Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
15. Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății Volumul 015 |
|
15/Volumul 015 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
03 |
Agricultură |
04 |
Pescuit |
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
08 |
Politica în domeniul concurenței |
09 |
Impozitare |
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
11 |
Relații externe |
12 |
Energie |
13 |
Politica industrială și piața internă |
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
16 |
Știință, informare și cultură |
17 |
Legislația privind întreprinderile |
18 |
Politica externă și de securitate comună |
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
— |
Legislație („L”), |
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32005R1277
L 202/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1277/2005 AL COMISIEI
din 27 iulie 2005
de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind precursorii drogurilor și a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 al Consiliului de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului între Comunitate și țările terțe cu precursori ai drogurilor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 privind precursorii ai drogurilor (1), în special articolul 14 literele (a) și (f),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 111/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului între Comunitate și țările terțe cu precursori ai drogurilor (2), în special articolul 6 alineatul (1) al treilea paragraf, articolul 7 alineatul (2), articolul 8 alineatul (2), articolul 9 alineatul (2), articolul 11 alineatele (1) și (3), articolul 12 alineatul (1) al treilea paragraf și articolele 19 și 28,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 3677/90 al Consiliului din 13 decembrie 1990 de stabilire a măsurilor ce trebuie adoptate pentru a descuraja deturnarea unor substanțe către fabricarea ilicită de stupefiante sau de substanțe psihotrope (3) care a fost pus în aplicare de Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 al Comisiei din 21 decembrie 1992 de punere în aplicare și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3677/90 al Consiliului de stabilire a măsurilor ce trebuie adoptate pentru a descuraja deturnarea unor substanțe către fabricarea ilicită de stupefiante sau de substanțe psihotrope (4) a fost înlocuit de Regulamentul (CE) nr. 111/2005. Este necesar să se armonizeze dispozițiile de punere în aplicare prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 cu noul set de norme prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 111/2005. În consecință, Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 ar trebui abrogat. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 273/2004 privind precursorii drogurilor, care înlocuiește Directiva 92/109/CEE a Consiliului (5), armonizează dispozițiile cu privire la introducerea pe piață a anumitor substanțe folosite pentru producția ilegală de stupefiante și substanțe psihotrope în cadrul Comunității. Pentru a optimiza funcționarea pieței interne în ceea ce privește comerțul cu precursori ai drogurilor, ar trebui să se armonizeze, la nivel comunitar, dispozițiile privind solicitarea unei autorizații, acordarea sau refuzul de acordare a unei autorizații, suspendarea sau revocarea acesteia. |
(3) |
Este important să se evite retragerea neautorizată a substanțelor din categoria I, iar sediile comerciale unde se depozitează sau se folosesc substanțele să beneficieze de protecție împotriva retragerii ilegale a acestora. |
(4) |
Se recomandă să se definească tipurile de comercianți angajați în comerțul intracomunitar care pot beneficia de autorizațiile speciale și de înregistrările speciale. Se recomandă să se stabilească situațiile în care comercianții angajați în comerțul dintre Comunitate și țările terțe pot fi scutiți de obligația de înregistrare și de deținere a unei autorizații. |
(5) |
Dispozițiile de reglementare a condițiilor de autorizare și a obligațiilor de notificare ale comercianților angajați în comerțul intracomunitar și în comerțul dintre Comunitate și țările terțe ar trebui să fie, în măsura posibilului, identice. |
(6) |
Ar trebui stabilite dispoziții care să permită verificarea legalității tuturor transporturilor de precursori ai drogurilor care intră pe teritoriul vamal al Comunității, în special transporturile în tranzit și cu transbordare, precum și zonele sensibile, cum ar zonele libere ale Comunității. |
(7) |
Sunt necesare proceduri specifice de autorizare a importului pentru a monitoriza operațiunile individuale de import de substanțe din categoria I pentru a preveni deturnarea lor timpurie și, în special, pentru a soluționa o problemă care capătă tot mai multă amploare, constând din stimulenții de tipul amfetaminei. |
(8) |
Normele de aplicare cu privire la notificarea anterioară exportului ar trebui să permită adaptarea transferului de informații și a tipului de răspuns necesar în funcție de sensibilitatea operațiunii de export. Pentru ca sistemul de notificare anterioară exportului și sistemul de autorizare a exportului să poată fi exploatat integral, se recomandă ca autoritățile să se concentreze în special asupra transporturilor cu grad mare de risc. Normele specifice privind utilizarea simplificată a notificărilor anterioare exportului și acordarea autorizațiilor de export prin procedura simplificată ar trebui să permită relaxarea dificultăților administrative în ceea ce privește produsele chimice de larg consum, cu utilizări legale comune. |
(9) |
În vederea unei monitorizări adecvate a comerțului, statele membre ar trebui să le permită autorităților competente să își desfășoare activitatea în mod eficient și să facă schimb de informații. |
(10) |
Pentru a îmbunătăți coordonarea în domeniul monitorizării precursorilor drogurilor, este necesar ca statele membre să prezinte Comisiei informații privind prevenirea deturnării precursorilor drogurilor. |
(11) |
Prezentul regulament ar trebui să se aplice de la aceeași dată ca și Regulamentul (CE) nr. 273/2004 și Regulamentul (CE) nr. 111/2005. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru precursorii drogurilor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 273/2004 și (CE) nr. 111/2005 în ceea ce privește persoana responsabilă, autorizarea și înregistrarea comercianților, furnizarea informațiilor, notificările anterioare exportului și autorizațiile de export și import în domeniul precursorilor drogurilor.
Articolul 2
În sensul prezentului regulament, în plus față de definițiile prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 273/2004 și (CE) nr. 111/2005, „sedii comerciale” înseamnă clădirea (clădirile) și terenul pe care un comerciant le ocupă în aceeași zonă.
CAPITOLUL II
PERSOANA RESPONSABILĂ
Articolul 3
Comercianții care desfășoară activități de import, export sau activități intermediare în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 care implică substanțe clasificate în categoriile 1 sau 2 desemnează o persoană responsabilă pentru comerțul cu substanțe clasificate, adresează o notificare autorităților competente cu privire la numele și datele de contact ale persoanei în cauză și comunică de îndată modificările ulterioare ale acestor informații.
Articolul 4
Persoana responsabilă prevăzută la articolul 3 se asigură că activitățile de import, export sau intermediare se desfășoară în conformitate cu dispozițiile legale pertinente și este autorizată să reprezinte comerciantul și să ia deciziile necesare pentru desfășurarea activității sale.
CAPITOLUL III
AUTORIZAREA ȘI ÎNREGISTRAREA COMERCIANȚILOR
Articolul 5
(1) Pentru a obține o autorizație în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, comerciantul în cauză redactează o cerere scrisă.
Cererea conține următoarele:
(a) |
numele complet și adresa completă a solicitantului; |
(b) |
numele complet al persoanei responsabile; |
(c) |
o descriere a funcției și sarcinilor persoanei responsabile; |
(d) |
adresele complete ale sediilor comerciale; |
(e) |
descrierea tuturor locurilor de depozitare, producție, fabricare și transformare a substanțelor clasificate; |
(f) |
informații care să demonstreze că s-au luat măsurile adecvate împotriva retragerii neautorizate a substanțelor clasificate din sediile enumerate la litera (e); |
(g) |
descrierea și codul NC ale substanțelor clasificate din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 273/2004; |
(h) |
în cazul unui amestec sau al unui produs natural, următoarele mențiuni:
|
(i) |
o descriere a tipului de operațiuni preconizate de la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004; |
(j) |
o copie legalizată a registrului întreprinderilor sau al activităților, după caz; |
(k) |
un certificat care să ateste profesionalismul solicitantului sau al persoanei responsabile sau un document care să arate că aceștia prezintă calitățile necesare pentru buna desfășurare a operațiunilor, după caz. |
Solicitantul asigură, la cerere, accesul autorităților competente la informațiile și documentele suplimentare relevante.
(2) Alineatul (1) se aplică cu privire la autorizațiile prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005.
În sensul alineatului (1) litera (e), solicitarea constă în descrierea tuturor locurilor de depozitare, prelucrare, transformare, manipulare curentă și utilizare a substanțelor clasificate.
În sensul alineatului (1) litera (g) și litera (h) punctul (ii), se comunică descrierea și codul NC ale substanțelor clasificate din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005.
În sensul alineatului (1) litera (i), se furnizează o descriere a tipului de operațiuni preconizate prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005.
Articolul 6
Comercianții iau măsurile corespunzătoare pentru a proteja sediile comerciale împotriva riscului de retragere neautorizată a substanțelor clasificate din categoria I.
Articolul 7
(1) Autoritatea competentă ia o hotărâre privind solicitarea de autorizare prevăzută la articolul 5 în termen de 60 de zile lucrătoare de la data primirii solicitării.
În cazul reînnoirii autorizației, hotărârea este luată în termen de 30 de zile lucrătoare.
(2) Autoritatea competentă poate suspenda perioadele prevăzute la alineatul (1) pentru a-i permite solicitantului să furnizeze informațiile care lipsesc. În acest caz, suspendarea intră în vigoare din ziua în care autoritatea competentă informează solicitantul cu privire la informațiile care lipsesc.
(3) Autorizația se poate acorda pentru operațiunile prevăzute prin Regulamentul (CE) nr. 273/2004 și Regulamentul (CE) nr. 111/2005.
(4) Atunci când acordă o autorizație, autoritățile competente folosesc modelul de autorizație prevăzut în anexa I.
(5) Autoritățile competente pot acorda o autorizație sub una din următoarele forme:
(a) |
o autorizație pentru toate substanțele clasificate și toate operațiunile efectuate de sediile comerciale; |
(b) |
o autorizație pentru toate substanțele clasificate și toate operațiunile efectuate de un stat membru. |
Articolul 8
(1) Cu condiția să nu aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, autoritățile competente refuză acordarea autorizației în cazul în care condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din prezentul regulament nu sunt îndeplinite sau în cazul în care există motive întemeiate pe baza cărora se suspectează că substanțele clasificate sunt destinate producției ilegale de stupefiante sau de substanțe psihotrope.
(2) Sub rezerva articolului 5 alineatul (2), alineatul (1) din prezentul articol se aplică în ceea ce privește cererile efectuate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și cu condiția să nu aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din respectivul regulament.
Articolul 9
În cazul comerțului dintre Comunitate și țările terțe prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 111/2005, autoritățile competente pot fie să limiteze perioada de valabilitate a unei autorizații la o perioadă care nu depășește trei ani, fie să oblige comercianții să demonstreze, cel puțin odată la trei ani, că respectă în continuare toate condițile de autorizare.
Valabilitatea autorizațiilor emise înainte de data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 nu este afectată.
Articolul 10
(1) Autorizația nu se transferă.
(2) Titularul autorizației solicită, în conformitate cu articolul 5, o nouă autorizație în următoarele situații:
(a) |
adăugarea unei substanțe clasificate, |
(b) |
începerea unei noi operațiuni; |
(c) |
schimbarea adresei sediilor comerciale în care sunt efectuate operațiunile. |
În aceste situații, autorizația existentă încetează să mai fie valabilă începând cu:
(i) |
data la care expiră perioada de valabilitate în cazul în care perioada de valabilitate a fost stabilită în conformitate cu articolul 9 din prezentul regulament sau în conformitate cu articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004; |
(ii) |
data la care începe perioada de valabilitate a noii autorizații. |
(3) În cazul modificării informațiilor furnizate în conformitate cu articolul 5, altele decât cele prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, în special numele persoanei responsabile, titularul autorizației informează autoritățile competente în termen de 10 zile lucrătoare de la modificare.
În cazul în care condițiile prevăzute la articolul 5 sunt îndeplinite în continuare după modificare, autoritățile competente operează modificarea autorizației în consecință.
(4) Titularii autorizațiilor remit autorităților competente autorizațiile care nu mai sunt valabile.
(5) Alineatul (2) se aplică în cazul autorizațiilor emise înainte de data aplicării Regulamentului (CE) nr. 273/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 111/2005.
Articolul 11
(1) Cu condiția să nu se aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, autoritățile competente pot suspenda sau revoca o autorizație în următoarele cazuri:
(a) |
condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din prezentul regulament nu mai sunt îndeplinite; |
(b) |
există motive întemeiate pe baza cărora se suspectează că substanțele clasificate sunt destinate producției ilegale de stupefiante sau de substanțe psihotrope; |
(c) |
titularul autorizației nu a mai folosit autorizația în ultimii trei ani. |
(2) Sub rezerva articolului 5 alineatul (2), alineatul (1) din prezentul articol se aplică în cazul cererilor efectuate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și cu condiția să nu se aducă atingere măsurilor adoptate în conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din respectivul regulament.
Articolul 12
(1) Articolele 5-11 nu se aplică în cazul autorizațiilor speciale prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004.
(2) Autoritățile publice prevăzute la articolul 3 alineatele (2) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004 cuprind birourile vamale, poliția și laboratoarele oficiale ale autorităților competente.
Articolul 13
Farmaciile, cabinetele de medicină veterinară, birourile vamale, poliția, laboratoarele oficiale ale autorităților competente și forțele armate sunt exceptate de la regimul de autorizare și înregistrare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 111/2005 în cazul în care utilizează precursorii de droguri exclusiv în cadrul activităților oficiale.
Comercianții prevăzuți la primul paragraf sunt scutiți de următoarele obligații:
(a) |
furnizarea documentației prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005; |
(b) |
obligația de a desemna un funcționar responsabil în conformitate cu articolul 3 din prezentul regulament. |
Articolul 14
(1) Comercianții care exportă substanțe clasificate cuprinse în lista pentru categoria 3 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sunt scutiți de obligația de înregistrare prevăzută la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat în cazul în care suma cantităților exportate în anul calendaristic precedent (1 ianuarie – 31 decembrie) nu depășește cantitățile specificate în anexa II la prezentul regulament.
În cazul în care un comerciant depășește cantitățile respective în anul calendaristic în curs, comerciantul întocmește și trimite, de îndată, cererea de înregistrare.
(2) Comercianții care exportă amestecuri care conțin substanțe clasificate cuprinse în lista pentru categoria 3 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sunt scutiți de obligația de înregistrare prevăzută la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat în cazul în care cantitatea substanțelor clasificate cuprinse în aceste amestecuri nu depășește, în anul calendaristic precedent, cantitățile prevăzute în anexa II la prezentul regulament.
În cazul în care un comerciant depășește cantitățile respective în anul calendaristic în curs, comerciantul întocmește și trimite de îndată cererea de înregistrare.
Articolul 15
În sensul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, clienții își informează furnizorii în cazul în care dispozițiile articolului respectiv li se aplică.
Articolul 16
În cazul în care, în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, autoritățile competente solicită comercianțior să dovedească legalitatea tranzacției, aceștia transmit o declarație scrisă după modelul prevăzut în anexa III la prezentul regulament, care le permite autorităților competente să efectueze demersurile necesare pentru a se convinge că transportul a părăsit țara exportatoare în conformitate cu dispozițiile naționale în vigoare adoptate în temeiul articolului 12 din Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva traficului ilegal de stupefiante și de substanțe psihotrope (denumită în continuare Convenția Organizației Națiunilor Unite).
Cu toate acestea, comerciantul poate, de asemenea, prezenta autorizația de import prevăzută la articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sau declarația clientului prevăzută la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 273/2004.
CAPITOLUL IV
FURNIZAREA INFORMAȚIILOR
Articolul 17
În sensul articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 273/2004, comercianții furnizează autorităților competente o situație a cantităților de substanțe clasificate folosite sau livrate și, în cazul livrării, a cantităților livrate fiecărui terț.
Primul alineat nu se aplică substanțelor clasificate la categoria 3 decât la cererea autorităților competente.
Articolul 18
(1) În sensul articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, comercianții titulari ai unei autorizații sau a unei înregistrări furnizează autorităților competente următoarele informații:
(a) |
exporturile de substanțe clasificate efectuate în baza unei autorizații de export; |
(b) |
toate importurile de substanțe clasificate la categoria 1 pentru care este necesară o autorizație de import sau toate situațiile în care substanțe clasificate la categoria 2 sunt introduse într-o zonă liberă în care se efectuează un control de tip II, supuse unei proceduri suspensive alta decât tranzitul sau puse în liberă circulație; |
(c) |
toate activitățile intermediare care implică substanțe clasificate la categoriile 1 și 2. |
(2) Informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (a) sunt organizate făcând trimitere la țările de destinație, cantitățile exportate și numerele de referință ale autorizațiilor de export, după caz.
(3) Informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (b) sunt organizate făcând trimitere la țara terță exportatoare și numerele de referință ale autorizațiilor de import, după caz.
(4) Informațiile prevăzute la alineatul (1) litera (c) sunt organizate făcând trimitere la țările terțe implicate în activitățile intermediare și autorizațiile de export sau de import, după caz. Comercianții furnizează informații suplimentare la cererea autorităților competente.
Articolul 19
Informațiile prevăzute la articolele 17 și 18 se furnizează o dată pe an, înainte de 15 februarie.
Comerciantul informează autoritățile competente și în cazul în care operațiunile nu au avut loc.
Informațiile se tratează ca informații comerciale confidențiale.
CAPITOLUL V
NOTIFICAREA ANTERIOARĂ EXPORTULUI
Articolul 20
Listele prevăzute la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 cuprind cel puțin informații cu privire la:
(a) |
țările cu care Comunitatea a încheiat un acord specific privind precursorii de droguri; |
(b) |
țările terțe care au solicitat să primească notificări anterioare exportului în conformitate cu articolul 12 alineatul (10) din Convenția Organizației Națiunilor Unite. |
Listele figurează în anexa IV.
Articolul 21
(1) În cazul exporturilor care beneficiază de procedura simplificată de emitere a autorizației de export prevăzută la articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și articolele 25, 26 și 27 din prezentul regulament, autoritățile competente pot trimite o notificare anterioară de export simplificată pentru mai multe operațiuni de export efectuate într-un interval de timp de 6 sau de 12 luni.
(2) Autoritățile competente furnizează informațiile prevăzute la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 111/2005 și comunică autorităților competente din țara terță de destinație că notificarea anterioară exportului acoperă mai multe operațiuni de export efectuate într-un interval de timp de 6 sau de 12 luni.
(3) Autoritățile competente trimit o notificare anterioară exportului către țara de destinație utilizând formularul de „notificare de raportare multilaterală a substanțelor chimice” prevăzută în anexa V.
CAPITOLUL VI
AUTORIZAȚIA DE EXPORT/IMPORT
Articolul 22
Țările de destinație a exporturilor de substanțe clasificate în categoria 3 pentru care este necesară o autorizație de export sunt prevăzute în anexa IV.
Articolul 23
(1) Autorizațiile de export și import se întocmesc pe baza formularelor din anexa VI, respectiv din anexa VII. Formatul formularelor este obligatoriu.
O autorizație de export sau de import se poate acorda și prin mijloace electronice. În acest caz, statul membru poate adapta rubrica pentru numărul autorizației.
(2) Autorizația de export se emite în patru exemplare numerotate de la 1 la 4.
Exemplarul nr. 1 se păstrează de către autoritatea care emite autorizația.
Exemplarele nr. 2 și 3 însoțesc substanțele clasificate și se prezintă la biroul vamal la care se efectuează declarația vamală de export și ulterior autorității competente la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității. Autoritățile competente de la punctul de ieșire înapoiază exemplarul nr. 2 autorității emitente. Exemplarul nr. 3 însoțește substanțele clasificate la autoritatea competentă a țării importatoare.
Exemplarul nr. 4 se păstrează de către exportator.
(3) Autorizația de import se emite în patru exemplare numerotate de la 1 la 4.
Exemplarul nr. 1 se păstrează de autoritatea care emite autorizația.
Exemplarul nr. 2 se trimite de către autoritatea emitentă autorității competente a țării exportatoare.
Exemplarul nr. 3 însoțește substanțele clasificate de la punctul de intrare pe teritoriul vamal comunitar la sediul comercial al importatorului, care trimite exemplarul în cauză autorității emitente.
Exemplarul nr. 4 se păstrează de către importator.
(4) O autorizație de export sau de import se acordă pentru cel mult două substanțe clasificate.
Articolul 24
(1) Formularele de autorizație se tipăresc în una sau mai multe limbi oficiale ale Comunității.
(2) Formularele sunt în format A4. Formularele sunt imprimate pe fond ghiloșat care face vizibilă orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice.
(3) Statele membre își rezervă dreptul de a-și tipări formularele de autorizație sau de a le încredința unor imprimerii autorizate în acest sens. În ultimul caz, fiecare formular de autorizație trebuie să conțină o trimitere la această aprobare. De asemenea, formularul de autorizație trebuie să conțină denumirea și adresa imprimeriei sau o marcă de identificare a imprimeriei.
Articolul 25
La solicitarea comerciantului în cauză, autoritatea competentă poate acorda o autorizație de export prin procedura simplificată, astfel cum este prevăzută la articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 111/2005, în cazul exportului frecvent al unei anumite substanțe clasificate din lista pentru categoria 3, care implică același exportator stabilit în Comunitate și același importator stabilit în aceeași țară terță de destinație pentru un interval de timp de 6 sau de 12 luni.
Autorizația de export simplificată poate fi acordată numai în următoarele situații:
(a) |
în cazul în care în timpul exporturilor anterioare comerciantul a dovedit că își poate îndeplini toate obligațiile în legătură cu respectivele exporturi și că nu a încălcat în nici un fel legislația relevantă; |
(b) |
în cazul în care autoritatea competentă se poate asigura cu privire la legalitatea operațiunilor de export. |
Articolul 26
(1) Solicitarea unei autorizații de export simplificate prevăzute la articolul 25 conține cel puțin următoarele:
(a) |
numele și adresele exportatorului, importatorului din țara terță și destinatarului final; |
(b) |
denumirea substanței clasificate, astfel cum se prevede în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea și codul NC și denumirea oricărei substanțe clasificate conținute în amestec sau în produsul natural, astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 111/2005. |
(c) |
cantitatea maximă de substanță clasificată destinată exportului; |
(d) |
perioada specifică prevăzută pentru operațiunile de export. |
(2) Autoritatea competentă ia o hotărâre cu privire la solicitarea autorizației de export simplificate în termen de 15 zile lucrătoare de la data la care a primit informațiile solicitate.
Articolul 27
(1) Autorizația de export emisă prin procedură simplificată se întocmește folosind exemplarele nr. 1, 2 și 4 din formularul prevăzut în anexa VI.
Exemplarul nr. 1 se păstrează de către autoritatea care emite autorizația.
Exemplarul nr. 2 și exemplarul nr. 4 se păstrează de către exportator.
Exportatorul indică detaliile fiecărei operațiuni de export pe verso-ul exemplarului nr. 2, în special cantitatea de substanță clasificată care face obiectul fiecărei operațiuni de export și cantitatea restantă. Exemplarul nr. 2 se prezintă biroului vamal atunci când se întocmește declarația vamală. Biroul vamal confirmă detaliile și înapoiază exemplarul exportatorului.
(2) Comerciantul completează numărul autorizației și trece mențiunea „autorizație de export prin procedură simplificată” pe declarația vamală pentru fiecare operațiune de export.
În cazul în care biroul vamal de ieșire nu se situează la punctul de ieșire de pe teritoriul vamal comunitar, informațiile prevăzute la primul paragraf se furnizează pe documentele însoțitoare ale lotului pentru export.
(3) Exportatorul înapoiază exemplarul nr. 2 autorității emitente după cel târziu zece zile lucrătoare de la expirarea perioadei de valabilitate a autorizației de export emise prin procedură simplificată.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 28
(1) Fiecare stat membru adoptă măsurile necesare care să le permită autorităților sale competente să își exercite atribuțiile de monitorizare și control, inclusiv inspecțiile cu privire la conformitatea spațiilor comerciale.
(2) Statele membre garantează schimbul de informații dintre toate autoritățile implicate.
Articolul 29
(1) În luna următoare fiecărui trimestru calendaristic, fiecare stat membru transmite Comisiei o listă cu informații privind cazurile în care substanțele clasificate au fost reținute sau în care s-a suspendat liberul de vamă al acestora.
Informațiile cuprind:
(a) |
denumirea substanțelor clasificate și, dacă se cunosc, originea, proveniența și destinația lor; |
(b) |
cantitatea de substanțe clasificate, statutul lor vamal și mijloacele de transport utilizate. |
(2) La sfârșitul fiecărui an calendaristic, Comisia comunică tuturor statelor membre informațiile primite în conformitate cu alineatul (1).
Articolul 30
Regulamentul (CEE) nr. 3769/92 se abrogă de la 18 august 2005.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 31
Până la 31 decembrie 2005, autoritățile competente revocă autorizațiile generale de export acordate în conformitate cu articolele 5 alineatul (3) și 5a alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3677/90. Respectiva revocare nu afectează, cu toate acestea, substanțele clasificate care au fost declarate la export înainte de 1 ianuarie 2006.
Articolul 32
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 18 august 2005.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 2005.
Pentru Comisie
Günter VERHEUGEN
Vicepreședinte
(3) JO L 357, 20.12.1990, p. 1.
(4) JO L 383, 29.12.1992, p. 17. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1232/2002 (JO L 180, 10.7.2002, p. 5).
(5) JO L 370, 19.12.1992, p. 76. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/101/CE (JO L 286, 4.11.2003, p. 14).
ANEXA I
Note
1. |
Formatul modelului nu este obligatoriu. |
2. |
Numerotarea și textul modelului sunt obligatorii. Completarea rubricilor marcate cu litere aldine este obligatorie. |
3. |
Detalii referitoare la rubrici:
|
4. |
Statele membre pot prevedea rubrici utilizate la nivel național. Aceste rubrici se indică printr-un număr de ordine urmat de o literă majusculă (de exemplu 4A). |
ANEXA II
Substanță |
Cantitate |
Acetonă (1) |
50 kg |
Eter etilic (1) |
20 kg |
Metiletilcetonă (1) |
50 kg |
Toluen (1) |
50 kg |
Acid sulfuric |
100 kg |
Acid clorhidric |
100 kg |
(1) Sărurile acestor substanțe, ori de câte ori existența sărurilor este posibilă.
ANEXA III
Note
1. |
Formatul modelului nu este obligatoriu. |
2. |
Numerele de ordine și textul modelului sunt obligatorii. |
ANEXA IV
I. |
Lista țărilor prevăzute la articolul 20:
|
II. |
Lista țărilor prevăzute la articolele 20 și 22.
|
(1) Sărurile acestor substanțe, ori de câte ori există posibilitatea ca acestea să existe.
ANEXA V
Note
1. |
Formatul modelului nu este obligatoriu. |
2. |
Numerele de ordine și textul modelului sunt obligatorii. Completarea rubricilor marcate cu litere aldine este obligatorie. |
3. |
Alte detalii privind rubricile:
|
ANEXA VI
Note
I.
1. |
Autorizația se completează în una din limbile oficiale ale Comunității; în cazul în care se scrie de mână, se completează cu cerneală și cu majuscule. |
2. |
Rubricile 1, 3, 5, 7, 9-19 trebuie furnizate de către solicitant în momentul cererii; cu toate acestea, informațiile necesare pentru rubricile 7, 8, 10-13 și 18 pot fi furnizate ulterior în cazul în care informațiile nu sunt disponibile în momentul solicitării. În acest caz, informațiile de la rubrica 18 se completează cel târziu în momentul în care se întocmește declarația de export, iar informațiile suplimentare pentru rubricile 7, 8 și 10-13 trebuie furnizate autorității vamale sau oricărei alte autorități de la punctul de ieșire de pe teritoriul comunitar cel târziu înainte de expedierea propriu-zisă a mărfurilor. |
3. |
Rubricile 1, 5, 7 și 9: Se menționează numele și adresele complete (telefon, fax, e-mail, după caz). |
4. |
Rubrica 5: Se menționează numărul de referință al autorizației de import a importatorului din țara terță (de exemplu, o „scrisoare de neobiectare”, permis de import, altă declarație din țara terță de destinație), după caz. |
5. |
Rubrica 7: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale oricărui alt comerciant implicat în operațiunea de export, precum transportatori, intermediari, agenți vamali. |
6. |
Rubrica 9: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale persoanei sau firmei la care se expediază mărfurile în țara de destinație (nu neapărat utilizatorul final). |
7. |
Rubrica 10: Se menționează denumirea statului membru, portul, aeroportul sau punctul de trecere a frontierei, după caz. |
8. |
Rubrica 11: Se menționează denumirea țării, portul, aeroportul sau punctul de frontieră, după caz. |
9. |
Rubrica 12: Se specifică toate mijloacele de transport folosite (de exemplu, camion, navă, avion, tren etc.). În cazul unei autorizații de export care acoperă mai multe operațiuni de export, această rubrică nu trebuie completată. |
10. |
Rubrica 13: Se furnizează cât mai multe detalii despre traseul preconizat. |
11. |
Rubricile 14a, b: Se menționează denumirea substanței clasificate, astfel cum se prevede în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005, sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea și codul NC cu opt cifre al amestecului sau al produsului natural. |
12. |
Rubricile 14a, b: Se identifică coletele și substanțele cu precizie (de exemplu două bidoane de câte cinci litri). În cazul unui amestec, produs natural sau preparat se menționează denumirea comercială în cauză. |
13. |
Rubricile 15a, b: Se menționează codul NC format din opt cifre al substanței clasificate astfel cum se prevede în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005. |
14. |
Rubrica 19:
|
(Autorizația de export prin procedură simplificată )
1. |
În cazul unei proceduri simplificate de emitere a autorizației de export, nu este necesar să se completeze rubricile 7-13 și 18. |
2. |
Pe verso-ul exemplarului nr. 2, rubricile 24-27 trebuie completate pentru fiecare operațiune de export. |
3. |
Rubrica 23: Se indică cantitatea și greutatea netă maxime autorizate. Coloana 24: Se indică cantitatea disponibilă în partea 1 și cantitatea exportată parțial din partea 2. Coloana 25: Se menționează, în litere, cantitate exportată parțial. Rubrica 26: Număr de referință și data declarației vamale. |
ANEXA VII
Note
1. |
Autorizația se completează în una din limbile oficiale ale Comunității. În cazul în care se scrie de mână, se completează cu cerneală și cu majuscule. |
2. |
Rubricile 1, 4, 6, 8, 11-16 trebuie furnizate de solicitant în momentul cererii; cu toate acestea, informațiile pentru rubricile 7, 9, 10, 15 pot fi furnizate ulterior. În acest caz, informațiile trebuie furnizate până la introducerea mărfurilor pe teritoriul vamal comunitar. |
3. |
Rubricile 1, 4: Se menționează numele și adresele complete (telefon, fax, e-mail:, după caz). |
4. |
Rubrica 6: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale oricărui alt comerciant implicat în operațiunea de import, precum transportatori, intermediari, agenți vamali. |
5. |
Rubrica 8: Se menționează numele și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale destinatarului final. Destinatarul final poate să fie importatorul. |
6. |
Rubrica 7: Se menționează denumirea și adresa completă (telefon, fax, e-mail, după caz) ale autorității din țara terță. |
7. |
Rubrica 9: Se menționează denumirea statului membru, portul, aeroportul sau punctul de frontieră, după caz. |
8. |
Rubrica 10: Se specifică toate mijloacele de transport folosite (de exemplu, camion, navă, avion, tren etc.). |
9. |
Rubricile 11a, 11b: Se menționează denumirea substanței clasificate definite în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 sau, în cazul unui amestec sau al unui produs natural, denumirea și codul NC format din opt cifre al amestecului sau al produsului natural. |
10. |
Rubricile 11a, 11b: Se identifică coletele și substanțele cu precizie (de exemplu două bidoane de câte cinci litri). În cazul unui amestec, produs natural sau preparat, se menționează denumirea comercială în cauză. |
11. |
Rubricile 12a,12b: Se menționează codul NC format din opt cifre al substanței clasificate definite în anexa la Regulamentul (CE) nr. 111/2005. |
12. |
Rubrica 16:
|
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
30 |
32005R1294
L 205/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1294/2005 AL COMISIEI
din 5 august 2005
de modificare a anexei la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu principiile care reglementează producția agricolă ecologică la nivel de fermă stabilite în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, efectivele de animale trebuie hrănite cu furaje obținute prin metode ecologice. Pentru o perioadă de tranziție care expiră la 24 august 2005, fermierii au permisiunea să folosească o proporție limitată de furaje convenționale în cazul în care pot demonstra că furajele ecologice nu sunt disponibile. |
(2) |
Se pare că nu va exista o aprovizionare cu cantități suficiente pentru a corespunde cererii de produse furajere ecologice în Comunitate după 24 august 2005, în special în ceea ce privește produsele furajere bogate în proteine necesare susținerii producției de animale monogastrice și, într-o măsură mai mică, de rumegătoare. |
(3) |
În consecință, este necesar să se asigure prelungirea perioadei de tranziție în care se autorizează folosirea furajelor convenționale. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Având în vedere urgența măsurii datorată faptului că prevederea privind folosirea furajelor convenționale expiră la 24 august 2005, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 25 august 2005.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 august 2005.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2254/2004 al Comisiei (JO L 385, 29.12.2004, p. 20).
