Zn) (9)

200

100

100

25

15972-60-8

Alaclor

1

1

26

309-00-2

Aldrin

1

1

1

27

1912-24-9

Atrazin

1

1

28

57-74-9

Clordan

1

1

1

29

143-50-0

Clordeconă

1

1

1

30

470-90-6

Clorfenvinfos

1

1

31

85535-84-8

Cloralcani, C10-C13

1

1

32

2921-88-2

Clorpirifos

1

1

33

50-29-3

DDT

1

1

1

34

107-06-2

1,2-dicloretan (DCE)

1 000

10

10

35

75-09-2

Diclormetan (DCM)

1 000

10

10

36

60-57-1

Dieldrin

1

1

1

37

330-54-1

Diuron

1

1

38

115-29-7

Endosulfan

1

1

39

72-20-8

Endrin

1

1

1

40

 

Compuși organici halogenați

(exprimați în AOX) (10)

1 000

1 000

41

76-44-8

Heptaclor

1

1

1

42

118-74-1

Hexaclorbenzen (HCB)

10

1

1

43

87-68-3

Hexaclorbutadienă (HCBD)

1

1

44

608-73-1

1,2,3,4,5,6-hexaclorciclohexan (HCH)

10

1

1

45

58-89-9

Lindan

1

1

1

46

2385-85-5

Mirex

1

1

1

47

 

PCDD + PCDF (dioxine și furani) (exprimați în Teq) (11)

0,0001

0,0001

0,0001

48

608-93-5

Pentaclorbenzen

1

1

1

49

87-86-5

Pentaclorfenol (PCP)

10

1

1

50

1336-36-3

Bifenoli policlorurați (PCB)

0,1

0,1

0,1

51

122-34-9

Simazin

1

1

52

127-18-4

Tetracloretilenă (PER)

2 000

10

53

56-23-5

Tetraclormetan (TCM)

100

1

54

12002-48-1

Triclorbenzeni (TCB) (toți izomerii)

10

1

55

71-55-6

1,1,1-tricloretan

100

56

79-34-5

1,1,2,2-tetracloretan

50

57

79-01-6

Tricloretilenă

2 000

10

58

67-66-3

Triclormetan

500

10

59

8001-35-2

Toxafen

1

1

1

60

75-01-4

Clorură de vinil

1 000

10

10

61

120-12-7

Antracen

50

1

1

62

71-43-2

Benzen

1 000

200 (exprimat în BTEX) (12)

200(exprimat în BTEX) (12)

63

 

Difenileteri bromurați

(BPDE) (13)

1

1

64

 

Nonilfenol și nonilfenol etoxalați

(NP/NPE)

1

1

65

100-41-4

Etil benzen

200 (exprimat în BTEX) (12)

200 (exprimat în BTEX) (12)

66

75-21-8

Oxid de etilenă

1 000

10

10

67

34123-59-6

Izoproturon

1

1

68

91-20-3

Naftalină

100

10

10

69

 

Compuși de organostanici

(exprimați în Sn total)

50

50

70

117-81-7

Di-(2-etilhexil) ftalat

(DEHP)

10

1

1

71

108-95-2

Fenoli (exprimați în C total) (14)

20

20

72

 

Hidrocarburi aromatice policliclice

(HAP) (15)

50

5

5

73

108-88-3

Toluen

200 (exprimat în BTEX) (12)

200 (exprimat în BTEX) (12)

74

 

Tributilstaniu și compuși (16)

1

1

75

 

Trifenilstaniu și compuși (17)

1

1

76

 

Carbon organic total (COT) (în C total sau COD/3)

50 000

77

1582-09-8

Trifluralină

1

1

78

1330-20-7

Xileni (18)

200 (exprimați în BTEX) (12)

200 (exprimați în BTEX) (12)

79

 

Cloruri (exprimate în Cl total)

2 milioane

2 milioane

80

 

Cloruri și compuși anorganici

(exprimați în HCl)

10 000

81

1332-21-4

Azbest

1

1

1

82

 

Cianuri (exprimate în CN total)

50

50

83

 

Fluoruri (exprimate în F total)

2 000

2 000

84

 

Fluor și compuși anorganici (exprimați în HF)

5 000

85

74-90-8

Acid cianhidric (HCN)

200

86

 

Particule (PM10)

50 000

87

1806-26-4

Octilfenoli și etoxilați de octilfenol

1

88

206-44-0

Fluoranten

1

89

465-73-6

Izodrin

1

90

36355-1-8

Hexabromobifenil

0,1

0,1

0,1

91

191-24-2

Benzo(g,h,i)perilen

 

1

 


(1)  Emisiile de poluanți care cad sub incidența mai multor categorii de poluanți se raportează pentru fiecare dintre respectivele categorii.

(2)  Cu excepția precizărilor contrare, orice poluant menționat în anexa II se raportează ca masa totală a respectivului poluant sau, în cazul în care poluantul este un grup de substanțe, ca masa totală a grupului.

(3)  O liniuță (–) arată că parametrii și mijlocul în cauză nu determină o obligație de raportare.

(4)  Masa totală a hidrofluorocarburilor: sumă de HFC23, HFC32, HFC41, HFC4310mee, HFC125, HFC134, HFC134a, HFC152a, HFC143, HFC143a, HFC227ea, HFC236fa, HFC245ca, HFC365mfc.

(5)  Masa totală a perfluorocarburilor: sumă de CF4, C2F6, C3F8, C4F10, c-C4F8, C5F12, C6F14.

(6)  Masa totală a substanțelor, inclusiv izomerii acestora, din grupul VIII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (JO L 244, 29.9.2000, p. 1). Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1804/2003 (JO L 265, 16.10.2003, p. 1).

(7)  Masa totală a substanțelor, inclusiv izomerii acestora, din grupele I și II din anexa I la Regulamentul (CE) 2037/2000.

(8)  Masa totală a substanțelor, inclusiv izomerii acestora, din grupele III și VI din anexa I la Regulamentul (CE) 2037/2000.

(9)  Toate metalele se raportează ca masa totală a elementului în toate formele chimice prezente în emisie.

(10)  Compușii organici halogenați care pot fi absorbiți de carbonul activ, exprimat în clorură.

(11)  Exprimat în I-TEQ.

(12)  Poluanții unici se raportează dacă se depășește pragul pentru BTEX (parametrul sumă al benzenului, toluenului, etilbenzenului, xilenilor).

(13)  Masa totală a următorilor difenileteri bromurați: penta-BDE, octa-BDE și deca-BDE.

(14)  Masa totală a fenolului și fenolilor simplu substituiți, exprimați în carbon total.

(15)  Hidrocarburile aromatice policiclice (HAP) se măsoară pentru raportarea emisiilor în aer exprimate în benzo(a)piren (50-32-8), benzo(b)fluoranten (205-99-2), benzo(k)fluoranten (207-08-9), indeno(1,2,3-cd)piren (193-39-5) [derivați din Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind poluanții organici persistenți (JO L 229, 29.6.2004, p. 5)].

(16)  Masa totală a compușilor de tributilstaniu, exprimată în masa tributilstaniului.

(17)  Masa totală a compușilor de trifenilstaniu, exprimată în masa trifenilstaniului.

(18)  Masa totală a xilenului (orto-xilen, meta-xilen, para-xilen).


ANEXA III

Formatul de raportare a datelor despre emisii și transferuri de către statele membre către Comisie

Anul de referință

 

Identificarea unității

 

Numele societății mamă

Numele unității

Numărul de identificare al unității

Adresa

Orașul/satul

Codul poștal

Țara

Coordonatele amplasamentului

Regiunea bazinului hidrografic (1)

Codul NACE (4 cifre)

Activitatea economică principală

Volumul de producție (opțional)

Numărul de instalații (opțional)

Numărul de ore de exploatare pe an (opțional)

Numărul de angajați (opțional)

Spațiu pentru informații textuale sau adresa de website furnizată de unitate sau de societatea-mamă (opțional)

 

Toate activitățile unității enumerate în anexa I (în conformitate cu sistemul de codificare dat în anexa I și codul IPPC, după caz)

 

Activitatea 1 (principala activitate din anexa I)

Activitatea 2

Activitatea N

 

Date despre emisiile în aer ale unității pentru fiecare poluant care depășește valoarea pragului (în conformitate cu anexa II)

Emisii în aer

Poluantul 1

Poluantul 2

Poluantul N

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

T: Total

în kg/an

A: accidental

în kg/an

Date despre emisiile în apă ale unității pentru fiecare poluant care depășește valoarea pragului (în conformitate cu anexa II)

Emisii în apă

Poluantul 1

Poluantul 2

Poluantul N

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

T: Total

în kg/an

A: accidental

în kg/an

Date despre emisiile în sol ale unității pentru fiecare poluant care depășește valoarea pragului (în conformitate cu anexa II)

Emisii în sol

Poluantul 1

Poluantul 2

Poluantul N

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

T: Total

în kg/an

A: accidental

în kg/an

Transferurile în afara amplasamentului ale fiecărui poluant destinat tratării apelor reziduale în cantități care depășesc valoarea pragului (în conformitate cu anexa II)

 

Poluantul 1

Poluantul 2

Poluantul N

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în kg/an

Transferuri în afara amplasamentului de deșeuri periculoase care depășesc valoarea pragului (în conformitate cu articolul 5)

În țară:

Pentru recuperare (R)

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în tone/an

În țară:

Pentru eliminare (D)

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în tone/an

În alte țări:

Pentru recuperare (R)

Numele întreprinderii de recuperare

Adresa întreprinderii de recuperare

Adresa amplasamentului real de recuperare care primește transferul

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în tone/an

În alte țări:

Pentru eliminare (D)

Numele întreprinderii de eliminare

Adresa întreprinderii de eliminare

Adresa amplasamentului real de eliminare care primește transferul

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în tone/an

Transferuri în afara amplasamentului de deșeuri nepericuloase care depășesc valoarea pragului (în conformitate cu articolul 5)

Pentru recuperare (R)

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în tone/an

Pentru eliminare (D)

M: măsurat; metoda analitică folosită

C: calculat; metoda de calcul folosită

E: estimat

în tone/an

Autoritatea competentă pentru cererile publicului:

Numele

Adresa

Orașul/satul

Numărul de telefon

Numărul de fax

Adresă e-mail:

 


(1)  În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a cadrului comunitar de acțiune în domeniul strategiei apelor (JO L 327, 22.12.2000, p. 1), directivă astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

229


32006L0007


L 064/37

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2006/7/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 15 februarie 2006

privind gestionarea calității apei pentru scăldat și de abrogare a Directivei 76/160/CEE

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (4), având în vedere proiectul comun aprobat de comitetul de conciliere la 8 decembrie 2005,

întrucât:

(1)

Ca urmare a comunicării Comisiei privind dezvoltarea durabilă, Consiliul European a stabilit obiectivele ca orientări generale pentru dezvoltarea viitoare în domeniile prioritare, precum resursele naturale și sănătatea publică.

(2)

Apa este o resursă naturală rară, a cărei calitate trebuie protejată, apărată, gestionată și tratată ca atare. Apele de suprafață, în special, sunt resurse regenerabile a căror capacitate de regenerare în urma unor consecințe negative rezultate din activitățile umane este limitată.

(3)

Politica comunitară în domeniul mediului ar trebui să vizeze un nivel ridicat de protecție și să contribuie la îndeplinirea obiectivelor de conservare, protejare și îmbunătățire a calității mediului și de protejare a sănătății oamenilor.

(4)

În decembrie 2000 Comisia adoptă o comunicare către Parlamentul European și către Consiliu, intitulată „Elaborarea unei noi politici a apei pentru scăldat” și a inițiat o consultare la scară largă a tuturor părților interesate și implicate. Principalul rezultat al acestei consultării a fost un sprijin general acordat elaborării unei noi directive, bazată pe cele mai recente dovezi științifice și acordând o atenție specială participării mai largi a publicului.

(5)

Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a celui de-al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu (5) conține un angajament de a asigura un nivel ridicat de protecție a apei pentru scăldat, în special prin revizuirea Directivei 76/160/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1975 privind calitatea apei pentru scăldat (6).

(6)

În conformitate cu tratatul, în elaborarea politicii de mediu, Comunitatea ia în special în considerare datele științifice și tehnice disponibile. Prezenta directivă ar trebui să utilizeze dovezi științifice pentru a pune în aplicare cei mai fiabili parametri indicatori, care să permită prevederea unui risc microbiologic pentru sănătate și asigurarea unui nivel ridicat de protecție. Ar trebui realizate urgent noi studii epidemiologice referitoare la riscurile pentru sănătate asociate scăldatului, în special scăldatul în apă dulce.

(7)

Pentru a favoriza o utilizare mai eficientă și rațională a resurselor, prezenta directivă trebuie să fie coordonată strâns cu legislația comunitară privind apa, în special Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991 privind tratarea apelor urbane reziduale (7), Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole (8) și Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a cadrului comunitar de acțiune în domeniul strategiei apelor (9).

(8)

Trebuie diseminate informații corespunzătoare către părțile în cauză cu privire la măsurile prevăzute și progresul înregistrat în punerea în aplicare a acestora. Publicul ar trebui să dispună în timp util de informații adecvate cu privire la rezultatele monitorizării calității apei pentru scăldat și la măsurile de gestionare a riscurilor în scopul prevenirii riscurilor pentru sănătate, în special în cadrul poluărilor care pot fi prevăzute pe termen scurt sau al unor situații anormale. Ar trebui să se utilizeze noile tehnologii, care permit publicului să fie informat în mod eficient și comparabil cu privire la apele pentru scăldat din Comunitate.

(9)

În sensul monitorizării, ar trebui să se aplice metode și practici de analiză armonizate. Observarea și evaluarea calității trebuie efectuate pe o perioadă extinsă pentru a putea obține o clasificare realistă a apei pentru scăldat.

(10)

Conformitatea ar trebui să se realizeze pe baza unor prevederi adecvate de gestionare și de asigurare a calității, nu numai pe baza calculelor și a măsurării. Prin urmare, este necesară instituirea unui mecanism de profiluri ale apei pentru scăldat, pentru a permite o mai bună înțelegere a riscurilor în vederea adoptării unor măsuri de gestionare. În paralel, ar trebui să se acorde o atenție specială asigurării conformității cu standardele de calitate și tranziției coerente cu Directiva 76/160/CEE.