ANEXĂ
Partea B din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:
Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:
„Prin derogare de la punctul 4.2, folosirea unei proporții limitate de furaje convenționale de origine agricolă este permisă în cazul în care agricultorii pot demonstra spre convingerea organului sau a autorității de control a statului membru că nu sunt capabili să obțină furaje exclusiv din producția agricolă ecologică.
Procentul maxim de furaje convenționale permise pe o perioadă de 12 luni este:
(a) |
pentru erbivore: 5 % în perioada de la 25 august 2005 la 31 decembrie 2007; |
(b) |
pentru alte specii:
|
Aceste cifre se calculează anual ca procent de substanță uscată din furajele de origine agricolă. Procentajul maxim autorizat de furaje convenționale din rația zilnică, cu excepția perioadei din fiecare an când animalele sunt în transhumanță, trebuie să fie de 25 % calculat ca procent de materie uscată.”
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
32 |
32005R1318
L 210/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1318/2005 AL COMISIEI
din 11 august 2005
de modificare a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, anumite state membre au prezentat informații din 2002 în vederea includerii anumitor produse în anexa II la respectivul regulament. |
(2) |
Varul industrial, un produs secundar din procesul de fabricare sub vid a sării din saramura din zonele muntoase, este considerat esențial pentru anumite cerințe specifice de ameliorare a solului și de nutriție din unele state membre și s-a dovedit a nu avea efecte dăunătoare asupra mediului. |
(3) |
Hidroxidul de calciu s-a dovedit a fi esențial pentru controlul unei boli provocate de o ciupercă la pomii fructiferi în anumite zone climatice. Controlul acestei boli în producția agricolă ecologică este dificil și necesită utilizarea cuprului, care poate fi redusă prin aplicarea hidroxidului de calciu. |
(4) |
Etilena este deja inclusă în partea B din anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ca substanță de uz tradițional în producția agricolă ecologică. S-a considerat oportun să se completeze condițiile de utilizare a respectivei substanțe pentru a cuprinde, pe lângă banane, alte fructe pentru care etilena este necesară în procesul de producție. |
(5) |
Prin urmare, anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 august 2005.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2254/2004 al Comisiei (JO L 385, 29.12.2004, p. 20).
ANEXĂ
Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:
1. |
În tabelul din partea A „Îngrășăminte și amelioratori ai solului”, după mențiunea „var industrial din producția de zahăr” se inserează următoarea mențiune:
|
2. |
În partea B „Pesticide”, punctul 1 „Produse de uz fitosanitar” se modifică după cum urmează:
|
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
34 |
32005R1336
L 211/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1336/2005 AL COMISIEI
din 12 august 2005
de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 8 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 392/2004 al Consiliului (2), domeniul de activitate al operatorilor care fac obiectul sistemului de control prevăzut la articolul 9 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 reglementează toți operatorii în ansamblul proceselor de producție, preparare și comercializare. |
(2) |
Pentru a reglementa în mod corespunzător toate categoriile de operatori prevăzuți la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, este necesar să se extindă aplicarea dispozițiilor generale prevăzute în anexa III la respectivul regulament. |
(3) |
Este cazul să se stabilească o legătură între frecvența controalelor prin sondaj și riscurile de nerespectare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91. |
(4) |
Prin urmare, anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificată în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 august 2005.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2254/2004 al Comisiei (JO L 385, 29.12.2004, p. 20).
ANEXĂ
Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:
1. |
După titlu se inserează următorul text: „Dispozițiile generale prevăzute în prezenta anexă se aplică tuturor operatorilor prevăzuți la articolul 8 alineatul (1), în măsura în care dispozițiile au legătură cu activitățile desfășurate de operatorul în cauză. Pe lângă dispozițiile generale, dispozițiile speciale se aplică acelor operatori care desfășoară activitățile menționate în titlul fiecărei subsecțiuni.” |
2. |
Dispozițiile generale se modifică după cum urmează:
|
3. |
Dispozițiile speciale se modifică după cum urmează:
|
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
38 |
32005R1332
L 215/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1332/2005 AL COMISIEI
din 9 august 2005
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 338/97 al Consiliului privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin controlul comerțului cu acestea
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor faunei și florei sălbatice prin reglementarea comerțului cu acestea (1), în special articolul 19 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
La a treisprezecea sesiune a Conferinței părților la Convenția privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție, denumită în continuare „convenția”, care s-a ținut la Bangkok (Thailanda) în octombrie 2004, s-au adus modificări la anexele la convenție. |
(2) |
Speciile Orcaella brevirostris, Cacatua sulphurea, Amazona finschi, Pyxis arachnoides și Chriysalidocarpus decipiens au fost transferate de la anexa II la anexa I la convenție. |
(3) |
Speciile Haliaeetus leucocephalus, Cattleya trianei și Vanda coerulea, populația din Swaziland de Cerantotherium simum simum (în scopul de a permite exclusiv comerțul internațional cu trofee de vânătoare și animale vii către destinatari corespunzători și acceptabili), populația din Cuba de Crocodylus acutus și populația din Namibia de Crocodylus niloticus au fost transferate de la anexa I la anexa II la convenție. |
(4) |
S-au modificat adnotațiile care însoțesc lista, la anexa II la convenție, a speciilor Loxodonta africana (populațiile din Namibia și Africa de Sud), Euphorbia spp., Orchidaceae, Cistanche deserticola și Taxus wallichiana. |
(5) |
Speciile Malayemis subtrijuga, Notochelys platynota, Amyda cartilaginea, Carettochelys insculpta, Chelodina mccordi, Uroplatus spp., Carcharodon carcharis (în prezent menționate la anexa III), Cheilinus undulatus, Lithophaga lithophaga, Hoodia spp., Taxus chinensis, T. cuspidata, T. fuana, T. sumatrana, Aquilaria spp. (cu excepția A. malaccensis, deja menționată la anexa II), Gyrinops spp. și Gonystylus spp. (anterior menționate la anexa III) au fost incluse la anexa II la convenție. |
(6) |
Specia Agapornis roseicollis a fost eliminată de la anexa II la convenție. |
(7) |
Ca urmare a celei de-a treisprezecea sesiuni a Conferinței părților la convenție, la cererea Chinei, populațiile din China ale speciilor Chinemys megalocephala, C. nigricans, C. reevesii, Geoemyda spengleri, Mauremys iversoni, M. pritchardi, Ocadia gliphystoma, O. philippeni, O. sinensis, Sacalia bealei, S. pseudocellata, S. quadriocellata, Palea steidachnerni, Pelodiscus axenaria, P. maackii, P. parviformis, P. sinensis și Rafetus swinhoei au fost adăugate la anexa III la convenție. |
(8) |
Nici unul dintre statele membre nu a exprimat rezerve privind aceste modificări. |
(9) |
La cea de-a treisprezecea sesiune a Conferinței părților la convenție, s-au adoptat de asemenea noi referințe taxonomice care implică redenumirea și reclasificarea anumitor specii enumerate la anexele la convenție. |
(10) |
Modificările aduse anexelor I, II și III la convenție implică, prin urmare, modificări la anexele A, B și C ale anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97. |
(11) |
Cu toate că specia Haliaeetus leucophalus a fost transferată la anexa II la convenție, articolul 6 alineatul (1) din Directiva 79/409/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind conservarea păsărilor sălbatice (2) justifică menținerea acesteia la anexa A de la anexa la Regulamentul (CE) nr. 338/97. |
(12) |
În conformitate cu cerințele articolului 12 alineatul (2) din Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (3), Orcaella brevirostris este deja inclusă la anexa A a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97. |
(13) |
Volumul importurilor comunitare cu speciile Arisaema jacquemontii, A. speciosum, A. triphyllum, Biarum davisii ssp. davisii, Othonna armiana, O. euphorbioides, O. lobata, Adenia fruticosa, A. spinosa, Ceraria gariepina, C. longipedunculata, C. namaquensis, C. pygmaea, C. schaeferi, Trillium catesbaei, T. cernuum, T. flexipes, T. grandiflorum, T. luteum, T. recurvatum și T. undulatum – toate incluse în prezent la anexa D a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97 – nu justifică supravegherea lor. Prin urmare, aceste specii trebuie eliminate de la anexa D. |
(14) |
În schimb, volumul importurilor comunitare ale speciei Selaginella lepidophylla, care nu este inclusă în prezent la anexa A, B, C sau D ale anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97, justifică supravegherea. Această specie trebuie, prin urmare, să fie inclusă la anexa D a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97. |
(15) |
Specia Harpagophytum spp., în prezent inclusă la anexa D a anexei la Regulamentul (CE) nr. 338/97, face obiectul unui comerț a cărui natură, fie că este vorba de plante moarte sau vii, justifică supravegherea. Prin urmare, este necesar să se modifice lista acestui gen adăugând o adnotare în acest sens. |
(16) |
Luând în considerare amploarea modificărilor, este necesar ca, în scopul clarității, să se înlocuiască în totalitate anexa la Regulamentul (CE) nr. 338/97. |
(17) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru comerțul cu faună și floră sălbatice, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 338/97 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 august 2005.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 61, 3.3.1997, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 834/2004 al Comisiei (JO L 127, 29.4.2004, p. 40).
(2) JO L 103, 25.4.1979, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(3) JO L 206, 22.7.1992, p. 7, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXĂ
„ANEXĂ
Notă privind interpretarea anexelor A, B, C și D
1. |
Speciile incluse la anexele A, B, C și D sunt indicate:
|
2. |
Abrevierea «spp.» desemnează toate speciile dintr-un taxon superior. |
3. |
Celelalte referințe la taxoni superiori speciei sunt date numai cu titlu informativ sau în scopul clasificării. |
4. |
Speciile menționate cu aldine la anexa A sunt incluse în aceasta în conformitate cu statutul lor de specii protejate, prevăzut de Directiva 79/409/CEE a Consiliului (Directiva «păsări») sau de Directiva 92/43/CEE a Consiliului (Directiva «habitate»). |
5. |
Următoarele abrevieri desemnează taxonii vegetali inferiori speciei:
|
6. |
Simbolurile «(I)», «(II)», și «(III)» plasate după denumirea unei specii sau a unui taxon superior fac trimitere la anexele la convenție în care sunt incluse speciile în cauză, în conformitate cu notele 7-9. Atunci când nu apare nici una dintre aceste adnotări, speciile în cauză nu sunt menționate în anexele la convenție. |
7. |
Simbolul (I) plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior indică faptul că specia sau taxonul superior în cauză este inclus la anexa I la convenție. |
8. |
Simbolul (II) plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior indică faptul că specia sau taxonul superior în cauză este inclus la anexa II la convenție. |
9. |
Simbolul (III) plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior indică faptul că specia sau taxonul superior în cauză este inclus la anexa III la convenție. În acest caz, se indică de asemenea țara pentru care specia sau taxonul superior sunt incluse la anexa III. |
10. |
Hibrizii pot fi incluși ca atare în anexe, cu condiția să formeze populații stabile și distincte în natură. Animalele hibride care, în precedentele patru generații ascendente, au înregistrat cel puțin un exemplar dintr-o specie inclusă la anexele A sau B, intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament la fel ca o specie completă, chiar dacă hibridul în cauză nu este inclus în anexe ca atare. |
11. |
În conformitate cu dispozițiile articolului 2 litera (t) din prezentul regulament, simbolul «#» urmat de un număr plasat după denumirea unei specii sau a unui taxon superior, inclus la anexa B sau C, desemnează părțile sau produsele obținute din specia respectivă sau din taxonul respectiv și care sunt menționate după cum urmează, în sensul regulamentului:
|
12. |
În cazul în care nu există nici o adnotare după denumirea unei specii sau a unui taxon superior inclus la anexa B sau C, înseamnă că se includ în acestea toate părțile sau produsele ușor identificabile. |
13. |
Nici una dintre specii sau nici unul dintre taxonii superiori de floră incluși la anexa A nu este adnotat, astfel încât hibrizii acestora trebuie tratați în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) din regulament; prin urmare, hibrizii înmulțiți artificial, obținuți din una sau mai multe dintre aceste specii sau taxoni, pot fi comercializați pe baza unui certificat de înmulțire artificială. În plus, semințele și polenul (inclusiv conglomeratele de polen), florile tăiate, culturile de plantule sau de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid și transportate în containere sterile, obținute din acești hibrizi nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului. |
14. |
Urina, excrementele și ambra cenușie care constituie deșeuri obținute fără manipularea animalului în cauză nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului. |
15. |
În ceea ce privește speciile de faună incluse la anexa D, dispozițiile regulamentului se aplică numai exemplarelor vii și exemplarelor moarte, întregi sau esențialmente întregi, cu excepția taxonilor adnotați după cum urmează, pentru a arăta că și alte părți și produse intră sub incidența dispozițiilor regulamentului:
|
16. |
În ceea ce privește speciile de floră incluse la anexa D, dispozițiile regulamentului se aplică numai exemplarelor vii, cu excepția taxonilor adnotați după cum urmează, pentru a arăta că și alte părți și produse intră sub incidența dispozițiilor regulamentului:
|
|
Anexa A |
Anexa B |
Anexa C |
Nume comun |
FAUNA |
||||
CHORDATA (CHORDATE) |
||||
MAMMALIA |
||||
Mamifere |
||||
MONOTREMATA |
|
|
|
|
Tachyglossidae |
|
|
|
Echidne |
|
Zaglossus spp. (II) |
|
Echidna cu cioc lung |
|
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
|
Dasyuridae |
|
|
|
Șoareci marsupiali |
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
Șoarece marsupial cu coada lungă |
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
Șoarece marsupial de deșert |
|
Thylacinidae |
|
|
|
Tigru tasmanian |
Thylacinus cynocephalus (posibil dispărut) (I) |
|
|
Tigru tasmanian |
|
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
|
Peramelidae |
|
|
|
|
Chaeropus ecaudatus (posibil dispărut) (I) |
|
|
Marsupial cu picioare de porc |
|
Macrotis lagotis (I) |
|
|
Iepure marsupial |
|
Macrotis leucura (I) |
|
|
Iepure marsupial cu coada albă |
|
Perameles bougainville (I) |
|
|
Marsupial de bougainville |
|
DIPROTODONTIA |
|
|
|
|
Phalangeridae |
|
|
|
Cuscus |
|
Phalanger orientalis (II) |
|
Cuscus gri |
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
|
|
Vombatidae |
|
|
|
Wombați |
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
Wombat australian (cu nasul păros) |
|
Macropodidae |
|
|
|
Canguri |
|
Dendrolagus dorianus |
|
Cangur de copac unicolor |
|
|
Dendrolagus goodfellowi |
|
Cangur de copac goodfellow |
|
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
Cangur de copac gri |
|
|
Dendrolagus matschiei |
|
Cangur de copac Matschie |
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
Cangur de copac negru |
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
Cangur-iepure pitic roșu |
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
Cangur-iepure pitic cu dungi |
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
|
|
Onychogalea lunata (I) |
|
|
|
|
Potoroidae |
|
|
|
Canguri-șobolani |
Bettongia spp. (I) |
|
|
Canguri-șobolani |
|
Caloprymnus campestris (posibil dispărut) (I) |
|
|
Cangur-șobolan de deșert |
|
SCADENTIA |
|
|
|
|
Tupaiidae |
|
|
|
Tupai |
|
Tupaiide spp. |
|
Tupai |
|
CHIROPTERA |
|
|
|
|
Phyllostomidae |
|
|
|
|
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Uruguay) |
|
|
Pteropodidae |
|
|
|
Vulpi zburătoare |
|
Acerodon spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Vulpi zburătoare |
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
|
|
Acerodon lucifer (posibil dispărut) (I) |
|
|
Liliac |
|
|
Pteropus spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Vulpi zburătoare |
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
Liliac din insulele Truk |
|
Pteropus livingstonei (II) |
|
|
|
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
Liliac din insulele Marianne |
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
Vulpe zburătoare de Pohnpei |
|
Pteropus phaeocephalus (I) |
|
|
Liliac din insulele Mortlock |
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
Liliac mare din insulele Palau |
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
|
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
Liliac din insulele Samoa |
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
Liliac din insulele Tonga |
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
|
|
PRIMATES |
|
|
|
|
|
PRIMATES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Primate (maimuțe) |
|
Lemuridae |
|
|
|
Lemurieni |
Lemuridae spp. (I) |
|
|
Lemurieni |
|
Megaladapidae |
|
|
|
|
Megaladapidae spp. (I) |
|
|
Lemurieni |
|
Cheirogaleidae |
|
|
|
Lemurieni pitici |
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
Lemurieni pitici |
|
Indridae |
|
|
|
Indri, safka și lemurieni blănoși |
Indridae spp. (I) |
|
|
Indri, safka și lemurieni blănoși |
|
Daubentoniidae |
|
|
|
Lemurieni aye-aye |
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
Lemurian aye-aye |
|
Tarsiidae |
|
|
|
Maki |
Tarsius spp. (II) |
|
|
Maki |
|
Callithricidae |
|
|
|
Maimuțe-veverițe, tamarini |
Callimico goeldii (I) |
|
|
|
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
|
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
Saguin cu moț alb |
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
Tamarini |
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
Tamarin bicolor |
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
|
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
Tamarin cu piciorul alb |
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
Tamarin |
|
Cebidae |
|
|
|
Maimuțe din lumea nouă |
Alouatta coibensis (I) |
|
|
|
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
|
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
|
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
Maimuță agățătoare |
|
Ateles geoffroyi panamensis (I) |
|
|
Maimuță agățătoare de Panama |
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
Maimuță păianjen |
|
Cacajao spp. (I) |
|
|
Uakari |
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
Maimuță săritoare |
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
Saki pitic |
|
Lagothrix flavicauda (I) |
|
|
Maimuță lânoasă cu coadă galbenă |
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
|
|
Cercopithecidae |
|
|
|
Maimuțe din lumea veche |
Cercocebus galeritus (I/II) (subspecia Cercocebus galeritus galeritus este inclusă la anexa I) |
|
|
Mangab cu creastă |
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
Pisică de mare Diana |
|
Cercopithecus solatus (II) |
|
|
|
|
Colobus satanas (II) |
|
|
Maimuță mătăsoasă neagră |
|
Macaca silenus (I) |
|
|
Maimuță Banderu |
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
Maimuță dril |
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
Mandril |
|
Nasalis concolor (I) |
|
|
Langur cu coadă de porc |
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
Maimuță năsoasă |
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
Maimuță Mentawi |
|
Procolobus pennantii (I/II) (specia este inclusă la anexa II, dar subspecia Procolobus pennantii kirkii este inclusă la anexa I) |
|
|
Maimuță mătăsoasă de Zanzibar |
|
Procolobus preussi (II) |
|
|
|
|
Procolobus rufomitratus (I) |
|
|
Maimuță mătăsoasă de Tana |
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
Maimuță îmbrăcată |
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
Hulman |
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
|
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
|
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
|
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
|
|
Hylobatidae |
|
|
|
Giboni |
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
Giboni |
|
Hominidae |
|
|
|
Cimpanzei, gorile, urangutani |
Gorilla gorilla (I) |
|
|
Gorilă |
|
Pan spp. (I) |
|
|
Cimpanzeu |
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
Urangutan |
|
XENARTHRA |
|
|
|
|
Myrmecophagidae |
|
|
|
Furnicari |
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
Furnicar mare |
|
|
|
Tamandua mexicana (III Guatemala) |
Tamandua |
|
Bradypodidae |
|
|
|
|
|
Bradypus variegatus (II) |
|
Leneș cu gât maro |
|
Megalonychidae |
|
|
|
|
|
|
Choloepus hoffmanni (III Costa Rica) |
Unau |
|
Dasypodidae |
|
|
|
Tatu |
|
|
Cabassous centralis (III Costa Rica) |
Tatu |
|
|
|
Cabassous tatouay (III Uruguay) |
Tatu mare, tatu cu coada golașă |
|
|
Chaetophractus nationi (II) (s-a stabilit o cotă de export anuală egală cu zero; toate exemplarele se consideră ca exemplare din speciile incluse la anexa A și prin urmare comerțul cu acestea este reglementat) |
|
|
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
Tatu uriaș |
|
PHOLIDOTA |
|
|
|
|
Manidae |
|
|
|
Pangolini |
|
Manis spp. (II) (s-a stabilit o cotă de export anuală egală cu zero pentru Manis crassicaudata, Manis pentadactyla și Manis javanica pentru exemplarele prelevate din natură și exportate în scopuri esențialmente comerciale) |
|
Pangolini |
|
LAGOMORPHA |
|
|
|
|
Leporidae |
|
|
|
Iepuri de câmp, iepuri de crescătorie |
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
Iepure de Assam |
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
Iepure de vulcan |
|
RODENTIA |
|
|
|
|
Sciuridae |
|
|
|
Veverițe terestre, veverițe arboricole |
Cynomys mexicanus (I) |
|
|
Câine de prerie mexican |
|
|
|
Epixerus ebii (III Ghana) |
Veveriță de palmier |
|
|
|
Marmota caudata (III India) |
Marmotă cu coadă lungă |
|
|
|
Marmota himalayana (III India) |
Marmotă himalayană |
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
Veveriță uriașă |
|
|
|
Sciurus deppei (III Costa Rica) |
Veverița lui Deppe |
|
Anomaluridae |
|
|
|
Veverițe zburătoare |
|
|
Anomalurus beecrofti (III Ghana) |
Veveriță zburătoare |
|
|
|
Anomalurus derbianus (III Ghana) |
Veverița zburătoare a lui Derby |
|
|
|
Anomalurus pelii (III Ghana) |
Veverița zburătoare a lui Pel |
|
|
|
Idiurus macrotis (III Ghana) |
Veveriță zburătoare pitică |
|
Muridae |
|
|
|
Șoareci, șobolani |
Leporillus conditor (I) |
|
|
Șobolan constructor |
|
Pseudomys praeconis (I) |
|
|
Șobolan de apă |
|
Xeromys myoides (I) |
|
|
Pseudoșobolan de apă |
|
Zyzomys pedunculatus (I) |
|
|
Șobolan cu coadă mare |
|
Hystricidae |
|
|
|
Porci spinoși din nordul Africii |
Hystrix cristata (III Ghana) |
|
|
Porc țepos nord african |
|
Erethizontidae |
|
|
|
Porci spinoși din lumea nouă |
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
Porc țepos de copac mexican |
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Uruguay) |
Porc țepos |
|
Agoutidae |
|
|
|
Aguti |
|
|
Agouti paca (III Honduras) |
|
|
Dasyproctidae |
|
|
|
|
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
Aguti |
|
Chinchillidae |
|
|
|
Șinșila |
Chinchilla spp. (I) (exemplarele din forma domesticită nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) |
|
|
Șinșila |
|
CETACEA |
|
|
|
|
CETACEA spp. (I/II) (1) |
|
|
Cetacee |
|
CARNIVORA |
|
|
|
|
Canidae |
|
|
|
Câini, vulpi, lupi |
|
|
Canis aureus (III India) |
Șacal auriu |
|
Canis lupus (I/II) (toate populațiile, cu excepția celor din Spania de la nord de Duero și a celor din Grecia de la nord de paralela 39; populațiile din Bhutan, India, Nepal și Pakistan sunt incluse la anexa I; toate celelalte polulații sunt incluse la anexa II) |
Canis lupus (II) (Populațiile din Spania de la nord de Duero, populațiile din Grecia de la nord de paralela 39.) |
|
Lup |
|
Canis simensis |
|
|
Lup etiopian |
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
Vulpe de pădure |
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
Lup cu coamă |
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
Câine roșu |
|
|
Pseudalopex culpaeus (II) |
|
Vulpe roșie sud-americană |
|
|
Pseudalopex griseus (II) |
|
Vulpe mică gri (America de Sud) |
|
|
Pseudalopex gymnocercus (II) |
|
Vulpe de pampas |
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
Câine de tufiș |
|
|
|
Vulpes bengalensis (III India) |
Vulpe bengaleză |
|
|
Vulpes cana (II) |
|
Vulpea lui Blanford |
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
Fenec (vulpea deșertului) |
|
Ursidae |
|
|
|
Urși |
|
Ursidae spp. (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Urși |
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
Panda uriaș |
|
Ailurus fulgens (I) |
|
|
Panda pitic |
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
Urs malaez |
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
Urs buzat |
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
Urs cu ochelari |
|
Ursus arctos (I/II) (numai populațiile din Bhutan, China, Mexic și Mongolia, precum și subspecia Ursus arctos isabellinus sunt incluse la anexa I; toate celelalte populații și subspecii sunt incluse la anexa II) |
|
|
Urs brun |
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
Urs asiatic |
|
Procyonidae |
|
|
|
Coati |
|
|
Bassaricyon gabbii (III Costa Rica) |
Urs maki |
|
|
|
Bassariscus sumichrasti (III Costa Rica) |
Basarisc |
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
Coati, urs cu trompă |
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Uruguay) |
Coati brazilian |
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
Kinkaju |
|
Mustelidae |
|
|
|
Bursuci, jderi americani, nevăstuici |
Lutrinae |
|
|
|
Vidre |
|
Lutrinae spp. (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Vidre |
|
Aonyx congicus (I) (numai populațiile din Camerun și Nigeria; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B) |
|
|
|
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
Calan, vidră de mare |
|
Lontra felina (I) |
|
|
Vidră de mare |
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
Vidră cu coadă lungă |
|
Lontra provocax (I) |
|
|
Vidră sud-americană |
|
Lutra lutra (I) |
|
|
Vidră |
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
Vidră uriașă braziliană |
|
Mellivorinae |
|
|
|
|
|
|
Mellivora capensis (III Botswana/ Ghana) |
Viezure melivor |
|
Mephitinae |
|
|
|
Sconcși |
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
Sconcs de Patagonia |
|
Mustelinae |
|
|
|
Grizoni, jderi americani, nevăstuici, hermine |
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
Tayra |
|
|
|
Galictis vittata (III Costa Rica) |
Grizon |
|
|
|
Martes flavigula (III India) |
Jder cu gât galben |
|
|
|
Martes foina intermedia (III India) |
Pietrar |
|
|
|
Martes gwatkinsii (III India) |
|
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
Dihor cu labe negre |
|
Viverridae |
|
|
|
Biturongi, civete etc. |
|
|
Arctictis binturong (III India) |
Binturong, urs jder |
|
|
|
Civettictis civetta (III Botswana) |
Civetă africană |
|
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
|
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
Mampolon |
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
Falanuc |
|
|
Fossa fossana (II) |
|
Fanalocă |
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
|
|
|
|
Paguma larvata (III India) |
|
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III India) |
|
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III India) |
|
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
Lisang |
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
|
|
|
|
Viverra civettina (III India) |
Civetă |
|
|
|
Viverra zibetha (III India) |
Civetă asiatică |
|
|
|
Viverricula indica (III India) |
Civetă pitică |
|
Herpestidae |
|
|
|
Manguste |
|
|
Herpestes brachyurus fuscus (III India) |
|
|
|
|
Herpestes edwardsii (III India) |
|
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III India) |
|
|
|
|
Herpestes smithii (III India) |
Mangusta Smith |
|
|
|
Herpestes urva (III India) |
Mangusta crabilor |
|
|
|
Herpestes vitticollis (III India) |
Mangustă cu gât dungat |
|
Hyaenidae |
|
|
|
Lupi de pământ, hiene |
|
|
Proteles cristatus (III Botswana) |
Lup de pământ |
|
Felidae |
|
|
|
Feline (pisici, gheparzi, leoparzi, lei, tigri etc.) |
|
Felidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A; exemplarele din forma domesticită nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament.) |
|
Feline |
|
Acinonyx jubatus (I) [cotele de export anuale pentru exemplarele vii și trofeele de vânătoare: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50; comerțul cu aceste exemplare intră sub incidența dispozițiilor articolului 4 alineatul (1) din prezentul regulament] |
|
|
Ghepard |
|
Caracal caracal (I) (numai populația din Asia; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B) |
|
|
Caracal |
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
|
|
Felis nigripes (I) |
|
|
Pisică cu labe negre |
|
Felis silvestris (II) |
|
|
Pisică sălbatică |
|
Herpailurus yaguarondi (I) (numai populațiile din America de Nord și din America Centrală; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B) |
|
|
Jaguarundi |
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
Ocelot |
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
|
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
Margay |
|
Lynx lynx (II) |
|
|
Râs |
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
Linx spaniol |
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
|
|
Oncifelis geoffroyi (I) |
|
|
Pisica lui Geoffroy |
|
Oreailurus jacobita (I) |
|
|
|
|
Panthera leo persica (I) |
|
|
Leu asiatic |
|
Panthera onca (I) |
|
|
Jaguar |
|
Panthera pardus (I) |
|
|
Panteră |
|
Panthera tigris (I) |
|
|
Tigru |
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
|
|
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (numai populațiile din Bangladesh, India și Thailanda; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B) |
|
|
|
|
Prionailurus bengalensis iriomotensis (II) |
|
|
|
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
|
|
Prionailurus rubiginosus (I) (numai populația din India; toate celelalte populații sunt incluse la anexa B) |