(11)

La 17 februarie 2005, Comunitatea a ratificat Convenția Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (UNECE) privind accesul la informație și participarea publicului la procesul decizional și accesul la justiție în materie de mediu („Convenția Aarhus”). În consecință, este oportun ca prezenta directivă să includă dispoziții privind accesul publicului la informație și să prevadă participarea publicului la punerea în aplicare a acesteia pentru a completa Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu (10) și Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 de instituire a participării publicului la elaborarea anumitor planuri și programe privind mediul (11).

(12)

Datorită faptului că obiectivele prezentei directive, și anume obținerea de către statele membre, pe baza unor standarde comune, a unei calități bune a apei pentru scăldat și a unui nivel ridicat de protecție în întreaga Comunitate, nu pot fi îndeplinite în mod satisfăcător de către statele membre și prin urmare pot fi mai bine îndeplinite la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul respectiv, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a îndeplini aceste obiective.

(13)

Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (12).

(14)

Politica comunitară privind apa pentru scăldat capătă o importanță confirmată în fiecare sezon de scăldat, deoarece permite protejarea publicului de poluări accidentale sau cronice în interiorul sau în vecinătatea zonelor pentru scăldat comunitare. Calitatea generală a apelor pentru scăldat s-a îmbunătățit în mod considerabil de la intrarea în vigoare a Directivei 76/160/CEE. Cu toate acestea, directiva reflectă situația cunoștințelor și a experienței de la începutul anilor 1970. Ulterior, modurile de utilizare a apei pentru scăldat s-au schimbat, iar cunoștințele tehnice și științifice au evoluat. Prin urmare, directiva menționată ar trebui abrogată,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

CAPITOLUL 1

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul și domeniul de aplicare

(1)   Prezenta directivă stabilește dispoziții în ceea ce privește:

(a)

monitorizarea și clasificarea calității apei pentru scăldat;

(b)

gestionarea calității apei pentru scăldat și

(c)

furnizarea de informații publicului cu privire la calitatea apei pentru scăldat.

(2)   Prezenta directivă are ca scop conservarea, protejarea și îmbunătățirea calității mediului, precum și protejarea sănătății oamenilor, prin completarea Directivei 2000/60/CE.

(3)   Prezenta directiva se aplică oricărui element al apelor de suprafață unde autoritatea competentă preconizează un număr mare de oameni la scăldat și în care nu a impus o interdicție permanentă sau nu a emis o recomandare permanentă împotriva scăldatului (denumită în continuare „apă pentru scăldat”). Aceasta nu se aplică:

(a)

bazinelor de înot și bazinelor din stațiunile balneare;

(b)

apelor captive supuse tratării sau utilizate în scopuri terapeutice;

(c)

apelor captive create artificial, separate de apele de suprafață și de apele subterane.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:

(1)

„ape de suprafață”, „ape subterane”, „ape interioare”, „ape de tranziție”, „ape costiere” și „bazin hidrografic” au același înțeles ca în Directiva 2000/60/CE;

(2)

„autoritate competentă” înseamnă autoritatea (sau autoritățile) desemnate de statul membru pentru a asigura respectarea obligațiilor prevăzute de prezenta directivă sau orice altă autoritate sau organism căruia i-a fost delegat acest rol;

(3)

„permanent”: în legătură cu interdicția de a se îmbăia sau cu recomandarea împotriva scăldatului, o perioadă echivalentă cu cel puțin un întreg sezon de scăldat;

(4)

„număr mare” înseamnă în legătură cu amatorii de scăldat, un număr pe care autoritatea competentă îl consideră mare, luând în considerare, în special, tendințele din trecut, infrastructura și serviciile asigurate, ori alte măsuri luate pentru a încuraja scăldatul;

(5)

„poluare” înseamnă prezența unei contaminări microbiologice sau a altor organisme sau deșeuri care afectează calitatea apei pentru scăldat și care prezintă un risc pentru sănătatea amatorilor de scăldat, astfel cum este prevăzut la articolele 8 și 9 și la anexa I în coloana A;

(6)

„sezon de scăldat” înseamnă perioada în care poate fi preconizată prezența unui număr mare de amatori de scăldat;

(7)

„măsuri de gestionare” înseamnă următoarele măsuri luate cu privire la apa pentru scăldat:

(a)

stabilirea și menținerea profilului apei pentru scăldat;

(b)

stabilirea unui calendar de monitorizare;

(c)

monitorizarea apei pentru scăldat;

(d)

evaluarea calității apei pentru scăldat;

(e)

clasificarea apei pentru scăldat;

(f)

identificarea și evaluarea cauzelor de poluare care pot afecta apele pentru scăldat și pot deteriora sănătatea amatorilor pentru scăldat;

(g)

furnizarea de informații publicului;

(h)

acțiuni menite să prevină expunerea amatorilor de scăldat la poluare;

(i)

acțiuni menite să reducă riscul de poluare;

(8)

„poluare pe termen scurt” înseamnă contaminarea microbiologică prevăzută la anexa I coloana A, care are cauze ce pot fi identificate în mod clar, care în mod normal nu ar trebui să afecteze calitatea apei pentru scăldat pentru mai mult de aproximativ 72 de ore din momentul în care calitatea apei a început să fie afectată și pentru care autoritatea competentă a stabilit proceduri cu scopul de a preveni și administra aceste poluări pe termen scurt, astfel cum sunt prevăzute la anexa II;

(9)

„situație anormală” înseamnă o împrejurare sau un concurs de împrejurări care afectează calitatea apei pentru scăldat într-un anumit loc și care nu are loc în general mai mult de, în medie, odată la patru ani;

(10)

„set de date privind calitatea apei pentru scăldat” înseamnă datele obținute în conformitate cu articolul 3;

(11)

„evaluarea calității apei pentru scăldat” înseamnă procesul care permite evaluarea calității apei pentru scăldat prin metoda de evaluare definită la anexa II;

(12)

„proliferare a cianobacteriilor” înseamnă o acumulare de cianobacterii sub formă de eflorescențe, strat sau spumă;

(13)

„public vizat” înseamnă definiția care se dă acestui termen în Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (13).

CAPITOLUL II

CALITATEA ȘI GESTIONAREA APEI PENTRU SCĂLDAT

Articolul 3

Monitorizarea

(1)   Statele membre identifică anual toate apele pentru scăldat și definesc durata sezonului de scăldat, pentru prima dată înainte de începerea primului sezon de scăldat după 24 martie 2008.

(2)   Statele membre se asigură că monitorizarea parametrilor prevăzuți la anexa I coloana A se efectuează în conformitate cu anexa IV.

(3)   Punctul de monitorizare reprezintă locul cu apă pentru scăldat în care:

(a)

se preconizează numărul cel mai mare de amatori de scăldat sau

(b)

se preconizează riscul de poluare cel mai ridicat, luând în considerare profilul apei pentru scăldat.

(4)   Se stabilește un calendar de monitorizare pentru fiecare zonă de scăldat înainte de începerea fiecărui sezon de scăldat și pentru prima dată înainte de începerea celui de-al treilea sezon întreg de scăldat după intrarea în vigoare a prezentei directive. Monitorizarea se efectuează într-un termen de maxim patru zile începând cu data specificată în calendarul de monitorizare.

(5)   Statele membre pot introduce monitorizarea parametrilor menționați la anexa I coloana A în timpul primului sezon întreg de scăldat după intrarea în vigoare a prezentei directive. În acest caz, monitorizarea se efectuează cu frecvența prevăzută la anexa IV. Rezultatele acestei monitorizări pot fi utilizate pentru a elabora seturile de date privind calitatea apei pentru scăldat prevăzute la articolul 4. De îndată ce statele membre introduc monitorizarea prevăzută de prezenta directivă, monitorizarea parametrilor menționați în anexa la Directiva 76/160/CEE poate înceta.

(6)   Probele prelevate în timpul poluărilor pe termen scurt pot fi neglijate. Acestea se înlocuiesc cu probe prelevate în conformitate cu anexa IV.

(7)   În timpul situațiilor anormale, calendarul de monitorizare prevăzut la alineatul (4) poate fi suspendat. Acest calendar este reluat de îndată ce acest lucru este posibil, după încetarea situației anormale și sunt prelevate noi probe, pentru a înlocui probele care lipsesc din cauza acestei situații.

(8)   Statele membre informează Comisia de orice suspendare a calendarului de monitorizare, indicând motivele suspendării. Această informație se transmite cel târziu cu ocazia următorului raport anual, întocmit în temeiul articolului 13.

(9)   Statele membre se asigură că analiza calității apei pentru scăldat se efectuează în conformitate cu metodele de referință prevăzute la anexa I și cu normele menționate la anexa V. Cu toate acestea, statele membre pot autoriza utilizarea unor alte metode sau reguli, în cazul în care pot demonstra că rezultatele obținute sunt echivalente cu cele obținute cu ajutorul metodelor prevăzute la anexa I și a normelor menționate la anexa V. Statele membre care autorizează utilizarea acestor metode sau norme echivalente furnizează Comisiei toate informațiile pertinente cu privire la metodele sau normele utilizate și echivalența acestora.

Articolul 4

Evaluarea calității apei pentru scăldat

(1)   Statele membre se asigură că seturile de date privind calitatea apei pentru scăldat sunt colectate pe baza monitorizării parametrilor prevăzuți la anexa I coloana A.

(2)   Evaluările calității apei pentru scăldat se realizează:

(a)

pentru fiecare apă pentru scăldat;

(b)

după sfârșitul fiecărui sezon de scăldat;

(c)

pe baza setului de date privind calitatea apei pentru scăldat colectate pentru acest sezon de scăldat și în cursul celor trei sezoane de scăldat precedente și

(d)

în conformitate cu procedura prevăzută la anexa II.

Cu toate acestea, un stat membru poate decide să efectueze evaluările calității apei pentru scăldat pe baza setului de date privind calitatea apei pentru scăldat colectate numai pentru cele trei sezoane de scăldat precedente. În acest caz, statul membru informează Comisia de acest lucru în prealabil. Acesta informează de asemenea Comisia în cazul în care decide ulterior să reia realizarea evaluărilor pe baza a patru sezoane de scăldat. Statele membre nu pot modifica durata perioadei de evaluare mai mult de o dată la cinci ani.

(3)   Seturile de date privind calitatea apei pentru scăldat utilizate pentru a efectua evaluări ale calității apei pentru scăldat sunt compuse din cel puțin 16 probe sau, în circumstanțele speciale prevăzute la anexa IV alineatul (2), din 12 probe.

(4)   Cu toate acestea, cu condiția că:

fie este îndeplinită condiția menționată la alineatul (3), fie

setul de date privind apa pentru scăldat utilizat pentru realizarea evaluării cuprinde cel puțin opt probe, în cazul apelor pentru scăldat pentru care sezonul de scăldat nu depășește opt săptămâni,

se poate realiza evaluarea calității apei pentru scăldat pe baza unui set de date privind calitatea apei pentru scăldat referitoare la mai puțin de patru sezoane de scăldat, în cazul în care:

(a)

apa pentru scăldat a fost identificată recent;

(b)

au apărut schimbări care pot afecta clasificarea apei pentru scăldat în conformitate cu articolul 5, caz în care evaluarea se realizează pe baza unui set de date privind calitatea apei pentru scăldat alcătuit exclusiv din rezultatele obținute pentru probele prelevate din momentul apariției schimbărilor sau

(c)

apa pentru scăldat a făcut deja obiectul unei evaluări în conformitate cu Directiva 76/160/CEE, caz în care se utilizează date echivalente colectate în conformitate cu directiva menționată și, în acest scop, se consideră că parametrii 2 și 3 din anexa la Directiva 76/160/CEE sunt echivalenți cu parametrii 2 și 1 menționați la anexa I coloana A din prezenta directivă.

(5)   Statele membre pot diviza sau regrupa apele pentru scăldat existente, pe baza evaluărilor calității apei pentru scăldat. Acestea pot regrupa apele pentru scăldat existente numai în cazul în care apele menționate:

(a)

sunt învecinate;

(b)

au făcut obiectul unor evaluări similare în cei patru ani precedenți în conformitate cu alineatele (2), (3) și cu alineatul (4) litera (c) și

(c)

au profiluri de apă pentru scăldat care prezintă, în totalitate, factori de risc comuni sau absența acestora.

Articolul 5

Clasificarea și starea calității apelor pentru scăldat

(1)   În urma evaluării calității apei pentru scăldat efectuate în conformitate cu articolul 4, statele membre clasifică apele pentru scăldat în conformitate cu criteriile stabilite la anexa II, ca fiind, după caz, de calitate:

(a)

„nesatisfăcătoare”;

(b)

„satisfăcătoare”;

(c)

„bună” sau

(d)

„excelentă”.

(2)   Prima clasificare efectuată în conformitate cu cerințele prezentei directive se încheie până la sfârșitul sezonului de scăldat 2015.

(3)   Statele membre se asigură că, până la sfârșitul sezonului de scăldat 2015, toate apele pentru scăldat sunt cel puțin de calitate „satisfăcătoare”. Acestea iau măsurile realiste și proporționale pe care le consideră potrivite în vederea creșterii numărului de ape pentru scăldat a căror calitate este „excelentă” sau „bună”.

(4)   Cu toate acestea, fără a aduce atingere cerinței generale prevăzute la alineatul (3), este permis clasamentul temporar al unei ape pentru scăldat ca fiind de calitate „nesatisfăcătoare”, fără a antrena neconformitatea prezentei directive. În asemenea cazuri, statele membre se asigură că sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

în ceea ce privește orice apă pentru scăldat de calitate „nesatisfăcătoare”, se adoptă următoarele măsuri, care se aplică din sezonul de scăldat care urmează clasificării:

(i)

măsuri de gestionare adecvate, inclusiv interzicerea scăldatului sau emiterea unei recomandări împotriva scăldatului în vederea prevenirii expunerii amatorilor de scăldat la poluare;

(ii)

identificarea cauzelor și motivelor pentru care nu a putut fi atinsă o calitate „satisfăcătoare”;

(iii)

măsuri adecvate pentru a preveni, reduce sau elimina cauzele poluării și

(iv)

în conformitate cu articolul 12, avertizarea publicului printr-un semnal simplu și clar, precum și informarea despre cauzele poluării și măsurile adoptate pe baza profilului apelor pentru scăldat;

(b)

în cazul în care apa pentru scăldat este de calitate „nesatisfăcătoare” timp de cinci ani consecutivi, se emite o interdicție permanentă de scăldat sau o recomandare permanentă împotriva scăldatului. Cu toate acestea, un stat membru poate introduce o interdicție permanentă a scăldatului sau o recomandare permanentă împotriva scăldatului înainte de sfârșitul perioadei de cinci ani, în cazul în care consideră că obținerea calității „satisfăcătoare” ar fi imposibilă sau prea costisitoare.