|
|
|
|
Puma concolor coryi (I) |
|
|
Puma de Florida |
|
Puma concolor costaricensis (I) |
|
|
Puma de America Centrală |
|
Puma concolor cougar (I) |
|
|
|
|
Uncia uncia (I) |
|
|
Irbis, leopardul zăpezilor |
|
Otariidae |
|
|
|
Foci cu blană, lei de mare |
|
Arctocephalus spp. (II) (cu excepția speciei incluse la anexa A) |
|
|
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
|
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
|
|
Odobenidae |
|
|
|
Morse |
|
Odobenus rosmarus (III Canada) |
|
Morsă |
|
Phocidae |
|
|
|
|
|
Mirounga leonina (II) |
|
Elefant de mare |
|
Monachus spp. (I) |
|
|
Foci |
|
PROBOSCIDEA |
|
|
|
|
Elephantidae |
|
|
|
Elefanți |
Elephas maximus (I) |
|
|
Elefant asiatic |
|
Loxodonta africana (I) – (cu excepția populațiilor din Botswana, Namibia, Africa de Sud și Zimbabwe, care sunt incluse la anexa B) |
Loxodonta africana (II) (numai populațiile din Botswana, Namibia, Africa de Sud (2) și Zimbabwe (3); toate celelalte populații sunt incluse la anexa A) |
|
Elefant african |
|
SIRENIA |
|
|
|
|
Dugongidae |
|
|
|
Dugong |
Dugong dugon (I) |
|
|
Dugong |
|
Trichechidae |
|
|
|
Lamantini |
Trichechidae spp. (I/II) (Trichechus inunguis și Trichechus manatus sunt incluse la anexa I Trichechus senegalensis este inclus la anexa II) |
|
|
Lamantini |
|
PERISSODACTYLA |
|
|
|
|
Equidae |
|
|
|
Măgari sălbatici, zebre, coluni, cai |
Equus africanus (I) (cu excepția formei domesticite denumită Equus asinus, care nu intră sub incidența dispozițiilor din prezentul regulament) |
|
|
Măgar sălbatic african |
|
Equus grevyi (I) |
|
|
Zebra lui Grevyi |
|
Equus hemionus (I/II) (specia este inclusă la anexa II dar subspecia Equus hemionus hemionus este inclusă la anexa I) |
|
|
Măgar sălbatic asiatic |
|
Equus kiang (II) |
|
|
Kiang |
|
|
Equus onager (II) (cu excepția subspeciei incluse la anexa A) |
|
Culan |
|
Equus onager khur (I) |
|
|
Hemion |
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
Cal sălbatic de stepă |
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
Zebra lui Hartmann |
|
Equus zebra zebra (I) |
|
|
Zebră de munte |
|
Tapiridae |
|
|
|
Tapiri |
Tapiridae spp (I) (cu excepția speciilor incluse la anexa B) |
|
|
Tapiri |
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
Tapir de câmpie |
|
Rhinocerotidae |
|
|
|
Rinoceri |
Rhinocerotidae spp. (I) (cu excepția subspeciilor incluse la anexa B) |
|
|
Rinoceri |
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (numai populațiile din Africa de Sud și Swaziland; toate celelalte populații sunt incluse la anexa A; în scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu animale vii către destinatari potriviți și acceptabili și cu trofee de vânătoare; toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile din speciile incluse la anexa A, iar comerțul cu acestea este reglementat în consecință) |
|
Rinocer alb |
|
ARTIODACTYLA |
|
|
|
|
Tragulidae |
|
|
|
Cerb moscat acvatic |
|
|
Hyemoschus aquaticus (III Ghana) |
Cerb moscat acvatic |
|
Suidae |
|
|
|
Babirusă, mistreți, porci |
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
Babirusă |
|
Sus salvanius (I) |
|
|
Mistreț pitic |
|
Tayassuidae |
|
|
|
Pecari |
|
Tayassuidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A și a populațiilor de Pecari tajacu din Mexic și Statele Unite ale Americii, care nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament) |
|
Pecari, porc cu guler |
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
Pecari de Chaco |
|
Hippopotamidae |
|
|
|
Hipopotami |
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
Hipopotam pitic |
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
Hipopotam |
|
Camelidae |
|
|
|
Camelide, guanaco, vigonie |
|
Lama guanicoe (II) |
|
Guanaco |
|
Vicugna vicugna (I) (cu excepția populațiilor din Argentina [populații din provinciile Jujuy și Catamarca și populații semicaptive din provinciile Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja și San Juan], din Bolivia [toată populația] din Chile [populația din Primera Región] și Peru [întreaga: toată populația]; care sunt incluse la anexa B) |
Vicugna vicugna (II) (numai populațiile din Argentina (4) [populațiile din provinciile Jujuy și Catamarca și populațiile semicaptive din provinciile Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja și San Juan], din Bolivia (5) [toată populația], din Chile (6) [populația din Primera Región] și din Peru (7) [toată populația]; toate celelalte populații sunt incluse la anexa A) |
|
Vigonie |
|
Moschidae |
|
|
|
Cerbi moscați |
Moschus spp.(I) (numai populațiile din Afghanistan, Bhutan, India, Myanmar, Nepal și Pakistan; toate celelalte populații sunt incluse în anexa B) |
Moschus spp.(II) (cu excepția populațiilor din Afghanistan, Bhutan, India, Myanmar, Nepal și Pakistan, care sunt incluse în anexa A) |
|
Cerb moscat |
|
Cervidae |
|
|
|
|
Axis calamianensis (I) |
|
|
|
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
|
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
Cerb axis de Thailanda |
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
Cerb de mlaștină |
|
Cervus duvaucelii (I) |
|
|
Barasinga |
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
|
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Tunisia) |
|
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
Cerb de Cașmir |
|
Cervus eldii (I) |
|
|
|
|
Dama mesopotamica (I) |
|
|
Cerb lopătar persan |
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
Cerb de Anzi |
|
|
|
Mazama americana cerasina (III Guatemala) |
Cerb roșu american |
|
Megamuntiacus vuquanghensis (I) |
|
|
Muntiac gigant |
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
Muntiac negru |
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) |
Cerb-catâr din Guatemala |
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
Cerb de pampas |
|
|
Pudu mephistophiles |
|
Pudu nordic |
|
Pudu puda (I) |
|
|
Cerb chilian |
|
Antilocapridae |
|
|
|
Antilocapre |
Antilocapra americana (I) (numai populația din Mexic; nici o altă populație nu este inclusă în anexele la prezentul regulament) |
|
|
|
|
Bovidae |
|
|
|
Antilope, bovine, gazele, capre, mufloni etc. |
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
Antilopa mende |
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
Oaie cu coamă |
|
|
Bison bison athabascae (II) |
|
Bizon de pădure |
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepal) |
Antilopă cervicapra |
|
Bos gaurus (I) (cu excepția formei domesticite denumită Bos frontalis care nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) |
|
|
Gaur |
|
Bos mutus (I) (cu excepția formei domesticite denumită Bos grunniens care nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) |
|
|
Iac sălbatic |
|
Bos sauveli (I) |
|
|
|
|
|
|
Bubalus arnee (III Nepal) (cu excepția formei domesticite denumită Bubalus bubalis care nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) |
Bivol indian |
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
Bivol pitic |
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
|
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
Anoa de munte |
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
|
|
Capra falconeri (I) |
|
|
|
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
|
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
Antilopa lui Jentink |
|
|
Cephalophus monticola (II) |
|
Antilopă albastră |
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
|
|
|
Cephalophus silvicultor (II) |
|
Antilopă uriașă |
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
Antilopă zebră |
|
|
|
Damaliscus lunatus (III Ghana) |
Gazelă |
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
|
|
|
Gazella cuvieri (III Tunisia) |
|
|
|
Gazella dama (I) |
|
|
Gazelă dama |
|
|
Gazella dorcas (III Tunisia) |
|
|
|
|
Gazella leptoceros (III Tunisia) |
|
|
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
Antilopă cal neagră |
|
|
Kobus leche (II) |
|
Antilopă de apă |
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
|
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
|
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
Goral |
|
Naemorhedus sumatraensis (I) |
|
|
Capricorn de Sumatra |
|
Oryx dammah (I) |
|
|
Antilopă spadă |
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
Orix alb |
|
|
Ovis ammon (II) (cu excepția subspeciilor incluse la anexa A) |
|
Muflon euro-asiatic |
|
Ovis ammon hodgsonii (I) |
|
|
Muflon himalaian |
|
Ovis ammon nigrimontana (I) |
|
|
|
|
|
Ovis canadensis (II) (numai populația din Mexic; nici o altă populație nu este inclusă la anexele la prezentul regulament) |
|
|
|
Ovis orientalis ophion (I) |
|
|
Muflon de Cipru |
|
|
Ovis vignei (cu excepția subspeciilor incluse la anexa A) (II) |
|
|
|
Ovis vignei vignei (I) |
|
|
|
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
Chiru, antilopă de Tibet |
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
|
|
Rupicapra pyrenaica ornata (I) |
|
|
Capră neagră de Abruzzo |
|
|
Saiga tatarica (II) |
|
Antilopă saiga |
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepal) |
Antilopa cu patru coarne |
|
|
|
Tragelaphus eurycerus (III Ghana) |
|
|
|
|
Tragelaphus spekii (III Ghana) |
|
|
AVES |
||||
Păsări |
||||
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
|
Struthionidae |
|
|
|
Struți |
Struthio camelus (I) (numai populațiile din următoarele țări: Algeria, Burkina Faso, Camerun, Mali, Mauritania, Maroc, Niger, Nigeria, Republica Cetrafricană, Senegal, Sudan și Ciad; celelalte populații nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament) |
|
|
Struț african |
|
RHEIFORMES |
|
|
|
|
Rheidae |
|
|
|
Nandu |
|
Rhea americana (II) |
|
Struț sudamerican, nandu |
|
Rhea pennata (I) (cu excepția populațiilor de Rhea pennata pennata din Argentina și Chile, care sunt incluse la anexa B) |
|
|
|
|
|
Rhea pennata pennata (II) (numai populațiile din Argentina și Chile) |
|
|
|
TINAMIFORMES |
|
|
|
|
Tinamidae |
|
|
|
|
Tinamus solitarius (I) |
|
|
|
|
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
|
Spheniscidae |
|
|
|
Pinguini |
|
Spheniscus demersus (II) |
|
|
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
|
|
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
|
Podicipedidae |
|
|
|
|
Podilymbus gigas (I) |
|
|
|
|
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
|
Diomedeidae |
|
|
|
Albatroși |
Diomedea albatrus (I) |
|
|
|
|
PELECANIFORMES |
|
|
|
|
Pelecanidae |
|
|
|
Pelicani |
Pelecanus crispus (I) |
|
|
Pelican creț |
|
Sulidae |
|
|
|
|
Papasula abbotti (I) |
|
|
|
|
Fregatidae |
|
|
|
|
Fregata andrewsi (I) |
|
|
Fregată cu pântece alb |
|
CICONIIFORMES |
|
|
|
|
Ardeidae |
|
|
|
Egrete, bâtlani |
|
|
Ardea goliath (III Ghana) |
Stârcul mare |
|
Bubulcus ibis (III Ghana) |
|
|
Stârc de cireadă |
|
Casmerodius albus (III Ghana) |
|
|
Egretă mare |
|
Egretta garzetta (III Ghana) |
|
|
Egretă mică |
|
Balaenicipitidae |
|
|
|
|
|
Balaeniceps rex (II) |
|
|
|
Ciconiidae |
|
|
|
Berze, jabiru, marabu african etc. |
Ciconia boyciana (I) |
|
|
|
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
Barză neagră |
|
Ciconia stormi |
|
|
|
|
|
|
Ephippiorhynchus senegalensis (III Ghana) |
Jabiru |
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
Jabiru american |
|
|
|
Leptoptilos crumeniferus (III Ghana) |
Marabu |
|
Leptoptilos dubius |
|
|
|
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
|
|
Threskiornithidae |
|
|
|
Ibiși, lopătari |
|
|
Bostrychia hagedash (III Ghana) |
|
|
|
|
Bostrychia rara (III Ghana) |
|
|
|
Eudocimus ruber (II) |
|
Ibis roșu |
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
|
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
|
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
|
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
Lopătar |
|
Pseudibis gigantea |
|
|
|
|
|
|
Threskiornis aethiopicus (III Ghana) |
|
|
Phoenicopteridae |
|
|
|
Flamingi |
|
Phoenicopteridae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Flamingi |
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
Flamingo |
|
ANSERIFORMES |
|
|
|
|
Anatidae |
|
|
|
Rațe, gâște, lebede etc. |
|
|
Alopochen aegyptiacus (III Ghana) |
Gâscă de Nil |
|
|
|
Anas acuta (III Ghana) |
Rață-sulițar |
|
Anas aucklandica (I) |
|
|
|
|
|
Anas bernieri (II) |
|
|
|
|
|
Anas capensis (III Ghana) |
|
|
|
|
Anas clypeata (III Ghana) |
Rață-lingurar |
|
|
|
Anas crecca (III Ghana) |
Rață mică |
|
|
Anas formosa (II) |
|
|
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
|
|
Anas oustaleti (I) |
|
|
|
|
|
|
Anas penelope (III Ghana) |
Rață fluierătoare |
|
Anas querquedula (III Ghana) |
|
|
Rață cârâitoare |
|
Aythya innotata |
|
|
|
|
Aythya nyroca (III Ghana) |
|
|
Rață roșie |
|
Branta canadensis leucopareia (I) |
|
|
|
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
Gâscă cu piept roșu |
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
|
|
|
|
Cairina moschata (III Honduras) |
Rață leșească |
|
Cairina scutulata (I) |
|
|
|
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
|
|
|
Cygnus melanocorypha (II) |
|
|
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
|
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
Rață arboricolă cu pântece negru |
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Ghana/Honduras) |
|
|
|
|
Dendrocygna viduata (III Ghana) |
Rață arboricolă văduvă |
|
Mergus octosetaceus |
|
|
|
|
|
|
Nettapus auritus (III Ghana) |
|
|
|
Oxyura jamaicensis |
|
|
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
Rață cu obrazul alb |
|
|
|
Plectropterus gambensis (III Ghana) |
Gâscă mare cu pinteni |
|
|
|
Pteronetta hartlaubii (III Ghana) |
|
|
Rhodonessa caryophyllacea (posibil dispărută) (I) |
|
|
|
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
Rață moțată |
|
Tadorna cristata |
|
|
|
|
FALCONIFORMES |
|
|
|
Păsări de pradă (acvile, șoimi, ereți, vulturi) |
|
FALCONIFORMES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A și a unei specii din familia Cathartidae incluse la anexa C; celelalte specii din această familie nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament) |
|
Păsări de pradă |
|
Cathartidae |
|
|
|
Vulturi din lumea nouă |
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
Condor californian |
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
Vultur regal |
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
Condor de Anzi |
|
Pandionidae |
|
|
|
|
Pandion haliaetus (II) |
|
|
Vultur-pescar |
|
Accipitridae |
|
|
|
|
Accipiter brevipes (II) |
|
|
Uliu cu picioare scurte |
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
Uliu porumbar |
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
Uliu păsărar |
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
Vultur pleșuv brun |
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
|
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
Acvilă de munte |
|
Aquila clanga (II) |
|
|
Acvilă țipătoare mare |
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
Acvilă de câmp |
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
Acvilă țipătoare mică |
|
Buteo buteo (II) |
|
|
Șorecar comun |
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
Șorecar încălțat |
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
Șorecar mare |
|
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
|
|
|
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
Șerpar |
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
Erete de stuf |
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
Erete vânăt |
|
Circus macrourus (II) |
|
|
Erete alb |
|
Circus pygargus (II) |
|
|
Erete sur |
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
Gaie cenușie |
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
|
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
Zăgan |
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
Vultur pleșuv sur |
|
Haliaeetus spp. (I/II) (specia Haliaeetus albicilla este inclusă la anexa I; celelalte specii sunt incluse la anexa II) |
|
|
|
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
Harpie |
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
Acvilă porumbacă |
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
Acvilă pitică |
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
|
|
Milvus migrans (II) |
|
|
Gaie brună |
|
Milvus milvus (II) |
|
|
Gaie roșie |
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
Hoitar alb |
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
Viespar |
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
Acvila maimuțelor |
|
Falconidae |
|
|
|
Șoimi |
Falco araea (I) |
|
|
|
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
Șoim sudic |
|
Falco cherrug (II) |
|
|
Șoim dunărean |
|
Falco columbarius (II) |
|
|
Șoimuleț de iarnă |
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
|
|
Falco jugger (I) |
|
|
|
|
Falco naumanni (II) |
|
|
Vânturel mic |
|
Falco newtoni (I) (numai populația din Seychelles) |
|
|
|
|
Falco pelegrinoides (I) |
|
|
|
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
Șoim călător |
|
Falco punctatus (I) |
|
|
|
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
Șoim de vânătoare |
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
Șoimul rândunelelor |
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
Vânturel roșu |
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
Șoimuleț de seară |
|
GALLIFORMES |
|
|
|
|
Megapodiidae |
|
|
|
|
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
Cocoș-ciocan cu picioare roșii |
|
Cracidae |
|
Crax spp.* (-III) (următoarele specii sunt incluse la anexa III: Crax alberti, Crax daubentoni și Crax globulosa pentru Columbia și Crax rubra pentru Columbia, Costa Rica, Guatemala și Honduras) |
|
Cocoș Hoco |
Crax alberti (III Columbia) |
|
|
|
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
|
|
Mitu mitu (I) |
|
|
|
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
|
|
|
Ortalis vetula (III Guatemala/Honduras) |
|
|
|
|
Pauxi spp. (-/III) Pauxi pauxi este inclusă la anexa III pentru Columbia) |
|
|
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
|
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
|
|
|
Penelopina nigra (III Guatemala) |
|
|
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
|
|
Pipile pipile (I) |
|
|
|
|
Phasianidae |
|
|
|
Bibilici, potârnichi, prepelițe, fazani |
|
Agelastes meleagrides (III Ghana) |
|
|
|
|
|
Agriocharis ocellata (III Guatemala) |
|
|
|
Arborophila charltonii (III Malaysia) |
|
|
|
|
Arborophila orientalis (III Malaysia) |
|
|
|
|
Argusianus argus (II) |
|
Fazan argus |
|
|
|
Caloperdix oculea (III Malaysia) |
|
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
|
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
|
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
|
|
Crossoptilon harmani (I) |
|
|
|
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
|
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
|
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
|
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
|
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
|
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
|
|
|
Lophura bulweri |
|
|
|
|
Lophura diardi |
|
|
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
|
|
|
Lophura erythrophthalma (III Malaysia) |
|
|
|
|
Lophura hatinhensis |
|
|
|
|
Lophura hoogerwerfi |
|
|
|
|
Lophura ignita (III Malaysia) |
|
|
|
Lophura imperialis (I) |
|
|
|
|
|
Lophura inornata |
|
|
|
|
Lophura leucomelanos |
|
|
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
|
|
|
|
Melanoperdix nigra (III Malaysia) |
|
|
Odontophorus strophium |
|
|
|
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
|
|
|
Pavo muticus (II) |
|
|
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
|
|
Polyplectron emphanum (I) |
|
|
|
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
|
|
|
|
Polyplectron inopinatum (III Malaysia) |
|
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
|
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
|
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
|
|
|
|
Rhizothera longirostris (III Malaysia) |
|
|
|
|
Rollulus rouloul (III Malaysia) |
Prepeliță cu creastă |
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
|
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
|
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
|
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
|
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
|
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
|
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
|
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
|
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepal) |
|
|
Tympanuchus cupido attwateri (I) |
|
|
|
|
GRUIFORMES |
|
|
|
|
Gruidae |
|
|
|
Cocori |
|
Gruidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse în anexa A) |
|
Cocori |
|
Grus americana (I) |
|
|
Cocor alb |
|
Grus canadensis (I/II) (specia este inclusă la anexa II, dar subspeciile Grus canadensis nesiotes și Grus canadensis pulla sunt incluse la anexa I) |
|
|
Cocor canadian |
|
Grus grus (II) |
|
|
Cocorul mare |
|
Grus japonensis (I) |
|
|
|
|
Grus leucogeranus (I) |
|
|
|
|
Grus monacha (I) |
|
|
|
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
|
|
Grus vipio (I) |
|
|
|
|
Rallidae |
|
|
|
Lișițe, cristei |
Gallirallus sylvestris (I) |
|
|
|
|
Rhynochetidae |
|
|
|
Kagu |
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
Kagu |
|
Otididae |
|
|
|
Dropii |
|
Otididae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Dropii |
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
|
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
Dropie gulerată |
|
Eupodotis indica (II) |
|
|
|
|
Eupodotis bengalensis (I) |
|
|
|
|
Otis tarda (II) |
|
|
Dropie |
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
Spârcaci |
|
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
|
Burhinidae |
|
|
|
|
|
|
Burhinus bistriatus (III Guatemala) |
|
|
Scolopacidae |
|
|
|
|
Numenius borealis (I) |
|
|
|
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
Culic cu cioc subțire |
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
|
|
Laridae |
|
|
|
Pescăruși, goelanzi, rândunele de mare |
Larus relictus (I) |
|
|
|
|
COLUMBIFORMES |
|
|
|
|
Columbidae |
|
|
|
Porumbei, turturele |
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
Porumbel nicobar |
|
|
Columba caribaea |
|
|
|
Claravis godefrida |
|
|
|
|
|
|
Columba guinea (III Ghana) |
|
|
|
|
Columba iriditorques (III Ghana) |
|
|
Columba livia (III Ghana) |
|
|
Porumbel de stâncă |
|
|
|
Columba mayeri (III Mauritius) |
|
|
|
|
Columba unicincta (III Ghana) |
|
|
|
Didunculus strigirostris |
|
Porumbel dințat |
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
|
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
Porumbel lovitură de pumnal |
|
|
Goura spp. (II) |
|
|
|
Leptotila wellsi |
|
|
|
|
|
|
Oena capensis (III Ghana) |
Turturică africană mascată |
|
|
|
Streptopelia decipiens (III Ghana) |
|
|
|
|
Streptopelia roseogrisea (III Ghana) |
|
|
|
|
Streptopelia semitorquata (III Ghana) |
|
|
|
|
Streptopelia senegalensis (III Ghana) |
|
|
Streptopelia turtur (III Ghana) |
|
|
Turturică |
|
|
|
Streptopelia vinacea (III Ghana) |
|
|
|
|
Treron calva (III Ghana) |
Porumbel-papagal |
|
|
|
Treron waalia (III Ghana) |
|
|
|
|
Turtur abyssinicus (III Ghana) |
|
|
|
|
Turtur afer (III Ghana) |
|
|
|
|
Turtur brehmeri (III Ghana) |
|
|
|
|
Turtur tympanistria (III Ghana) |
|
|
PSITTACIFORMES |
|
|
|
Cacadu, lorius, ara, peruși, papagali etc. |
|
PSITTACIFORMES spp. (II) — (cu excepția speciilor incluse la anexele A și C, precum Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus și Nymphicus hollandicus care nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament) |
|
Papagali, peruși |
|
Psittacidae |
|
|
|
Cacadu, lorius, ara, peruși, papagali |
Amazona arausiaca (I) |
|
|
|
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
|
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
|
|
Amazona finschi (I) |
|
|
|
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
|
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
|
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
|
|
Amazona ochrocephala auropalliata (I) |
|
|
|
|
Amazona ochrocephala belizensis (I) |
|
|
|
|
Amazona ochrocephala caribaea (I) |
|
|
|
|
Amazona ochrocephala oratrix (I) |
|
|
|
|
Amazona ochrocephala parvipes (I) |
|
|
|
|
Amazona ochrocephala tresmariae (I) |
|
|
|
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
|
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
|
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
|
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
|
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
|
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
|
|
Amazona vittata (I) |
|
|
|
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
|
|
Ara ambigua (I) |
|
|
|
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
|
|
Ara macao (I) |
|
|
Ara roș-albastru |
|
Ara militaris (I) |
|
|
Ara verde |
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
|
|
Cacatua goffini (I) |
|
|
|
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
|
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
|
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
|
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
|
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
|
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
|
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
|
|
Eos histrio (I) |
|
|
|
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
|
|
Geopsittacus occidentalis (posibil dispărută) (I) |
|
|
|
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
|
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
|
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
|
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
|
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
|
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
|
|
Propyrrhura couloni (I) |
|
|
|
|
Propyrrhura maracana (I) |
|
|
|
|
Psephotus chrysopterygius (I) |
|
|
|
|
Psephotus dissimilis (I) |
|
|
|
|
Psephotus pulcherrimus (posibil dispărută) (I) |
|
|
|
|
Psittacula echo (I) |
|
|
|
|
|
|
Psittacula krameri (III Ghana) |
|
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
|
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
|
|
Strigops habroptilus (II) |
|
|
Papagal-bufniță |
|
Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina este inclusă la anexa I, dar celelalte subspecii sunt incluse la anexa II) |
|
|
|
|
CUCULIFORMES |
|
|
|
|
Musophagidae |
|
|
|
Turaco |
|
Corythaeola cristata (III Ghana) |
|
Turaco uriaș |
|
|
Crinifer piscator (III Ghana) |
|
|
|
|
Musophaga porphyreolopha (II) |
|
|
|
|
Musophaga violacea (III Ghana) |
|
|
|
|
Tauraco spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
|
|
STRIGIFORMES |
|
|
|
Răpitoare nocturne (bufnițe, huhurezi) |
|
STRIGIFORMES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Răpitoare nocturne (bufnițe, huhurezi) |
|
Tytonidae |
|
|
|
Strigi |
Tyto alba (II) |
|
|
Strigă |
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
|
|
Strigidae |
|
|
|
Bufnițe, huhurezi |
Aegolius funereus (II) |
|
|
Minuniță |
|
Asio flammeus (II) |
|
|
Ciuf de câmpie |
|
Asio otus (II) |
|
|
Ciuf de pădure |
|
Athene blewitti (I) |
|
|
|
|
Athene noctua (II) |
|
|
Cucuvea comună |
|
Bubo bubo (II) |
|
|
Buha mare |
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
Cucuvea pitică |
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
|
|
Ninox novaeseelandiae undulata (I) |
|
|
|
|
Ninox squamipila natalis (I) |
|
|
|
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
Bufniță polară |
|
Otus ireneae (II) |
|
|
|
|
Otus scops (II) |
|
|
Ciuf pitic |
|
Strix aluco (II) |
|
|
Huhurez mic |
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
Huhurez bărbos |
|
Strix uralensis (II) |
|
|
Huhurez mare |
|
Surnia ulula (II) |
|
|
Ciuhurez undulat |
|
APODIFORMES |
|
|
|
|
Trochilidae |
|
|
|
Trohilide (colibri) |
|
Trochilidae spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Trohilide (colibri) |
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
|
|
TROGONIFORMES |
|
|
|
|
Trogonidae |
|
|
|
Quetzal |
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
|
|
CORACIIFORMES |
|
|
|
|
Bucerotidae |
|
|
|
Calao |
|
Aceros spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Calao |
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
|
|
Aceros subruficollis (I) |
|
|
|
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
|
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
|
|
|
Buceros spp.(II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
Pasăre-rinocer bicorn |
|
Buceros vigil (I) |
|
|
|
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
|
|
PICIFORMES |
|
|
|
|
Capitonidae |
|
|
|
|
|
Semnornis ramphastinus (III Columbia) |
|
|
|
Ramphastidae |
|
|
|
Tucani |
|
Baillonius bailloni (III Argentina) |
|
|
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
Tucan cu cap negru |
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentina) |
|
|
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentina) |
|
Tucan bălțat |
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
Tucanul pește |
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
Toco |
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
|
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentina) |
|
Tucan cu cioc scurt |
|
Picidae |
|
|
|
Ciocănitori |
Campephilus imperialis (I) |
|
|
|
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
|
|
PASSERIFORMES |
|
|
|
|
Cotingidae |
|
|
|
|
|
|
Cephalopterus ornatus (III Columbia) |
Pasăre-umbrelă |
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Columbia) |
|
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
|
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
|
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
|
|
Pittidae |
|
|
|
|
|
Pitta guajana (II) |
|
|
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
|
|
Pitta kochi (I) |
|
|
|
|
|
Pitta nympha (II) |
|
|
|
Atrichornithidae |
|
|
|
|
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
Pasărea gălăgioasă |
|
Hirundinidae |
|
|
|
Rândunici |
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
|
|
Pycnonotidae |
|
|
|
Picnonotide |
|
Pycnonotus zeylanicus (II) |
|
|
|
Muscicapidae |
|
|
|
Muscarii |
Bebrornis rodericanus (III Mauritius) |
|
|
|
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
|
|
Dasyornis broadbenti litoralis (posibil dispărută) (I) |
|
|
|
|
Dasyornis longirostris (I) |
|
|
|
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
|
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
|
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
Pasărea-soarelui |
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
|
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
Cioară cheală cu gât alb |
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
|
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Mauritius) |
|
|
Nectariniidae |
|
|
|
|
|
Anthreptes pallidigaster |
|
|
|
|
Anthreptes rubritorques |
|
|
|
Zosteropidae |
|
|
|
|
Zosterops albogularis (I) |
|
|
|
|
Meliphagidae |
|
|
|
Melifage |
Lichenostomus melanops cassidix (I) |
|
|
|
|
Emberizidae |
|
|
|
Cardinali, tangara |
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
|
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
|
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
Cardinal verde |
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
|
|
Icteridae |
|
|
|
Icteride |
Agelaius flavus (I) |
|
|
|
|
Fringillidae |
|
|
|
Sticleți, canari |
Carduelis cucullata (I) |
|
|
|
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
|
|
|
|
Serinus canicapillus (III Ghana) |
|
|
|
|
Serinus leucopygius (III Ghana) |
|
|
|
|
Serinus mozambicus (III Ghana) |
|
|
Estrildidae |
|
|
|
|
|
|
Amadina fasciata (III Ghana) |
|
|
|
Amandava formosa (II) |
|
|
|
|
|
Amandava subflava (II) |
|
|
|
|
Estrilda astrild (III Ghana) |
|
|
|
|
Estrilda caerulescens (III Ghana) |
|
|
|
|
Estrilda melpoda (III Ghana) |
|
|
|
|
Estrilda troglodytes (III Ghana) |
|
|
|
|
Lagonosticta rara (III Ghana) |
|
|
|
|
Lagonosticta rubricata (III Ghana) |
|
|
|
|
Lagonosticta rufopicta (III Ghana) |
|
|
|
|
Lagonosticta senegala (III Ghana) |
|
|
|
|
Lagonosticta vinacea (III Ghana) |
|
|
|
|
Lonchura bicolor (III Ghana) |
|
|
|
|
Lonchura cantans (III Ghana) |
|
|
|
|
Lonchura cucullata (III Ghana) |
|
|
|
|
Lonchura fringilloides (III Ghana) |
|
|
|
|
Mandingoa nitidula (III Ghana) |
|
|
|
|
Nesocharis capistrata (III Ghana) |
|
|
|
|
Nigrita bicolor (III Ghana) |
|
|
|
|
Nigrita canicapilla (III Ghana) |
|
|
|
|
Nigrita fusconota (III Ghana) |
|
|
|
|
Nigrita luteifrons (III Ghana) |
|
|
|
|
Ortygospiza atricollis (III Ghana) |
|
|
|
Padda fuscata |
|
|
|
|
Padda oryzivora (II) |
|
Orezar |
|
|
|
Parmoptila rubrifrons (III Ghana) |
|
|
|
|
Pholidornis rushiae (III Ghana) |
|
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
|
|
|
|
Pyrenestes ostrinus (III Ghana) |
|
|
|
|
Pytilia hypogrammica (III Ghana) |
|
|
|
|
Pytilia phoenicoptera (III Ghana) |
|
|
|
|
Spermophaga haematina (III Ghana) |
|
|
|
|
Uraeginthus bengalus (III Ghana) |
|
|
Ploceidae |
|
|
|
Țesători, văduve |
|
|
Amblyospiza albifrons (III Ghana) |
|
|
|
|
Anaplectes rubriceps (III Ghana) |
|
|
|
|
Anomalospiza imberbis (III Ghana) |
|
|
|
|
Bubalornis albirostris (III Ghana) |
Țesătorul bivolilor |
|
|
|
Euplectes afer (III Ghana) |
|
|
|
|
Euplectes ardens (III Ghana) |
|
|
|
|
Euplectes franciscanus (III Ghana) |
|
|
|
|
Euplectes hordeaceus (III Ghana) |
|
|
|
|
Euplectes macrourus (III Ghana) |
|
|
|
|
Malimbus cassini (III Ghana) |
|
|
|
|
Malimbus malimbicus (III Ghana) |
|
|
|
|
Malimbus nitens (III Ghana) |
|
|
|
|
Malimbus rubricollis (III Ghana) |
|
|
|
|
Malimbus scutatus (III Ghana) |
|
|
|
|
Pachyphantes superciliosus (III Ghana) |
|
|
|
|
Passer griseus (III Ghana) |
|
|
|
|
Petronia dentata (III Ghana) |
|
|
|
|
Plocepasser superciliosus (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus albinucha (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus aurantius (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus cucullatus (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus heuglini (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus luteolus (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus melanocephalus (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus nigerrimus (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus nigricollis (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus pelzelni (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus preussi (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus tricolor (III Ghana) |
|
|
|
|
Ploceus vitellinus (III Ghana) |
|
|
|
|
Quelea erythrops (III Ghana) |
|
|
|
|
Sporopipes frontalis (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua chalybeata (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua interjecta (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua larvaticola (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua macroura (III Ghana) |
Văduvă dominicană |
|
|
|
Vidua orientalis (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua raricola (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua togoensis (III Ghana) |
|
|
|
|
Vidua wilsoni (III Ghana) |
|
|
Sturnidae |
|
|
|
Grauri |
|
Gracula religiosa (II) |
|
Mierlă mandarin |
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
|
|
Paradisaeidae |
|
|
|
Pasărea paradisului |
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
Pasărea paradisului |
|
REPTILIA |
||||
Reptile |
||||
TESTUDINATA |
|
|
|
|
Dermatemydidae |
|
|
|
|
|
Dermatemys mawii (II) |
|
|
|
Platysternidae |
|
|
|
|
|
Platysternon megacephalum (II) |
|
|
|
Emydidae |
|
|
|
Broaște țestoase |
|
Annamemys annamensis (II) |
|
|
|
Batagur baska (I) |
|
|
|
|
|
Callagur borneoensis (II) |
|
|
|
|
|
Chinemys megalocephala (III China) |
|
|
|
|
Chinemys nigricans (III China) |
|
|
|
|
Chinemys reevesii (III China) |
|
|
|
Chrysemys picta |
|
|
|
|
Clemmys insculpta (II) |
|
|
|
Clemmys muhlenbergii (I) |
|
|
|
|
|
Cuora spp. (II) |
|
|
|
Geoclemys hamiltonii (I) |
|
|
|
|
|
|
Geoemyda spengleri (III China) |
|
|
|
Heosemys depressa (II) |
|
|
|
|
Heosemys grandis (II) |
|
|
|
|
Heosemys leytensis (II) |
|
|
|
|
Heosemys spinosa (II) |
|
|
|
|
Hieremys annandalii (II) |
|
|
|
|
Kachuga spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Kachuga tecta (I) |
|
|
|
|
|
Leucocephalon yuwonoi (II) |
|
|
|
|
Malayemys subtrijuga (II) |
|
|
|
|
|
Mauremys iversoni (III China) |
|
|
|
Mauremys mutica (II) |
|
|
|
|
|
Mauremys pritchardi (III China) |
|
|
Melanochelys tricarinata (I) |
|
|
|
|
Morenia ocellata (I) |
|
|
|
|
|
Notochelys platynota (II) |
|
|
|
|
|
Ocadia glyphistoma (III China) |
|
|
|
|
Ocadia philippeni (III China) |
|
|
|
|
Ocadia sinensis (III China) |
|
|
|
Orlitia borneensis (II) |
|
|
|
|
Pyxidea mouhotii (II) |
|
|
|
|
|
Sacalia bealei (III China) |
|
|
|
|
Sacalia pseudocellata (III China) |
|
|
|
|
Sacalia quadriocellata (III China) |
|
|
|
Siebenrockiella crassicollis (II) |
|
|
|
|
Terrapene spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Terrapene coahuila (I) |
|
|
|
|
|
Trachemys scripta elegans |
|
|
|
Testudinidae |
|
|
|
Broaște țestoase de uscat |
|
Testudinidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A; s-a stabilit o cotă anuală de export egală cu zero pentru Geochelone sulcata, pentru exemplarele prelevate din natură și exportate în scopuri preponderent comerciale) |
|
Broaște țestoase de uscat |
|
Geochelone nigra (I) |
|
|
|
|
Geochelone radiata (I) |
|
|
|
|
Geochelone yniphora (I) |
|
|
|
|
Gopherus flavomarginatus (I) |
|
|
|
|
Malacochersus tornieri (II) |
|
|
|
|
Psammobates geometricus (I) |
|
|
|
|
Pyxis arachnoides (I) |
|
|
|
|
Pyxis planicauda (I) |
|
|
Broasca țestoasă de uscat |
|
Testudo graeca (II) |
|
|
Țestoasa cu pinteni |
|
Testudo hermanni (II) |
|
|
Broasca țestoasă de uscat |
|
Testudo kleinmanni (I) |
|
|
|
|
Testudo marginata (II) |
|
|
|
|
Testudo werneri (I) |
|
|
|
|
Cheloniidae |
|
|
|
Broaște țestoase marine |
Cheloniidae spp. (I) |
|
|
Broaște țestoase marine |
|
Dermochelyidae |
|
|
|
|
Dermochelys coriacea (I) |
|
|
|
|
Trionychidae |
|
|
|
Broaște țestoase cu carapacea moale, trionyx |
|
Amyda cartilaginea (II) |
|
|
|
Apalone ater (I) |
|
|
|
|
Aspideretes gangeticus (I) |
|
|
|
|
Aspideretes hurum (I) |
|
|
|
|
Aspideretes nigricans (I) |
|
|
|
|
|
Chitra spp. (II) |
|
|
|
|
Lissemys punctata (II) |
|
|
|
|
|
Palea steindachneri (III Ghana) |
|
|
|
Pelochelys spp. (II) |
|
|
|
|
|
Pelodiscus axenaria (III Ghana) |
|
|
|
|
Pelodiscus maackii (III Ghana) |
|
|
|
|
Pelodiscus parviformis (III Ghana) |
|
|
|
|
Pelodiscus sinensis (III Ghana) |
|
|
|
|
Rafetus swinhoei (III Ghana) |
|
|
|
|
Trionyx triunguis (III Ghana) |
Broască țestoasă africană cu țesutul moale |
|
Pelomedusidae |
|
|
|
|
|
Erymnochelys madagascariensis (II) |
|
|
|
|
|
Pelomedusa subrufa (III Ghana) |
Broască țestoasă africană |
|
|
Peltocephalus dumeriliana (II) |
|
|
|
|
|
Pelusios adansonii (III Ghana) |
|
|
|
|
Pelusios castaneus (III Ghana) |
|
|
|
|
Pelusios gabonensis (III Ghana) |
|
|
|
|
Pelusios niger (III Ghana) |
|
|
|
Podocnemis spp. (II) |
|
|
|
Carettochelyidae |
|
|
|
|
|
Carettochelys insculpta (II) |
|
|
|
Chelidae |
|
|
|
|
|
Chelodina mccordi (II) |
|
|
|
Pseudemydura umbrina (I) |
|
|
|
|
CROCODYLIA |
|
|
|
Crocodili, aligatori, caimani, gaviali etc. |
|
CROCODYLIA spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Crocodili, aligatori, caimani, gaviali etc. |
|
Alligatoridae |
|
|
|
Aligatori, caimani |
Alligator sinensis (I) |
|
|
Aligator chinezesc |
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
|
|
Caiman latirostris (I) (cu excepția populației din Argenitina, care este inclusă la anexa B) |
|
|
Caiman cu bot lat |
|
Melanosuchus niger (I) (cu excepția populației din Ecuador, inclusă la anexa B și cu o cotă de export anuală egală cu zero, până când se va aproba o cotă de export anuală de către secretariatul CITES și Grupul UICN/CSE de specialiști în crocodili) |
|
|
Caiman negru |
|
Crocodylidae |
|
|
|
Crocodili |
Crocodylus acutus (I) (cu excepția populației din Cuba, care este inclusă la anexa B) |
|
|
Crocodil american |
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
|
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
Crocodil din Orinco |
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
|
|
Crocodylus moreletii (I) |
|
|
Crocodil din Guatemala |
|
Crocodylus niloticus (I) (cu excepția populațiilor din următoarele țări: Africa de Sud, Botswana, Etiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambic, Namibia, Uganda și Republica Unită Tanzania [având o cotă de export anuală de maximum 1 600 de exemplare sălbatice, inclusiv trofeele de vânătoare, pe lângă exemplarele de crescătorie], Zambia și Zimbabwe; toate aceste populații sunt incluse la anexa B) |
|
|
Crocodil |
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
Crocodil de mlaștină |
|
Crocodylus porosus (I) (cu excepția populațiilor din Australia, Indonezia și Papua Noua Guinee, care sunt incluse la anexa B) |
|
|
Crocodil marin |
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
Crocodil cubanez |
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
Crocodil siamez |
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
Crocodil pitic african |
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
|
|
Gavialidae |
|
|
|
Gaviali |
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
Gavial de Gange |
|
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
|
Sphenodontidae |
|
|
|
|
Sphenodon spp. (I) |
|
|
|
|
SAURIA |
|
|
|
|
Gekkonidae |
|
|
|
|
|
Cyrtodactylus serpensinsula (II) |
|
|
|
|
|
Hoplodactylus spp. (III Noua-Zeelandă) |
|
|
|
|
Naultinus spp. (III Noua-Zeelandă) |
|
|
|
Phelsuma spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Phelsuma guentheri (II) |
|
|
|
|
|
Uroplatus spp. (II) |
|
|
|
Agamidae |
|
|
|
|
|
Uromastyx spp. (II) |
|
|
|
Chamaeleonidae |
|
|
|
Cameleoni |
|
Bradypodion spp. (II) |
|
|
|
|
Brookesia spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Brookesia perarmata (I) |
|
|
|
|
|
Calumma spp. (II) |
|
|
|
|
Chamaeleo spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Cameleoni |
|
Chamaeleo chamaeleon (II) |
|
|
Cameleon |
|
|
Furcifer spp. (II) |
|
|
|
Iguanidae |
|
|
|
Iguane |
|
Amblyrhynchus cristatus (II) |
|
Iguană marină |
|
Brachylophus spp. (I) |
|
|
|
|
|
Conolophus spp. (II) |
|
|
|
Cyclura spp. (I) |
|
|
|
|
|
Iguana spp. (II) |
|
Iguane |
|
|
Liolaemus gravenhorstii |
|
|
|
|
Phrynosoma coronatum (II) |
|
|
|
Sauromalus varius (I) |
|
|
|
|
Lacertidae |
|
|
|
Șopârle |
Gallotia simonyi (I) |
|
|
|
|
Podarcis lilfordi (II) |
|
|
|
|
Podarcis pityusensis (II) |
|
|
|
|
Cordylidae |
|
|
|
|
|
Cordylus spp. (II) |
|
|
|
Teiidae |
|
|
|
|
|
Crocodilurus amazonicus (II) |
|
|
|
|
Dracaena spp. (II) |
|
|
|
|
Tupinambis spp.(II) |
|
|
|
Scincidae |
|
|
|
|
|
Corucia zebrata (II) |
|
|
|
Xenosauridae |
|
|
|
|
|
Shinisaurus crocodilurus (II) |
|
|
|
Helodermatidae |
|
|
|
Șopârle veninoase |
|
Heloderma spp. (II) |
|
Șopârla scorpion |
|
Varanidae |
|
|
|
Varani |
|
Varanus spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Varani |
|
Varanus bengalensis (I) |
|
|
|
|
Varanus flavescens (I) |
|
|
|
|
Varanus griseus (I) |
|
|
|
|
Varanus komodoensis (I) |
|
|
Dragonul de Komodo |
|
Varanus nebulosus (I) |
|
|
|
|
Varanus olivaceus (II) |
|
|
|
|
SERPENTES |
|
|
|
|
Loxocemidae |
|
|
|
|
|
Loxocemidae spp. (II) |
|
|
|
Pythonidae |
|
|
|
Pitoni |
|
Pythonidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Pitoni |
|
Python molurus molurus (I) |
|
|
|
|
Boidae |
|
|
|
Șerpi boa |
|
Boidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Șerpi boa |
|
Acrantophis spp. (I) |
|
|
|
|
Boa constrictor occidentalis (I) |
|
|
|
|
Epicrates inornatus (I) |
|
|
|
|
Epicrates monensis (I) |
|
|
|
|
Epicrates subflavus (I) |
|
|
|
|
Eryx jaculus (II) |
|
|
Șarpe de stepă |
|
Sanzinia madagascariensis (I) |
|
|
|
|
Bolyeriidae |
|
|
|
|
|
Bolyeriidae spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Bolyeria multocarinata (I) |
|
|
|
|
Casarea dussumieri (I) |
|
|
|
|
Tropidophiidae |
|
|
|
|
|
Tropidophiidae spp. (II) |
|
|
|
Colubridae |
|
|
|
Alți șerpi |
|
|
Atretium schistosum (III India) |
|
|
|
|
Cerberus rhynchops (III India) |
|
|
|
Clelia clelia (II) |
|
Mussurana |
|
|
Cyclagras gigas (II) |
|
|
|
|
Dromicus chamissonis |
|
|
|
|
Elachistodon westermanni (II) |
|
|
|
|
Ptyas mucosus (II) |
|
|
|
|
|
Xenochrophis piscator (III India) |
|
|
Elapidae |
|
|
|
Cobre, șerpi coralii |
|
Hoplocephalus bungaroides (II) |
|
|
|
|
|
Micrurus diastema (III Honduras) |
|
|
|
|
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
|
|
|
Naja atra (II) |
|
|
|
|
Naja kaouthia (II) |
|
|
|
|
Naja mandalayensis (II) |
|
|
|
|
Naja naja (II) |
|
Cobră |
|
|
Naja oxiana (II) |
|
|
|
|
Naja philippinensis (II) |
|
|
|
|
Naja sagittifera (II) |
|
|
|
|
Naja samarensis (II) |
|
|
|
|
Naja siamensis (II) |
|
|
|
|
Naja sputatrix (II) |
|
|
|
|
Naja sumatrana (II) |
|
|
|
|
Ophiophagus hannah (II) |
|
|
|
Viperidae |
|
|
|
Șerpi cu clopoței, vipere |
|
|
Crotalus durissus (III Honduras) |
Șarpe cu clopoței tropical |
|
|
Crotalus durissus unicolor |
|
|
|
|
Crotalus willardi |
|
|
|
|
|
Daboia russelii (III India) |
|
|
Vipera latifii |
|
|
|
|
Vipera ursinii (I) (numai populația din Europa, cu excepția celor din fosta Uniune a Republicilor Sovietice Socialiste, care nu sunt incluse la anexele la prezentul regulament) |
|
|
Viperă de stepă |
|
|
Vipera wagneri (II) |
|
|
|
AMPHIBIA |
||||
Amfibieni |
||||
ANURA |
|
|
|
|
Bufonidae |
|
|
|
Broaște râioase |
Altiphrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Atelopus varius zeteki (I) |
|
|
|
|
Bufo periglenes (I) |
|
|
Broască râioasă aurie |
|
Bufo superciliaris (I) |
|
|
|
|
Nectophrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Spinophrynoides spp. (I) |
|
|
|
|
Dendrobatidae |
|
|
|
|
|
Dendrobates spp. (II) |
|
|
|
|
Epipedobates spp. (II) |
|
|
|
|
Minyobates spp. (II) |
|
|
|
|
Phyllobates spp.(II) |
|
|
|
Mantellidae |
|
|
|
|
|
Mantella spp. (II) |
|
|
|
Microhylidae |
|
|
|
|
Dyscophus antongilii (I) |
|
|
|
|
|
Scaphiophryne gottlebei (II) |
|
|
|
Ranidae |
|
|
|
Broaște |
|
Conraua goliath |
|
Broasca uriașă |
|
|
Euphlyctis hexadactylus (II) |
|
|
|
|
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
|
|
|
|
Rana catesbeiana |
|
Broască bou |
|
Myobatrachidae |
|
|
|
Broaște cu incubație gastrică |
|
Rheobatrachus spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A |
|
|
|
Rheobatrachus silus (II) |
|
|
|
|
CAUDATA |
|
|
|
|
Ambystomidae |
|
|
|
Axolot |
|
Ambystoma dumerilii (II) |
|
|
|
|
Ambystoma mexicanum (II) |
|
|
|
Cryptobranchidae |
|
|
|
Salamandre uriașe |
Andrias spp. (I) |
|
|
Salamandre uriașe |
|
ELASMOBRANCHII |
||||
(Pești cartilaginoși, selacieni, rechini și vatos) |
||||
ORECTOLOBIFORMES |
|
|
|
|
Rhincodontidae |
|
|
|
Rechini balenă |
|
Rhincodon typus (II) |
|
Rechin balenă |
|
LAMNIFORMES |
|
|
|
|
Lamnidae |
|
|
|
Rechin alb |
|
Carcharodon carcharias (II) |
|
Rechin alb |
|
Cetorhinidae |
|
|
|
Rechin alb |
|
Cetorhinus maximus (II) |
|
Rechin pelerin |
|
ACTINOPTERYGII |
||||
Pești osoși |
||||
ACIPENSERIFORMES |
|
ACIPENSERIFORMES spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
Sturioni |
Acipenseridae |
|
|
|
Sturioni |
Acipenser brevirostrum (I) |
|
|
|
|
Acipenser sturio (I) |
|
|
Șip |
|
OSTEOGLOSSIFORMES |
|
|
|
|
Osteoglossidae |
|
|
|
|
|
Arapaima gigas (II) |
|
Arapaima |
|
Scleropages formosus (I) |
|
|
|
|
CYPRINIFORMES |
|
|
|
|
Cyprinidae |
|
|
|
|
|
Caecobarbus geertsi (II) |
|
|
|
Probarbus jullieni (I) |
|
|
|
|
Catostomidae |
|
|
|
|
Chasmistes cujus (I) |
|
|
|
|
SILURIFORMES |
|
|
|
|
Pangasiidae |
|
|
|
|
Pangasianodon gigas (I) |
|
|
|
|
SYNGNATHIFORMES |
|
|
|
|
Syngnathidae |
|
|
|
|
|
Hippocampus spp. (II) |
|
Căluți de mare |
|
PERCIFORMES |
|
|
|
|
Labridae |
|
|
|
|
|
Cheilinus undulatus (II) |
|
|
|
Sciaenidae |
|
|
|
|
Totoaba macdonaldi (I) |
|
|
|
|
SARCOPTERYGII |
||||
COELACANTHIFORMES |
|
|
|
|
Coelacanthidae |
|
|
|
Pești primitivi mari |
Latimeria spp. (I) |
|
|
|
|
CERATODONTIFORMES |
|
|
|
|
Ceratodontidae |
|
|
|
|
|
Neoceratodus forsteri (II) |
|
|
|
ECHINODERMATA (STELE DE MARE, OFIURI, URSINI, CASTRAVEȚI DE MARE) |
||||
HOLOTHUROIDEA |
||||
Castraveți de mare |
||||
ASPODOCHIROTIDA |
|
|
|
|
Stichopodidae |
|
|
|
Castraveți de mare |
|
|
Isostichopus fuscus (III Ecuador) |
|
|
ARTHROPODA (ARTROPODE) |
||||
ARACHNIDA |
||||
Păianjeni și scorpioni |
||||
SCORPIONES |
|
|
|
|
Scorpionidae |
|
|
|
Scorpioni |
|
Pandinus dictator (II) |
|
Scorpion |
|
|
Pandinus gambiensis (II) |
|
|
|
|
Pandinus imperator (II) |
|
Scorpion imperial |
|
ARANEAE |
|
|
|
|
Theraphosidae |
|
|
|
Tarantule |
|
Aphonopelma albiceps (II) |
|
Tarantulă |
|
|
Aphonopelma pallidum (II) |
|
|
|
|
Brachypelma spp (II) |
|
|
|
INSECTA |
||||
Insecte |
||||
COLEOPTERA |
|
|
|
|
Lucanidae |
|
|
|
|
|
|
Colophon spp. (III Africa de Sud) |
|
|
LEPIDOPTERA |
|
|
|
Fluturi |
Papilionidae |
|
|
|
Fluturi |
|
Atrophaneura jophon (II) |
|
|
|
|
Atrophaneura palu |
|
|
|
|
Atrophaneura pandiyana (II) |
|
|
|
|
Baronia brevicornis |
|
|
|
|
Bhutanitis spp. (II) |
|
|
|
|
Graphium sandawanum |
|
|
|
|
Graphium stresemanni |
|
|
|
|
Ornithoptera spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) |
|
|
|
Ornithoptera alexandrae (I) |
|
|
|
|
|
Papilio benguetanus |
|
|
|
Papilio chikae (I) |
|
|
|
|
|
Papilio esperanza |
|
|
|
|
Papilio grosesmithi |
|
|
|
Papilio homerus (I) |
|
|
|
|
Papilio hospiton (I) |
|
|
|
|
|
Papilio maraho |
|
|
|
|
Papilio morondavana |
|
|
|
|
Papilio neumoegeni |
|
|
|
|
Parides ascanius |
|
|
|
|
Parides hahneli |
|
|
|
Parnassius apollo (II) |
|
|
Fluturele Apollo |
|
|
Teinopalpus spp. (II) |
|
|
|
|
Trogonoptera spp. (II) |
|
|
|
|
Troides spp. (II) |
|
|
|
ANNELIDA (ANELIDE) |
||||
HIRUDINOIDEA |
||||
Lipitori |
||||
ARHYNCHOBDELLAE |
|
|
|
|
Hirudinidae |
|
|
|
Lipitori |
|
Hirudo medicinalis (II) |
|
Lipitoare |
|
MOLLUSCA (MOLUȘTE) |
||||
BIVALVIA |
||||
Moluște bivalve |
||||
VENERIDA |
|
|
|
|
Tridacnidae |
|
|
|
Scoici uriașe |
|
Tridacnidae spp. (II) |
|
Scoici uriașe |
|
UNIONIDA |
|
|
|
|
Unionidae |
|
|
|
Midii de apă dulce |
Conradilla caelata (I) |
|
|
|
|
|
Cyprogenia aberti (II) |
|
|
|
Dromus dromas (I) |
|
|
|
|
Epioblasma curtisii (I) |
|
|
|
|
Epioblasma florentina (I) |
|
|
|
|
Epioblasma sampsonii (I) |
|
|
|
|
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
|
|
|
|
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
|
|
|
|
|
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
|
|
|
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
|
|
|
|
Epioblasma turgidula (I) |
|
|
|
|
Epioblasma walkeri (I) |
|
|
|
|
Fusconaia cuneolus (I) |
|
|
|
|
Fusconaia edgariana (I) |
|
|
|
|
Lampsilis higginsii (I) |
|
|
|
|
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
|
|
|
|
Lampsilis satur (I) |
|
|
|
|
Lampsilis virescens (I) |
|
|
|
|
Plethobasus cicatricosus (I) |
|
|
|
|
Plethobasus cooperianus (I) |
|
|
|
|
|
Pleurobema clava (II) |
|
|
|
Pleurobema plenum (I) |
|
|
|
|
Potamilus capax (I) |
|
|
|
|
Quadrula intermedia (I) |
|
|
|
|
Quadrula sparsa (I) |
|
|
|
|
Toxolasma cylindrellus (I) |
|
|
|
|
Unio nickliniana (I) |
|
|
|
|
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
|
|
|
|
Villosa trabalis (I) |
|
|
|
|
MYTILOIDA |
|
|
|
|
Mytilidae |
|
|
|
Midii marine |
|
Lithophaga lithophaga (II) |
|
|
|
GASTROPODA |
||||
Limacși, melci și cochilii |
||||
STYLOMMATOPHORA |
|
|
|
|
Achatinellidae |
|
|
|
|
Achatinella spp. (I) |
|
|
|
|
Camaenidae |
|
|
|
|
|
Papustyla pulcherrima (II) |
|
|
|
MESOGASTROPODA |
|
|
|
|
Strombidae |
|
|
|
Cochilii |
|
Strombus gigas (II) |
|
|
|
CNIDARIA (CORALI, CORALI DE FOC, ANEMONE DE MARE) |
||||
ANTHOZOA |
||||
Corali, anemone de mare |
||||
HELIOPORACEA |
|
|
|
|
Helioporidae |
|
|
|
Coral albastru |
|
Helioporidae (II) (8) |
|
Coral albastru |
|
STOLONIFERA |
|
|
|
|
Tubiporidae |
|
|
|
Orgi de mare |
|
Tubiporidae spp. (II) (8) |
|
Orgi de mare |
|
ANTIPATHARIA |
|
ANTIPATHARIA spp. (II) |
|
|
SCLERACTINIA |
|
SCLERACTINIA spp. (II) (8) |
|
|
HYDROZOA |
||||
Hidre, corali de foc, meduze |
||||
MILLEPORINA |
|
|
|
|
Milleporidae |
|
|
|
|
|
Milleporidae spp. (II) (8) |
|
|
|
STYLASTERINA |
|
|
|
|
Stylasteridae |
|
|
|
Alți corali |
|
Stylasteridae spp. (II) (8) |
|
|
|
FLORA |
||||
AGAVACEAE |
|
|
|
Agave |
Agave arizonica (I) |
|
|
|
|
Agave parviflora (I) |
|
|
Agavă mică |
|
|
Agave victoriae-reginae (II) #1 |
|
Agava reginei Victoria |
|
Nolina interrata (I) |
|
|
|
|
AMARYLLIDACEAE |
|
|
|
Amarilidacee |
|
Galanthus spp. (II) #1 |
|
Ghiocei |
|
|
Sternbergia spp. (II) #1 |
|
|
|
APOCYNACEAE |
|
|
|
|
|
Hoodia spp. (II) #9 |
|
|
|
|
Pachypodium spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1 |
|
|
|
Pachypodium ambongense (I) |
|
|
Picior gras |
|
Pachypodium baronii (I) |
|
|
Palmier de Madagascar |
|
Pachypodium decaryi (I) |
|
|
Picior gras |
|
|
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
|
Rădăcina șarpelui, ardeiu’ dracului |
|
ARALIACEAE |
|
|
|
|
|
Panax ginseng (II) + (numai populația din Federația Rusă; nici o altă populație nu este inclusă la anexele la prezentul regulament) #3 |
|
Ginseng |
|
|
Panax quinquefolius (II) #3 |
|
Ginseng roșu |
|
ARAUCARIACEAE |
|
|
|
|
Araucaria araucana (I) |
|
|
Araucaria |
|
BERBERIDACEAE |
|
|
|
|
|
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
|
Măr de mai de Himalaia |
|
BROMELIACEAE |
|
|
|
|
|
Tillandsia harrisii (II) #1 |
|
Mușchi de Harris |
|
|
Tillandsia kammii (II) #1 |
|
Mușchi de Kamm |
|
|
Tillandsia kautskyi (II) #1 |
|
Mușchi de Kautsky |
|
|
Tillandsia mauryana (II) #1 |
|
Mușchi de Maury |
|
|
Tillandsia sprengeliana (II) #1 |
|
|
|
|
Tillandsia sucrei (II) #1 |
|
|
|
|
Tillandsia xerographica (II) #1 |
|
Mușchi uscat |
|
CACTACEAE |
|
|
|
Cactuși |
|
CACTACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) (9) #4 |
|
Cactuși |
|
Ariocarpus spp. (I) |
|
|
|
|
Astrophytum asterias (I) |
|
|
Cactus stea |
|
Aztekium ritteri (I) |
|
|
Cactus aztec |
|
Coryphantha werdermannii (I) |
|
|
Cactus balon |
|
Discocactus spp. (I) |
|
|
|
|
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
|
|
Cactus de Lindsay |
|
Echinocereus schmollii (I) |
|
|
|
|
Escobaria minima (I) |
|
|
Cactus de Nelle |
|
Escobaria sneedii (I) |
|
|
|
|
Mammillaria pectinifera(I) |
|
|
Cactus pieptene |
|
Mammillaria solisioides (I) |
|
|
Cactus soare |
|
Melocactus conoideus (I) |
|
|
|
|
Melocactus deinacanthus (I) |
|
|
|
|
Melocactus glaucescens (I) |
|
|
|
|
Melocactus paucispinus (I) |
|
|
|
|
Obregonia denegrii (I) |
|
|
Cactus de anghinare |
|
Pachycereus militaris (I) |
|
|
Cactus ursuleț |
|
Pediocactus bradyi (I) |
|
|
Cactus de Brady |
|
Pediocactus knowltonii (I) |
|
|
Cactus de Knowlton |
|
Pediocactus paradinei (I) |
|
|
Cactus casa de piatră |
|
Pediocactus peeblesianus (I) |
|
|
Cactus de Navajo |
|
Pediocactus sileri (I) |
|
|
Cactus ac balon |
|
Pelecyphora spp. (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus erectocentrus (I) |
|
|
Cactus de lemn |
|
Sclerocactus glaucus (I) |
|
|
Cactus de bazinul Vinta |
|
Sclerocactus mariposensis (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
|
|
Cactus de Masa Verde |
|
Sclerocactus nyensis (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus papyracanthus (I) |
|
|
Cactus de iarbă |
|
Sclerocactus pubispinus (I) |
|
|
|
|
Sclerocactus wrightiae (I) |
|
|
Cactus cârlig de pește |
|
Strombocactus spp. (I) |
|
|
|
|
Turbinicarpus spp. (I) |
|
|
|
|
Uebelmannia spp. (I) |
|
|
|
|
CARYOCARACEAE |
|
|
|
|
|
Caryocar costaricense (II) #1 |
|
Cactus de Costa Rica |
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
|
|
Asteracee |
Saussurea costus (I) (cunoscută și sub numele de S. Costus sau Aucklandia) |
|
|
|
|
CRASSULACEAE |
|
|
|
Crasulacee |
|
Dudleya stolonifera (II) #1 |
|
Nemuritoare de Laguna Beach |
|
|
Dudleya traskiae (II) |
|
Floare de piatră din Insula Sf. Barbara |
|
CUPRESSACEAE |
|
|
|
Chiparoși |
Fitzroya cupressoides (I) |
|
|
Chiparos de Patagonia |
|
Pilgerodendron uviferum (I) |
|
|
|
|
CYATHEACEAE |
|
|
|
Ferigi arborescente |
|
Cyathea spp. (II) #1 |
|
Ferigi arborescente |
|
CYCADACEAE |
|
|
|
Cicadee |
|
CYCADACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1 |
|
|
|
Cycas beddomei (I) |
|
|
Cycadă boltă |
|
DIAPENSIACEAE |
|
|
|
|
|
Shortia galacifolia (II) #1 |
|
Clopoței |
|
DICKSONIACEAE |
|
|
|
Ferigi arborescente |
|
Cibotium barometz (II) #1 |
|
|
|
|
Dicksonia spp. (II) (numai populațiile din America; nici o altă populație nu este inclusă la anexele la prezentul regulament, inclusiv Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana și D. stuebelii) #1 |
|
Ferigi arborescente |
|
DIDIEREACEAE |
|
|
|
|
|
DIDIEREACEAE spp. (II) #1 |
|
|
|
DIOSCOREACEAE |
|
|
|
|
|
Dioscorea deltoidea (II) #1 |
|
Piciorul elefantului |
|
DROSERACEAE |
|
|
|
|
|
Dionaea muscipula (II) #1 |
|
Capcana lui Venus |
|
EUPHORBIACEAE |
|
|
|
Euforbiacee |
|
Euphorbia spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A; numai speciile suculente; exemplarele înmulțite artificial de cultivar de Euphorbia trigona exemplarele înmulțite artificial, crestate, în evantai sau mutanți colorați Euphorbia lactea obținute artificial,, atunci când acestea sunt altoite pe portaltoaie de Euphorbia neriifolia înmulțite artificial și exemplare înmulțite artificial de cultivaruri de Euphorbia«Milii» atunci când sunt comercializate în loturi de minimum 100 de plante și ușor de identificat ca exemplare înmulțite artifical nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) #1 |
|
|
|
Euphorbia ambovombensis (I) |
|
|
|
|
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
|
|
|
|
Euphorbia cremersii (I) |
|
|
|
|
Euphorbia cylindrifolia (I) |
|
|
|
|
Euphorbia decaryi (I) |
|
|
|
|
Euphorbia francoisii (I) |
|
|
|
|
Euphorbia handiensis (II) |
|
|
|
|
Euphorbia lambii (II) |
|
|
|
|
Euphorbia moratii (I) |
|
|
|
|
Euphorbia parvicyathophora (I) |
|
|
|
|
Euphorbia quartziticola (I) |
|
|
|
|
Euphorbia tulearensis (I) |
|
|
|
|
Euphorbia stygiana (II) |
|
|
|
|
FOUQUIERIACEAE |
|
|
|
|
|
Fouquieria columnaris (II) #1 |
|
Arbore de țepi |
|
Fouquieria fasciculata (I) |
|
|
Arborele de butoi |
|
Fouquieria purpusii (I) |
|
|
|
|
GNETACEAE |
|
|
|
|
|
|
Gnetum montanum (III Nepal) #1 |
|
|
JUGLANDACEAE |
|
|
|
|
|
Oreomunnea pterocarpa (II)#1 |
|
|
|
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
|
|
Leguminoase |
Dalbergia nigra (I) |
|
|
Trandafir de Brazilia |
|
|
|
Dipteryx panamensis (III Costa Rica) |
|
|
|
Pericopsis elata (II) #5 |
|
Teck de Africa |
|
|
Platymiscium pleiostachyum (II) #1 |
|
|
|
|
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
|
Santal roșu |
|
LILIACEAE |
|
|
|
Liliacee |
|
Aloe spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A și Aloe vera, cunoscută și sub denumirea de Aloe barbadensis, care nu este inclusă la anexele la prezentul regulament) #1 |
|
Aloe |
|
Aloe albida (I) |
|
|
Aloe albă |
|
Aloe albiflora (I) |
|
|
|
|
Aloe alfredii (I) |
|
|
|
|
Aloe bakeri (I) |
|
|
|
|
Aloe bellatula (I) |
|
|
|
|
Aloe calcairophila (I) |
|
|
|
|
Aloe compressa (I) |
|
|
|
|
Aloe delphinensis (I) |
|
|
|
|
Aloe descoingsii (I) |
|
|
|
|
Aloe fragilis (I) |
|
|
Aloe fragilă |
|
Aloe haworthioides (I) |
|
|
|
|
Aloe helenae (I) |
|
|
|
|
Aloe laeta (I) |
|
|
|
|
Aloe parallelifolia (I) |
|
|
|
|
Aloe parvula (I) |
|
|
Aloe mică |
|
Aloe pillansii (I) |
|
|
|
|
Aloe polyphylla (I) |
|
|
Aloe spirală |
|
Aloe rauhii (I) |
|
|
|
|
Aloe suzannae (I) |
|
|
Aloe de Suzana |
|
Aloe versicolor (I) |
|
|
Aloe verde |
|
Aloe vossii (I) |
|
|
|
|
MAGNOLIACEAE |
|
|
|
Magnolii |
|
|
Magnolia lilifera var. obovata (III Nepal)#1 |
|
|
MELIACEAE |
|
|
|
Mahon |
|
|
Cedrela odorata (III populația din Columbia, populația din Peru) #5 |
|
|
|
Swietenia humilis (II) #1 |
|
Mahon de Honduras |
|
|
Swietenia mahagoni (II) #5 |
|
Mahon de Caraibe |
|
|
Swietenia macrophylla (II) (populația neotropicală, inclusiv cea din America Centrală și de Sud și din Caraibe) #6 |
|
Mahon american |
|
NEPENTHACEAE |
|
|
|
|
|
Nepenthes spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1 |
|
|
|
Nepenthes khasiana (I) |
|
|
Cănișoară de India |
|
Nepenthes rajah (I) |
|
|
Cănișoară mare |
|
ORCHIDACEAE |
|
|
|
Orhidee |
|
ORCHIDACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) (10) #8 |
|
Orhidee |
|
Pentru speciile următoare, incluse la anexa A, culturile de țesuturi obținute in vitro, în mediu solid sau lichid și transportate în containere sterile nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament) |
|
|
|
|
Aerangis ellisii (I) |
|
|
|
|
Cephalanthera cucullata (II) |
|
|
Capișon |
|
Cypripedium calceolus (II) |
|
|
Papucul doamnei |
|
Dendrobium cruentum (I) |
|
|
Sânge viu |
|
Goodyera macrophylla (II) |
|
|
Orhidee de Madeira |
|
Laelia jongheana (I) |
|
|
Orhidee de Minas Gerais |
|
Laelia lobata (I) |
|
|
|
|
Liparis loeselii (II) |
|
|
Moșișoare |
|
Ophrys argolica (II) |
|
|
Orhidee ochi de albină |
|
Ophrys lunulata (II) |
|
|
Semilună |
|
Orchis scopulorum (II) |
|
|
|
|
Paphiopedilum spp. (I) |
|
|
|
|
Peristeria elata (I) |
|
|
Duh sfânt |
|
Phragmipedium spp. (I) |
|
|
|
|
Renanthera imschootiana (I) |
|
|
Vandă roșie |
|
Spiranthes aestivalis (II) |
|
|
Spirală de vară |
|
OROBANCHACEAE |
|
|
|
|
|
Cistanche deserticola (II) #1 |
|
|
|
PALMAE (ARECACEAE) |
|
|
|
Palmieri |
|
Beccariophoenix madagascariensis (II) |
|
|
|
Chrysalidocarpus decipiens (I) |
|
|
|
|
|
Lemurophoenix halleuxii (II) |
|
|
|
|
Marojejya darianii (II) |
|
|
|
|
Neodypsis decaryi (II) #1 |
|
Palmier triunghi |
|
|
Ravenea louvelii(II) |
|
|
|
|
Ravenea rivularis (II) |
|
|
|
|
Satranala decussilvae (II) |
|
|
|
|
Voanioala gerardii (II) |
|
|
|
PAPAVERACEAE |
|
|
|
Papaveracee |
|
|
Meconopsis regia (III Nepal) #1 |
Mac de Himalaya |
|
PINACEAE |