Articolul 6

Profiluri de apă pentru scăldat

(1)   Statele membre se asigură că profilurile de apă pentru scăldat sunt stabilite în conformitate cu anexa III. Fiecare profil de apă pentru scăldat poate fi stabilit pentru una sau mai multe ape pentru scăldat învecinate. Profilurile de apă pentru scăldat se stabilesc pentru prima dată până la 24 martie 2011.

(2)   Profilurile de apă pentru scăldat se revizuiesc și se actualizează în conformitate cu anexa III.

(3)   La stabilirea, revizuirea și actualizarea profilurilor de apă pentru scăldat este necesar să se utilizeze în mod corespunzător datele care au fost obținute prin monitorizările și evaluările efectuate în conformitate cu Directiva 2000/60/CE și care sunt pertinente în sensul prezentei directive.

Articolul 7

Măsuri de gestionare care trebuie adoptate în împrejurări excepționale

Statele membre se asigură că sunt adoptate măsuri de gestionare potrivite în timp util atunci când acestea au cunoștință de situații neașteptate care au sau despre care se poate preconiza, în mod rezonabil, că vor avea consecințe negative asupra calității apei pentru scăldat și asupra sănătății amatorilor de scăldat. Aceste măsuri includ informarea publicului și, după caz, o interdicție temporară a scăldatului.

Articolul 8

Riscuri prezentate de cianobacterii

(1)   Atunci când profilul apei pentru scăldat indică un risc potențial de proliferare a cianobacteriilor, se efectuează o monitorizare adecvată pentru a permite identificarea în timp util a riscurilor pentru sănătate.

(2)   În caz de proliferare a cianobacteriilor și atunci când a fost identificat un risc pentru sănătate sau se preconizează un asemenea risc, sunt adoptate de îndată măsuri de gestionare adecvate pentru a preveni expunerea, inclusiv măsuri pentru informarea publicului.

Articolul 9

Alți parametri

(1)   Atunci când profilul apei pentru scăldat indică o tendință de proliferare a macroalgelor și/sau a fitoplanctonului marin, sunt efectuate investigații pentru a determina dacă prezența acestora este acceptabilă și pentru a identifica riscurile pentru sănătate; sunt adoptate măsuri de gestionare adecvate, inclusiv măsuri pentru informarea publicului.

(2)   Apele pentru scăldat fac obiectul unui control vizual al poluărilor, menit să detecteze prezența, spre exemplu a reziduurilor de gudron, sticlă, plastic, cauciuc sau alte deșeuri. Atunci când se descoperă o astfel de poluare sunt adoptate măsuri de gestionare adecvate, inclusiv, după caz, pentru informarea publicului.

Articolul 10

Cooperarea în cazul apelor transfrontaliere

Atunci când un bazin hidrografic are efecte transfrontaliere asupra calității apei pentru scăldat, statele membre în cauză cooperează în mod corespunzător pentru punerea în aplicare a prezentei directive, inclusiv prin intermediul unui schimb adecvat de informații și acțiuni comune menite să controleze aceste efecte.

CAPITOLUL III

SCHIMBUL DE INFORMAȚII

Articolul 11

Participarea publicului

Statele membre încurajează participarea publicului la punerea în aplicare a prezentei directive și se asigură că publicul în cauză are ocazia:

să se informeze asupra modalității de participare și

să formuleze sugestii, observații sau reclamații.

Acestea se aplică în special la stabilirea, revizuirea și actualizarea listelor cu apele pentru scăldat în conformitate cu articolul 3 alineatul (1). Autoritățile competente iau în considerare în mod corespunzător orice informație obținută.

Articolul 12

Informarea publicului

(1)   Statele membre se asigură că următoarele informații sunt diseminate în mod activ și sunt rapid disponibile, pe perioada sezonului de scăldat, într-un loc ușor accesibil, situat în imediata apropiere a fiecărui sit de scăldat:

(a)

clasificarea actuală a apei pentru scăldat, precum și orice interdicție a scăldatului sau recomandare împotriva scăldatului prevăzută la prezentul articol prin intermediul unui semn sau simbol simplu și clar;

(b)

o descriere generală a apei pentru scăldat, în termeni care să nu fie tehnici, pe baza profilului apei pentru scăldat stabilit în conformitate cu anexa III;

(c)

în cazul apelor pentru scăldat expuse poluării pe termen scurt:

notificarea că apa pentru scăldat este supusă unei poluări pe termen scurt;

o indicare a numărului de zile în care scăldatul a fost interzisă sau nu a fost recomandată în timpul sezonului de scăldat precedent datorită unei asemenea poluări și

un avertisment, ori de câte ori se preconizează sau are loc o asemenea poluare;

(d)

informații privind natura și durata preconizată a situațiilor anormale în cursul unor astfel de evenimente;

(e)

în cazul în care scăldatul este interzisă sau nu este recomandată, o notă de informare a publicului care să explice motivele;

(f)

în cazul în care este emisă o interdicție permanentă a scăldatului sau o recomandare permanentă împotriva scăldatului, faptul că zona în cauză nu mai este o apă pentru scăldat și motivele declasării și

(g)

indicarea unor surse de informații mai complete, în conformitate cu alineatul (2).

(2)   Statele membre utilizează mijloacele de comunicare și tehnologiile corespunzătoare, inclusiv Internetul, pentru a disemina în mod activ și rapid informațiile referitoare la apele pentru scăldat prevăzute la alineatul (1), precum și următoarele informații, după caz, în mai multe limbi:

(a)

o listă a apelor pentru scăldat;

(b)

clasificarea fiecărei ape pentru scăldat în cursul ultimilor trei ani, precum și profilul acesteia, inclusiv rezultatele monitorizării efectuate în conformitate cu prezenta directivă de la ultima clasificare;

(c)

în cazul apelor pentru scăldat clasificate ca fiind de calitate „nesatisfăcătoare”, informații privind cauzele poluării și măsurile adoptate în vederea prevenirii expunerii amatorilor de scăldat la poluare și pentru soluționarea cauzelor, după cum se menționează la articolul 5 alineatul (4) și

(d)

în cazul apelor pentru scăldat supuse poluării pe termen scurt, informații generale privind:

condițiile susceptibile să conducă la poluare pe termen scurt;

probabilitatea producerii unei asemenea poluări și durata probabilă a acesteia;

cauzele poluării și măsurile adoptate în vederea prevenirii expunerii amatorilor de scăldat la poluare și tratarea cauzelor.

Lista prevăzută la litera (a) este disponibilă în fiecare an înainte de începerea sezonului de scăldat. Rezultatele monitorizărilor prevăzute la litera (b) sunt disponibile pe Internet, după finalizarea analizei.

(3)   Informațiile prevăzute la alineatele (1) și (2) sunt diseminate de îndată ce sunt disponibile și începând cu al cincilea sezon de scăldat după 24 martie 2008.

(4)   Ori de câte ori este posibil, statele membre și Comisia furnizează publicului informații bazate pe tehnologii cu referințe geografice și le prezintă într-o manieră clară și coerentă, în special prin utilizarea semnelor și a simbolurilor.

Articolul 13

Rapoarte

(1)   Pentru fiecare zonă de scăldat, statele membre furnizează Comisiei rezultatele monitorizării și evaluării calității apei pentru scăldat, precum și o descriere a măsurilor de gestionare importante care au fost adoptate. Anual, până la 31 decembrie, statele membre furnizează aceste informații pentru sezonul precedent. Acestea vor începe să furnizeze rezultatele în cauză de îndată ce a fost realizată prima evaluare a calității apei pentru scăldat în conformitate cu articolul 4.

(2)   Statele membre notifică anual Comisiei, înainte de începerea sezonului de scăldat, toate apele identificate ca ape pentru scăldat, inclusiv motivele oricărei modificări în raport cu anul precedent. Statele membre furnizează această informație pentru prima dată înainte de începerea primului sezon de scăldat după 24 martie 2008.

(3)   Atunci când a început monitorizarea apei pentru scăldat în temeiul prezentei directive, raportul anual transmis către Comisie în conformitate cu alineatul (1) continuă să fie elaborat în temeiul Directivei 76/160/CEE, până când se poate efectua o primă evaluare în temeiul prezentei directive. În cursul perioadei menționate anterior, parametrul 1 de la anexa la Directiva 76/160/CEE nu este luat în considerare în raportul anual și parametrii 2 și 3 din anexa la Directiva 76/160/CEE sunt considerați echivalenți cu parametrii 2 și 1 din coloana A din anexa I la prezenta directivă.

(4)   Comisia publică anual un raport de sinteză cu privire la calitatea apelor pentru scăldat din Comunitate, indicând clasificarea apelor pentru scăldat, conformitatea cu prezenta directivă și măsurile de gestionare importante adoptate. Comisia publică acest raport până la 30 aprilie din fiecare an, inclusiv pe Internet. La elaborarea raportului Comisia utilizează, în măsura posibilului, în cel mai bun mod, sistemele de colectare, evaluare și prezentare a datelor în temeiul legislației comunitare pertinente, în special Directiva 2000/60/CE.

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 14

Raportul și revizuirea

(1)   Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului până în 2008. Raportul acordă o atenție specială:

(a)

rezultatelor unui studiu epidemiologic european corespunzător, realizat de Comisie în colaborare cu statele membre;

(b)

celorlalte progrese științifice, analitice și epidemiologice pertinente pentru parametrii care servesc la determinarea calității apei pentru scăldat, inclusiv în ceea ce privește virușii; și

(c)

recomandărilor Organizației Mondiale a Sănătății.

(2)   Statele membre transmit Comisiei observații scrise cu privire la raportul menționat, până la sfârșitul anului 2014, inclusiv în ceea ce privește necesitatea de cercetare sau de evaluări suplimentare care ar putea fi necesare pentru a sprijini Comisia în revizuirea prezentei directive în temeiul alineatului (3).

(3)   În baza raportului, a observațiilor scrise din partea statelor membre și a unei evaluări aprofundate a impactului, precum și având în vedere experiența dobândită prin punerea în aplicare a prezentei directive, Comisia revizuiește prezenta directivă până în 2020, acordând o atenție specială parametrilor privind calitatea apei pentru scăldat, inclusiv dacă ar fi oportun să se retragă treptat clasificarea „satisfăcătoare” sau să se modifice standardele aplicabile și, după caz, prezintă propuneri legislative în conformitate cu articolul 251 din tratat.

Articolul 15

Adaptări tehnice și măsuri de punere în aplicare

(1)   Se hotărăște, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16 alineatul (2):

(a)

să se specifice standardul EN/ISO pentru echivalența metodelor de analiză microbiologică în sensul articolului 3 alineatul (9);

(b)

să se stabilească norme detaliate pentru punerea în aplicare a articolului 8 alineatul (1), a articolului 12 alineatul (1) litera (a) și a articolului 12 alineatul (4);

(c)

să adapteze metodele de analiză a parametrilor prevăzuți la anexa I pentru a lua în considerare progresul științific și tehnic;

(d)

să se adapteze anexa V pentru a lua în considerare progresul științific și tehnic;

(e)

să se stabilească orientări pentru o metodă comună de evaluare a probelor individuale.

(2)   Comisia prezintă un proiect cu măsurile care trebuie adoptate în conformitate cu alineatul (1) litera (b), în ceea ce privește articolul 12 alineatul (1) litera (a) până la 24 martie 2010. Aceasta consultă în prealabil reprezentanții statelor membre, autoritățile regionale și locale, organizațiile turistice și consumatorii pertinenți, precum și celelalte părți interesate. După adoptarea normelor pertinente, Comisia le publică prin intermediul Internetului.

Articolul 16

Procedura comitetului

(1)   Comisia este sprijinită de un comitet.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din aceasta.

Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este stabilită la trei luni.

(3)   Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.

Articolul 17

Abrogarea

(1)   Directiva 76/160/CEE se abrogă cu efect din 31 decembrie 2014. Sub rezerva alineatului (2), prezenta abrogare nu aduce atingere obligațiilor statelor membre referitoare la termenele de transpunere și punere în aplicare stabilite în directiva abrogată.

(2)   De îndată ce un stat membru adoptă toate măsurile prevăzute prin acte cu putere de lege și norme administrative și măsuri practice necesare pentru a se conforma prezentei directive, aceasta se aplică și înlocuiește Directiva 76/160/CEE.

(3)   Trimiterile la Directiva 76/160/CEE abrogată sunt considerate ca trimiteri la prezenta directivă.

Articolul 18

Punere în aplicare

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 24 martie 2008. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 19

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 20

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Strasburg, 15 februarie 2006.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

H. WINKLER


(1)  JO C 45 E, 25.2.2003, p. 127.

(2)  JO C 220, 16.9.2003, p. 39.

(3)  JO C 244, 10.10.2003, p. 31.

(4)  Avizul Parlamentului European din 21 octombrie 2003 (JO C 82 E, 1.4.2004, p. 115), Poziția comună a Consiliului din 20 decembrie 2004 (JO C 111 E, 11.5.2005, p. 1.) și Poziția Parlamentului European din 10 mai 2005 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 ianuarie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 20 decembrie 2005.

(5)  JO L 242, 10.9.2002, p. 1.

(6)  JO L 31, 5.2.1976, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(7)  JO L 135, 30.5.1991, p. 40, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

(8)  JO L 375, 31.12.1991, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

(9)  JO L 327, 22.12.2000, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).

(10)  JO L 41, 14.2.2003, p. 26.

(11)  JO L 156, 25.6.2003, p. 17.

(12)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(13)  JO L 175, 5.7.1985, p. 40, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 156, 25.6.2003, p. 17).