|
|
|
Pini |
Abies guatemalensis (I) |
|
|
Brad de Guatemala |
|
PODOCARPACEAE |
|
|
|
|
|
|
Podocarpus neriifolius (III Nepal) #1 |
Lemn galben |
|
Podocarpus parlatorei (I) |
|
|
Fruct de Parlatore |
|
PORTULACACEAE |
|
|
|
Iarbă-grasă |
|
Anacampseros spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Avonia spp. #1 |
|
|
|
|
Lewisia serrata (II) #1 |
|
Ferăstrău cu dinți |
|
PRIMULACEAE |
|
|
|
Primule |
|
Cyclamen spp. (II) (11) #1 |
|
|
|
PROTEACEAE |
|
|
|
|
|
Orothamnus zeyheri (II) #1 |
|
Trandafir de mlaștină |
|
|
Protea odorata (II) #1 |
|
Trandafir de pământ |
|
RANUNCULACEAE |
|
|
|
|
|
Adonis vernalis (II) #2 |
|
|
|
|
Hydrastis canadensis (II) #3 |
|
|
|
ROSACEAE |
|
|
|
Rozacee |
|
Prunus africana (II) #1 |
|
Prun african |
|
RUBIACEAE |
|
|
|
Rubiacee |
Balmea stormiae (I) |
|
|
|
|
SARRACENIACEAE |
|
|
|
|
|
Sarracenia spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1 |
|
|
|
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
|
|
Trestie ruptă de Alabama |
|
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
|
|
Ulcică dulce de munte |
|
Sarracenia oreophila (I) |
|
|
Cănișoară verde |
|
SCROPHULARIACEAE |
|
|
|
Scrofulariacee |
|
Picrorhiza kurrooa (II) #3 |
|
|
|
STANGERIACEAE |
|
|
|
|
|
Bowenia spp. (II) #1 |
|
|
|
Stangeria eriopus (I) |
|
|
|
|
TAXACEAE |
|
|
|
Tisă |
|
Taxus chinensis (II) (12) #10 |
|
|
|
|
Taxus cuspidata (II) (12) #10 |
|
|
|
|
Taxus fuana (II) (12) #10 |
|
|
|
|
Taxus sumatrana (II) (12) #10 |
|
|
|
|
Taxus wallichiana (II) #8 |
|
Tisă de Himalaya |
|
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
|
|
|
|
|
|
Tetracentron sinense (III Nepal) #1 |
Pinten chinezesc |
|
THYMELEACEAE (AQUILARIACEAE) |
|
|
|
|
|
Aquilaria spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Gonystylus spp. (II) #1 |
|
|
|
|
Gyrinops spp. (II) #1 |
|
|
|
VALERIANACEAE |
|
|
|
Valerianacee |
|
Nardostachys grandiflora #3 |
|
|
|
WELWITSCHIACEAE |
|
|
|
|
|
Welwitschia mirabilis (II) #1 |
|
Floare de deșert |
|
ZAMIACEAE |
|
ZAMIACEAE spp. (II) (cu excepția speciilor incluse la anexa A) #1 |
|
|
Ceratozamia spp. (I) |
|
|
|
|
Chigua spp. (I) |
|
|
|
|
Encephalartos spp. (I) |
|
|
|
|
Microcycas calocoma (I) |
|
|
Palmier |
|
ZINGIBERACEAE |
|
|
|
|
|
Hedychium philippinense (II) #1 |
|
Ghirlandă de Filipine |
|
ZYGOPHYLLACEAE |
|
|
|
|
|
Guaiacum spp. (II) #2 |
|
|
|
Anexa D |
Nume Comun |
FAUNA |
||
CHORDATA |
||
MAMMALIA |
||
Mamifere |
||
CARNIVORA |
|
|
Canidae |
|
Câini, vulpi, lupi |
Vulpes vulpes griffithi (III India) §1 |
|
|
Vulpes vulpes montana (III India) §1 |
|
|
Vulpes vulpes pusilla (III India) §1 |
|
|
Mustelidae |
Mustela altaica (III India) §1 |
Nevăstuică alpină |
Mustela erminea ferghanae (III India) §1 |
Hermină |
|
Mustela kathiah (III India) §1 |
Nevăstuică cu burtă galbenă |
|
Mustela sibirica (III India) §1 |
|
|
AVES |
||
Păsări |
||
ANSERIFORMES |
|
|
Anatidae |
|
Rațe, gâște, lebede |
Anas melleri |
|
|
GALLIFORMES |
|
|
Megapodiidae |
|
|
Megapodius wallacei |
|
|
Cracidae |
|
Cocoși hoco, găini penelope |
Penelope pileata |
|
|
Phasianidae |
|
Bibilici, potârnichi, fazani, fazani albaștri |
Arborophila gingica |
|
|
Syrmaticus reevesii §2 |
|
|
COLUMBIFORMES |
|
|
Columbidae |
|
Porumbei, turturici |
Columba oenops |
|
|
Ducula pickeringii |
|
|
Gallicolumba criniger |
|
|
Ptilinopus marchei |
|
|
Turacoena modesta |
|
|
PASSERIFORMES |
|
|
Cotingidae |
|
Cotingide, păsări împodobite |
Procnias nudicollis |
Pasăre-fierar |
|
Pittidae |
|
Pitide, sturzi multicolori |
Pitta nipalensis |
|
|
Pitta steerii |
|
|
Bombycillidae |
|
Bombicilide, mătăsari |
Bombycilla japonica |
|
|
Muscicapidae |
|
Muscarii |
Cochoa azurea |
|
|
Cochoa purpurea |
|
|
Garrulax formosus |
|
|
Garrulax galbanus |
|
|
Garrulax milnei |
|
|
Niltava davidi |
|
|
Stachyris whiteheadi |
|
|
Swynnertonia swynnertoni (menționată și sub denumirea de Pogonicichla swynnertoni) |
|
|
Turdus dissimilis |
Mierlă cu piept negru |
|
Sittidae |
|
Sitide, scorțari |
Sitta magna |
Țiclean gigant |
|
Sitta yunnanensis |
|
|
Emberizidae |
|
Cardinali, tangara |
Dacnis nigripes |
|
|
Sporophila falcirostris |
|
|
Sporophila frontalis |
|
|
Sporophila hypochroma |
|
|
Sporophila palustris |
|
|
Icteridae |
|
Icteride |
Sturnella militaris |
|
|
Fringillidae |
|
Sticleți, canari |
Carpodacus roborowskii |
|
|
Carduelis ambigua |
|
|
Carduelis atrata |
|
|
Pyrrhula erythaca |
|
|
Serinus canicollis |
|
|
Serinus hypostictus (comercializată deseori sub numele de Serinus citrinelloides) |
|
|
Estrildidae |
|
|
Amandava amandava |
|
|
Cryptospiza reichenovii |
|
|
Erythrura coloria |
|
|
Erythrura viridifacies |
|
|
Estrilda quartinia (comercializată deseori sub numele de Estrilda melanostis) |
|
|
Hypargos niveoguttatus |
|
|
Lonchura griseicapilla |
|
|
Lonchura punctulata |
|
|
Lonchura stygia |
|
|
Sturnidae |
|
Sturzi |
Cosmopsarus regius |
|
|
Mino dumontii |
|
|
Sturnus erythropygius |
|
|
Corvidae |
|
Corbi, ciori, coțofene, gaițe |
Cyanocorax caeruleus |
|
|
Cyanocorax dickeyi |
|
|
REPTILIA |
||
Reptile |
||
TESTUDINATA |
|
|
Emydidae |
|
Broaște țestoase |
Melanochelys trijuga |
|
|
SAURIA |
|
|
Gekkonidae |
|
|
Rhacodactylus auriculatus |
|
|
Rhacodactylus ciliatus |
|
|
Rhacodactylus leachianus |
|
|
Teratoscincus microlepis |
|
|
Teratoscincus scincus |
|
|
Scincidae |
|
Șopârle |
Tribolonotus gracilis |
|
|
Tribolonotus novaeguineae |
|
|
Cordylidae |
|
|
Zonosaurus karsteni |
|
|
Zonosaurus quadrilineatus |
|
|
Colubridae |
|
Alți șerpi |
Elaphe carinata §1 |
|
|
Elaphe radiata §1 |
|
|
Elaphe taeniura §1 |
|
|
Enhydris bocourti §1 |
|
|
Homalopsis buccata §1 |
|
|
Langaha nasuta |
|
|
Lioheterodon madagascariensis |
|
|
Ptyas korros §1 |
|
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
|
|
Viperidae |
|
Șerpi cu clopoței, vipere |
Calloselasma rhodostoma §1 |
|
|
Hydrophiidae |
|
Șerpi de mare |
Lapemis curtus (inclusiv Lapemis hardwickii) §1 |
|
|
FLORA |
||
AGAVACEAE |
|
Agave |
Calibanus hookeri |
|
|
Dasylirion longissimum |
|
|
ARACEAE |
|
Aracee |
Arisaema dracontium |
|
|
Arisaema erubescens |
|
|
Arisaema galeatum |
|
|
Arisaema nepenthoides |
|
|
Arisaema sikokianum |
|
|
Arisaema thunbergii |
|
|
Arisaema tortuosumvar. urashima |
|
|
Biarum davisii ssp. |
|
|
Biarum ditschianummarmarisense |
|
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
Asteracee |
Arnica montana §3 |
Arnică |
|
Othonna cacalioides |
|
|
Othonna clavifolia |
|
|
Othonna hallii |
|
|
Othonna herrei |
|
|
Othonna lepidocaulis |
|
|
Othonna retrorsa |
|
|
ERICACEAE |
|
Ericacee |
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
Strugurii ursului |
|
GENTIANACEAE |
|
Gențiane |
Gentiana lutea §3 |
Ghințură galbenă |
|
LYCOPODIACEAE |
|
|
Lycopodium clavatum §3 |
Pedicuță |
|
MENYANTHACEAE |
|
|
Menyanthes trifoliata §3 |
Trifoiște de baltă |
|
PARMELIACEAE |
|
|
Cetraria islandica §3 |
Lichenul de Islanda |
|
PASSIFLORACEAE |
|
|
Adenia glauca |
|
|
Adenia pechuelli |
|
|
PORTULACACEAE |
|
Iarbă-grasă |
Ceraria carrissoana |
|
|
Ceraria fruticulosa |
|
|
LILIACEAE |
|
Liliacee |
Trillium pusillum |
|
|
Trillium rugelii |
|
|
Trillium sessile |
|
|
PEDALIACEAE |
|
Gheara diavolului |
Harpagophytum spp. §3 |
|
|
SELAGINELLACEAE |
|
Struțușori |
Selaginella lepidophylla” |
|
(1) Toate speciile sunt incluse la anexa II, cu excepția Lipotes vexillifer, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., Orcaella brevirostris, Physeter catodon (cuprinde sinonimul Physeter macrocephalus), Sotalia spp., Sousa spp., Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Eschrichtius robustus (cuprinde sinonimul Eschrichtius glaucus), Balaenoptera spp. (cu excepția populației de Balaenoptera acutorostrata din vestul Groenlandei), Megaptera novaeangliae, Balaena mysticetus, Eubalaena spp. (inclusă anterior în genul Balaena) și Caperea marginata, care sunt incluse la anexa I. Exemplarele din speciile incluse la anexa II la Convenție, inclusiv produsele și derivatele acestora, altele decât produsele pe bază de carne utilizate în scopuri comerciale, capturate de locuitorii Groenlandei în conformitate cu permisul eliberat de autoritatea competentă, sunt considerate ca făcând parte din anexa B. S-a stabilit o cotă de export anuală egală cu zero pentru exemplare vii ale populației de Tursiops truncatus din Marea Neagră, prelevate din natură în scopuri preponderent comerciale.
(2) Populațiile din Botswana, Namibia și Africa de Sud (incluse la anexa B):
În scopul exclusiv de a permite: (1) tranzacțiile necomerciale cu trofee de vânătoare; (2) comerțul cu animale vii pentru programe de conservare in situ; (3) comerțul cu piei de animale; (4) tranzacțiile (necomerciale pentru Botswana, comerciale sau necomerciale pentru Namibia și Africa de Sud) cu articole din piele; (5) tranzacțiile, comerciale sau necomerciale pentru Namibia, cu blănuri; (6) tranzacțiile, necomerciale pentru Namibia, cu ekipas certificate și marcate individual, integrate în bijuterii finite; (7) comerțul cu fildeș brut înregistrat (Botswana și Namibia: colți întregi și bucăți; Africa de Sud: colți întregi și bucăți de fildeș tăiate, care în același timp măsoară cel puțin 20 cm și cântăresc cel puțin 1 kg), cu următoarele condiții: (i) numai stocuri înregistrate care aparțin guvernului (cu excepția fildeșului confiscatși a fildeșului de origine necunoscută) și, în cazul Africii de Sud, numai fildeș provenit din parcul național Kruger; (ii) numai destinate unor parteneri comerciali pentru care Secretariatul, consultându-se cu Comitetul permanent, a verificat că dispun de o legislație națională și de măsuri de control al comerțului interior suficiente pentru a garanta că fildeșul importat nu va fi reexportat și că va fi gestionat cu respectarea tuturor obligațiilor care decurg din Rezoluția Conf.10.10 (Rev. CdP12) privind fabricarea și comerțul interior; (iii) nu înainte ca Secretariatul să fi verificat țările importatoare candidate și ca MIKE să fi comunicat Secretariatului informațiile de bază (efectivele populațiilor de elefanți, frecvența braconajului etc.); (iv) vor putea fi comercializate cantități de fildeș de maximum 20 000 kg (Botswana), 10 000 kg (Namibia), și 30 000 kg (Africa de Sud), expediate într-un singur transport sub stricta supraveghere a Secretariatului; (v) venitul din vânzare va fi destinat exclusiv conservării elefanților și programelor de conservare și dezvoltare a comunităților situate în limitele zonelor cu elefanți sau în apropierea acestora și (vi) numai atunci când Comitetul permanent va decide că sunt îndeplinite condițiile menționate anterior. La propunerea Secretariatului, Comitetul permanent poate decide oprirea integrală sau parțială a acestui comerț în cazul în care țările exportatoare sau importatoare nu respectă condițiile enunțate sau în cazul în care se dovedește că acest comerț produce efecte nocive asupra celorlalte populații de elefanți. Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.
(3) Populația din Zimbabwe (inclusă la anexa B):
În scopul exclusiv de a permite: (1) exportul trofeelor de vânătoare în scopuri necomerciale; (2) exportul animalelor vii către destinatari potriviți și acceptabili; (3) exportul de piei de animale; (4) exportul de articole din piele și de sculpturi din fildeș în scopuri necomerciale. Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință. Pentru a garanta că (a) destinatarii animalelor vii sunt «potriviți și acceptabili» și/sau că (b) importul este realizat «în scopuri necomerciale», organul de gestionare va elibera permisul de export sau certificatul de reexport numai după ce a primit de la organul de gestionare din țara de import, un certificat care să ateste că: în cazul (a), prin analogie cu articolul 4 alineatul (1) litera (c) din convenție, autoritatea științifică competentă a considerat că destinatarul propus posedă instalații adecvate pentru a conserva și trata cu grijă animalele; și/sau în cazul (b), prin analogie cu articolul 4 alineatul (1) litera (d), organul de gestionare are dovada că exemplarele nu vor fi utilizate în scopuri preponderent comerciale;
(4) Populația din Argentina (inclusă la anexa B):
În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână obținută prin tunderea vigoniilor vii din populațiile incluse la anexa B, cu țesături și produse derivate din acestea și alte articole de artizanat. Țesătura trebuie să aibă pe spate emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–ARGENTINA». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–ARGENTINA–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.
(5) Populația din Bolivia (inclusă la anexa B):
În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu cu produse din lână obținută prin tunderea animalelor vii. Lâna trebuie să poarte emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–BOLIVIA». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–BOLIVIA–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.
(6) Populația din Chile (inclusă la anexa B):
În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână obținută prin tunderea vigoniilor vii din populațiile incluse la anexa B, precum și cu țesături și articole derivate din acestea, inclusiv articolele de artizanat de lux și articolele tricotate. Țesătura trebuie să aibă pe spate emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–CHILE». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–CHILE–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.
(7) Populația din Peru (inclusă la anexa B):
În scopul exclusiv de a permite comerțul internațional cu lână obținută prin tunderea vigoniilor vii din stocul de 3 249 kg de lână care exista în Peru în momentul celei de-a noua sesiuni a Conferinței de la Paris (noiembrie 1994), precum și cu țesături și articole derivate din acestea, inclusiv articolele artizanale de lux și articolele tricotate. Țesătura trebuie să aibă pe spate emblema adoptată de statele din zona de răspândire a speciei, semnatare ale Convenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña, iar pe liziere cuvintele «VICUÑA–PERU». Celelalte produse trebuie să poarte o etichetă incluzând emblema și cuvintele «VICUÑA–PERU–ARTESANÍA». Toate celelalte exemplare sunt considerate ca exemplare din speciile incluse la anexa A, iar comerțul acestora se reglementează în consecință.
(8) Nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament:
fosilele;
nisipul de corali, și anume materialul compus integral sau parțial din fragmente de corali morți, zdrobite mărunt, de maximum 2 mm în diametru, care poate conține, printre altele, resturi de foraminifere și de cochilii de moluște sau de crustacee sau alge coraline;
fragmente de corali (inclusiv pietriș și balast) și anume fragmente neaglomerate de corali morți sparți sau în formă de deget și alte materiale cu diametre între 2 și 30 mm.
(9) Exemplarele înmulțite artificial din următorii hibrizi și/sau cultivaruri nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament:
— |
Hatiora x graeseri |
— |
Schlumbergera x buckleyi |
— |
Schlumbegera russelliana x Schlumbergera truncata |
— |
Schlumbegera orssichiana x Schlumbegera truncata |
— |
Schlumbegera opuntioides x Schlumbegera truncata |
— |
Schlumbegera truncata (cultivaruri) |
— |
Cactaceae spp. mutanți colorați lipsiți de clorofilă, altoiți pe următorii portaltoi: Harrisia «Jusbertii», Hylocereus trigonus sau Hylocerus undatus |
— |
Opuntia microdasys (cultivaruri) |
(10) Exemplarele înmulțite artificial din hibrizi din genurile Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis și Vanda nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului, atunci când: (a) exemplarele sunt comercializate în loturi formate din containere individuale (ambalaje de carton, cutii, lăzi etc.) conținând fiecare cel puțin 20 de plante din același hibrid; (b) plantele din fiecare container sunt ușor de identificat ca fiind exemplare înmulțite artificial prin marea lor uniformitate și starea lor bună de sănătate; și (c) lotul este însoțit de documente cum ar fi o factură, indicând numărul de plante din fiecare hibrid. Exemplarele înmulțite artificial din următorii hibrizi:
Cymbidium: hibrizi interspecifici în interiorul genului și hibrizi intergenerici
Dendrobium: hibrizi interspecifici în interiorul genului, cunoscuți în horticultură ca «tipuri nobile» și «tipuri phalaenopsis»
Phalaenopsis: hibrizi interspecifici în interiorul genului și hibrizi intergenerici
Vanda: hibrizi interspecifici în interiorul genului și hibrizi intergenerici
nu intră sub incidența dispozițiilor regulamentului atunci când: (a) sunt comercializați atunci când sunt în floare, și anume cu cel puțin o floare deschisă pe exemplar și cu petale arcuite; (b) sunt tratate profesional pentru comerțul cu amănuntul, spre exemplu etichetați prin intermediul etichetelor imprimate și ambalate cu ajutorul ambalajelor imprimate; (c) sunt ușor de identificat ca fiind exemplare înmulțite artificial, deoarece prezintă un grad ridicat de curățenie, inflorescențe nedeteriorate, un sistem intact de rădăcini, și în general nu sunt deteriorate sau lovite, astfel încât să sugereze că ar putea proveni din natură; (d) plantele nu prezintă caracteristicile plantelor sălbatice, cum ar fi semne lăsate de insecte sau de alte animale, colonii de ciuperci sau alge microscopice atașate frunzelor, daune cauzate de prelevarea inflorescențelor, rădăcinilor, frunzelor sau altor părți; și (e) etichetele sau ambalajele indică numele comercial al exemplarului, țara în care a fost înmulțit artificial, sau în cazul comerțului internațional în timpul producției, țara în care exemplarul a fost etichetat și ambalat; etichetele sau ambalajele prezintă o fotografie a florii sau demonstrează, printr-un alt mijloc ușor de identificat, utilizarea corespunzătoare a etichetelor și ambalajelor. Plantele care, în mod evident nu îndeplinesc condițiile necesare pentru a beneficia de derogare, trebuie să fie însoțite de documentele CITES corespunzătoare.
(11) Exemplarele înmulțite artificial de cultivaruri de Cyclamen persicum nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului regulament. Cu toate acestea, această derogare nu se aplică exemplarelor comercializate sub formă de tuberculi, în repaus vegetativ.
(12) Derogare: plantele întregi înmulțite artificial în ghivece sau alte containere mici, fiecare lot fiind însoțit de o etichetă sau de un document precizînd numele taxonului sau taxonilor și menționând textul «înmulțit artificial».
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
98 |
32005R1445
L 229/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1445/2005 AL COMISIEI
din 5 septembrie 2005
de definire a criteriilor adecvate de evaluare a calității și a conținutului rapoartelor de calitate privind statisticile asupra deșeurilor în sensul Regulamentului (CE) nr. 2150/2002 al Parlamentului European și al Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2150/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2002 privind statisticile asupra deșeurilor (1), în special articolul 6 litera (d),
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2150/2002, Comisia are obligația de a adopta măsurile necesare pentru punerea în aplicare a regulamentului menționat. |
(2) |
În conformitate cu articolul 6 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2150/2002, Comisia are obligația de a defini criteriile de evaluare adecvate a calității și conținutul rapoartelor de calitate prevăzute de respectivul regulament. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru programul statistic instituit prin Decizia 89/382/CEE, Euratom a Consiliului (2), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Criteriile de evaluare a calității și conținutul rapoartelor de calitate astfel cum sunt prevăzute în secțiunea 7 din anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2150/2002 sunt cele prevăzute în anexa la prezentul regulament. Statele membre prezintă un raport de calitate în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
(2) Alineatul (1) se aplică datelor prezentate cu privire la primul an de referință 2004 și toate perioadele de referință următoare.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 septembrie 2005.
Pentru Comisie
Joaquín ALMUNIA
Membru al Comisiei
(1) JO L 332, 9.12.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 783/2005 al Comisiei (JO L 131, 25.5.2005, p. 38).
(2) JO L 181, 28.6.1989, p. 47.
ANEXĂ
CONȚINUTUL RAPORTULUI DE CALITATE ȘI CRITERIILE DE EVALUARE PENTRU STATISTICILE ASUPRA DEȘEURILOR
PREAMBUL LA CONȚINUTUL RAPORTULUI DE CALITATE
Mediul „multimetode”
În temeiul Regulamentului (CE) nr. 2150/2002, fiecare transmitere a unui set de date sau a unei combinații de seturi de date trebuie să fie însoțită de un raport de calitate. Respectivul regulament nu prescrie o metodă specifică de întocmire a statisticilor asupra deșeurilor. Pot exista diferențe între metode de la o țară la alta, între seturile de date dintr-o țară și chiar între seturile separate de date. Modul de evaluare a calității depinde de metodele aplicate. În scopul de a clarifica mediul „multimetode”, partea I din raportul de calitate prezintă o descriere generală a datelor; identifică și oferă o prezentare generală a metodelor. Partea a II-a reia elementele standard folosite pentru a defini calitatea conform Sistemului Statistic European.
Structura
Raportul de calitate care trebuie să fie prezentat de statele membre trebuie să urmeze structura prevăzută în capitolul „Conținutul raportului de calitate” prezentat în continuare. Raportul va conține, de asemenea, paragrafele care nu se aplică sau pentru care nu există informații disponibile; o trimitere explicită la respectivele paragrafe trebuie inclusă în raportul de calitate respectiv.
Revizuirea datelor
În cazul în care a avut loc o revizuire a datelor, trebuie să se adauge o notă la raportul de calitate. Nota trebui să specifice domeniul reglementat de revizuire; trebuie, de asemenea, să explice de ce a fost necesară o revizuire și să clarifice impactul revizuirii asupra rezultatelor.
Datele provizorii
Furnizarea de date provizorii nu este în conformitate cu regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor. În cazul în care un set conține date provizorii, acesta trebuie explicat în partea I. Revizuirea respectivelor date trebuie, de asemenea, planificată.
Agregatele-cheie
În raportul de calitate este necesar uneori să se evalueze impactul ipotezelor sau erorilor. Această evaluare se poate limita la impactul asupra agregatelor cheie. În cazul generării deșeurilor, agregatele cheie sunt:
— |
deșeuri periculoase produse de gospodării; |
— |
deșeuri nepericuloase produse de gospodării; |
— |
deșeuri periculoase produse de întreprinderi (totalul categoriilor NACE); |
— |
deșeuri nepericuloase produse de întreprinderi (totalul categoriilor NACE). |
În cazul tratării deșeurilor, agregatele cheie sunt:
— |
deșeuri periculoase folosite drept combustibil; |
— |
deșeuri nepericuloase folosite drept combustibil; |
— |
deșeuri periculoase incinerate; |
— |
deșeuri nepericuloase incinerate; |
— |
deșeuri periculoase recuperate; |
— |
deșeuri nepericuloase recuperate; |
— |
deșeuri periculoase eliminate; |
— |
deșeuri nepericuloase eliminate. |
Numele fișierului
Raportul de calitate se prezintă în format electronic într-un document cu o denumire de fișier formată din cinci părți:
Raport de calitate |
2 |
Valoare: QR |
Domeniu |
5 |
Valoare: WASTE |
Cod de țară |
2 |
Cod de țară din două caractere |
An |
4 |
Anul de referință (primul an de referință 2004) |
Revizuire |
1 |
Numărul revizuirii, zero (0) pentru prima prezentare |
Părțile din numele fișierului se separă cu liniuță de subliniere. De exemplu, raportul de calitate din Belgia pentru 2004 după prima revizuire va avea numele: QR_WASTE_BE_2004_1.
CONȚINUTUL RAPORTULUI DE CALITATE
Partea I: Descrierea datelor
Identificarea
— |
Țara |
— |
Anul de referință |
— |
Setul (seturile) de date |
— |
Data transmiterii. |
Coordonatele persoanei (persoanelor) responsabile de calitatea statisticilor asupra deșeurilor
— |
Numele |
— |
Numărul de telefon |
— |
Adresa poștală |
— |
Organizația și unitatea. |
Este necesar să se facă trimiteri la derogările care se aplică setului de date.
Descrierea părților implicate/surselor folosite în colectarea datelor. Relația dintre părți/surse și domeniile din regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor. Care este temeiul legal al sursei de date? Cum se evaluează continuitatea?
Descrierea generală a metodelor care sunt folosite și în care parte din setul de date. Această descriere servește ca trimitere în partea a II-a a raportului. Diferitele metode sunt:
— |
studiul; |
— |
sursele administrative; |
— |
modelarea; |
— |
altele (a se specifica). |
Schimbările făcute în legătură cu anul de referință anterior trebuie raportate, împreună cu o evaluare a impactului lor asupra calității datelor. O atenție specială trebuie acordată comparabilității în timp. Detalii privind comparabilitatea vor fi raportate în partea a II-a la punctul 5: Comparabilitatea. Pentru primul an de referință, nu există obligația de a întocmi un raport privind comparabilitatea în ceea ce privește colectarea de date voluntară pe baza chestionarului OCDE/Eurostat privind deșeurile.
Statele membre au obligația de a întocmi o listă cu principalele schimbări anticipate în metodele care urmează a fi folosite în următorul an de referință.
Partea a II-a: Raportul privind atributele calității
1. Relevanța
Este necesară întocmirea unui rezumat, care să cuprindă o descriere a utilizatorilor și a nevoilor la nivel național.
Statele membre trebuie să indice gradul de exhaustivitate al seturilor de date. Statele membre trebuie să identifice variabilele și/sau defalcările solicitate de regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor care nu sunt disponibile (de exemplu, valoarea celulei este indicată ca „M” sau „L” în setul de date transmise). În cazurile care nu sunt reglementate de o derogare, este necesară o explicație. În cazul celulelor indicate ca lipsă, sunt necesare, de asemenea, măsuri de corectare a deficienței.
2. Acuratețea
2.1. Erori de eșantionare
Trebuie să se facă trimitere la partea I pentru o delimitare a domeniului de studiu relevant. Trebuie furnizate informații privind următoarele aspecte:
— |
bază de eșantionare aplicată; |
— |
planul de eșantionare aplicat; |
— |
stratificarea (de exemplu: se specifică dacă se face după mărimea clasei, după grupul NACE etc.); |
— |
volumele eșantioanelor: se specifică numărul de întreprinderi dintr-o populație și numărul din anchetă (per strat, în cazul în care este relevant); |
— |
coeficientul de variație pentru cantitatea totală de deșeuri generate și defalcarea în patru agregate-cheie. Numitorul coeficientului este cantitatea totală de deșeuri generate în agregatul relevant; acesta include straturile care nu au fost estimate folosind metodele de eșantionare. Pentru a estima variația, trebuie să se ia în considerare nivelul de non-răspuns; |
— |
coeficientul de variație pentru cantitatea totală de deșeuri tratate și defalcarea în opt agregate cheie. Numitorul coeficientului este cantitatea totală de deșeuri tratate în agregatul relevant; acesta include straturile care nu au fost estimate folosind metodele de eșantionare. Pentru a estima variația, trebuie să se ia în considerare nivelul de non-răspuns. |
2.2. Erori care nu se datorează eșantionării
2.2.1. Erori de acoperire
— |
Pentru anexa I privind generarea deșeurilor: descrierea metodei (metodelor) folosite pentru a atinge o acoperire de 100 %; |
— |
Pentru anexa II privind tratarea deșeurilor: descrierea instalațiilor de tratare a deșeurilor care sunt excluse din raport și motivul excluderii lor; |
— |
Descrierea modului în care se evaluează cantitatea de deșeuri comerciale generate de întreprinderi/magazine incluse în deșeurile menajere; metoda folosită pentru a estima deșeurile pur menajere; |
— |
Descrierea principalelor probleme de eroare de clasificare, acoperire incompletă sau acoperire excesivă întâlnite în timpul colectării datelor. |
2.2.2. Erori de măsurare
— |
Care unități statistice sunt aplicate pentru care parte a setului de date? Care este rezultatul evaluării erorilor potențiale din aplicarea unităților statistice? |
— |
Erori în precizia cantităților: se descrie modalitatea în care cântărirea și înregistrarea ulterioară sunt efectuate și procedurile de validare aplicate pentru a detecta erorile de cântărire. Care este rezultatul procedurilor de detectare a erorilor instituite? |
— |
Este necesară o descriere a calității informațiilor instrumentului de colectare a datelor. De exemplu, în cazul anchetelor prin sondaj pe bază de chestionar: a fost chestionarul validat într-un focus grup? Pentru datele administrative: există stimulente în unitatea de raportare sau în administrația propriu-zisă pentru supraraportare, subraportare sau întârzieri? |
2.2.3. Erori de prelucrare
— |
Sumarul etapelor de prelucrare dintre colectarea și producerea statisticilor, inclusiv măsurile de detectare și corectare a erorilor de prelucrare; |
— |
Lista erorilor de prelucrare identificate, dimensiunea și impactul acestora; |
— |
Erorile de codificare la codificarea categoriei de deșeuri, a categoriei NACE, a tipului de operațiune de tratare și a regiunii. Este necesar să se prezinte o descriere a modului în care se efectuează codificarea și ce proceduri de validare se aplică pentru a detecta erorile de codificare. Care este rezultatul procedurilor instituite pentru detectarea erorilor? |
— |
Procentajul din categoria „deșeuri generate de gospodării” care, de fapt, provine de la întreprinderi. Cum se evaluează această clasificare eronată? |
2.2.4. Erori de non-răspuns
— |
Rata răspunsurilor la nivelul agregatelor cheie; |
— |
Descrierea tratării non-răspunsurilor (non-răspunsuri pe unitate și întrebare) în studii; |
— |
Determinarea erorilor previzibile rezultate din non-răspunsuri. |
2.2.5. Erori în ipotezele modelului
— |
Descrierea modelelor, a ipotezelor legate de aplicarea modelului și a erorilor preconizate și modul de rezolvare a acestora; |
— |
Rezultatele analizei sensibilității; |
— |
Sursele folosite (trimitere la descrierea surselor din partea I). |
3. Actualitatea și punctualitatea
— |
Descrierea etapelor de colectare a datelor cheie în procesul de stabilire a seturilor de date într-un calendar; |
— |
Descrierea etapelor de prelucrare a datelor cheie (de exemplu, datele de început și final de la verificarea exhaustivității, codificării și verosimilității, validarea datelor și măsurile de nedivulgare) într-un calendar; |
— |
Descrierea etapelor-cheie de publicare într-un calendar (de exemplu, când sunt calculate, validate și difuzate rezultatele preliminare și cele detaliate). |
Punctualitatea transmiterii datelor către Eurostat se va evalua în conformitate cu regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor, care specifică periodicitatea și termenele de transmitere a datelor. Orice întârziere necesită o explicație. În afară de aceasta, raportul trebuie să declare ce măsuri au fost luate pentru a evita întârzierile în viitor.