ANEXA I

Pentru apele interioare

 

A

B

C

D

E

Parametru

Calitate excelentă

Calitate bună

Calitate satisfăcătoare

Metode de referință pentru analiză

1

Enterococi intestinali (UFC/100 ml)

200 (1)

400 (1)

330 (2)

ISO 7899-1 sau ISO 7899-2

2

Escherichia coli (UFC/100 ml)

500 (1)

1 000 (1)

900 (2)

ISO 9308-3 sau ISO 9308-1

Pentru apele costiere și apele de tranziție

 

A

B

C

D

E

Parametru

Calitate excelentă

Calitate bună

Calitate satisfăcătoare

Metode de referință pentru analiză

1

Enterococi intestinali (UFC/100 ml)

100 (3)

200 (3)

185 (4)

ISO 7899-1 sau ISO 7899-2

2

Escherichia coli (UFC/100 ml)

250 (3)

500 (3)

500 (4)

ISO 9308-3 sau ISO 9308-1


(1)  Pe baza evaluării percentilei 95. A se vedea anexa II.

(2)  Pe baza evaluării percentilei 90. A se vedea anexa II.

(3)  Pe baza evaluării percentilei 95. A se vedea anexa II.

(4)  Pe baza evaluării percentilei 90. A se vedea anexa II.


ANEXA II

Evaluarea și clasificarea apelor pentru scăldat

1.   Calitate nesatisfăcătoare

Apele pentru scăldat sunt clasificate ca fiind de „calitate nesatisfăcătoare” în cazul în care, pe baza ansamblului de date privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare (a), valorile percentilei (b) pentru enumerările microbiologice sunt mai puțin bune (c) decât valorile de „calitate satisfăcătoare” prevăzute la anexa I coloana D.

2.   Calitate satisfăcătoare

Apele pentru scăldat trebuie clasificate ca fiind de „calitate satisfăcătoare”:

1.

în cazul în care, pe baza ansamblului datelor privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare, valorile percentilei pentru enumerările microbiologice sunt egale sau mai mari (d) decât valorile de „calitate satisfăcătoare” menționate la anexa I coloana D și

2.

în cazul în care apa pentru scăldat prezintă o poluare pe termen scurt, cu condiția ca:

(i)

să se adopte măsuri de gestionare adecvate, inclusiv control, sistem de avertizare rapidă și monitorizare, în scopul prevenirii expunerii la poluare a amatorilor de scăldat, în special prin intermediul unei avertizări sau, după caz, prin interzicerea scăldatului;

(ii)

să se adopte măsuri de gestionare adecvate pentru prevenirea, reducerea sau eliminarea cauzelor poluării și

(iii)

numărul de probe care nu a fost luat în considerare în conformitate cu articolul 3 alineatul (6) datorită unei poluări pe termen scurt în cursul ultimei perioade de evaluare să nu reprezinte mai mult de 15 % din numărul total de probe prevăzut în calendarele de monitorizare stabilite pentru perioada în cauză sau nu mai mult de o probă pe sezon de scăldat, fiind consemnată valoarea cea mai mare.

3.   Calitate bună

Apele pentru scăldat trebuie să fie clasificate ca fiind de „calitate bună”:

1.

în cazul în care, pe baza ansamblului de date privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare, valorile percentilei pentru enumerările microbiologice sunt egale sau mai bune (d) decât valorile de „calitate bună” prevăzute la anexa I coloana C și

2.

în cazul în care apa pentru scăldat prezintă o poluare pe termen scurt, cu condiția ca:

(i)

să se adopte măsuri de gestionare adecvate, inclusiv control, sistem de avertizare rapidă și monitorizare, în scopul prevenirii expunerii la poluare a amatorilor de scăldat, în special prin intermediul unei avertizări sau, după caz, prin interzicerea scăldatului;

(ii)

să se adopte măsuri de gestionare adecvate pentru prevenirea, reducerea sau eliminarea cauzelor poluării și

(iii)

numărul de probe care nu a fost luat în considerare în conformitate cu articolul 3 alineatul (6) datorită unei poluări pe termen scurt în cursul ultimei perioade de evaluare să nu reprezinte mai mult de 15 % din numărul total de probe prevăzut în calendarele de monitorizare stabilite pentru perioada în cauză sau nu mai mult de o probă pe sezon de scăldat, fiind consemnată valoarea cea mai mare.

4.   Calitate excelentă

Apele pentru scăldat trebuie să fie clasificate ca fiind de „calitate excelentă”:

1.

în cazul în care, pe baza ansamblului de date privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare, valorile percentilei pentru enumerările microbiologice sunt egale sau mai mari decât valorile de „calitate excelentă” prevăzute la anexa I coloana B și

2.

în cazul în care apa pentru scăldat prezintă o poluare pe termen scurt, cu condiția ca:

(i)

să se adopte măsuri de gestionare adecvate, inclusiv control, sistem de avertizare rapidă și monitorizare, în scopul prevenirii expunerii la poluare a amatorilor de scăldat, în special prin intermediul unei avertizării sau, după caz, prin interzicerea scăldatului;

(ii)

să se adopte măsuri de gestionare adecvate pentru prevenirea, reducerea sau eliminarea cauzelor poluării și

(iii)

numărul de probe care nu a fost luat în considerare în conformitate cu articolul 3 alineatul (6) datorită unei poluări pe termen scurt în cursul ultimei perioade de evaluare să nu reprezinte mai mult de 15 % din numărul total de probe prevăzut în calendarele de monitorizare stabilite pentru perioada în cauză sau nu mai mult de o probă pe sezon de scăldat, fiind consemnată valoarea cea mai mare.

NOTE:

(a)

Expresia „ultima perioadă de evaluare” desemnează ultimele patru sezoane de scăldat sau, după caz, perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (2) sau (4).

(b)

Pe baza evaluării de percentilă a funcției normale a densității probabilității log10 a datelor microbiologice obținute pentru zona de scăldat în cauză, valoarea percentilei se calculează în modul următor:

(i)

Se ia valoarea log10 a tuturor enumerărilor bacteriene din secvența de date care trebuie evaluată (în cazul în care se obține o valoare egală cu zero se ia valoarea log10 a pragului minim de detectare a metodei analitice utilizate).

(ii)

Se calculează media aritmetică a valorilor log10 (μ).

(iii)

Se calculează abaterea standard a valorilor log10 (σ).

Valoarea superioară a percentilei 90 a funcției densității probabilității datelor derivă din următoarea ecuație: Percentila superioară 90 = antilog (μ + 1,282 σ).

Valoarea superioară a percentilei 95 a funcției densității probabilității datelor derivă din următoarea ecuație: Percentila superioară 95 = antilog (μ + 1,65 σ).

(c)

„mai puțin bune” semnifică „ale căror concentrații exprimate în UFC/100 ml sunt mai mari”.

(d)

„mai bune” semnifică „ale căror concentrații exprimate în UFC/100 ml sunt mai mici”.


ANEXA III

Profilul apelor pentru scăldat

1.

Profilul apei pentru scăldat prevăzut la articolul 6 constă în:

(a)

o descriere a caracteristicilor fizice, geografice și hidrologice ale apei pentru scăldat, precum și ale altor ape de suprafață din bazinul hidrografic al apei pentru scăldat în cauză care ar putea fi o sursă de poluare și care sunt pertinente în sensul obiectivului prezentei directive și astfel cum este prevăzut de Directiva 2000/60/CE;

(b)

o identificare și o evaluare a cauzelor de poluare care ar putea afecta apele pentru scăldat și ar putea deteriora sănătatea amatorilor de scăldat;

(c)

o evaluare a potențialului de proliferare a cianobacteriilor;

(d)

o evaluare a potențialului de proliferare a macroalgelor și/sau fitoplanctonului;

(e)

în cazul în care evaluarea prevăzută la litera (b) arată că există un risc de poluare pe termen scurt, următoarele informații:

natura, frecvența și durata anticipată a poluării pe termen scurt preconizate;

detalii ale tuturor cauzelor de poluare rămase, inclusiv măsurile de gestionare adoptate și calendarul prevăzut pentru eliminarea acestora;

măsurile de gestionare adoptate pe durata poluării pe termen scurt, precum și identitatea și coordonatele autorităților responsabile de adoptarea acestor măsuri;

(f)

amplasamentul punctului de monitorizare.

2.

În cazul apelor pentru scăldat clasificate ca fiind de calitate „bună”, „satisfăcătoare” sau „nesatisfăcătoare”, profilul apei pentru scăldat trebuie revizuit în mod regulat pentru a stabili dacă unul dintre aspectele enumerate la punctul 1 s-a modificat. După caz, este necesar să fie actualizat. Frecvența și amploarea revizuirilor trebuie determinate pe baza naturii și gravității poluării. Cu toate acestea, revizuirile trebuie să fie în conformitate cel puțin cu dispozițiile prevăzute și să fie efectuate cel puțin cu frecvența specificată în tabelul următor.

Clasificarea apei pentru scăldat

„Bună”

„Satisfăcătoare”

„Nesatisfăcătoare”

Revizuirile trebuie să fie efectuate cel puțin la fiecare

patru ani

trei ani

doi ani

Aspectele care trebuie revizuite (literele de la punctul 1)

de la (a) până la (f)

de la (a) până la (f)

de la (a) până la (f)

În cazul apelor pentru scăldat clasificate anterior ca fiind de calitate „excelentă”, profilul apelor pentru scăldat trebuie revizuit și, după caz, actualizat, numai în cazul în care clasificarea se modifică în calitate „bună”, „satisfăcătoare” sau „nesatisfăcătoare”. Revizuirea trebuie să cuprindă toate aspectele menționate la alineatul (1).

3.

În cazul unor lucrări de construcții semnificative sau al unor modificări semnificative în infrastructură, efectuate în zonele pentru scăldat sau în vecinătatea acestora, profilul apelor pentru scăldat trebuie actualizat înainte de începerea următorului sezon de scăldat.

4.

Informațiile prevăzute la alineatul (1) literele (a) și (b) trebuie furnizate pe o hartă detaliată, atunci când acest lucru este posibil.

5.

Orice altă informație pertinentă poate fi adăugată sau inclusă în cazul în care autoritatea competentă consideră că acest lucru este necesar.


ANEXA IV

Monitorizarea apelor pentru scăldat

1.

Trebuie să se preleveze o probă cu puțin timp înainte de începerea fiecărui sezon de scăldat. Luând în considerare această probă suplimentară și sub rezerva alineatului (2), nu se pot preleva și analiza mai puțin de patru probe pe sezon de scăldat.

2.

Cu toate acestea, trebuie prelevate și analizate numai trei probe pe sezon de scăldat în cazul unei ape pentru scăldat:

(a)

pentru care sezonul de scăldat nu depășește opt săptămâni sau

(b)

care este situată într-o regiune supusă unor constrângeri geografice speciale.

3.

Probele trebuie să fie prelevate la intervale periodice pe durata întregului sezon de scăldat, cu intervale între datele de prelevare care să nu depășească o lună de zile.

4.

În cazul unei poluări pe termen scurt trebuie prelevată o probă suplimentară pentru a confirma sfârșitul incidentului. Această probă nu trebuie să facă parte din ansamblul de date privind calitatea apei pentru scăldat. În cazul în care se dovedește necesară înlocuirea unei probe care nu a fost luată în considerare, trebuie prelevată o probă suplimentară la șapte zile după terminarea poluării pe termen scurt.


ANEXA V

Reguli de tratare a probelor în scopul analizelor microbiologice

1.   Punctul de prelevare

În cazul în care este posibil, prelevările trebuie efectuate la 30 de centimetri sub suprafața apei și în ape care are o adâncime de cel puțin un metru.

2.   Sterilizarea vaselor pentru probe

Vasele pentru probe trebuie:

să fie supuse unei sterilizări în autoclavă timp de cel puțin 15 minute la 121 °C, sau

să fie supuse unei sterilizări uscate la o temperatură între 160 °C – 170 °C timp de cel puțin o oră sau

să fie recipiente iradiate pentru probe obținute direct de la fabricant.

3.   Prelevarea de probe

Volumul vasului/recipientului pentru prelevarea de probe depinde de cantitatea de apă necesară pentru fiecare parametru care trebuie testat. Conținutul minim este în general de 250 ml.

Materialul recipientelor pentru probe trebuie să fie transparent și incolor (sticlă, polietilenă sau polipropilenă).

Pentru a preveni orice contaminare accidentală a probei, persoana care recoltează proba trebuie să folosească o tehnică aseptică pentru ca vasele pentru probe să rămână sterile. Nu este necesar nici un alt material steril (mănuși „chirurgicale” sterile, clești sau tije pentru prelevare de probe) în cazul în care procedura este urmată corect.

Proba trebuie să fie identificată în mod clar cu cerneală permanentă pe recipient și pe formularul de prelevare de probe.

4.   Depozitarea și transportul probelor înainte de analiză

Probele de apă trebuie protejate de expunerea la lumină, în special la lumina directă a soarelui, în toate etapele transportului.

Probele trebuie conservate la o temperatură de aproximativ 4 °C, într-un răcitor sau în frigider (în funcție de climă) până la sosirea în laborator. În cazul în care transportul către laborator poate dura mai mult de patru ore, acesta trebuie efectuat într-un frigider.

Intervalul între prelevarea probei și analiză trebuie să fie cât mai scurt posibil. Se recomandă ca probele să fie analizate în aceeași zi în care au fost prelevate. În cazul în care acest lucru nu este posibil din motive practice, probele trebuie procesate în termen de cel mult 24 de ore. Între timp acestea trebuie depozitate la loc întunecos și la o temperatură de 4° ± 3 °C.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

244


32006L0011


L 064/52

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2006/11/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 15 februarie 2006

privind poluarea cauzată de anumite substanțe periculoase deversate în mediul acvatic al Comunității

(Versiune codificată)

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2) ,

întrucât:

(1)

Directiva 76/464/CEE a Consiliului din 4 mai 1976 privind poluarea cauzată de anumite substanțe periculoase evacuate în mediul acvatic al Comunității (3) a fost modificată în mod semnificativ în mai multe ocazii (4). Din motive de clarificare a problemelor, ar trebui elaborată o codificare a dispozițiilor în cauză.

(2)

Este nevoie de acțiunea generală și simultană a statelor membre pentru a proteja mediul acvatic al Comunității de poluare, mai ales de cea cauzată de anumite substanțe persistente, toxice și bioacumulabile.