4. Accesibilitatea și claritatea
Organizația de raportare națională (identificată în partea I a raportului de calitate) trebuie să descrie:
— |
politica privind difuzarea statisticilor asupra deșeurilor; |
— |
măsurile și instrumentele de stabilire/îmbunătățire a clarității; |
— |
politica relevantă de confidențialitate. |
5. Comparabilitatea
— |
În scopul de a evalua comparabilitatea între datele naționale generate folosind diferite metodologii, este necesar să se clarifice impactul restricțiilor cu privire la acoperirea și precizia datelor (pe baza elementelor de acuratețe anterioare); |
— |
Cum se validează comparabilitatea regională a datelor privind instalațiile de tratare a deșeurilor? Ce unitate statistică se folosește? Cum se gestionează instalațiile mobile de tratare a deșeurilor? |
— |
Comparabilitatea în timp: se raportează atât schimbările legate de perioada de referință anterioară, cât și schimbările preconizate în perioada de referință următoare. Se precizează detaliile schimbărilor din definiții, acoperire sau metode (vezi partea I). Se efectuează o evaluare a consecințelor. |
6. Coerența
Statisticile asupra mediului:
— |
Coerența difuzării naționale cu datele raportate în conformitate cu regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor. |
Nu este necesar raportul asupra coerenței cu privire la:
— |
chestionarul comun OCDE/Eurostat; |
— |
obligațiile specifice de raportare a deșeurilor (vehicule scoase din uz, deșeuri din echipamente electrice și electronice, deșeuri din ambalare și ambalaje, transportul deșeurilor etc.); |
— |
raportarea pentru prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP); |
— |
raportarea la Agenția Europeană de Mediu. |
Comisia (Eurostat) se va ocupa de acest lucru în mod direct.
Statistici socio-economice:
— |
Statisticile asupra comerțului; |
— |
Contabilitatea integrată economie-mediu, inclusiv contabilitatea națională; |
— |
Producerea de indicatori structurali. |
Comentariile privind respectivele articole ar putea include identificarea diferențelor din aplicarea unităților și clasificărilor statistice.
7. Sarcinile respondenților
Este necesară o evaluare a sarcinilor respondenților în termeni fizici (timpul necesar pentru răspuns) și a numărului real de respondenți. Pentru sursele administrative, este necesar să se evalueze sarcinile respondenților rezultate din întrebările suplimentare în scopuri statistice.
CRITERII DE EVALUARE
Comisia (Eurostat) va evalua informațiile colectate în baza regulamentului privind statisticile asupra deșeurilor după următoarele cinci criterii generale:
1. |
Exhaustivitatea seturilor de date Exhaustivitatea seturilor de date este definită de formatul pentru transmiterea statisticilor asupra deșeurilor [Regulamentul (CE) nr. 782/2005 al Comisiei din 24 mai 2005 (1)]. |
2. |
Exhaustivitatea raportului de calitate Exhaustivitatea raportului de calitate este definită de prezentul regulament. |
3. |
Actualitatea Actualitatea seturilor de date și a raportului de calitate însoțitor este definită de Regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor (în termen de 18 luni de la sfârșitul anului de referință). |
4. |
Aplicarea corectă a definițiilor și clasificărilor Manualul privind statisticile asupra deșeurilor va stabili sensul comun al definițiilor și clasificărilor. |
5. |
Aplicarea metodelor statistice sigure Regulamentul privind statisticile asupra deșeurilor nu prescrie nici o metodă specifică de întocmire a statisticilor asupra deșeurilor. Manualul privind statisticile asupra deșeurilor va asigura orientarea pentru bunele practici. |
Comisia (Eurostat) informează persoana responsabilă de calitatea statisticilor asupra deșeurilor din statul membru cu privire la rezultatul evaluării în termen de două luni de la termenul pentru transmiterea datelor.
(1) JO L 131, 25.5.2005, p. 26.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
105 |
32005D0646
L 243/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 17 august 2005
de stabilire a unui registru al siturilor în scopul creării unei rețele de intercalibrare în conformitate cu Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului
[notificată cu numărul C(2005) 3140]
(2005/646/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (1), în special secțiunea 1.4.1 punctul (vii) din anexa V,
întrucât:
(1) |
Articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2000/60/CE obligă statele membre să protejeze, să îmbunătățească și să refacă toate corpurile de apă de suprafață în scopul obținerii unei stări bune a apelor de suprafață în termen de cel târziu cincisprezece ani de la data intrării în vigoare a directivei, sub rezerva anumitor excepții, în conformitate cu dispozițiile anexei V la directiva în cauză. Articolul 4 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2000/60/CE obligă statele membre să protejeze și să îmbunătățească toate corpurile de apă artificiale și modificate substanțial în scopul obținerii unui potențial ecologic bun și o stare chimică bună a apelor de suprafață în termen de cel târziu cincisprezece ani de la data intrării în vigoare a directivei, sub rezerva anumitor excepții, în conformitate cu dispozițiile prevăzute la anexa V. În conformitate cu punctul (i) din secțiunea 1.4.1 de la anexa V la Directiva 2000/60/CE, trimiterile la starea ecologică trebuie interpretate ca trimiteri la potențialul ecologic pentru corpurile de apă artificiale sau modificate substanțial. |
(2) |
Secțiunea 1.4.1 din anexa V la Directiva 2000/60/CE stabilește o procedură în scopul asigurării comparabilității rezultatelor controalelor biologice între statele membre, acestea constituind un element central al clasificării stării ecologice. Pentru aceasta, rezultatele sistemelor de control și de clasificare ale statelor membre trebuie să fie comparate printr-o rețea de intercalibrare alcătuită din situri de control în fiecare stat membru și în fiecare ecoregiune a Comunității. Directiva obligă statele membre să colecteze, după caz, informațiile necesare, pentru siturile incluse în rețeaua de intercalibrare pentru a permite estimarea coerenței sistemul național de clasificare cu definițiile normative de la anexa V la Directiva 2000/60/CE și comparabilitatea sistemelor de clasificare între statele membre. |
(3) |
În sensul stabilirii registrului siturilor în scopul constituirii rețelei de intercalibrare prevăzută la secțiunea 1.4.1 punctul (vii) de la anexa V la Directiva 2000/60/CE, statele membre au fost invitate să selecteze situri pe baza interpretării proprii a definițiilor normative ale limitelor dintre categoriile „foarte bun/bun” și „bun/mediu”. Pentru aceste situri trebuia notificată starea de clasificare provizorie actuală. Fiecare stat membru a fost invitat să furnizeze, după caz, informații pertinente referitoare la cel puțin două situri pentru fiecare din cele două delimitări de categorii pentru fiecare tip obișnuit de corp de apă de suprafață selectat pentru rețeaua de intercalibrare și existent pe teritoriul său național. De asemenea, statele membre au fost invitate să indice siturile care sunt apropiate de delimitările de clasificare menționate, însă nu neapărat la limitele exacte, în conformitate cu clasificarea provizorie obținută prin metodele naționale de evaluare care se aplică în prezent. |
(4) |
În procesul de selecție, statele membre au fost, de asemenea, invitate să ia în considerare toate informațiile disponibile cu privire la constrângerile și la elementele de calitate biologică. Constrângerile și elementele de calitate selectate pentru a face obiectul intercalibrării sunt cele despre care se consideră că sunt controlate în mod obișnuit. |
(5) |
Datele și informațiile utile referitoare la fiecare sit, prezentate de statele membre în scopul realizării registrului siturilor cuprinde, în special, descrierea sitului și criteriile privind tipurile, informațiile referitoare la constrângeri, disponibilitatea datelor pentru toate elementele biologice și fizico-chimice de sprijin, disponibilitatea condițiilor de referință, situația provizorie a clasificării siturilor, criteriile utilizate pentru selectarea siturilor și descrierea metodologiei utilizate pentru evaluarea calitativă a elementelor biologice. |
(6) |
Activitățile realizate în domeniul clasificării stării ecologice ar trebui să contribuie la depășirea anumitor limitări, precum și a relativei incertitudini a abordării actuale și ar putea conduce la revizuirea registrului siturilor în viitor, luând în considerare în special rezultatele exercițiului de intercalibrare. Această revizuire ar consolida fiabilitatea rezultatelor de intercalibrare, ar avea o precizie mai mare și ar contribui de asemenea la o mai bună realizare a obiectivelor Directivei 2000/60/CE. Totodată, s-ar putea demonstra că sunt necesare și alte revizuiri în timpul fazelor inițiale ale ciclului planului de gestionare a bazinelor hidrografice, deoarece pot apărea noi dovezi în cursul procesului de planificare iterativă prevăzut la articolul 13 din Directiva 2000/60/CE. |
(7) |
În conformitate cu secțiunea 1.4.1 punctul (v) de la anexa V la Directiva 2000/60/CE, rețeaua trebuie să cuprindă siturile selectate de statele membre dintr-o serie de tipuri de corpuri de apă de suprafață prezente în fiecare ecoregiune. Pentru a asigura comparabilitatea apelor de suprafață între statele membre care au tipuri similare de corpuri de apă este necesar ca, în paralel cu stabilirea registrului siturilor, să se împartă siturile conform grupului de intercalibrare geografică al acestora, compus din grupuri de state membre ce împart anumite tipuri de corpuri de apă de suprafață. Această repartizare ar permite fiecărui grup să compare rezultatele și să realizeze un exercițiu de intercalibrare între membrilor săi. |
(8) |
Deoarece Bulgaria, Norvegia și România au multe bazine hidrografice transfrontaliere în comun cu statele membre, aceste țări vor participa la exercițiul de intercalibrare în mod voluntar și, în consecință, au propus o listă de situri în conformitate cu aceeași procedură pe care o aplică statele membre. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului prevăzut la articolul 21 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Registrul siturilor pentru crearea rețelei de intercalibrare prevăzut la secțiunea 1.4.1 punctul (vii) de la anexa V la Directiva 2000/60/CE este menționat în secțiunea 1 de la anexa la prezenta decizie. Acest registru include, de asemenea, siturile din Bulgaria, Norvegia și România, care participă la rețeaua de intercalibrare în mod voluntar.
(2) În sensul stabilirii registrului și a exercițiului de intercalibrare, statele membre se împart în grupuri de intercalibrare geografică, astfel cum este menționat în secțiunea 2 a anexei, cuprinzând statele membre care împart anumite tipuri de corpuri de apă de suprafață.
Articolul 2
Statele membre transmit Comisiei, după caz, actualizări ale datelor și informațiilor aplicabile cu privire la fiecare sit inclus în anexă.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 17 august 2005.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 327, 22.12.2000, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).
ANEXĂ
SECȚIUNEA 1
Registrul siturilor pentru constituirea rețelei de intercalibrare
Pentru fiecare sit se furnizează următoarele informații:
— |
Categoria de apă |
— |
Statul membru sau țara |
— |
Denumirea sitului |
— |
Grupul de intercalibrare geografică (GIG) |
— |
Delimitarea cea mai apropiată reprezentată de sit [limita între categoriile „foarte bun/bun” (HG) sau limita între categoriile „bun/mediu” (GM)], conform evaluării făcute de statele membre cu privire la starea calității ecologice |
— |
Codul de identificare al sitului |
Nr. |
Categoria de apă |
SM |
Denumirea sitului |
GIG |
Limită |
Codul sitului |
1 |
Râu |
AT |
Alm, below Wieselmühle |
RAL |
GM |
R589 |
2 |
Râu |
AT |
Aschauer (Reither) Ache, near St. Johann in Tirol |
RAL |
GM |
R611 |
3 |
Râu |
AT |
Deutsche Thaya, near Schwarzenau |
RCE |
GM |
R621 |
4 |
Râu |
AT |
Gail, Wodmaier Brücke |
RAL |
HG |
R604 |
5 |
Râu |
AT |
Gießenbach, above Grasmühle |
RCE |
HG |
R626 |
6 |
Râu |
AT |
Gießenbach, below Grasmühle |
RCE |
GM |
R628 |
7 |
Râu |
AT |
Große Ysper, above Donau |
RCE |
GM |
R629 |
8 |
Râu |
AT |
Große Ysper, near Altenmarkt |
RCE |
GM |
R622 |
9 |
Râu |
AT |
Großer Kamp, near Haselbach |
RCE |
HG |
R623 |
10 |
Râu |
AT |
Isar, near Scharnitz |
RAL |
HG |
R606 |
11 |
Râu |
AT |
Kleine Ysper, above Yspermühle |
RCE |
HG |
R627 |
12 |
Râu |
AT |
Lafnitz, near Altenmarkt/Fürstenfeld |
REC |
HG |
R997 |
13 |
Râu |
AT |
Lammer, Schwaighofer Brücke |
RAL |
HG |
R607 |
14 |
Râu |
AT |
Litz, above Silbertal |
RAL |
HG |
R619 |
15 |
Râu |
AT |
Lutz, above ARA Sonntag |
RAL |
HG |
R527 |
16 |
Râu |
AT |
Mur, Mäander |
RAL |
GM |
R612 |
17 |
Râu |
AT |
Mürz, near Tebrin |
RAL |
GM |
R594 |
18 |
Râu |
AT |
Pinka, near Burg |
REC |
GM |
R995 |
19 |
Râu |
AT |
Rabnitz, near Lutzmannsburg |
REC |
GM |
R1001 |
20 |
Râu |
AT |
Rauriser Ache |
RAL |
GM |
R613 |
21 |
Râu |
AT |
Saalach, near Viehhofen |
RAL |
GM |
R614 |
22 |
Râu |
AT |
Salza, near Mariazell |
RAL |
HG |
R609 |
23 |
Râu |
AT |
Sarmingbach, above Angern |
RCE |
GM |
R630 |
24 |
Râu |
AT |
Sarmingbach, Wolfsschlucht |
RCE |
HG |
R625 |
25 |
Râu |
AT |
Schwarza, below Schwarzau |
RAL |
GM |
R597 |
26 |
Râu |
AT |
Schwarze Aist, Frauneck |
RCE |
HG |
R624 |
27 |
Râu |
AT |
Strem, near Heiligenbrunn |
REC |
GM |
R1000 |
28 |
Râu |
AT |
Stullneggbach, near Kruckenberg |
RAL |
HG |
R617 |
29 |
Râu |
AT |
Taurach, St. Andrä |
RAL |
GM |
R615 |
30 |
Râu |
AT |
Vils, near Vils |
RAL |
GM |
R598 |
31 |
Râu |
AT |
Weiße Sulm, Sulmklamm |
RAL |
HG |
R620 |
32 |
Râu |
AT |
Wildbach, near Kramermirtl |
RAL |
HG |
R618 |
33 |
Râu |
AT |
Winklbach, near Nockalmstüberl |
RAL |
HG |
R616 |
34 |
Râu |
AT |
Ybbs, below Lunz |
RAL |
GM |
R599 |
35 |
Râu |
BE |
Alleines |
RCE |
HG |
R3799 |
36 |
Râu |
BE |
Berwijn |
RCE |
HG |
R939 |
37 |
Râu |
BE |
Biesme |
RCE |
GM |
R3804 |
38 |
Râu |
BE |
Bosbeek |
RCE |
HG |
R941 |
39 |
Râu |
BE |
Burggravenstroom 1 |
RCE |
HG |
R954 |
40 |
Râu |
BE |
Grote Nete 1 |
RCE |
HG |
R947 |
41 |
Râu |
BE |
Honnelle |
RCE |
GM |
R3807 |
42 |
Râu |
BE |
Houille |
RCE |
HG |
R3800 |
43 |
Râu |
BE |
IJsse |
RCE |
HG |
R801 |
44 |
Râu |
BE |
IJzer |
RCE |
GM |
R468 |
45 |
Râu |
BE |
IJzer 1 |
RCE |
GM |
R943 |
46 |
Râu |
BE |
Kleine Nete 1 |
RCE |
HG |
R451 |
47 |
Râu |
BE |
Kleine Nete 2 |
RCE |
GM |
R662 |
48 |
Râu |
BE |
Laan |
RCE |
GM |
R819 |
49 |
Râu |
BE |
Lhomme |
RCE |
HG |
R3801 |
50 |
Râu |
BE |
Neblon |
RCE |
HG |
R3805 |
51 |
Râu |
BE |
Ourthe |
RCE |
HG |
R3802 |
52 |
Râu |
BE |
Samson |
RCE |
HG |
R3806 |
53 |
Râu |
BE |
Warmbeek 1 |
RCE |
HG |
R942 |
54 |
Râu |
BE |
Warmbeek 2 |
RCE |
GM |
R936 |
55 |
Râu |
BE |
Wiltz |
RCE |
GM |
R3803 |
56 |
Râu |
CY |
Kargotis river |
RME |
GM |
R544 |
57 |
Râu |
CY |
Xeropotamos river Lazarides |
RME |
HG |
R550 |
58 |
Râu |
CZ |
Bečva, ústí |
RCE |
GM |
R672 |
59 |
Râu |
CZ |
Berounka, Radotín |
RCE |
GM |
R717 |
60 |
Râu |
CZ |
Bihanka, ústí |
RCE |
HG |
R715 |
61 |
Râu |
CZ |
Černy brook, Biskupice |
RCE |
GM |
R711 |
62 |
Râu |
CZ |
Dyje, confluence with Moravou |
RCE |
GM |
R719 |
63 |
Râu |
CZ |
Losinský potok, Kacov |
RCE |
HG |
R713 |
64 |
Râu |
CZ |
Luha, Sloup |
RCE |
HG |
R708 |
65 |
Râu |
CZ |
Moštěnka, ústí |
RCE |
GM |
R724 |
66 |
Râu |
CZ |
Nectava, Březinky |
RCE |
HG |
R705 |
67 |
Râu |
CZ |
Nemilka, Růžové údolí |
RCE |
HG |
R709 |
68 |
Râu |
CZ |
Okluka, Hamry |
RCE |
HG |
R3757 |
69 |
Râu |
CZ |
Olšava, ústí |
RCE |
GM |
R723 |
70 |
Râu |
CZ |
Oskava potok, Oskava |
RCE |
GM |
R710 |
71 |
Râu |
CZ |
Pstružný potok, Františkodol |
RCE |
HG |
R712 |
72 |
Râu |
CZ |
Rokytná, ústí |
RCE |
GM |
R725 |
73 |
Râu |
CZ |
Sázava, Pikovice |
RCE |
HG |
R718 |
74 |
Râu |
CZ |
Sedlický potok, Strojetice |
RCE |
HG |
R714 |
75 |
Râu |
CZ |
Šumice, Kandia |
RCE |
GM |
R706 |
76 |
Râu |
CZ |
Trnávka, Slušovice |
RCE |
HG |
R716 |
77 |
Râu |
CZ |
Úsobrnský potok, Nové Dvory |
RCE |
GM |
R707 |
78 |
Râu |
CZ |
Velička, ústí |
RCE |
GM |
R728 |
79 |
Râu |
CZ |
Velička, Suchovské Mlýny |
RCE |
HG |
R668 |
80 |
Râu |
DE |
Albrechtsbach |
RCE |
GM |
R3128 |
81 |
Râu |
DE |
Aubach above Wiesthal |
RCE |
HG |
R867 |
82 |
Râu |
DE |
Belziger Bach |
RCE |
HG |
R760 |
83 |
Râu |
DE |
Berkel SE of Vreden |
RCE |
GM |
R796 |
84 |
Râu |
DE |
Bischofwiesener Ache PTBY_341 |
RAL |
HG |
R23 |
85 |
Râu |
DE |
Chemnitzbach |
RCE |
GM |
R3716 |
86 |
Râu |
DE |
Dahle |
RCE |
GM |
R3207 |
87 |
Râu |
DE |
Dinkel near Heek |
RCE |
GM |
R793 |
88 |
Râu |
DE |
Dreibach |
RCE |
HG |
R759 |
89 |
Râu |
DE |
Dünnbach |
RCE |
GM |
R3722 |
90 |
Râu |
DE |
Eder |
RCE |
HG |
R3708 |
91 |
Râu |
DE |
Elbe km 504 |
RCE |
GM |
R3208 |
92 |
Râu |
DE |
Elligastbach |
RCE |
GM |
R3709 |
93 |
Râu |
DE |
Eltingmühlenbach near Greven |
RCE |
HG |
R789 |
94 |
Râu |
DE |
Erlbach |
RCE |
GM |
R3710 |
95 |
Râu |
DE |
Goldbach |
RCE |
HG |
R3210 |
96 |
Râu |
DE |
Große Pyra |
RCE |
GM |
R3211 |
97 |
Râu |
DE |
Große Vils |
RCE |
GM |
R3212 |
98 |
Râu |
DE |
Großwaldbach |
RAL |
HG |
R736 |
99 |
Râu |
DE |
Hafenlohr |
RCE |
GM |
R3213 |
100 |
Râu |
DE |
Helbe |
RCE |
GM |
R3706 |
101 |
Râu |
DE |
Hochspeyerbach |
RCE |
GM |
R3723 |
102 |
Râu |
DE |
Hunte |
RCE |
HG |
R757 |
103 |
Râu |
DE |
Ilme |
RCE |
HG |
R3215 |
104 |
Râu |
DE |
Itterbach |
RCE |
HG |
R3216 |
105 |
Râu |
DE |
Jossa below Sahlensee |
RCE |
GM |
R849 |
106 |
Râu |
DE |
Kalltalsperre |
RCE |
HG |
R843 |
107 |
Râu |
DE |
Karthane near Mühlenholz |
RCE |
GM |
R769 |
108 |
Râu |
DE |
Kirnitzsch |
RCE |
GM |
R3711 |
109 |
Râu |
DE |
Kleine Enz |
RCE |
HG |
R3217 |
110 |
Râu |
DE |
Kleine Jahna |
RCE |
GM |
R3718 |
111 |
Râu |
DE |
Klingbach below Hausen |
RCE |
GM |
R841 |
112 |
Râu |
DE |
Kremitz |
RCE |
GM |
R3218 |
113 |
Râu |
DE |
Lachte W of Lachendorf |
RCE |
HG |
R767 |
114 |
Râu |
DE |
Linneperhütte |
RCE |
HG |
R840 |
115 |
Râu |
DE |
Lippe near Klostermersch |
RCE |
HG |
R3219 |
116 |
Râu |
DE |
Luppa |
RCE |
GM |
R3719 |
117 |
Râu |
DE |
Lutzke |
RCE |
HG |
R756 |
118 |
Râu |
DE |
Mühlbach |
RCE |
GM |
R3220 |
119 |
Râu |
DE |
Elbrighäuser Bach near Neuludwigsdorf |
RCE |
HG |
R839 |
120 |
Râu |
DE |
Oberprether Mühle |
RCE |
HG |
R838 |
121 |
Râu |
DE |
Oberteisendorfer Ache |
RAL |
HG |
R737 |
122 |
Râu |
DE |
Oberteisendorfer Ache (Achthal) |
RAL |
GM |
R739 |
123 |
Râu |
DE |
Oder near Frankfurt |
RCE |
GM |
R3664 |
124 |
Râu |
DE |
Oder near Oderhaus |
RCE |
HG |
R3663 |
125 |
Râu |
DE |
Örtze N of Poitzen |
RCE |
HG |
R766 |
126 |
Râu |
DE |
Ohre |
RCE |
GM |
R3665 |
127 |
Râu |
DE |
Olbitzbach |
RCE |
HG |
R3666 |
128 |
Râu |
DE |
Osterau |
RCE |
GM |
R3667 |
129 |
Râu |
DE |
Plane |
RCE |
HG |
R747 |
130 |
Râu |
DE |
Pulsnitz |
RCE |
GM |
R3714 |
131 |
Râu |
DE |
Rauda |
RCE |
GM |
R3668 |
132 |
Râu |
DE |
Rotbach |
RCE |
HG |
R3701 |
133 |
Râu |
DE |
Saidenbach |
RCE |
GM |
R3715 |
134 |
Râu |
DE |
Saußbach |
RCE |
HG |
R3702 |
135 |
Râu |
DE |
Schwarze Elster |
RCE |
GM |
R753 |
136 |
Râu |
DE |
Spree |
RCE |
GM |
R3720 |
137 |
Râu |
DE |
Steina |
RCE |
HG |
R3724 |
138 |
Râu |
DE |
Steinbach (Ruhpolding) |
RAL |
HG |
R741 |
139 |
Râu |
DE |
Stepenitz near Putlitz |
RCE |
HG |
R765 |
140 |
Râu |
DE |
Stoißer Ache |
RAL |
GM |
R742 |
141 |
Râu |
DE |
Südradde |
RCE |
GM |
R3703 |
142 |
Râu |
DE |
Tollense |
RCE |
HG |
R3704 |
143 |
Râu |
DE |
Trebnitz |
RCE |
GM |
R3721 |
144 |
Râu |
DE |
Vereinigte Mulde |
RCE |
GM |
R3712 |
145 |
Râu |
DE |
Verlorenwasserbach |
RCE |
HG |
R748 |
146 |
Râu |
DE |
Weißbach (Schneizlreuth) |
RAL |
HG |
R743 |
147 |
Râu |
DE |
Weiße Achen |
RAL |
GM |
R744 |
148 |
Râu |
DE |
Werra |
RCE |
GM |
R3707 |
149 |
Râu |
DE |
Wössener Bach |
RAL |
GM |
R745 |
150 |
Râu |
DK |
Bramming Å, Gammelbrogård |
RCE |
GM |
R1061 |
151 |
Râu |
DK |
Haarby Å, 3.10 |
RCE |
GM |
R1060 |
152 |
Râu |
DK |
Karstoft Å, west of Nr. Grene |
RCE |
HG |
R962 |
153 |
Râu |
DK |
Karup Å, near Jættestue |
RCE |
HG |
R958 |
154 |
Râu |
DK |
Lindenborg Å, upstream Røde Mølle |
RCE |
HG |
R964 |
155 |
Râu |
DK |
Mattrup Å, downstream Stids Mølle |
RCE |
HG |
R963 |
156 |
Râu |
DK |
Pøle Å, Pibe Møllegård |
RCE |
GM |
R1058 |
157 |
Râu |
DK |
Skærbæk, near Valborghus |
RCE |
HG |
R961 |
158 |
Râu |
DK |
Skibsted Å, Skibsted Bro |
RCE |
GM |
R1054 |
159 |
Râu |
DK |
Spang Å, Bredstrup |
RCE |
GM |
R1057 |
160 |
Râu |
DK |
Stenderup Bæk, near Stenderup Bro |
RCE |
GM |
R1063 |
161 |
Râu |
DK |
Sunds Nørreå, near Nr. Linå |
RCE |
HG |
R960 |
162 |
Râu |
DK |
Terpling Å, Bolding |
RCE |
GM |
R1064 |
163 |
Râu |
DK |
Vibæk, Vibæk Bro |
RCE |
GM |
R1062 |
164 |
Râu |
EE |
Ahja |
RCE |
HG |
R930 |
165 |
Râu |
EE |
Amme |
RCE |
GM |
R3179 |
166 |
Râu |
EE |
Emajõgi |
RCE |
GM |
R3276 |
167 |