(3)

Mai multe convenții sunt destinate protejării cursurilor de apă internaționale și a mediului marin de poluare. Este important să se asigure o punere în aplicare coordonată a respectivelor convenții.

(4)

Discrepanțele dintre dispozițiile care se aplică în diferite state membre cu privire la deversarea anumitor substanțe periculoase în mediul acvatic pot determina condiții inegale de concurență și astfel să aibă o influență directă asupra funcționării pieței interne.

(5)

Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a celui de-al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu (5) prevede un număr de măsuri de protejare a apei dulci și a apei de mare împotriva anumitor poluanți.

(6)

Pentru a asigura o protecție efectivă a mediului acvatic al Comunității, este necesar să se stabilească o primă listă, numită lista I, a anumitor substanțe selectate mai ales pe baza toxicității, persistenței și bioacumulării acestora, cu excepția acelora care nu sunt dăunătoare biologic sau care sunt repede convertite în substanțe care nu sunt dăunătoare biologic și o a doua listă, numită lista II, care să conțină substanțe care au un efect nociv asupra mediului acvatic, care poate fi, cu toate acestea, limitat la o anumită zonă și care depinde de caracteristicile și amplasamentul apei în care sunt deversate respectivele substanțe. Orice deversare a respectivelor substanțe ar trebui să fie supusă unei autorizări prealabile, care să specifice standardele de emisie.

(7)

Poluarea prin deversarea diferitelor substanțe periculoase din cadrul listei I trebuie eliminată. Au fost stabilite valori limită de către directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (6). Articolul 16 din Directiva 2000/60/CE prevede procedurile pentru dezvoltarea măsurilor de control și a standardelor de calitate a mediului care se aplică substanțelor prioritare.

(8)

Este necesar să se reducă poluarea apei cauzată de substanțele din lista II. În acest scop, statele membre ar trebui să instituie programe care să incorporeze standardele de calitate a mediului pentru apă, elaborate în conformitate cu directivele Consiliului, în cazul în care există. Standardele pentru emisii care se aplică la respectivele substanțe ar trebui calculate în funcție de aceste standarde de calitate a mediului.

(9)

Ar trebui ca unul sau mai multe state membre să poată, separat sau în comun, să ia măsuri mai severe decât cele prevăzute de prezenta directivă.

(10)

Ar trebui elaborat un inventar al deversărilor anumitor substanțe periculoase în mediul acvatic al Comunității pentru a se cunoaște proveniența acestora.

(11)

Poate fi necesar să se revizuiască și, dacă este necesar, să se suplimenteze listele I și II din anexa I pe baza experienței, după caz, transferând anumite substanțe din lista II în lista I.

(12)

Prezenta directivă ar trebui să nu aducă atingere obligațiilor statelor membre în legătură cu termenele de transpunere în legislația internă a directivelor prevăzute în anexa II partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Sub rezerva articolului 7, prezenta directivă se aplică:

(a)

apelor interioare de suprafață;

(b)

mărilor teritoriale;

(c)

apelor de coastă interne.

Articolul 2

În sensul prezentei directive:

(a)

„ape interioare de suprafață” înseamnă toate apele de suprafață dulci, statice sau curgătoare, situate pe teritoriul unuia sau mai multor state membre;

(b)

„ape de coastă interne” înseamnă apele situate în partea dinspre uscat a liniei de bază de la care se măsoară lățimea apelor teritoriale, prelungită, în cazul cursurilor de apă, până la limita apelor dulci;

(c)

„limita apei dulci” înseamnă locul de pe cursul de apă, în care, la reflux și într-o perioadă de debit scăzut al apei dulci, există o creștere apreciabilă a salinității datorată prezenței apei marine;

(d)

„deversare” înseamnă introducerea în apele menționate la articolul 1 a oricăror substanțe din lista I sau lista II din anexa I, cu excepția:

(i)

deversărilor de nămol de dragare;

(ii)

deversărilor operaționale de la nave în ape teritoriale;

(iii)

imersiunii de deșeuri de pe nave în ape teritoriale;

(e)

„poluare” înseamnă deversarea de către om, direct sau indirect, a substanțelor sau energiei în mediul acvatic, având consecințe de natură să pună în pericol sănătatea umană, să dăuneze resurselor vii și ecosistemelor acvatice, să afecteze locurile de agrement sau să interfereze cu alte utilizări legitime ale apei.

Articolul 3

Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a elimina, din apele menționate la articolul 1, poluarea cu substanțele periculoase din familiile și grupele de substanțe din lista I din anexa I, denumite în continuare „substanțe din lista I” și pentru a reduce poluarea apelor menționate cu substanțele periculoase din familiile și grupele de substanțe din lista II din anexa I, denumite în continuare „substanțe din lista II”, în conformitate cu prezenta directivă.

Articolul 4

În ceea ce privește substanțele din lista I:

(a)

toate deversările în apele prevăzute la articolul 1 care pot conține oricare dintre aceste substanțe au nevoie de autorizare prealabilă din partea autorității competente a statului membru în cauză;

(b)

autorizația stabilește standardele de emisie cu privire la deversările oricărora dintre aceste substanțe în apele prevăzute la articolul 1 și, în cazul în care este necesar pentru punerea în aplicare a prezentei directive, la deversările oricărora dintre aceste substanțe în canalizare;

(c)

autorizațiile se pot acorda numai pentru o perioadă limitată. Acestea se pot reînnoi, ținând seama de modificările valorilor limită ale emisiilor stabilite de directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE.

Articolul 5

(1)   Standardele de emisie stabilite în autorizațiile acordate în temeiul articolului 4 determină:

(a)

concentrația maximă a unei substanțe admise la o deversare. În cazul diluției, valoarea limită a emisie stabilită de directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE se împarte la factorul de diluție;

(b)

cantitatea maximă a unei substanțe admisă la o deversare într-una sau mai multe perioade de timp specificate, exprimată, în cazul în care este necesar, ca unitate de greutate a poluantului pe unitate de element caracteristic al activității de poluare (de exemplu, unitate de greutate pe unitate de materie primă sau pe unitate de produs).

(2)   Pentru fiecare autorizație, autoritatea competentă a statului membru în cauză poate, în cazul în care este necesar, să impună standarde de emisii mai severe decât cele care rezultă din aplicarea valorilor limită pentru emisii stabilite de directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE, ținând seama, în special, de toxicitatea, persistența și bioacumularea substanței în cauză în mediul în care este deversată.

(3)   În cazul în care cel care deversează afirmă că nu poate respecta standardele de emisii solicitate sau în cazul în care această situație este evidentă pentru autoritatea competentă a statului membru în cauză, autorizația este refuzată.

(4)   În cazul în care standardele de emisii nu sunt respectate, autoritatea competentă a statului membru în cauză ia toate măsurile necesare pentru a asigura îndeplinirea condițiilor de autorizare și, în cazul în care este necesar, ca deversarea să fie interzisă.

Articolul 6

(1)   Pentru a reduce poluarea apelor prevăzute la articolul 1 cu substanțele din lista II, statele membre instituie programe în a căror punere în aplicare aplică, în special, metodele prevăzute la alineatele (2) și (3).

(2)   Toate deversările în apele prevăzute la articolul 1 care pot conține oricare dintre substanțele din lista II au nevoie de autorizație prealabilă din partea autorității competente din statul membru în cauză, în care să fie stabilite standardele de emisii. Respectivele standarde se bazează pe standardele de calitate a mediului, care se stabilesc în conformitate cu alineatul (3).

(3)   Programele prevăzute la alineatul (1) includ standardele de calitate a mediului pentru apă; acestea se stabilesc în conformitate cu directivele Consiliului, în cazul în care există.

(4)   Programele pot include, de asemenea, dispoziții speciale, care să reglementeze compoziția și utilizarea substanțelor sau grupurilor de substanțe și produse și să țină seama de cele mai recente evoluții tehnice care se pot aplica din punct de vedere economic.

(5)   Programele stabilesc termene pentru punerea lor în aplicare.

(6)   Comisiei îi sunt comunicate rezumatele programelor și rezultatele punerii lor în aplicare.

(7)   Comisia, împreună cu statele membre, organizează comparări regulate ale programelor pentru a asigura coordonarea necesară punerii în aplicare a acestor programe. În cazul în care consideră adecvat, Comisia prezintă în acest scop propuneri relevante Parlamentului European și Consiliului.

Articolul 7

Statele membre iau toate măsurile corespunzătoare pentru a pune în aplicare măsurile adoptate în temeiul prezentei directive astfel încât să nu mărească poluarea apelor la care nu se aplică articolul 1. În plus, acestea interzic toate actele care, intenționat sau neintenționat, se sustrag dispozițiilor prezentei directive.

Articolul 8

Punerea în aplicare a măsurilor luate în temeiul prezentei directive nu poate duce sub nici o formă, direct sau indirect, la creșterea poluării apelor prevăzute la articolul 1.

Articolul 9

După caz, unul sau mai multe state membre pot lua, separat sau în comun, măsuri mai severe decât cele prevăzute în temeiul prezentei directive.

Articolul 10

Autoritatea competentă elaborează un inventar al deversărilor în apele prevăzute la articolul 1, care poate conține substanțe din lista I cărora li se aplică standardele de emisii.

Articolul 11

(1)   La intervale de trei ani și prima dată pentru perioada 1993-1995 inclusiv, statele membre trimit informații Comisiei privind punerea în aplicare a prezentei directive, sub forma unui raport sectorial care acoperă, de asemenea, alte directive comunitare pertinente. Respectivul raport se elaborează pe bază unui chestionar sau a unei scheme elaborate de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului din 23 decembrie 1991 de standardizare și raționalizare a rapoartele privind aplicarea anumitor directive referitoare la mediu (7). Chestionarul sau schema se trimite statelor membre cu șase luni înainte de începerea perioadei acoperite de raport. Raportul se trimite Comisiei în termen de nouă luni de la sfârșitul perioadei de trei ani acoperite de acesta.

Comisia publică un raport comunitar privind punerea în aplicare a directivei în termen de nouă luni de la primirea rapoartelor de la statele membre.

(2)   Informațiile obținute ca rezultat al aplicării alineatului (1) se utilizează numai în scopul pentru care au fost solicitate.

(3)   Comisia și autoritățile competente ale statelor membre, funcționarii acestora și alți agenți nu divulgă informațiile obținute în temeiul prezentei directive și care prin natura lor sunt acoperite de obligația secretului profesional.

(4)   Dispozițiile alineatelor (2) și (3) nu împiedică publicarea informațiilor generale sau sondajelor care nu conțin informații privind întreprinderi speciale sau asociații de întreprinderi.

Articolul 12

Parlamentul European și Consiliul, la propunerea Comisiei, care acționează din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, revizuiește și, în cazul în care este necesar, suplimentează listele I și II din anexa I pe baza experienței, după caz, transferând anumite substanțe din lista II în lista I.

Articolul 13

Directiva 76/464/CEE se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în legătură cu termenele de transpunere în legislația internă a directivelor prevăzute în anexa II partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 14

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 15

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Strasbourg, 15 februarie 2006.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

H. WINKLER


(1)  JO C 117, 30.4.2004, p. 10.

(2)  Avizul Parlamentului European din 26 octombrie 2004 (JO C 174 E, 14.7.2005, p. 39) și Decizia Consiliului din 30 ianuarie 2006.

(3)  JO L 129, 18.5.1976, p. 23, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 327, 22.12.2000, p. 1).

(4)  A se vedea anexa II partea A.

(5)  JO L 242, 10.9.2002, p. 1.

(6)  JO L 327, 22.12.2000, p. 23 directivă astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).

(7)  JO L 377, 31.12.1991, p. 48, directivă astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXA I

Lista I de familii și grupe de substanțe

Lista I conține anumite substanțe individuale care aparțin următoarelor familii și grupe de substanțe, selectate în principal pe baza toxicității, persistenței și bioacumulării, cu excepția acelora care nu sunt dăunătoare biologic sau care se transformă rapid în substanțe care nu sunt dăunătoare biologic:

1.

compuși organohalogenați și substanțe care pot forma asemenea compuși în mediul acvatic;

2.

compuși organofosforici;

3.

compuși organostanici;

4.

substanțe care s-au dovedit a avea proprietăți cancerigene în sau prin intermediul mediului acvatic (1);

5.

mercurul și compușii săi;

6.

cadmiul și compușii săi;

7.

uleiuri minerale persistente și hidrocarburi petroliere

și în sensul punerii în aplicare a articolelor 3, 7, 8 și 12:

8.

substanțe sintetice persistente care pot pluti, pot rămâne în suspensie sau se pot scufunda și care pot interfera cu orice utilizare a apelor.

Lista II de familii și grupe de substanțe

Lista II conține:

substanțe care aparțin familiilor și grupelor de substanțe din lista I pentru care valorile limită de emisie prevăzute de directivele menționate în anexa IX la Directiva 2000/60/CE nu au fost determinate de respectivele directive;

anumite substanțe individuale și categorii de substanțe care aparțin familiilor și grupelor de substanțe cuprinse în lista de mai jos

și care au efect dăunător asupra mediului acvatic, care pot, cu toate acestea, să fie limitate la o anumită zonă și care depind de caracteristicile și amplasamentul apei în care se deversează respectivele substanțe.

Familii și grupe de substanțe menționate la a doua liniuță

1.

Următorii metaloizi, metale și compușii lor:

1.

zinc

2.

cupru

3.

nichel

4.

crom

5.

plumb

6.

seleniu

7.

arsenic

8.

antimoniu

9.

molibden

10.

titan

11.

staniu

12.

bariu

13.

beriliu

14.

bor

15.

uraniu

16.

vanadiu

17.

cobalt

18.

taliu

19.

telur

20.

argint

2.

Biocide

și derivații lor care nu apar în lista I.

3.

Substanțe care au efect dăunător asupra gustului și/sau mirosului produselor pentru consumul uman, derivate din mediul acvatic

și compușii care pot da naștere la asemenea substanțe în apă.

4.

Compuși organici toxici sau persistenți ai siliconului și substanțe care pot da naștere la asemenea compuși în apă, cu excepția celor care nu sunt dăunătoare din punct de vedere biologic sau care sunt convertite rapid în apă în substanțe care nu sunt dăunătoare.