Râu |
EE |
Jänijõgi |
RCE |
HG |
R3278 |
168 |
Râu |
EE |
Jägala |
RCE |
HG |
R931 |
169 |
Râu |
EE |
Õhne |
RCE |
GM |
R929 |
170 |
Râu |
EE |
Porijõgi |
RCE |
HG |
R3183 |
171 |
Râu |
EE |
Räpu |
RCE |
GM |
R3277 |
172 |
Râu |
EE |
Võhandu — Kirumpää |
RCE |
GM |
R3274 |
173 |
Râu |
EE |
Võhandu — Ülemjooks |
RCE |
HG |
R3275 |
174 |
Râu |
ES |
Abella-REGARG |
RCE |
GM |
R3906 |
175 |
Râu |
ES |
Águeda — Fregeneda |
RME |
HG |
R255 |
176 |
Râu |
ES |
Alagón — Coria |
RME |
GM |
R190 |
177 |
Râu |
ES |
Albentosa — Manzanera |
RME |
HG |
R182 |
178 |
Râu |
ES |
Albercha — Navaluenga |
RME |
GM |
R4035 |
179 |
Râu |
ES |
Almonte — Monroy |
RME |
HG |
R163 |
180 |
Râu |
ES |
Amir — Ramonete |
RME |
GM |
R4036 |
181 |
Râu |
ES |
Anllóns-ANL1AG |
RCE |
HG |
R3909 |
182 |
Râu |
ES |
Anoia — Jorba |
RME |
HG |
R223 |
183 |
Râu |
ES |
Aragon — Caseda |
RME |
HG |
R164 |
184 |
Râu |
ES |
Arnego-ARN1AG |
RCE |
HG |
R3895 |
185 |
Râu |
ES |
Arnego-ARN2OR |
RCE |
HG |
R3900 |
186 |
Râu |
ES |
Bacares — Tijola |
RME |
GM |
R149 |
187 |
Râu |
ES |
Barrosa — Parzán |
RAL |
HG |
R4029 |
188 |
Râu |
ES |
Bayas — Ribera Alta |
RME |
HG |
R156 |
189 |
Râu |
ES |
Belelle-BELLRG |
RCE |
HG |
R3912 |
190 |
Râu |
ES |
Bunol — Alborache |
RME |
GM |
R4030 |
191 |
Râu |
ES |
Cabriel — Villatoya |
RME |
HG |
R171 |
192 |
Râu |
ES |
Caldes — Gallifa |
RME |
HG |
R185 |
193 |
Râu |
ES |
Cambas-CAMBRG |
RCE |
GM |
R3915 |
194 |
Râu |
ES |
Carcabo — Cieza |
RME |
GM |
R3944 |
195 |
Râu |
ES |
Cardener — Navas |
RME |
HG |
R161 |
196 |
Râu |
ES |
Carrión — Guardo |
RME |
HG |
R173 |
197 |
Râu |
ES |
Castro Naraio-CNARRG |
RCE |
GM |
R3913 |
198 |
Râu |
ES |
Chercos — Líjar |
RME |
GM |
R150 |
199 |
Râu |
ES |
Chícamo — Abanilla |
RME |
HG |
R3945 |
200 |
Râu |
ES |
Cinca — Salinas |
RAL |
HG |
R110 |
201 |
Râu |
ES |
Cinqueta — Salinas |
RAL |
HG |
R203 |
202 |
Râu |
ES |
Daro — Gualta |
RME |
GM |
R229 |
203 |
Râu |
ES |
Deva-MI143 |
RCE |
HG |
R3886 |
204 |
Râu |
ES |
Duero — Royo |
RME |
HG |
R174 |
205 |
Râu |
ES |
Dúrcal — Dúrcal |
RME |
HG |
R153 |
206 |
Râu |
ES |
Edo-MI112 |
RCE |
GM |
R3883 |
207 |
Râu |
ES |
Esera — Benasque |
RAL |
GM |
R3958 |
208 |
Râu |
ES |
Esera — Castejón |
RAL |
GM |
R204 |
209 |
Râu |
ES |
Eume-EUM1AG |
RCE |
HG |
R3897 |
210 |
Râu |
ES |
Fluvià — Montagut |
RME |
GM |
R222 |
211 |
Râu |
ES |
Foix — Sarroca |
RME |
HG |
R230 |
212 |
Râu |
ES |
Fornalutx — Fornalutx |
RME |
HG |
R186 |
213 |
Râu |
ES |
Francolí — Riba |
RME |
GM |
R224 |
214 |
Râu |
ES |
Furelos-FUR1AG |
RCE |
GM |
R3899 |
215 |
Râu |
ES |
Gallego — Formigal |
RAL |
HG |
R207 |
216 |
Râu |
ES |
Gallego — Murillo |
RME |
HG |
R256 |
217 |
Râu |
ES |
Gallo — Ventosa |
RME |
GM |
R4034 |
218 |
Râu |
ES |
Genestaza-NAL043 |
RCE |
HG |
R3947 |
219 |
Râu |
ES |
Grande Xubia-GXU1AF |
RCE |
GM |
R3916 |
220 |
Râu |
ES |
Guadalfeo — Lobras |
RME |
HG |
R154 |
221 |
Râu |
ES |
Guadalfeo — Orgiva |
RME |
GM |
R162 |
222 |
Râu |
ES |
Hoyamala-NAN006 |
RCE |
GM |
R3954 |
223 |
Râu |
ES |
Isabena — Capella |
RME |
GM |
R158 |
224 |
Râu |
ES |
Júcar — Castellar |
RME |
GM |
R176 |
225 |
Râu |
ES |
Larín-LARIRF |
RCE |
HG |
R3907 |
226 |
Râu |
ES |
Lérez Cerdedo |
RCE |
HG |
R193 |
227 |
Râu |
ES |
Lérez-LER3RF |
RCE |
HG |
R3894 |
228 |
Râu |
ES |
Llobregat — Castell |
RME |
GM |
R225 |
229 |
Râu |
ES |
Llobregat — Lillet |
RME |
HG |
R228 |
230 |
Râu |
ES |
Louro-MI603 |
RCE |
GM |
R4004 |
231 |
Râu |
ES |
Louro-MI605 |
RCE |
GM |
R3956 |
232 |
Râu |
ES |
Marín-BI003 |
RCE |
HG |
R3953 |
233 |
Râu |
ES |
Martín — Arino |
RME |
GM |
R159 |
234 |
Râu |
ES |
Maruzo-MARZAG |
RCE |
GM |
R3902 |
235 |
Râu |
ES |
Mazarrón — Mazarrón |
RME |
HG |
R184 |
236 |
Râu |
ES |
Mijares — Valbona |
RME |
GM |
R183 |
237 |
Râu |
ES |
Muga — Boadella |
RME |
HG |
R221 |
238 |
Râu |
ES |
Najerilla — Nájera |
RME |
GM |
R160 |
239 |
Râu |
ES |
Navelgas — ES007 |
RCE |
HG |
R3882 |
240 |
Râu |
ES |
Noguera Cardós — Lladorre |
RAL |
HG |
R4028 |
241 |
Râu |
ES |
Noguera Pallaresa — Isil |
RAL |
HG |
R100 |
242 |
Râu |
ES |
Noguera Pallaresa — Llavorsí |
RAL |
GM |
R4026 |
243 |
Râu |
ES |
Omecillo — Berguenda |
RME |
HG |
R4032 |
244 |
Râu |
ES |
Onza-ONZARG |
RCE |
HG |
R3914 |
245 |
Râu |
ES |
Pambre-PAMBAG |
RCE |
GM |
R3901 |
246 |
Râu |
ES |
Pastrana — Uguejar |
RME |
HG |
R3946 |
247 |
Râu |
ES |
Perea — Mula |
RME |
HG |
R148 |
248 |
Râu |
ES |
Rego Xallas-REGXRF |
RCE |
HG |
R3908 |
249 |
Râu |
ES |
Resinero — Toro |
RME |
HG |
R4033 |
250 |
Râu |
ES |
Reventón — Mazarrón |
RME |
GM |
R180 |
251 |
Râu |
ES |
Ricabo-NAL052 |
RCE |
HG |
R3948 |
252 |
Râu |
ES |
Riotorto-RTOR |
RCE |
HG |
R3910 |
253 |
Râu |
ES |
Santomé-SANTORF |
RCE |
HG |
R3904 |
254 |
Râu |
ES |
Segre — Llivia |
RAL |
GM |
R206 |
255 |
Râu |
ES |
Serranos — Beniaján |
RME |
HG |
R3943 |
256 |
Râu |
ES |
Sor — Ambrosores |
RCE |
HG |
R195 |
257 |
Râu |
ES |
Tajo — Aranjuez |
RME |
GM |
R172 |
258 |
Râu |
ES |
Tambre — TAM1AG |
RCE |
GM |
R3898 |
259 |
Râu |
ES |
Tea-MI151 |
RCE |
GM |
R3887 |
260 |
Râu |
ES |
Tenes — Bigues |
RME |
HG |
R179 |
261 |
Râu |
ES |
Ter — Bescano |
RME |
HG |
R226 |
262 |
Râu |
ES |
Ter — Ripoll |
RME |
GM |
R227 |
263 |
Râu |
ES |
Ternelles-T3RF |
RME |
HG |
R4016 |
264 |
Râu |
ES |
Ternelles-T5RF |
RME |
HG |
R4017 |
265 |
Râu |
ES |
Trabaque — Priego |
RME |
GM |
R253 |
266 |
Râu |
ES |
Turia — Albarracín |
RME |
HG |
R178 |
267 |
Râu |
ES |
Valdebois-VALDRF |
RCE |
HG |
R3911 |
268 |
Râu |
ES |
Vells — Nacimiento |
RAL |
GM |
R4027 |
269 |
Râu |
ES |
Verdugo-VERD3RF |
RCE |
HG |
R3903 |
270 |
Râu |
ES |
Villahermosa — Argelita |
RME |
HG |
R254 |
271 |
Râu |
ES |
Vinalopo — Bocairent |
RME |
HG |
R4031 |
272 |
Râu |
ES |
Vinao-MI133 |
RCE |
HG |
R3885 |
273 |
Râu |
ES |
Xesta-XESTRF |
RCE |
HG |
R3905 |
274 |
Râu |
ES |
Zadorra — Miranda |
RME |
GM |
R169 |
275 |
Râu |
FI |
Isojoki, Villamo vp 16100 |
RNO |
HG |
R1084 |
276 |
Râu |
FI |
Kiskonjoki |
RNO |
GM |
R1135 |
277 |
Râu |
FI |
Kruunupyynjoki |
RNO |
GM |
R1132 |
278 |
Râu |
FI |
Lestijoki, Tornikoski |
RNO |
HG |
R1087 |
279 |
Râu |
FI |
Nuorittajoki, Viinikoski |
RNO |
GM |
R1031 |
280 |
Râu |
FI |
Seinäjoki |
RNO |
GM |
R1133 |
281 |
Râu |
FI |
Simojoki |
RNO |
HG |
R1134 |
282 |
Râu |
FI |
Vanjoki 24,2 |
RNO |
HG |
R1083 |
283 |
Râu |
FR |
01590040 – Solre — Solrinnes |
RCE |
GM |
R3162 |
284 |
Râu |
FR |
02080033 – Meuse — Remilly — Aillicourt |
RCE |
GM |
R3165 |
285 |
Râu |
FR |
02080039 – Givonne — Givonne |
RCE |
GM |
R3166 |
286 |
Râu |
FR |
02550042 – Orne — Gussainville |
RCE |
GM |
R3167 |
287 |
Râu |
FR |
02680036 – Liepvrette — Sainte-Marie-aux-Mines |
RCE |
HG |
R3133 |
288 |
Râu |
FR |
03100001 – Seine — Marnay-sur-Seine |
RCE |
HG |
R3136 |
289 |
Râu |
FR |
03100050 – Ource — Celles-sur-Ource |
RCE |
HG |
R3137 |
290 |
Râu |
FR |
03210050 – Seine — Nod-sur-Seine |
RCE |
GM |
R3172 |
291 |
Râu |
FR |
03270057 – Risle — Saint-Philbert-sur-Risle |
RCE |
HG |
R3138 |
292 |
Râu |
FR |
03520005 – Aube — La Ferté |
RCE |
HG |
R3139 |
293 |
Râu |
FR |
03520034 – Marne — Condes |
RCE |
GM |
R3173 |
294 |
Râu |
FR |
03580010 – Yonne — Arleuf |
RCE |
HG |
R3141 |
295 |
Râu |
FR |
04150002 – Courbières — Courbires |
RCE |
HG |
R3143 |
296 |
Râu |
FR |
04180042 – Cher — Brinay |
RCE |
GM |
R3174 |
297 |
Râu |
FR |
04230004 – Tardes — amont de Saint-Silvain-Bellegarde |
RCE |
GM |
R3175 |
298 |
Râu |
FR |
04360010 – Creuse — Saint-Gaultier |
RCE |
HG |
R3145 |
299 |
Râu |
FR |
04490005 – Loir — Corzé |
RCE |
GM |
R3176 |
300 |
Râu |
FR |
04720011 – Huisne — Avezé |
RCE |
HG |
R3146 |
301 |
Râu |
FR |
04870014 – Rivalier — aval de Saint-Sulpice-Laurière |
RCE |
HG |
R3147 |
302 |
Râu |
FR |
05091006 – Ariège — Savignac-les-Ormeaux |
RAL |
HG |
R3148 |
303 |
Râu |
FR |
05121002 – Boralde de Flaujac — Espalion |
RCE |
HG |
R3149 |
304 |
Râu |
FR |
05170021 – Charente — Chaniers |
RCE |
GM |
R3177 |
305 |
Râu |
FR |
05190007 – Corrèze — Corrèze |
RCE |
GM |
R3178 |
306 |
Râu |
FR |
05311001 – Pique — Cierp-Gaud |
RAL |
HG |
R3151 |
307 |
Râu |
FR |
05311002 – Ger — Boutx |
RAL |
GM |
R3184 |
308 |
Râu |
FR |
05311004 – Volp — Le Plan |
RCE |
GM |
R3185 |
309 |
Râu |
FR |
05461001 – Bervezou — Prendeignes |
RCE |
HG |
R3152 |
310 |
Râu |
FR |
05471002 – Baise — Vianne |
RCE |
GM |
R3186 |
311 |
Râu |
FR |
05651001 – Gave de Pau — Gavarnie |
RAL |
GM |
R3187 |
312 |
Râu |
FR |
05651002 – Gave de Pau — Saint-Pé-de-Bigorre |
RAL |
HG |
R3161 |
313 |
Râu |
FR |
05821008 – Lemboulas — a Molieres |
RCE |
GM |
R3190 |
314 |
Râu |
FR |
06050041 – Gyronde — Vallouise |
RAL |
GM |
R3191 |
315 |
Râu |
FR |
06050048 – Drac blanc — Champoléon |
RAL |
HG |
R3160 |
316 |
Râu |
FR |
06380025 – Gre — Pont-Evêque |
RCE |
GM |
R3194 |
317 |
Râu |
FR |
1092000 – Liane — Hesdigneul |
RCE |
GM |
R3124 |
318 |
Râu |
FR |
1101000 – Aa — Wizernes |
RCE |
GM |
R3310 |
319 |
Râu |
FR |
1115000 – Hem — Recques-sur-Hem |
RCE |
HG |
R3875 |
320 |
Râu |
FR |
2048950 – Moselle — Fresse |
RCE |
HG |
R3876 |
321 |
Râu |
FR |
2054300 – Durbion — Vaxoncourt |
RCE |
HG |
R3877 |
322 |
Râu |
FR |
2061500 – Meurthe — Fraize |
RCE |
GM |
R3314 |
323 |
Râu |
FR |
2062500 – Fave — Frapelle |
RCE |
HG |
R3878 |
324 |
Râu |
FR |
2065200 – Plaine — Allarmont |
RCE |
HG |
R3879 |
325 |
Râu |
FR |
2065300 – Plaine — Celles-sur-Plaine |
RCE |
HG |
R3921 |
326 |
Râu |
FR |
2085675 – Yron — Ville-sur-Yron |
RCE |
HG |
R3922 |
327 |
Râu |
FR |
2088600 – Conroy — Moyeuvre-Grande |
RCE |
GM |
R3323 |
328 |
Râu |
FR |
2094980 – Sarre rouge — Abreschviller |
RCE |
HG |
R3923 |
329 |
Râu |
FR |
2100600 – Horn — Liederschiedt |
RCE |
GM |
R3326 |
330 |
Râu |
FR |
2104900 – Rotte — Vatimont |
RCE |
GM |
R3328 |
331 |
Râu |
FR |
2105000 – Nied-française — Pontigny |
RCE |
GM |
R3343 |
332 |
Râu |
FR |
2106660 – Mouzon — Vrécourt |
RCE |
GM |
R3347 |
333 |
Râu |
FR |
2107900 – Méholle — Void-Vacon |
RCE |
HG |
R3291 |
334 |
Râu |
FR |
2114500 – Wiseppe — Beauclair |
RCE |
GM |
R3352 |
335 |
Râu |
FR |
2117575 – Bar — Sauville |
RCE |
HG |
R3292 |
336 |
Râu |
FR |
2118350 – Audry — Murtin-et-Bagny |
RCE |
HG |
R3293 |
337 |
Râu |
FR |
2120000 – Semois — Haulmé |
RCE |
GM |
R3361 |
338 |
Râu |
FR |
3002100 – Seine — Charrey-sur-Seine |
RCE |
HG |
R3296 |
339 |
Râu |
FR |
3006272 – Ource — Recey-sur-Ource |
RCE |
HG |
R3298 |
340 |
Râu |
FR |
3013660 – Auxence — Vimpelles |
RCE |
GM |
R3364 |
341 |
Râu |
FR |
3014130 – Aube — Auberive |
RCE |
HG |
R3300 |
342 |
Râu |
FR |
3014780 – Aube — Boudreville |
RCE |
HG |
R3303 |
343 |
Râu |
FR |
3021355 – Aujon — Cour-L'Evêque |
RCE |
HG |
R3307 |
344 |
Râu |
FR |
3024245 – Yonne — Château-Chinon |
RCE |
HG |
R3308 |
345 |
Râu |
FR |
3024662 – Auxois — Lormes |
RCE |
GM |
R3374 |
346 |
Râu |
FR |
3033040 – Cure — Montsauche-les-Settons |
RCE |
HG |
R3313 |
347 |
Râu |
FR |
3033285 – Chalaux — Brassy |
RCE |
HG |
R3317 |
348 |
Râu |
FR |
3033470 – Brinjame — Saint-André-en-Morvan |
RCE |
HG |
R3319 |
349 |
Râu |
FR |
3034510 – Serein — Bierre-lés-Semur |
RCE |
GM |
R3379 |
350 |
Râu |
FR |
3036350 – Armançon — Eguilly |
RCE |
GM |
R3384 |
351 |
Râu |
FR |
3039240 – Brenne — Posanges |
RCE |
HG |
R3321 |
352 |
Râu |
FR |
3040490 – Brenne — Seigny |
RCE |
GM |
R3453 |
353 |
Râu |
FR |
3047680 – Ecole — Pringy |
RCE |
GM |
R3454 |
354 |
Râu |
FR |
3051500 – Almont — Moisenay |
RCE |
GM |
R3456 |
355 |
Râu |
FR |
3051840 – Loing — Saint-Privé |
RCE |
HG |
R3322 |
356 |
Râu |
FR |
3052785 – Bézonde — Pannes |
RCE |
GM |
R3457 |
357 |
Râu |
FR |
3057985 – Fusain — Château-Landon |
RCE |
GM |
R3458 |
358 |
Râu |
FR |
3061000 – Orvanne — Villecerf |
RCE |
GM |
R3459 |
359 |
Râu |
FR |
3068950 – Juine — Saint-Vrain |
RCE |
GM |
R3460 |
360 |
Râu |
FR |
3075000 – Remarde — Saint-Cyr-sur-Dourdan |
RCE |
HG |
R3325 |
361 |
Râu |
FR |
3089000 – Marne — Marnaval |
RCE |
GM |
R3461 |
362 |
Râu |
FR |
3097000 – Saulx — Stainville |
RCE |
HG |
R3329 |
363 |
Râu |
FR |
3116720 – Grand Morin — Villeneuve-sur-Bellot |
RCE |
HG |
R3330 |
364 |
Râu |
FR |
3167000 – Sausseron — Nesles-la-Vallée |
RCE |
GM |
R3832 |
365 |
Râu |
FR |
3172000 – Vaucouleurs — Mantes-la-Ville |
RCE |
GM |
R3858 |
366 |
Râu |
FR |
3175000 – Epte — Bouchevilliers |
RCE |
HG |
R3264 |
367 |
Râu |
FR |
3178000 – Epte — Fourges |
RCE |
GM |
R3859 |
368 |
Râu |
FR |
3187000 – Eure — Saint-Luperce |
RCE |
HG |
R3265 |
369 |
Râu |
FR |
3198000 – Iton — Breteuil-sur-Iton |
RCE |
HG |
R3266 |
370 |
Râu |
FR |
3213000 – Varenne — Martigny |
RCE |
HG |
R3267 |
371 |
Râu |
FR |
3216000 – Saâne — Longueil |
RCE |
GM |
R3860 |
372 |
Râu |
FR |
3226300 – Touques — Saint-Martin-de-la-Lieue |
RCE |
HG |
R3268 |
373 |
Râu |
FR |
3232450 – Vie — Coupesarte |
RCE |
HG |
R3269 |
374 |
Râu |
FR |
3244000 – Odon — Bretteville-sur-Odon |
RCE |
HG |
R3270 |
375 |
Râu |
FR |
3249880 – Beuvrogne — Coulonces |
RCE |
HG |
R3271 |
376 |
Râu |
FR |
3265600 – Sienne — La Baleine |
RCE |
HG |
R3272 |
377 |
Râu |
FR |
3265993 – Airou — Ver |
RCE |
HG |
R3273 |
378 |
Râu |
FR |
4016855 – Ternin — Champeau |
RCE |
HG |
R3280 |
379 |
Râu |
FR |
4023535 – Dragne — Onlay |
RCE |
HG |
R3281 |
380 |
Râu |
FR |
4028400 – Alagnon — Laveissiere |
RCE |
HG |
R3282 |
381 |
Râu |
FR |
4072700 – Indre — Saint-Priest |
RCE |
GM |
R3861 |
382 |
Râu |
FR |
4086550 – Grande Creuse — Clairavaux |
RCE |
HG |
R3283 |
383 |
Râu |
FR |
4154020 – Petit Lay — Saint-Mars-la-Réorthe |
RCE |
GM |
R3332 |
384 |
Râu |
FR |
4156200 – Vendée — La Chapelle-aux-Lys |
RCE |
HG |
R3284 |
385 |
Râu |
FR |
4171550 – Trieux — Kerpert |
RCE |
GM |
R3333 |
386 |
Râu |
FR |
4172570 – Guindy — Plouguiel |
RCE |
HG |
R3285 |
387 |
Râu |
FR |
4178130 – Aulne-Ster Aon — Lohuec |
RCE |
HG |
R3288 |
388 |
Râu |
FR |
4200595 – Vilaine — Bourgon |
RCE |
GM |
R3334 |
389 |
Râu |
FR |
5021500 – Tardoire — Cussac |
RCE |
GM |
R3336 |
390 |
Râu |
FR |
5033500 – Dronne — pont de Comberanche-et-Epeluche |
RCE |
GM |
R3337 |
391 |
Râu |
FR |
5038000 – Isle — pont de la D3e4 à Benevent |
RCE |
GM |
R3340 |
392 |
Râu |
FR |
5042080 – Auvézère — Ségur-le-Château |
RCE |
GM |
R3341 |
393 |
Râu |
FR |
5057150 – Vézère — Bugeat |
RCE |
HG |
R3289 |
394 |
Râu |
FR |
5066000 – Cère — Comblat-le-Pont |
RCE |
GM |
R3342 |
395 |
Râu |
FR |
5139310 – Gijou — Rocalet |
RCE |
GM |
R3350 |
396 |
Râu |
FR |
5192051 – Les Forges — Parentis-en-Barn |
RCE |
HG |
R3290 |
397 |
Râu |
FR |
5197200 – Magescq — pont de la D50 à Soustons |
RCE |
GM |
R3353 |
398 |
Râu |
FR |
5204000 – Gave D'Oloron — pont de la N133 |
RCE |
HG |
R3254 |
399 |
Râu |
FR |
5215100 – Gave de Pau — pont d'Assat |
RCE |
HG |
R3261 |
400 |
Râu |
FR |
5219900 – Luy — Cherrou |
RCE |
GM |
R3356 |
401 |
Râu |
FR |
5223130 – Louts — Saint-Geours-d'Auribat |
RCE |
GM |
R3360 |
402 |
Râu |
FR |
5226102 – Estrigon — Uchacq |
RCE |
GM |
R3363 |
403 |
Râu |
FR |
5237000 – Nivelle — passerelle du cc d'Urgury |
RCE |
HG |
R3263 |
404 |
Râu |
FR |
6000990 – Saône — Belrupt |
RCE |
GM |
R3367 |
405 |
Râu |
FR |
6001180 – Petite Amance — Maizières-sur-Amance |
RCE |
GM |
R3371 |
406 |
Râu |
FR |
6003950 – Salon — Coublanc |
RCE |
GM |
R3378 |
407 |
Râu |
FR |
6010000 – Ognon — Pesmes |
RCE |
GM |
R3380 |
408 |
Râu |
FR |
6013800 – Tille — Champdôtre |
RCE |
HG |
R3196 |
409 |
Râu |
FR |
6021000 – Doubs — Mathay |
RAL |
GM |
R3381 |
410 |
Râu |
FR |
6027000 – Doubs — Colombier-Fontaine |
RAL |
GM |
R3382 |
411 |
Râu |
FR |
6031200 – Doubs — Gevry |
RCE |
GM |
R3385 |
412 |
Râu |
FR |
6033000 – Loue — Parcey |
RCE |
HG |
R3197 |
413 |
Râu |
FR |
6039900 – Grosne — Saint-Léger-sous-la-Bussière |
RCE |
HG |
R3199 |
414 |
Râu |
FR |
6041800 – Seille — Saint-Usuge |
RCE |
HG |
R3200 |
415 |
Râu |
FR |
6049000 – Veyle — Pont-de-Veyle |
RCE |
HG |
R3222 |
416 |
Râu |
FR |
6069050 – Usses — Seyssel |
RAL |
HG |
R3223 |
417 |
Râu |
FR |
6071000 – Chéran — Rumilly |
RAL |
HG |
R3224 |
418 |
Râu |
FR |
6071900 – Fier — Motz |
RAL |
GM |
R3672 |
419 |
Râu |
FR |
6083850 – Ain — Ney |
RAL |
HG |
R3225 |
420 |
Râu |
FR |
6084300 – Ain — pont de Poitte |
RAL |
HG |
R3226 |
421 |
Râu |
FR |
6085500 – Bienne — Jeurre |
RAL |
GM |
R3681 |
422 |
Râu |
FR |
6109800 – Ouvèze — Privas |
RME |
HG |
R3228 |
423 |
Râu |
FR |
6124900 – Mian-Sorgue — Bédarrides |
RME |
GM |
R3676 |
424 |
Râu |
FR |
6127000 – Gardon d'Alès — Cendras |
RME |
HG |
R3232 |
425 |
Râu |
FR |
6134000 – Doron de Bozel — Moûtiers |
RAL |
GM |
R3682 |
426 |
Râu |
FR |
6142500 – Drac — Chauffayer |
RME |
HG |
R3233 |
427 |
Râu |
FR |
6150500 – Durance — Briançon |
RAL |
HG |
R3234 |
428 |
Râu |
FR |
6150800 – Guil — Mont-Dauphin |
RAL |
HG |
R3235 |
429 |
Râu |
FR |
6151990 – Ubaye — Barcelonnette |
RAL |
HG |
R3236 |
430 |
Râu |
FR |
6152000 – Ubaye — Saint-Pons |
RAL |
HG |
R3237 |
431 |
Râu |
FR |
6152170 – Ubaye — Roches-Rous |
RAL |
GM |
R3683 |
432 |
Râu |
FR |
6156000 – Buech — Châteauneuf-de-Chabre |
RME |
HG |
R3238 |
433 |
Râu |
FR |
6175300 – Berre 11 — Villesèque-des-Corbières |
RME |
HG |
R3244 |
434 |
Râu |
FR |
6175600 – Aude — Axat |
RAL |
GM |
R3684 |
435 |
Râu |
FR |
6176000 – Aude — Luc-sur-Aude |
RCE |
HG |
R3245 |
436 |
Râu |
FR |
6177000 – Aude — Pomas |
RCE |
HG |
R3247 |
437 |
Râu |
FR |
6178900 – Orbiel — Les Ilhes |
RCE |
GM |
R3733 |
438 |
Râu |
FR |
6204000 – Caramy — Vins-sur-Camary |
RME |
HG |
R3248 |
439 |
Râu |
FR |
6204500 – Issole — Cabasse |
RME |
HG |
R3252 |
440 |
Râu |
FR |
6210400 – Loup — Cagnes-sur-Mer |
RME |
GM |
R3673 |
441 |
Râu |
FR |
6210900 – Tinee — Tournefort |
RME |
GM |
R3670 |
442 |
Râu |
FR |
6211000 – Var — Malaussène |
RME |
HG |
R3253 |
443 |
Râu |
GR |
Aoos — Milea |
RME |
HG |
R3993 |
444 |
Râu |
GR |
Arkoudoremma-Dipotama |
RME |
HG |
R946 |
445 |
Râu |
GR |
Krathis-Tsivlos |
RME |
GM |
R3994 |
446 |
Râu |
GR |
Lousios-Gortys |
RME |
HG |
R3957 |
447 |
Râu |
GR |
Neda-Eira |
RME |
GM |
R940 |
448 |
Râu |
GR |
Neda-Marina |
RME |
GM |
R944 |
449 |
Râu |
GR |
Olosson-Mavroremma |
RME |
GM |
R948 |
450 |
Râu |
GR |
Onochonos-Kaitsa |
RME |
GM |
R949 |
451 |
Râu |
GR |
Onochonos-Smokovo |
RME |
GM |
R938 |
452 |
Râu |
GR |
Onochonos-Thrapsimi |
RME |
GM |
R950 |
453 |
Râu |
GR |
Pamisos-Vrachopanagitsa |
RME |
GM |
R951 |
454 |
Râu |
GR |
Prasinada |
RME |
HG |
R945 |
455 |
Râu |
GR |
Tsouraki SL98 |
RME |
GM |
R3996 |
456 |
Râu |
GR |
Steno — Methydrio |
RME |
HG |
R3966 |
457 |
Râu |
GR |
Tsouraki |
RME |
HG |
R937 |
458 |
Râu |
HU |
Duna, Komárom |
REC |
GM |
R1068 |
459 |
Râu |
HU |
Duna, upstream Budapest |
REC |
HG |
R1011 |
460 |
Râu |
HU |
Gyöngyös-patak |
REC |
GM |
R3527 |
461 |
Râu |
HU |
Gyöngyös-patak, Lajosháza |
REC |
HG |
R3524 |
462 |
Râu |
HU |
Kemence-patak, Királyháza |
REC |
HG |
R3550 |
463 |
Râu |
HU |
Kerka, Magyarföld |
REC |
HG |
R1016 |
464 |
Râu |
HU |
Koppány, Somogyacsa |
REC |
GM |
R1026 |
465 |
Râu |
HU |
Pinka, Vasalja |
REC |
HG |
R1029 |
466 |
Râu |
HU |
Répce, Vasegerszeg |
REC |
GM |
R1032 |
467 |
Râu |
HU |
Duna, Baja |
REC |
GM |
R1017 |
468 |
Râu |
HU |
Sajó, Sajópüspöki |
REC |
HG |
R1021 |
469 |
Râu |
HU |
Tisza, Aranyosapáti |
REC |
GM |
R1037 |
470 |
Râu |
HU |
Tisza, Tápé |
REC |
GM |
R1047 |
471 |
Râu |
HU |
Szentendrei-Duna |
REC |
HG |
R1019 |
472 |
Râu |
HU |
Telekes-patak, Alsótelekes |
REC |
GM |
R3548 |
473 |
Râu |
HU |
Tisza, Tiszabecs |
REC |
HG |
R1069 |
474 |
Râu |
IE |
01C060100 Clogher (Finn) Bridge northeast of Letterkillew |
RNO |
GM |
R352 |
475 |
Râu |
IE |
01E020300 Elatagh Bridge |
RNO |
HG |
R296 |
476 |
Râu |
IE |
01M010100 Mourne Beg Red Burn Bridge |
RNO |
GM |
R350 |
477 |
Râu |
IE |
01S020200 Stranagoppoge Bridge u/s Finn R confl |
RNO |
HG |
R301 |
478 |
Râu |
IE |
06B010100 Big (Louth) Ballygoly Bridge |
RNO |
HG |
R291 |
479 |
Râu |
IE |
06W010500 White (Lh) Coneyburrow Bridge |
RCE |
GM |
R379 |
480 |
Râu |
IE |
11O010500 Owenavorragh Bridge north of Ballinamona |
RCE |
GM |
R353 |
481 |
Râu |
IE |
12C030200 Clody Ford (Br) 3km u/s Bunclody |
RCE |
HG |
R303 |
482 |
Râu |
IE |
12D030200 Douglas (Ballon) Sragh Bridge |
RCE |
GM |
R355 |
483 |
Râu |
IE |
12U010200 Urrin Buck's Bridge |
RCE |
HG |
R383 |
484 |
Râu |
IE |
13D010350 Duncormick (W) Bridge nr Duncormick Rly St |
RNO |
GM |
R337 |
485 |
Râu |
IE |
16A010800 Aherlow Cappa Old Bridge |
RCE |
HG |
R317 |
486 |
Râu |
IE |
18B021900 Blackwater (Munster) Killavullen Bridge |
RCE |
GM |
R373 |
487 |
Râu |
IE |
19G010200 Glashaboy (L Mahon) Ballyvorisheen Bridge |
RNO |
GM |
R342 |
488 |
Râu |
IE |
25C060500 Clodiagh (Tullamore) Bridge at Rahan |
RCE |
GM |
R372 |
489 |
Râu |
IE |
25N010300(b) Nenagh Ballysoilshaun Bridge |
RCE |
HG |
R335 |
490 |
Râu |
IE |
25N020100 Newport (Tipp.) Ford u/s Doonane R. |
RNO |
HG |
R294 |
491 |
Râu |
IE |
26I011350 Inny Shrule Bridge |
RCE |
HG |
R319 |
492 |
Râu |
IE |
30C010100 Clare (Galway) Bridge 1.5 km u/s Milltown |
RCE |
GM |
R381 |
493 |
Râu |
IE |
34M020700 Moy Ballylahan Bridge |
RCE |
HG |
R305 |
494 |
Râu |
IE |