5.

Compuși anorganici ai fosforului și fosforului elementar.

6.

Uleiuri minerale nepersistente și hidrocarburi petroliere.

7.

Cianuri,

fluoruri.

8.

Substanțe care au efect advers asupra balanței de oxigen, în special:

 

amoniac,

 

nitriți.

Declarație privind articolul 7

Cu privire la deversarea apelor reziduale în mare cu ajutorul conductelor, statele membre se obligă să stabilească cerințe care nu sunt mai puțin severe decât cele impuse de prezenta directivă.


(1)  În cazul în care anumite substanțe din lista II sunt cancerigene, se includ în categoria 4 a prezentei liste.


ANEXA II

PARTEA A

DIRECTIVĂ ABROGATĂ CU MODIFICĂRILE SALE SUCCESIVE

(menționată la articolul 13)

Directiva 76/464/CEE a Consiliului (JO L 129, 18.5.1976, p. 23)

 

Directiva 91/692/CEE a Consiliului (JO L 377, 31.12.1991, p. 48)

Anexa I, numai punctul (a)

Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 327, 22.12.2000, p. 1)

Numai în ceea ce privește trimiterea din articolul 22 alineatul (2) liniuța a patra la articolul 6 din Directiva 76/464/CEE

PARTEA B

LISTA DE TERMENE DE TRANSPUNERE ÎN LEGISLAȚIA NAȚIONALĂ

(menționată la articolul 13)

Directivă

Termen de transpunere

76/464/CEE

91/692/CEE

1 ianuarie 1993

2000/60/CE

22 decembrie 2003


ANEXA III

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Directiva 76/464/CEE

Prezenta directivă

Articolul 1 alineatul (1) formularea introductivă

Articolul 1 formularea introductivă

Articolul 1 alineatul (1) prima liniuță

Articolul 1 litera (a)

Articolul 1 alineatul (1) a doua liniuță

Articolul 1 litera (b)

Articolul 1 alineatul (1) a treia liniuță

Articolul 1 litera (c)

Articolul 1 alineatul (1) a patra liniuță

Articolul 1 alineatul (2) formulare introductivă

Articolul 2 formularea introductivă

Articolul 1 alineatul (2) literele (a), (b) și (c)

Articolul 2 literele (a), (b) și (c)

Articolul 1 alineatul (2) litera (d) prima liniuță

Articolul 2 litera (d) punctul (i)

Articolul 1 alineatul (2) litera (d) a doua liniuță

Articolul 2 litera (d) punctul (ii)

Articolul 1 alineatul (2) litera (d) a treia liniuță

Articolul 2 litera (d) punctul (iii)

Articolul 1 alineatul (2) litera (e)

Articolul 2 litera (e)

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3 formularea introductivă

Articolul 4 formularea introductivă

Articolul 3 punctul 1

Articolul 4 litera (a)

Articolul 3 punctul 2

Articolul 4 litera (b)

Articolul 3 punctul 3

Articolul 3 punctul 4

Articolul 4 litera (c)

Articolul 4

Articolul 5

Articolul 5

Articolul 7

Articolul 6

Articolul 8

Articolul 7

Articolul 9

Articolul 8

Articolul 10

Articolul 9

Articolul 11

Articolul 10

Articolul 12

Articolul 13

Articolul 11

Articolul 14

Articolul 12

Articolul 13

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 15

Anexă

Anexa I

Anexa II

Anexa III


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

252


32006D0193


L 070/63

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 1 martie 2006

de stabilire, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului, a normelor privind utilizarea emblemei EMAS în cazurile excepționale de ambalaj de transport și ambalaj terțiar

[notificată cu numărul C(2006) 306]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2006/193/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 martie 2001 privind participarea voluntară a organizațiilor la un sistem comunitar de management de mediu și audit (EMAS) (1), în special articolul 8 alineatul (3) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Emblema EMAS indică pentru public și pentru alte părți interesate că organizația înscrisă în EMAS a pus în aplicare un sistem de management de mediu în conformitate cu cerințele Regulamentului (CE) nr. 761/2001.

(2)

Emblema EMAS nu poate fi utilizată pe produse sau ambalajul acestora sau în combinație cu afirmații comparative privind alte produse, activități sau servicii. Cu toate acestea, în cadrul evaluării prevăzute la articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 761/2001, Comisia trebuie să analizeze în ce circumstanțe excepționale se poate utiliza emblema EMAS.

(3)

Anumite organizații înscrise în EMAS și-au manifestat interesul pentru utilizarea emblemei EMAS pe ambalajele lor de transport sau ambalajele terțiare, ca modalitate eficientă de comunicare a informațiilor de mediu către părțile interesate.

(4)

Din evaluarea realizată în conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 761/2001 de Comisie în colaborare cu statele membre privind utilizarea, recunoașterea și interpretarea emblemei rezultă că situația ambalajului de transport și a ambalajului terțiar, astfel cum sunt definite de Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (2), reprezintă o circumstanță excepțională, în sensul articolului 8 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 761/2001, dat fiind faptul că acest tip de ambalaj nu este în relație directă cu produsele și, prin urmare, utilizarea emblemei EMAS pe acest tip de ambalaj poate fi autorizată.

(5)

De asemenea, pentru a se asigura că nu există posibilitate de confuzie cu etichetele produselor ecologice și pentru a comunica în mod clar publicului și altor părți interesate că utilizarea emblemei nu este legată în nici un fel de produse sau de caracteristicile produselor ambalate în ambalajul de transport sau ambalajul terțiar, ci are legătură cu sistemul de management de mediu pus în aplicare de către organizația înscrisă în EMAS, ar trebui adăugate informații suplimentare la emblemă.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 761/2001,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Organizațiile înscrise în EMAS pot utiliza cele două versiuni ale emblemei EMAS prevăzute la anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 761/2001 pe ambalajul lor de transport sau pe ambalajul terțiar în sensul articolului 3 alineatul (1) din Directiva 94/62/CE.

În astfel de cazuri, emblema EMAS se completează cu următorul text: „[Denumirea organizației înscrise în EMAS] este o organizație înscrisă în sistemul comunitar de management de mediu și audit (EMAS)”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 1 martie 2006.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 114, 24.4.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 196/2006 al Comisiei (JO L 32, 4.2.2006, p. 4).

(2)  JO L 365, 31.12.1994, p. 10, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2005/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 70, 16.3.2005, p. 17).


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

254


32006D0194


L 070/65

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 2 martie 2006

de stabilire a unui chestionar referitor la punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP)

[notificată cu numărul C(2006) 598]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2006/194/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 96/61/CE a Consiliului din 24 septembrie 1996 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (1), în special articolul 16 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Chestionarul care urmează să fie utilizat de statele membre pentru a întocmi rapoartele privind punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE privind prevenirea și controlul integrat al poluării ar trebui să vizeze redactarea unui bilanț detaliat privind utilizarea de către statele membre a principalelor măsuri prevăzute de directiva menționată.

(2)

Luând în considerare experiența acumulată prin punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE și prin utilizarea chestionarelor anterioare, în conformitate cu Decizia nr. 1999/391/CE a Comisiei din 31 mai 1999 privind chestionarul referitor la Directiva 96/61/CE a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP) (2) (punerea în aplicare a Directivei 91/692/CEE a Consiliului), chestionarul pentru perioada 2006-2008 ar trebui adaptat. Din motive de claritate, Decizia 1999/391/CE ar trebui înlocuită.

(3)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 6 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului (3),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Chestionarul referitor la Directiva 96/61/CE este întocmit în conformitate cu prezenta decizie și se anexează.

Statele membre folosesc acest chestionar pentru redactarea raportului pe care trebuie să îl prezinte Comisiei în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 96/61/CE și care acoperă perioada 1 ianuarie 2006 – 31 decembrie 2008.

Articolul 2

Decizia 1999/391/CE se abrogă.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2006.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 257, 10.10.1996, p. 26, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 166/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 33, 4.2.2006, p. 1).

(2)  JO L 148, 15.6.1999, p. 39, decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/241/CE (JO L 89, 5.4.2003, p. 17).

(3)  JO L 377, 31.12.1991, p. 48, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXĂ

PARTEA 1

CHESTIONAR REFERITOR LA PUNEREA ÎN APLICARE A DIRECTIVEI 96/61/CE PRIVIND PREVENIREA ȘI CONTROLUL INTEGRAT AL POLUĂRII (PCIP)

Notă generală:

Al treilea chestionar întocmit în temeiul Directivei 96/61/CE acoperă perioada cuprinsă între 2006-2008. Luând în considerare experiența acumulată în punerea în aplicare a directivei și informațiile deja obținute datorită primului chestionar și completate datorită celui de-al doilea, acest al treilea chestionar se concentrează asupra modificărilor și a progresului realizat de statele membre în punerea în aplicare efectivă a directivei. În ceea ce privește întrebările legate de transpunere, Comisia va lua toate măsurile necesare pentru a garanta transpunerea corectă și integrală a directivei în legislațiile interne, asigurând în special monitorizarea procedurilor de infracțiune.

Pentru întrebările identice cu cele din chestionarele precedente, se poate face referire la răspunsurile anterioare în cazul în care situația este neschimbată – exceptând bineînțeles situația statelor membre care întocmesc un raport pentru prima dată. În cazul în care situația a evoluat, modificările trebuie descrise printr-un nou răspuns. În cazul unei trimiteri la un răspuns anterior și exceptând imposibilitatea practică, vă rugăm cu toate acestea să completați chestionarul reproducând textul răspunsului precedent, pentru a facilita lectura raportului.

Pentru întrebările specifice referitoare la dispozițiile generale obligatorii sau la orientările oficiale emise de organe administrative, vă rugăm să furnizați informații de ansamblu privind tipul dispozițiilor sau al orientărilor și să indicați legăturile Internet care trimit la acestea sau alte mijloace prin care acestea pot fi accesate, după caz.

1.   Prezentare generală

1.1.

Au avut loc modificări semnificative ale legislației interne sau regionale și ale sistemului (sistemelor) de autorizare care pun în aplicare Directiva 96/61/CE de la ultima perioadă de raportare (2003-2005)? În caz afirmativ, descrieți aceste modificări precum și motivele acestora și indicați trimiterile la noua legislație.

1.2.

Statele membre au întâmpinat dificultăți în punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE în legătură cu disponibilitatea și capacitatea numărului de salariați? În caz afirmativ, descrieți aceste dificultăți, ilustrându-le, după caz, cu date privind resursele actuale. Descrieți măsurile prevăzute eventual pentru rezolvarea acestor dificultăți (de exemplu creșterea capacității numărului de salariați).

2.   Numărul de instalații și de autorizații [articolul 2 alineatele (3) și (4) și articolul 4]

2.1.

Dați detalii privind numărul de instalații noi și existente, în sensul Directivei 96/61/CE (instalații PCIP) și numărul autorizațiilor pe tip de activitate, referindu-vă la modelul și notele incluse în partea a 2-a.

3.   Instalațiile existente (articolul 5)

3.1.

Descrieți măsurile obligatorii din punct de vedere juridic sau planurile administrative stabilite pentru a asigura îndeplinirea cerințelor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) până la 30 octombrie 2007. Operatorii au fost obligați să prezinte cereri de autorizare în acest scop sau puteau autoritățile competente să le solicite operatorilor să prezinte astfel de cereri?

4.   Cereri de autorizare (articolul 6)

4.1.

Descrieți dispozițiile generale obligatorii, documentele de orientare sau formularele de cerere întocmite eventual pentru a garanta că cererile conțin toate informațiile solicitate la articolul 6, fie la modul general, fie în legătură cu probleme specifice (de exemplu metodologia utilizată pentru a evalua emisiile semnificative ale instalațiilor).

5.   Coordonarea procedurii și a condițiilor de autorizare (articolele 7 și 8)

5.1.

Descrieți modificările aduse eventual de la ultima perioadă de raportare, în organizarea procedurilor de autorizare (nivelul autorităților, distribuția competențelor etc.).

5.2.

Există dificultăți speciale, în conformitate cu articolul 7, în asigurarea coordonării perfecte a procedurii și a condițiilor de autorizare, în special atunci când intervin mai multe autorități competente? Descrieți actele cu putere de lege sau documentele de orientare eventual publicate în această privință.

5.3.

Care sunt actele cu putere de lege, procedurile sau orientările utilizate pentru a garanta că autoritățile competente refuză eliberarea unei autorizații atunci când o instalație nu îndeplinește cerințele Directivei 96/61/CE? Furnizați informațiile disponibile privind numărul de refuzuri și circumstanțele în care au fost refuzate autorizațiile.

6.   Legitimitatea și caracterul adecvat al condițiilor de autorizare [articolul 3 literele (d) și (f), articolul 9, articolul 16 alineatele (1) și (2)]

6.1.

Descrieți dispozițiile obligatorii generale sau orientările specifice pentru autoritățile competente, referitoare la următoarele probleme:

1.

procedurile și criteriile utilizate pentru a stabili valorile limită de emisie și celelalte condiții de autorizare;

2.

principiile generale utilizate pentru determinarea celor mai bune tehnici disponibile;

3.

punerea în aplicare a articolului 9 alineatul (4).

6.2.

Probleme referitoare la documentele de referință privind cele mai bune tehnici disponibile (BREF) stabilite în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Directiva 96/61/CE:

1.

În termeni generali, cum se iau în considerare, informațiile publicate de Comisie în temeiul articolului 16 alineatul (2), în general sau în cazuri speciale, la determinarea celor mai bune tehnici disponibile? Cum sunt utilizate în mod concret documentele BREF pentru a stabili condițiile de autorizare? Sunt documentele BREF traduse (sau parțial traduse)?

2.

În ce măsură datele publicate de Comisie în temeiul articolului 16 alineatul (2) sunt o sursă de informații utile pentru a determina valorile limită de emisie, parametrii echivalenți și măsurile tehnice pe baza celor mai bune tehnici disponibile? Cum pot fi ele îmbunătățite?

6.3.

Alte probleme referitoare la condițiile de autorizare:

1.

Au fost luate în considerare sistemele de management de mediu la stabilirea condițiilor de autorizare? În caz afirmativ, cum?

2.

Ce tipuri de condiții de autorizare sau alte măsuri au fost aplicate în mod general în sensul articolului 3 litera (f) (refacerea sitului la încetarea definitivă a activităților) și cum au fost acestea puse în practică?

3.

Ce tipuri de condiții de autorizare au fost determinate în mod general, în ceea ce privește eficiența energetică [articolul 3 litera (d)]? Cum a fost utilizată posibilitatea prevăzută la articolul 9 alineatul (3) de a nu impune cerințe referitoare la eficiența energetică?

7.   Date reprezentative disponibile [articolul 16 alineatul (1)]

7.1.

Furnizați datele reprezentative disponibile cu privire la valorile limită și la performanța de mediu stabilite conform categoriilor specifice de activități incluse la anexa I la Directiva 96/61/CE și, după caz, cele mai bune tehnici disponibile din care au fost derivate valorile respective. Descrieți cum au fost selectate și colectate aceste date. Înainte sau în timpul perioadei în cauză, Comisia va propune orientări pentru a răspunde la această întrebare, cu scopul de a urmări două sectoare speciale. Datele comunicate (cu privire la valorile limită de emisie și performanța de mediu) se vor evalua pentru a compara, în măsura posibilului, valorile limită stabilite și performanțele realizate. Ulterior se va putea face o comparație cu nivelurile de emisie aferente celor mai bune tehnici disponibile în documentele BREF.

8.   Dispoziții generale obligatorii [articolul 9 alineatul (8)]

8.1.

Pentru ce categorii de instalații s-au stabilit dispoziții generale obligatorii și ce obligații s-au impus, după caz, în conformitate cu dispozițiile articolului 9 alineatul (8)? Indicați trimiterile dispozițiilor generale obligatorii. Sub ce formă se prezintă aceste dispoziții (de exemplu cine le stabilește și ce statut juridic au)? La aplicarea acestor dispoziții se asigură luarea în considerare a factorilor locali [prevăzuți la articolul 9 alineatul (4)]?

8.2.

În cazul în care se cunoaște numărul, indicați câte instalații (fie ca număr absolut, fie ca procent) au fost supuse acestor dispoziții până la sfârșitul perioadei de raportare?

9.   Standarde de calitate a mediului (articolul 10)

9.1.

Au survenit cazuri în care se aplică articolul 10 și în care utilizarea celor mai bune tehnici disponibile să fie insuficientă pentru îndeplinirea unui standard de calitate a mediului, stabilit în legislația comunitară [în sensul articolului 2 alineatul (7)]? În caz afirmativ, oferiți exemple pentru asemenea cazuri și pentru măsurile suplimentare care au fost adoptate.

10.   Evoluția celor mai bune tehnici disponibile (articolul 11)

10.1.

S-au adoptat dispoziții pentru a garanta că, în conformitate cu articolul 11, autoritățile competente urmăresc sau sunt informate cu privire la evoluția celor mai bune tehnici disponibile? În caz afirmativ, precizați. În caz negativ, indicați ce planuri există pentru a îndeplini această cerință?

11.   Modificări aduse instalațiilor [articolul 12 și articolul 2 alineatul (10)]

11.1.

Cum hotărăsc autoritățile competente în practică, în temeiul articolului 12, dacă „modificarea unei exploatații” poate avea consecințe pentru mediu [articolul 2 alineatul (10) litera (a)] și dacă respectiva modificare este o „modificare substanțială” care poate avea efecte negative semnificative asupra persoanelor sau asupra mediului [articolul 2 alineatul (10) litera (b)]? Indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente.

11.2.

Câte cereri de „modificări substanțiale” au fost determinate în cursul perioadei de raportare? Furnizați datele pe tip de activitate, referindu-vă la modelul și notele incluse în partea a 2-a.

12.   Revizuirea, actualizarea și respectarea condițiilor de autorizare (articolul 13)

12.1.

Periodicitatea revizuirii și, după caz, a actualizării condițiilor de autorizare (articolul 13) este specificată în legislația internă sau regională sau este determinată prin alte mijloace, precum termenele prevăzute în autorizații? În caz afirmativ, care sunt celelalte mijloace? Indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente.

12.2.

Care este frecvența reprezentativă (sau frecvența reprezentativă preconizată) pentru revizuirea condițiilor de autorizare? În cazul diferențelor existente între instalații sau sectoare, furnizați informațiile indicative disponibile.

12.3.

În ce constă procedura de revizuire și de actualizare a condițiilor de autorizare? Cum se pune în aplicare dispoziția privind revizuirea condițiilor de autorizare în cazul unor modificări substanțiale ale celor mai bune tehnici disponibile? Indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente.

13.   Respectarea condițiilor de autorizare (articolul 14)

13.1.

În ce mod se efectuează punerea în practică a cerinței prevăzute la articolul 14 conform căreia exploatanții trebuie să informeze periodic autoritățile despre rezultatele monitorizării reziduurilor de instalație? Indicați trimiterile la eventualele acte cu putere de lege, procedurile sau orientările destinate autorităților competente pe această temă. Exploatanții prezintă rapoarte de control periodice? Furnizați informații cu privire la frecvența reprezentativă de prezentare a acestor informații. În cazul unor diferențe între sectoare, furnizați informațiile disponibile.

13.2.

În măsura în care acest lucru este posibil și în cazul în care aceste date nu au fost deja transmise în cadrul rapoartelor întocmite în temeiul recomandării care prevede criteriile minime aplicabile inspecțiilor de mediu în statele membre, furnizați informații reprezentative privind următoarele puncte, în ceea ce privește instalațiile care intră sub incidența Directivei 96/61/CE:

efectuarea unor inspecții la fața locului și prelevarea de probe (tip, număr, frecvență);

tipul și numărul de măsuri (de exemplu sancțiuni sau alte măsuri) luate în urma unor accidente, incidente și cazuri de nerespectare a condițiilor de autorizare.

14.   Informarea și participarea publicului (articolele 15, 15a)

14.1.

Ce modificări semnificative au avut loc, după caz, de la ultima perioadă de raportare, în ceea ce privește transpunerea legislației referitoare la informarea și participarea publicului la procedura de autorizare, în conformitate cu dispozițiile Directivei 96/61/CE (articolele 15 și 15a), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1)? Care au fost efectele modificării cerințelor asupra autorităților competente, asupra solicitanților de autorizare și asupra publicului vizat?

15.   Cooperare transfrontalieră (articolul 17)

15.1.

Au existat cazuri, în cursul perioadei în cauză, de utilizare a cerințelor articolului 17 în ceea ce privește informarea și cooperarea transfrontalieră? Furnizați exemple care ilustrează procedurile generale utilizate.

16.   Relația cu celelalte instrumente comunitare

16.1.

Cum consideră statele membre în general eficiența Directivei 96/61/CE, în comparație inter alia cu celelalte instrumente comunitare în domeniul mediului? Pe baza studiilor și analizelor pertinente disponibile, care au fost costurile și beneficiile estimative pentru mediu ale punerii în aplicare a Directivei 96/61/CE (inclusiv costurile administrative și costurile de armonizare)? Indicați trimiterile la aceste studii și analize.

16.2.

Care este experiența dvs. practică în ceea ce privește interfața dintre cerințele referitoare la eliberarea autorizației prevăzute de Directiva 96/61/CE și celelalte instrumente comunitare care pot fi aplicate la instalațiile care intră sub incidența Directivei 96/61/CE? Ce măsuri au fost luate în cadrul legislației interne sau regionale sau acorduri administrative pentru a garanta coerența între punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE și a celorlalte instrumente comunitare? Celelalte instrumente comunitare care pot fi pertinente pentru această problemă cuprind de exemplu:

Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (2);

Directiva 96/82/CE a Consiliului din 9 decembrie 1996 privind controlul asupra riscului de accidente majore care implică substanțe periculoase (3);

Directiva 1999/13/CE a Consiliului din 11 martie 1999 privind reducerea emisiilor de compuși organici volatili datorate utilizării solvenților organici în anumite activități și instalații (4);

Directiva 1999/31/CE a Consiliului din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri (5);

Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a cadrului comunitar de acțiune în domeniul strategiei apelor (6);

Directiva 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor (7);

Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind limitarea emisiilor în aer de poluanți provenind de la instalații de ardere de dimensiuni mari (8);

Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de instituire a unui program de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității (9);

Regulamentul (CE) nr. 166/2006.

16.3.

Au fost adoptate măsuri la nivel național sau regional pentru a raționaliza rapoartele pe care exploatanții trebuie să le prezinte autorităților competente în temeiul Directivei 96/61/CE și al altor instrumente comunitare? Furnizați trimiterile la aceste măsuri în cazul în care acestea sunt disponibile și indicați posibilitățile pe care le întrevedeți pentru îmbunătățirea cerințelor Uniunii Europene în acest domeniu.

17.   Observații generale

17.1.

Există anumite aspecte ale punerii în aplicare care pun probleme în țara dvs.? În caz afirmativ, vă rugăm să le indicați.

PARTEA 2

MODEL DE UTILIZAT PENTRU A RĂSPUNDE LA ÎNTREBAREA 2.1

Tabelul 1

Tip de instalație conform activității descrise la anexa I la Directiva 96/61/CE (a se vedea nota 1)

Autorizații pentru instalații noi (articolul 4)

Autorizații pentru INSTALAȚII EXISTENTE [articolul 5 alineatul (1)]

 

 

 

 

1. Nr. de instalații noi în exploatație la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 2)

2. Nr. de autorizații eliberate până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 2)

3. Nr. de instalații existente în exploatație la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 2)

4. Nr. de autorizații noi eliberate în temeiul articolelor 6 și 8 până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 4a)

5. Nr. de autorizații pre-PCIP revizuite dar neactualizate până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 4b)

6. Nr. de autorizații pre-PCIP revizuite și actualizate până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 4c)

7. După caz, nr. de autorizații nerezolvate la sfârșitul lui 2008 (care nu sunt în conformitate cu Directiva), (a se vedea nota 5)

8. Nr. de instalații (1 + 3)

9. Nr. de cereri pentru „modificări substanțiale” în perioada de raportare (a se vedea nota 6)

10. După caz, nr. de autorizații nerezolvate la sfârșitul lui octombrie 2007 (care nu sunt în conformitate cu Directiva), (a se vedea nota 7)

1.   

Energie

1.1.

Combustie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.

Rafinării de petrol și de gaz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3.

Cuptoare de cocs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4.

Gazeificare și lichefiere a cărbunelui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   

Metale feroase

2.1.

Ardere și sinterizare a minereurilor metalice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Producere de fontă sau oțel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3. (a)

Laminare la cald

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3. (b)

Forjare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3. (c)

Aplicare de învelișuri protective de metal topit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.4.

Turnătorii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.5. (a)

Producere de metale brute neferoase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.5. (b)

Topire de metale neferoase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.6.

Tratare de suprafață a metalelor și materialelor plastice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.   

Industria minereurilor

3.1.

Producerea de ciment sau var

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.

Producerea azbestului

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3.

Fabricarea sticlei

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.4.

Topirea minereurilor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.5.

Fabricarea produselor de ceramică

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   

Industria chimică (a se vedea nota 8)

4.1.

Fabricarea de produse chimice organice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.2.

Fabricarea de produse chimice anorganice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3.

Fabricarea îngrășămintelor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.4.

Fabricarea de produse fitosanitare și biocide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.5.

Fabricarea produselor farmaceutice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.6.

Fabricarea de explozivi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   

Deșeuri

5.1.

Eliminarea sau recuperarea deșeurilor periculoase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.2.

Incinerarea deșeurilor urbane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.3.

Eliminarea deșeurilor nepericuloase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.4.

Depozite de deșeuri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.   

Altele

6.1. (a)

Fabricarea de celuloză

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.1. (b)

Fabricarea de hârtie și carton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.2.

Pretratarea sau vopsirea fibrelor sau textilelor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.3.

Tăbăcirea pieilor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.4. (a)

Abatoare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.4. (b)

Tratarea și transformarea produselor alimentare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.4. (c)

Tratarea și transformarea laptelui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.5.

Eliminarea sau recuperarea carcaselor de animale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.6. (a)

Creșterea intensivă a păsărilor de curte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.6. (b)

Creșterea intensivă a porcilor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.6. (c)

Creșterea intensivă a scroafelor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.7.

Tratarea de suprafață utilizând solvenți organici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.8.

Producerea de carbon sau electrografit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabelul 2

 

Total (a se vedea nota 9)

Număr total de autorizații considerate conforme

(Tabelul 1 coloanele 2 + 4 + 5 + 6)

 

După caz, număr total de autorizații nerezolvate la sfârșitul lui 2008

(care nu sunt conforme cu Directiva) (Tabelul 1 coloana 7)

 

Note:

Notă generală: Prezentul model este destinat să colecteze datele referitoare la numărul de „instalații”, în sensul articolului 2 alineatul (3) și „autorizații”, în sensul articolului 2 alineatul (9). Numărul de instalații nu este în mod necesar identic cu numărul de autorizații, deoarece, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9), o autorizație se poate referi la o parte a unei instalații, o întreagă instalație sau mai multe instalații. Notele 1-9 de mai jos furnizează orientări și explicații suplimentare referitoare la datele solicitate în tabelele 1 și 2. Statele membre pot de asemenea să adauge observații suplimentare după caz (de exemplu privind refacerea siturilor), în scopul de a susține și de a explica datele indicate în tabelele 1 și 2. Numărul de autorizații ar trebui să includă toate autorizațiile eliberate după data de transpunere a Directivei 96/61/CE (30 octombrie 1999) pentru instalațiile care sunt încă în exploatare la sfârșitul lui 2008.

1.

Pentru fiecare dintre coloanele numerotate de la 1 la 10, tabelul 1 furnizează un model pentru colectarea datelor bazat pe activitatea principală a instalației descrisă la anexa I. În cazul în care este posibil, informațiile ar trebui furnizate la nivelul rubricilor de la anexa I [1.1, 2.3 (a), 6.4 (b), etc.]. Coloana din stânga indică numerele rubricilor de la anexa I și rezumă succint descrierea activității în cauză (a se vedea anexa I la Directiva 96/61/CE pentru descrierile complete, inclusiv pragurile). La completarea tabelului 1 aceeași instalație sau autorizație nu ar trebui luată în calcul de mai multe ori, chiar și în cazul în care acoperă mai multe activități. Prin urmare, atunci când o instalație sau autorizație cuprinde activități incluse în două sau mai multe categorii de la anexa I, aceasta va trebui menționată numai la una dintre categoriile de la anexa I (de exemplu cea care descrie cel mai bine instalația sau autorizația).

2.

Coloanele 1 și 3 indică pentru fiecare tip de activitate principală menționat la anexa I numărul de instalații noi și, respectiv, numărul de instalații existente care erau în exploatație la sfârșitul perioadei de raportare. „Instalațiile existente” sunt instalații în sensul articolului 2 alineatul (4) din Directiva 96/61/CE, iar „instalațiile noi” sunt toate celelalte. Coloana 8 reprezintă suma numerelor menționate în coloanele 1 și 3.

3.

Coloana 2 indică numărul de autorizații eliberate pentru instalațiile noi în conformitate cu articolul 4 până la sfârșitul perioadei în cauză. Astfel cum s-a menționat în nota generală de mai sus, acest număr nu va fi neapărat identic cu cel al instalațiilor, chiar și în cazul în care toate instalațiile noi au fost în totalitate autorizate.

4.

Coloanele 4-6 cuprind diferitele modalități prin care instalațiile existente pot face obiectul unei autorizări considerată conformă cu Directiva 96/61/CE. Acestea sunt următoarele:

(a)

autorizația se eliberează în conformitate cu procedura stabilită prin articolele 6 și 8. Aceasta este inclusă în coloana 4 sub denumirea de „autorizație nouă”. Cifrele din această coloană cuprind de asemenea autorizațiile noi eliberate în urma unei propuneri de „modificare substanțială”;

(b)

ca alternativă la procedura prevăzută la articolele 6 și 8, articolul 5 alineatul (1) permite autorităților competente să asigure conformarea unei instalații existente „prin revizirea și, după caz, actualizarea” condițiilor la care a fost deja supusă instalația, de exemplu în temeiul a ceea ce am putea numi o „autorizație pre-PCIP” (și anume o autorizație eliberată în conformitate cu un act legislativ anterior punerii în aplicare a Directivei 96/61/CE). Coloana 5 menționează cazurile în care condițiile unei asemenea „autorizații pre-PCIP” au fost revizuite, dar nu și actualizate, deoarece au fost considerate deja conforme cu cerințele Directivei 96/61/CE;

(c)

în mod similar, coloana 6 menționează cazurile în care condițiile unei „autorizații pre-PCIP” au fost revizuite și ulterior actualizate pentru a fi conforme cu Directiva 96/61/CE. Aceasta include toate autorizațiile ale căror condiții au fost revizuite și actualizate în urma unei propuneri de „modificare substanțială”.

5.

Coloana 7 indică autorizațiile pentru instalații existente care, la sfârșitul perioadei în cauză trebuie încă să fie eliberate sau revizuite și după caz actualizate, care nu sunt în conformitate cu cerințele articolului 5 alineatul (1). Statele membre sunt rugate să descrie în ce mod tratează cererile acestor eventuale autorizații nerezolvate.

6.

Coloana 9 indică numărul de cereri de autorizații (sau de actualizări de autorizații) prezentate de exploatanți ai unor instalații existente sau ai unor instalații noi referitoare la o propunere de „modificare substanțială”, în sensul articolului 2 alineatul (10) litera (b), în cursul perioadei în cauză. Aceasta include modificările substanțiale aduse unor instalații, care au fost deja conformate cu Directiva 96/61/CE.

7.

Coloana 10 indică autorizațiile pentru instalații existente care, la sfârșitul lui octombrie 2007 urmează să fie eliberate sau revizuite și după caz actualizate, care nu sunt în conformitate cu articolul 5 alineatul (1). Statele membre sunt rugate să descrie în ce mod tratează cerințele acestor autorizații nerezolvate.

8.

Deși statele membre trebuie, în general, să comunice, în limita posibilităților, datele conform tipului de activitate principală indicat în tabelul 1, se recunoaște faptul că sectorul industriei chimice este foarte complex în această privință și că multe instalații chimice realizează mai multe dintre activitățile definite în rubricile de la punctul 4. Prin urmare statele membre sunt rugate să comunice datele pe rubrici, în cazul în care aceste date sunt disponibile sau în caz contrar să indice numai cifrele totale pentru punctul 4 „Industria chimică” (și anume fără a indica cifre pentru rubricile distincte).

9.

Tabelul 2 indică numărul total de autorizații considerate a fi conforme cu autorizațiile nerezolvate la sfârșitul perioadei în cauză. Primul rând reprezintă suma valorilor totale din coloanele 2, 4, 5 și 6 din tabelul 1. Rândul doi reprezintă totalul coloanei 7 din tabelul 1.


(1)  JO L 156, 25.6.2003, p. 17.

(2)  JO L 175, 5.7.1985, p. 40.

(3)  JO L 10, 14.1.1997, p. 13.

(4)  JO L 85, 29.3.1999, p. 1.

(5)  JO L 182, 16.7.1999, p. 1.

(6)  JO L 327, 22.12.2000, p. 1.

(7)  JO L 332, 28.12.2000, p. 91.

(8)  JO L 309, 27.11.2001, p. 1.

(9)  JO L 275, 25.10.2003, p. 32.


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

267


32006D0207


L 075/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 6 martie 2006

privind comerțul cu substanțe care diminuează stratul de ozon cu teritoriul vamal separat al Taiwan-ului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului

[notificată cu numărul C(2006) 424]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2006/207/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (1), în special articolul 14 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului este un partener comercial important pentru Comunitate, iar comerțul și investițiile între acest teritoriu și Comunitate trebuie încurajate.

(2)

Teritoriul vamal separat al Taiwan-ului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului nu este parte nici la Convenția de la Viena pentru protecția stratului de ozon, nici la Protocolul de la Montreal din 1987 privind substanțele care diminuează stratul de ozon. Cu toate acestea, teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului respectă în totalitate Protocolul de la Montreal și, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Protocolul de la Montreal, a prezentat date în acest scop Secretariatului pentru Ozon al Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu.

(3)

Prin urmare, este necesar ca articolele 8, 9 și articolul 11 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 să nu se aplice teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolele 8, 9 și articolul 11 alineatele (2) si (3) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 nu se aplică teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 6 martie 2006.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 244, 29.9.2000, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 29/2006 (JO L 6, 11.1.2006, p. 27).


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

268


32006R0565


L 099/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 565/2006 AL COMISIEI

din 6 aprilie 2006

de impunere a unor cerințe de testare și informare în sarcina importatorilor sau producătorilor anumitor substanțe prioritare, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 793/93 al Consiliului privind evaluarea și controlul riscurilor prezentate de substanțele existente

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 793/93 al Consiliului din 23 martie 1993 privind evaluarea și controlul riscurilor prezentate de substanțele existente (1), în special articolul 10 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Raportorii desemnați de statele membre în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 793/93 au evaluat informațiile depuse de producători și importatori cu privire la anumite substanțe prioritare. În urma consultării acestor producători și importatori, raportorii au stabilit că este necesar, în scopul evaluării riscului, să solicite acestor producători și importatori depunerea unor informații suplimentare și să efectueze teste suplimentare.

(2)

Informațiile necesare pentru evaluarea substanțelor respective nu sunt disponibile de la producătorii sau importatorii anteriori. Producătorii și importatorii au verificat că testele asupra animalelor nu pot fi înlocuite sau limitate prin folosirea altor metode.

(3)

Prin urmare, este necesar să se solicite producătorilor și importatorilor de substanțe prioritare să depună informații suplimentare sau să efectueze teste suplimentare asupra acestor substanțe. Protocoalele prezentate Comisiei de raportori trebuie să fie folosite pentru realizarea acestor teste.

(4)

Dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 din Regulamentul (CEE) nr. 793/93,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Producătorii și importatorii de substanțe incluse în lista din anexă, care au depus informații în conformitate cu cerințele menționate la articolele 3, 4, 7 și 9 din Regulamentul (CEE) nr. 793/93, oferă informații și desfășoară testele indicate de anexă și înaintează rezultatele raportorilor relevanți.

Testele se realizează în conformitate cu protocoalele specificate de raportori.

Rezultatele se înaintează în termenele prevăzute de anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament întră în vigoare în douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 aprilie 2006.

Pentru Comisie

Stavros DIMAS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 84, 5.4.1993, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).


ANEXĂ

Nr.

Nr. Einecs

Nr. CAS

Denumirea substanței

Raportor

Cerințe privind testarea/informarea

Termen de la data intrării în vigoare a prezentului regulament

1

214-604-9

1163-19-5

Oxid de bis(pentabromofenil) (1)

UK/F

Neurotoxicitate pe planul dezvoltării la șoareci sau șobolani

24 de luni

Program adaptat de bio-monitorizare umană, inclusiv lapte matern și sânge, și necesitatea unei analize a tendințelor pe o perioadă stabilită

Raportare anuală pe o perioadă de 10 ani

Program de monitorizare a mediului, inclusiv a păsărilor, nămolului de epurare, sedimentelor și aerului pentru stabilirea evoluției în timp a substanței în cauză și a produselor sale de degradare mai toxice și bioacumulabile pe o perioadă de zece ani

Raportare anuală pe o perioadă de 10 ani

2

237-158-7

13674-84-5

Fosfat de tri(2-cloro-1-metiletil) (2)

UK/IRL

Date privind emisia și modul de utilizare în anumite etape ale ciclului de viață

3 luni

3

237-159-2

13674-87-8

Fosfat de tri[2-cloro-1(clormetil)etil] (2)

UK/IRL

Date privind emisia și modul de utilizare în anumite etape ale ciclului de viață

3 luni

Test de toxicitate asupra Chironomidelor într-un sistem apă-sediment încărcat (OCDE 218)

6 luni

Test de toxicitate asupra Lumbriculus într-un sistem apă-sediment încărcat

6 luni

Test de toxicitate asupra Hyallella într-un sistem apă-sediment încărcat

6 luni

4

253-760-2

38051-10-4

Fosfat de 2,2 bis(clormetil) trimetilen bis (bis (2-cloretil) (2)

UK/IRL

Date privind emisia și modul de utilizare în anumite etape ale ciclului de viață

3 luni

5

231-111-4

232-104-9

222-068-2

231-743-0

236-068-5

7440-02-0

7786-81-4

3333-67-3

7718-54-9

13138-45-9

Nichel (3)

Sulfat de nichel (3)

Carbonat de nichel (2)

Diclorură de nichel (2)

Dinitrat de nichel (2)

DK

Informații privind ecotoxicitatea și biodisponibilitatea nichelului în studii de laborator

3 luni

Informații privind ecotoxicitatea, transformarea progresivă și biodisponibilitatea rezultate din studii asupra terenului

6 luni

Informații privind toxicitatea nichelului în tipuri diferite de sol

6 luni

Dezvoltarea și validarea unui Model Ligand Biotic cronic pentru păstrăvul curcubeu

3 luni

Dezvoltarea și validarea unui Model Ligand Biotic cronic pentru alge și nevertebrate

3 luni

Informații privind expunerea care să permită stabilirea CEPlocal și CEPregional

6 luni

Date de monitorizare a apelor de suprafață europene

6 luni

232-104-9

7786-81-4

Sulfat de nichel (3)

Studiu de carcinogeneză, pe cale orală, pe doi ani, privind sulfatul de nichel asupra șobolanilor (OCDE 451-B32)

30 luni

231-111-4

7440-02-0

Nichel (3)

Studiu de carcinogeneză, prin inhalare, pe doi ani, privind pudra de nichel metalic elementar asupra șobolanilor (OCDE 451 – B32)

30 luni

6

221-221-0

3033-77-0

Clorură de 2,3-epoxipropilmetil amoniu (3)

FIN

Test de simulare pentru tratamentul aerob al nămolului de epurare, unitate de tratare cu nămol activat (OCDE 303A)

6 luni

Informații privind expunerea la mediu

3 luni

7

222-048-3

3327-22-8

Clorură de (3-cloro-2 hidroxipropil) trimetil amoniu (3)

FIN

Test de simulare pentru tratamentul aerob al nămolului de epurare, unitate de tratare cu nămol activat (OCDE 303A)

6 luni

Informații privind expunerea la mediu

3 luni

8

202-453-1

95-80-7

4-metil-m-fenilen-diamină (1)

D

Test de toxicitate asupra Lumbriculus într-un sistem apă-sediment încărcat

6 luni


(1)  Substanță inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1179/94 al Comisiei (JO L 131, 26.5.1994, p. 3, lista de priorități 1).

(2)  Substanță inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2364/2000 al Comisiei (JO L 273, 23.10.2000, p. 5, lista de priorități 4).

(3)  Substanță inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 143/97 al Comisiei (JO L 25, 27.1.1997, p. 13, lista de priorități 3).


15/Volumul 15

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

271


32006R0575


L 100/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 575/2006 AL COMISIEI

din 7 aprilie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice permanente ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 28 alineatul (4) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Protecția sănătății plantelor este un factor esențial pentru siguranța lanțului alimentar și evoluțiile recente implică un număr tot mai mare de evaluări științifice privind riscurile fitosanitare.

(2)

Expertiza disponibilă în prezent în cadrul grupului științific al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară responsabil cu avizele privind sănătatea plantelor, produse fitosanitare și reziduurile acestora permite numai în mod punctual și limitat realizarea unor evaluări științifice în domeniul sănătății plantelor. În consecință, pentru a face față numărului tot mai mare de solicitări de avize științifice în domeniul sănătății plantelor, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a transmis Comisiei o cerere formală pentru instituirea unui nou grup științific permanent care să reunească o gamă largă de expertiză din diverse domenii privind sănătatea plantelor, cum ar fi entomologia, micologia, virologia, bacteriologia, botanica, agronomia, carantina plantelor și epidemiologia bolilor plantelor.

(3)

Pentru a lua în considerare instituirea unui grup științific suplimentar privind sănătatea plantelor, denumirea „grupului pentru sănătatea plantelor, a produselor fitosanitare și a reziduurilor acestora” ar trebui modificată.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 178/2002 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 se modifică după cum urmează:

1.

Litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

grupul produselor fitosanitare și al reziduurilor acestora;”.

2.

Se adaugă punctul (i) următor:

„(i)

grupul pentru sănătatea plantelor.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 aprilie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4).