34M020900 Moy u/s Corroy River — nr Hollywood Ho |
RCE |
HG |
R318 |
495 |
Râu |
IE |
34S040800 Strade Bridge u/s Moy River confl |
RCE |
HG |
R325 |
496 |
Râu |
IE |
36A021400 Annalee 0.2 km d/s Cavan R confl |
RCE |
GM |
R370 |
497 |
Râu |
IT |
Canale del Latte |
RCE |
GM |
R3855 |
498 |
Râu |
IT |
Canale Delizia |
RCE |
GM |
R3852 |
499 |
Râu |
IT |
Cavo Citterio |
RCE |
HG |
R3848 |
500 |
Râu |
IT |
Fiume Adda — Località Premadio |
RAL |
HG |
R1219 |
501 |
Râu |
IT |
Fiume Adda — Località Le Prese — Verzedo |
RAL |
GM |
R1220 |
502 |
Râu |
IT |
Fiume Arno — Castelluccio Buon Riposo |
RME |
HG |
R1174 |
503 |
Râu |
IT |
Fiume Arno — Mulino di Bucchio |
RME |
HG |
R1164 |
504 |
Râu |
IT |
Fiume Arno — Ponte Acquaborra |
RME |
GM |
R1159 |
505 |
Râu |
IT |
Fiume Arno — Ponte Calcinaia |
RME |
GM |
R1162 |
506 |
Râu |
IT |
Fiume Arno — Ponte di Terrossola |
RME |
GM |
R1157 |
507 |
Râu |
IT |
Fiume Biferno — Pietre Cadute |
RME |
HG |
R1184 |
508 |
Râu |
IT |
Fiume Biferno — Vicenne |
RME |
HG |
R1186 |
509 |
Râu |
IT |
Fiume Cecina — A monte confluenza Possera |
RME |
HG |
R1178 |
510 |
Râu |
IT |
Fiume Cecina — Ponte di Ponteginori |
RME |
HG |
R1179 |
511 |
Râu |
IT |
Fiume Cecina — Ex strada statale 1 |
RME |
GM |
R1176 |
512 |
Râu |
IT |
Fiume Cecina — Ponte per Anqua |
RME |
HG |
R1177 |
513 |
Râu |
IT |
Fiume Cornia |
RME |
GM |
R1180 |
514 |
Râu |
IT |
Fiume Elsa — Isola |
RME |
GM |
R1182 |
515 |
Râu |
IT |
Fiume Elsa — Presa acquedotto Poggibonsi |
RME |
GM |
R1181 |
516 |
Râu |
IT |
Fiume Elsa — Ponte di Santa Giulia |
RME |
HG |
R1183 |
517 |
Râu |
IT |
Fiume Era |
RME |
HG |
R1185 |
518 |
Râu |
IT |
Fiume Fiora — Ex strada statale Maremmana km 42,8 |
RME |
HG |
R1190 |
519 |
Râu |
IT |
Fiume Fiora — Strada provinciale 119 Cellena Selvena |
RME |
HG |
R1187 |
520 |
Râu |
IT |
Fiume Fiora — Strada provinciale 32 Manciano-Farnese |
RME |
HG |
R1192 |
521 |
Râu |
IT |
Fiume Magra — Scuola materna |
RME |
HG |
R1193 |
522 |
Râu |
IT |
Fiume Magra — Località Caprigliola |
RME |
HG |
R1194 |
523 |
Râu |
IT |
Fiume Merse — Località Il Santo — Montepescini |
RME |
HG |
R1197 |
524 |
Râu |
IT |
Fiume Merse — Ponte strada statale 441 Montieri |
RME |
HG |
R1196 |
525 |
Râu |
IT |
Fiume Mignone |
RME |
GM |
R1138 |
526 |
Râu |
IT |
Fiume Mignone — Località confluenza Fosso Verginese |
RME |
HG |
R1139 |
527 |
Râu |
IT |
Fiume Oglio — Ponte Salto del Lupo |
RAL |
GM |
R1222 |
528 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Grossetano — Poggio alle Mura |
RME |
GM |
R1203 |
529 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Grossetano — Ponte del Garbo |
RME |
GM |
R1202 |
530 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Grossetano — Ponte d'Istia d'Ombrone |
RME |
GM |
R1205 |
531 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Grossetano — Valle confluenza Orcia |
RME |
HG |
R1207 |
532 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Grossetano — Valle confluenza Fosso Lupaie |
RME |
HG |
R1208 |
533 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Pistoiese — Ponte della Caserana |
RME |
GM |
R1200 |
534 |
Râu |
IT |
Fiume Ombrone Pistoiese — Presa acquedotto Prombialla |
RME |
HG |
R1201 |
535 |
Râu |
IT |
Fiume Orcia — Località Bagno Vignoni |
RME |
HG |
R1209 |
536 |
Râu |
IT |
Fiume Orcia — Podere La Casaccia |
RME |
HG |
R1210 |
537 |
Râu |
IT |
Fiume Saccione |
RME |
GM |
R1189 |
538 |
Râu |
IT |
Fiume Sangro — Sterparo |
RME |
HG |
R1191 |
539 |
Râu |
IT |
Fiume Serchio — Migliarino |
RME |
GM |
R1211 |
540 |
Râu |
IT |
Fiume Serchio — Ripafratta |
RME |
HG |
R1212 |
541 |
Râu |
IT |
Fiume Sieve — A monte di San Piero |
RME |
HG |
R1215 |
542 |
Râu |
IT |
Fiume Sieve — Ponte per Montecuccoli |
RME |
HG |
R1214 |
543 |
Râu |
IT |
Fiume Sieve — Presa acquedotto San Francesco |
RME |
GM |
R1213 |
544 |
Râu |
IT |
Fiume Tagliamento — Forni di Sopra |
RAL |
HG |
R1228 |
545 |
Râu |
IT |
Fiume Tevere — Ponte di Formole |
RME |
HG |
R1217 |
546 |
Râu |
IT |
Fiume Tevere — Molin del Becco |
RME |
HG |
R1218 |
547 |
Râu |
IT |
Fiume Tevere — Ponte di Pistrino |
RME |
GM |
R1216 |
548 |
Râu |
IT |
Fiume Trigno — Montebello |
RME |
HG |
R1198 |
549 |
Râu |
IT |
Fiume Trigno — Pedicagne |
RME |
HG |
R1195 |
550 |
Râu |
IT |
Fiume Trino — Piana dei Fumatori |
RME |
HG |
R1199 |
551 |
Râu |
IT |
Fiumi Albegna — Barca dei Grazi |
RME |
HG |
R1152 |
552 |
Râu |
IT |
Fiumi Albegna — Mulino per Santa Caterina |
RME |
HG |
R1154 |
553 |
Râu |
IT |
Fiumi Albegna — Ponte strada statale 322 |
RME |
HG |
R1151 |
554 |
Râu |
IT |
Fosso della Mola |
RME |
HG |
R1140 |
555 |
Râu |
IT |
Fosso Ortolano |
RME |
HG |
R1141 |
556 |
Râu |
IT |
Rio Capodacqua — Santa Croce |
RME |
HG |
R1136 |
557 |
Râu |
IT |
Rio Val di Gambis |
RAL |
GM |
R1225 |
558 |
Râu |
IT |
Rio Val di Stava |
RAL |
HG |
R1226 |
559 |
Râu |
IT |
Roggia di Fondo |
RAL |
HG |
R1224 |
560 |
Râu |
IT |
Roggia Donda |
RCE |
HG |
R3853 |
561 |
Râu |
IT |
Roggia Nuova |
RCE |
GM |
R3856 |
562 |
Râu |
IT |
Roggia Rile |
RCE |
HG |
R3854 |
563 |
Râu |
IT |
Torrente Ansiei |
RAL |
HG |
R1142 |
564 |
Râu |
IT |
Torrente Biois |
RAL |
GM |
R1143 |
565 |
Râu |
IT |
Torrente Boite — Località Fiammes |
RAL |
HG |
R1144 |
566 |
Râu |
IT |
Torrente Boite — Località Ponte di Cancia |
RME |
GM |
R1147 |
567 |
Râu |
IT |
Torrente Boite — Località Scolo |
RAL |
GM |
R1146 |
568 |
Râu |
IT |
Torrente Cordevole |
RAL |
HG |
R1148 |
569 |
Râu |
IT |
Torrente Farfa |
RME |
HG |
R1137 |
570 |
Râu |
IT |
Torrente Mae |
RAL |
HG |
R1149 |
571 |
Râu |
IT |
Torrente Noce — Pejo |
RAL |
HG |
R1206 |
572 |
Râu |
IT |
Torrente Noce — Pellizzano |
RAL |
HG |
R1204 |
573 |
Râu |
IT |
Torrente Padola |
RAL |
GM |
R1150 |
574 |
Râu |
IT |
Torrente Sarca di Campiglio |
RAL |
HG |
R1109 |
575 |
Râu |
IT |
Torrente Vermigliana — Ossana |
RAL |
HG |
R1223 |
576 |
Râu |
LT |
Akmena at Tubausiai |
RCE |
HG |
R912 |
577 |
Râu |
LT |
Bartuva above Skuodas |
RCE |
HG |
R3511 |
578 |
Râu |
LT |
Bražuolė mouth |
RCE |
HG |
R3522 |
579 |
Râu |
LT |
Buka above Baluošas |
RCE |
HG |
R3478 |
580 |
Râu |
LT |
Dubysa above Seredžius |
RCE |
GM |
R3553 |
581 |
Râu |
LT |
Geluža above Valkininkai |
RCE |
GM |
R3472 |
582 |
Râu |
LT |
Jiesia at Kliokiškė |
RCE |
GM |
R3493 |
583 |
Râu |
LT |
Jūra above Tauragė |
RCE |
HG |
R3567 |
584 |
Râu |
LT |
Kražantė above Kelmė |
RCE |
GM |
R3479 |
585 |
Râu |
LT |
Laukesa below Zarasai |
RCE |
HG |
R3521 |
586 |
Râu |
LT |
Lėvuo above Kupiškis |
RCE |
GM |
R534 |
587 |
Râu |
LT |
Lūšė Pikeliai |
RCE |
HG |
R3520 |
588 |
Râu |
LT |
Minija above Plungė |
RCE |
GM |
R3494 |
589 |
Râu |
LT |
Minija below Gargždai |
RCE |
GM |
R3534 |
590 |
Râu |
LT |
Minija below Priekulė |
RCE |
GM |
R538 |
591 |
Râu |
LT |
Šešuvis at Skirgailiai |
RCE |
GM |
R3547 |
592 |
Râu |
LT |
Skroblus below Dubininkai |
RCE |
HG |
R3474 |
593 |
Râu |
LT |
Šventoji above Anykščiai |
RCE |
HG |
R453 |
594 |
Râu |
LT |
Veiviržas at Veiviržėnai |
RCE |
HG |
R531 |
595 |
Râu |
LT |
Žeimena below Pabradė |
RCE |
HG |
R3777 |
596 |
Râu |
LT |
Žeimena below Švenčionėliai |
RCE |
HG |
R3559 |
597 |
Râu |
LU |
Attert, aval Everlange |
RCE |
HG |
R1079 |
598 |
Râu |
LU |
Attert, Colmar-Berg |
RCE |
GM |
R1080 |
599 |
Râu |
LU |
Clerve, aval Clervaux |
RCE |
GM |
R1082 |
600 |
Râu |
LU |
Clerve, Kautenbach |
RCE |
HG |
R1081 |
601 |
Râu |
LV |
Abava 0.5 km upstream Kandava |
RCE |
HG |
R3229 |
602 |
Râu |
LV |
Berze 1.0 km downstream Dobele |
RCE |
GM |
R3230 |
603 |
Râu |
LV |
Dubna, 0.5 km upstream Livani |
RCE |
HG |
R361 |
604 |
Râu |
LV |
Gauja 3.0 km downstream Valmiera |
RCE |
GM |
R367 |
605 |
Râu |
LV |
Memele, boundary with Lithuania |
RCE |
HG |
R368 |
606 |
Râu |
LV |
Musa, boundary with Lithuania |
RCE |
GM |
R371 |
607 |
Râu |
LV |
Rezekne 4.0 km upstream Rezekne |
RCE |
HG |
R3227 |
608 |
Râu |
LV |
Tebra upstream Aizpute |
RCE |
HG |
R3295 |
609 |
Râu |
MT |
Bahrija Valley System |
RME |
GM |
R4039 |
610 |
Râu |
NL |
Beneden-Dinkel |
RCE |
GM |
R448 |
611 |
Râu |
NL |
Boekelerbeek |
RCE |
GM |
R16 |
612 |
Râu |
NL |
Boven-Dinkel |
RCE |
HG |
R51 |
613 |
Râu |
NL |
Drentse Aa |
RCE |
GM |
R26 |
614 |
Râu |
NL |
Gasterensche Diep |
RCE |
HG |
R49 |
615 |
Râu |
NL |
Gulp |
RCE |
GM |
R45 |
616 |
Râu |
NL |
Keersop |
RCE |
HG |
R42 |
617 |
Râu |
NL |
Niers/Zelderheide |
RCE |
GM |
R40 |
618 |
Râu |
NL |
Oude Graaf Hugten |
RCE |
GM |
R38 |
619 |
Râu |
NL |
Poppelsche Ley |
RCE |
GM |
R39 |
620 |
Râu |
NL |
Puntbeek |
RCE |
GM |
R70 |
621 |
Râu |
NL |
Rammelbeek |
RCE |
GM |
R63 |
622 |
Râu |
NL |
Rodebeek (Rothenbach) |
RCE |
HG |
R438 |
623 |
Râu |
NL |
Rovertsche Ley |
RCE |
HG |
R58 |
624 |
Râu |
NL |
Ruenbergerbeek |
RCE |
HG |
R50 |
625 |
Râu |
NL |
Selzerbeek (Partij) |
RCE |
HG |
R55 |
626 |
Râu |
NL |
Swalm (Hoosterhof) |
RCE |
GM |
R53 |
627 |
Râu |
NL |
Worm (Haanrade) |
RCE |
GM |
R71 |
628 |
Râu |
PL |
Drawa |
RCE |
HG |
R459 |
629 |
Râu |
PL |
Gizela |
RCE |
GM |
R430 |
630 |
Râu |
PL |
Grabowa |
RCE |
HG |
R472 |
631 |
Râu |
PL |
Grzybnica |
RCE |
HG |
R475 |
632 |
Râu |
PL |
Kamionka |
RCE |
HG |
R394 |
633 |
Râu |
PL |
Łaźna Struga |
RCE |
HG |
R395 |
634 |
Râu |
PL |
Lega |
RCE |
HG |
R432 |
635 |
Râu |
PL |
Osownica |
RCE |
GM |
R456 |
636 |
Râu |
PL |
Parsęta |
RCE |
GM |
R469 |
637 |
Râu |
PL |
Struga Koniuszyn |
RCE |
HG |
R426 |
638 |
Râu |
PL |
Ugoszcz |
RCE |
GM |
R446 |
639 |
Râu |
PL |
Wołczenica |
RCE |
HG |
R477 |
640 |
Râu |
PL |
Zimna Woda |
RCE |
HG |
R1030 |
641 |
Râu |
PT |
Arunca |
RME |
GM |
R120 |
642 |
Râu |
PT |
Avô_1 |
RME |
HG |
R3505 |
643 |
Râu |
PT |
Azibo_1 |
RME |
GM |
R271 |
644 |
Râu |
PT |
Baceiro_1 |
RME |
HG |
R265 |
645 |
Râu |
PT |
Cabreira |
RME |
HG |
R3509 |
646 |
Râu |
PT |
Ceira |
RME |
GM |
R212 |
647 |
Râu |
PT |
Côja_1 |
RME |
HG |
R3502 |
648 |
Râu |
PT |
Curros_10 |
RME |
HG |
R236 |
649 |
Râu |
PT |
Curros_20 |
RME |
HG |
R244 |
650 |
Râu |
PT |
Foz_Arouce |
RME |
GM |
R211 |
651 |
Râu |
PT |
Góis |
RME |
HG |
R214 |
652 |
Râu |
PT |
I-GS-1 Castelão |
RME |
HG |
R115 |
653 |
Râu |
PT |
I-GS-CP Corte Pinheiro |
RME |
HG |
R124 |
654 |
Râu |
PT |
II-A-2 Cerca dos Pomares |
RME |
HG |
R238 |
655 |
Râu |
PT |
III-S-1 São Cristóvão |
RME |
GM |
R3557 |
656 |
Râu |
PT |
Local 7.8 Ribeira de Valverde |
RME |
GM |
R3572 |
657 |
Râu |
PT |
Macedo_20 |
RME |
HG |
R269 |
658 |
Râu |
PT |
Meirinhos_1 |
RME |
GM |
R262 |
659 |
Râu |
PT |
P2223031 Ribeira de São Domingos |
RME |
GM |
R3539 |
660 |
Râu |
PT |
P4213011 Afluente do Torgal |
RME |
HG |
R3536 |
661 |
Râu |
PT |
P4213041 Porteira Rija |
RME |
GM |
R3554 |
662 |
Râu |
PT |
Pinhão_1 |
RME |
HG |
R247 |
663 |
Râu |
PT |
Rabaçal_60 |
RME |
GM |
R284 |
664 |
Râu |
PT |
Rabaçal_70 |
RME |
HG |
R285 |
665 |
Râu |
PT |
Sabor_1 |
RME |
HG |
R266 |
666 |
Râu |
PT |
Sabor_4 |
RME |
HG |
R270 |
667 |
Râu |
PT |
Sabor_5 |
RME |
GM |
R280 |
668 |
Râu |
PT |
Sousa_3 |
RME |
GM |
R267 |
669 |
Râu |
PT |
Tedo_1 |
RME |
HG |
R272 |
670 |
Râu |
PT |
Tua_1 |
RME |
GM |
R278 |
671 |
Râu |
PT |
Tuela_3 |
RME |
HG |
R268 |
672 |
Râu |
PT |
Tuela_55 |
RME |
HG |
R283 |
673 |
Râu |
SE |
River 3631 |
RNO |
HG |
R3480 |
674 |
Râu |
SE |
Å från Limmaren |
RCE |
GM |
R3475 |
675 |
Râu |
SE |
Båthusbäcken |
RNO |
GM |
R3518 |
676 |
Râu |
SE |
Fällbäcken |
RNO |
GM |
R3370 |
677 |
Râu |
SE |
Insjöbäcken |
RNO |
HG |
R3372 |
678 |
Râu |
SE |
Kvarnån |
RNO |
GM |
R3377 |
679 |
Râu |
SE |
Larsboån |
RNO |
HG |
R3346 |
680 |
Râu |
SE |
Laukersjöbäcken |
RNO |
HG |
R3477 |
681 |
Râu |
SE |
Mellanälven |
RNO |
HG |
R3354 |
682 |
Râu |
SE |
Rockån |
RNO |
GM |
R3376 |
683 |
Râu |
SE |
Sandvadsbäcken |
RNO |
GM |
R3365 |
684 |
Râu |
SE |
Storbäcken |
RNO |
HG |
R3375 |
685 |
Râu |
SE |
Torrfinnån |
RNO |
HG |
R3373 |
686 |
Râu |
SE |
Ullnaån |
RCE |
GM |
R889 |
687 |
Râu |
SE |
Ursån |
RNO |
GM |
R3525 |
688 |
Râu |
SI |
Koritnica Kal |
RAL |
HG |
R3790 |
689 |
Râu |
SI |
Sava Otoče |
RAL |
HG |
R331 |
690 |
Râu |
SI |
Savinja Luče |
RAL |
HG |
R3785 |
691 |
Râu |
SI |
Soča Trenta |
RAL |
HG |
R3789 |
692 |
Râu |
SK |
Belá, Liptovský Hrádok |
REC |
HG |
R1158 |
693 |
Râu |
SK |
Čierna voda, Čierna Voda |
REC |
GM |
R1169 |
694 |
Râu |
SK |
Čierna voda, Senec |
REC |
GM |
R1168 |
695 |
Râu |
SK |
Dunaj (Danube), Komárno |
REC |
GM |
R1173 |
696 |
Râu |
SK |
Dunaj (Danube), Medveďov |
REC |
GM |
R1172 |
697 |
Râu |
SK |
Malý Dunaj, Jelka |
REC |
GM |
R1167 |
698 |
Râu |
SK |
Myjava, Kúty |
REC |
GM |
R1171 |
699 |
Râu |
SK |
Myjava, pod Myjavou |
REC |
GM |
R1170 |
700 |
Râu |
SK |
Rajčianka, Žilina |
REC |
HG |
R1163 |
701 |
Râu |
SK |
Ronava, Slovenské Nové Mesto |
REC |
GM |
R1165 |
702 |
Râu |
SK |
Trnávka, Zemplínske Hradište |
REC |
GM |
R1166 |
703 |
Râu |
SK |
Varínka, Varín |
REC |
HG |
R1161 |
704 |
Râu |
UK |
Allan Water at NN817066 |
RCE |
HG |
R3972 |
705 |
Râu |
UK |
Allander Water at d/s Milngavie STW |
RNO |
GM |
R439 |
706 |
Râu |
UK |
Allt Chalder at u/s hydro offtake |
RNO |
HG |
R519 |
707 |
Râu |
UK |
Allt Chomraidh |
RCE |
HG |
R561 |
708 |
Râu |
UK |
Allt Eigheach at road bridge |
RCE |
GM |
R564 |
709 |
Râu |
UK |
Allt Eigheach at road bridge — N5 |
RNO |
GM |
R1066 |
710 |
Râu |
UK |
Annas at 5m d/s bridge at Annaside |
RCE |
GM |
R495 |
711 |
Râu |
UK |
Annas at 5m d/s bridge at Annaside — N2 |
RNO |
GM |
R575 |
712 |
Râu |
UK |
Annas at A595 bridge at Bootle |
RCE |
HG |
R496 |
713 |
Râu |
UK |
Ashgrove Tributary at Ballykeel |
RCE |
GM |
R380 |
714 |
Râu |
UK |
Avon Water at Gordleton |
RCE |
HG |
R501 |
715 |
Râu |
UK |
Bidno at u/s Wye |
RCE |
GM |
R488 |
716 |
Râu |
UK |
Biggar Water at NT130349 |
RCE |
GM |
R552 |
717 |
Râu |
UK |
Black Cart Water at Howwood Bridge |
RNO |
GM |
R443 |
718 |
Râu |
UK |
Black Cart Water at u/s Johnstone STW |
RNO |
GM |
R445 |
719 |
Râu |
UK |
Carie Burn at parking site |
RNO |
HG |
R533 |
720 |
Râu |
UK |
Charlton Stream at Charlton/Milbourne |
RCE |
HG |
R498 |
721 |
Râu |
UK |
Clun at Marlow |
RCE |
HG |
R492 |
722 |
Râu |
UK |
Cothi at Moelfre |
RNO |
HG |
R487 |
723 |
Râu |
UK |
Cothi Clydach at B4310 |
RNO |
HG |
R485 |
724 |
Râu |
UK |
Craufurdland Water at Assloss Ford |
RCE |
HG |
R3936 |
725 |
Râu |
UK |
Cwm Cywarch |
RNO |
GM |
R482 |
726 |
Râu |
UK |
Cynfal at Pont Newydd |
RNO |
GM |
R486 |
727 |
Râu |
UK |
Dall Burn at Main Road — N5 |
RNO |
GM |
R1067 |
728 |
Râu |
UK |
Dall Burn at main road bridge |
RCE |
GM |
R537 |
729 |
Râu |
UK |
Dean Water at NO 345 482 |
RCE |
GM |
R3989 |
730 |
Râu |
UK |
East Looe River at Trussel Bridge |
RNO |
GM |
R500 |
731 |
Râu |
UK |
Endrick Water at Balfron |
RNO |
HG |
R3937 |
732 |
Râu |
UK |
Endrick Water at Drymen Bridge (R-C4) |
RCE |
HG |
R3939 |
733 |
Râu |
UK |
Endrick Water at Drymen Bridge (R-N4) |
RNO |
HG |
R467 |
734 |
Râu |
UK |
Ettrick Water at Lindean |
RNO |
HG |
R470 |
735 |
Râu |
UK |
Fenwick Water at Assloss Bridge |
RCE |
GM |
R65 |
736 |
Râu |
UK |
Finn River (Cos Tyrone/Donegal) at Clady Bridge |
RNO |
GM |
R502 |
737 |
Râu |
UK |
Gala Water at NT487368 |
RCE |
GM |
R546 |
738 |
Râu |
UK |
Glendun River at Knocknacarry Bridge |
RCE |
GM |
R382 |
739 |
Râu |
UK |
Glenroan Burn at Glenroan Bridge |
RCE |
HG |
R384 |
740 |
Râu |
UK |
Glensawisk Burn at Campbell's Bridge |
RCE |
HG |
R418 |
741 |
Râu |
UK |
Hepste at d/s Two ridges near Bryn Cul Ford |
RCE |
HG |
R491 |
742 |
Râu |
UK |
Hilton/Cut Throat Brook at Broughton |
RCE |
HG |
R504 |
743 |
Râu |
UK |
Killyglen Burn at Drains Bay |
RCE |
GM |
R385 |
744 |
Râu |
UK |
King Edward Burn at Bridge of Eden |
RNO |
HG |
R476 |
745 |
Râu |
UK |
King Edward Burn at Stocherie |
RNO |
GM |
R479 |
746 |
Râu |
UK |
Leader Water at Leader Water Foot |
RCE |
HG |
R1059 |
747 |
Râu |
UK |
Lee (Thames) at Leasy Bridge, Wheathampstead |
RCE |
GM |
R507 |
748 |
Râu |
UK |
Len Trib. at 100m d/s Leeds STW |
RCE |
GM |
R506 |
749 |
Râu |
UK |
Leys Farm Ditch at A4095 Roadbridge |
RCE |
GM |
R499 |
750 |
Râu |
UK |
Lisnabane Burn at Lisnablane Bridge |
RCE |
HG |
R386 |
751 |
Râu |
UK |
Loughermore River at Loughermore Bridge |
RCE |
GM |
R388 |
752 |
Râu |
UK |
Main Water of Luce at u/s Penwhirn Burn |
RNO |
HG |
R3938 |
753 |
Râu |
UK |
Monnow at Monmouth Gap |
RCE |
GM |
R494 |
754 |
Râu |
UK |
Nant y Dernol at u/s Wye |
RCE |
HG |
R490 |
755 |
Râu |
UK |
Palnure Burn at Craignine Bridge |
RNO |
HG |
R525 |
756 |
Râu |
UK |
Polharrow Burn at A713 bridge |
RNO |
HG |
R520 |
757 |
Râu |
UK |
Polmaddy Burn near A713 bridge |
RNO |
GM |
R521 |
758 |
Râu |
UK |
River Alaw at Llanfigael |
RCE |
GM |
R3817 |
759 |
Râu |
UK |
River Annan at NY117762 |
RCE |
GM |
R3988 |
760 |
Râu |
UK |
River Annan at NY101860 |
RCE |
HG |
R548 |
761 |
Râu |
UK |
River Annan at NY123757 |
RCE |
HG |
R3981 |
762 |
Râu |
UK |
River Bervie at u/s Macphies |
RCE |
HG |
R484 |
763 |
Râu |
UK |
River Bladnoch at Glassock Bridge |
RNO |
HG |
R526 |
764 |
Râu |
UK |
River Calder at d/s Lochwinnoch |
RNO |
HG |
R510 |
765 |
Râu |
UK |
River Calder at d/s Lochwinnoch RC2 |
RCE |
HG |
R512 |
766 |
Râu |
UK |
River Carron at Tewel Ford |
RNO |
HG |
R489 |
767 |
Râu |
UK |
River Clyde at Highlees |
RCE |
HG |
R513 |
768 |
Râu |
UK |
River Clyde at Hyndford Bridge |
RNO |
GM |
R3951 |
769 |
Râu |
UK |
River Clyde at Uddingston |
RCE |
GM |
R515 |
770 |
Râu |
UK |
River Cree at Arnimean |
RNO |
GM |
R3891 |
771 |
Râu |
UK |
River Derg at Crew Bridge |
RNO |
HG |
R455 |
772 |
Râu |
UK |
River Devon at NS886962 |
RCE |
GM |
R3940 |
773 |
Râu |
UK |
River Devon at NS845957 |
RCE |
HG |
R549 |
774 |
Râu |
UK |
River Don at Kintore Bridge |
RNO |
GM |
R509 |
775 |
Râu |
UK |
River Enrick d/s Drumnadrochit |
RNO |
HG |
R3950 |
776 |
Râu |
UK |
River Irvine at Gatehead |
RCE |
GM |
R3986 |
777 |
Râu |
UK |
River Isla at Wester Cardean |
RNO |
HG |
R471 |
778 |
Râu |
UK |
River Kelvin at Torrance |
RCE |
GM |
R4003 |
779 |
Râu |
UK |
River Nant at d/s Taynuilt |
RNO |
HG |
R517 |
780 |
Râu |
UK |
River Nith above Kirkconnel |
RCE |
HG |
R3992 |
781 |
Râu |
UK |
River Nith at NX967778 |
RCE |
GM |
R560 |
782 |
Râu |
UK |
River Nith at NX971765 |
RCE |
GM |
R559 |
783 |
Râu |
UK |
River Otter 50m u |
RCE |
HG |
R3818 |
784 |
Râu |
UK |
River Tweed at NT682321 |
RCE |
HG |
R556 |
785 |
Râu |
UK |
River Tweed at NT690333 |
RCE |
HG |
R557 |
786 |
Râu |
UK |
RIVER TWEED AT NT907479 |
RCE |
HG |
R3977 |
787 |
Râu |
UK |
Rothley Brook at Ratby |
RCE |
GM |
R497 |
788 |
Râu |
UK |
Shalloch at u/s Minnoch confluence |
RNO |
HG |
R522 |
789 |
Râu |
UK |
Tregeseal Stream at Carn Praunter |
RCE |
GM |
R503 |
790 |
Râu |
UK |
Tregeseal Stream at Carn Praunter — N2 |
RNO |
GM |
R576 |
791 |
Râu |
UK |
Tweed at NT489323 |
RCE |
HG |
R3974 |
792 |
Râu |
UK |
Tweed at NT625316 |
RCE |
HG |
R3952 |
793 |
Râu |
UK |
Water of Federate at Mill of Federate |
RCE |
GM |
R3990 |
794 |
Râu |
UK |
Water of Minnoch u/s of Shalloch confluence |
RNO |
GM |
R523 |
795 |
Râu |
UK |
Water of Minnoch u/s of Shalloch confluence — RC3 |
RCE |
GM |
R524 |
796 |
Râu |
UK |
Whiteadder at NT786567 |
RCE |
HG |
R3880 |
797 |
Râu |
UK |
Whiteadder Water at Chesterfield Ford |
RCE |
GM |
R463 |
798 |
Râu |
UK |
Wye (Thames) at G.S. Hedsor |
RCE |
HG |
R505 |
799 |
Lac |
AT |
Altausseer See |
LAL |
HG |
L275 |
800 |
Lac |
AT |
Attersee |
LAL |
HG |
L240 |
801 |
Lac |
AT |
Faaker See |
LAL |
HG |
L105 |
802 |
Lac |
AT |
Grundlsee |
LAL |
HG |
L276 |
803 |
Lac |
AT |
Hallstätter See |
LAL |
HG |
L252 |
804 |
Lac |
AT |
Irrsee |
LAL |
HG |
L237 |
805 |
Lac |
AT |
Mattsee |
LAL |
HG |
L219 |
806 |
Lac |
AT |
Mondsee |
LAL |
HG |
L234 |
807 |
Lac |
AT |
Obertrumer See |
LAL |
HG |
L220 |
808 |
Lac |
AT |
Ossiacher See |
LAL |
HG |
L107 |
809 |
Lac |
AT |
Pressegger See |
LAL |
HG |
L108 |
810 |
Lac |
AT |
Wallersee |
LAL |
HG |
L232 |
811 |
Lac |
AT |
Weißensee |
LAL |
HG |
L109 |
812 |
Lac |
AT |
Wörthersee |
LAL |
HG |
L111 |
813 |
Lac |
AT |
Wolfgangsee |
LAL |
HG |
L233 |
814 |
Lac |
BE |
Blokkersdijk — LO |
LCE |
GM |
L656 |
815 |
Lac |
BE |
Gavers — Harelbeke |
LCE |
GM |
L478 |
816 |
Lac |
CY |
Asprokremmos dam |
LME |
GM |
L535 |
817 |
Lac |
CY |
Kouris dam |
LME |
GM |
L452 |
818 |
Lac |
DE |
Alpsee bei Füssen |
LAL |
HG |
L655 |
819 |
Lac |
DE |
Barniner See |
LCE |
GM |
L658 |
820 |
Lac |
DE |
Bodensee (Obersee) |
LAL |
HG |
L661 |
821 |
Lac |
DE |
Bothkamper See |
LCE |
GM |
L665 |
822 |
Lac |
DE |
Chiemsee |
LAL |
HG |
L669 |
823 |
Lac |
DE |
Grimnitzsee |
LCE |
GM |
L732 |
824 |
Lac |
DE |
Großer Alpsee bei Immenstadt |
LAL |
GM |
L673 |
825 |
Lac |
DE |
Großer Müggelsee |
LCE |
GM |
L3920 |
826 |
Lac |
DE |
Großer Ostersee |
LAL |
HG |
L676 |
827 |
Lac |
DE |
Großer Plöner See |
LCE |
GM |
L3810 |
828 |
Lac |
DE |
Großer Wariner See |
LCE |
GM |
L700 |
829 |
Lac |
DE |
Gulper See |
LCE |
GM |
L731 |
830 |
Lac |
DE |
Königssee |
LAL |
HG |
L677 |
831 |
Lac |
DE |
Malkwitzer See |
LCE |
HG |
L685 |
832 |
Lac |
DE |
Schliersee |
LAL |
GM |
L690 |
833 |
Lac |
DE |
Schöhsee |
LCE |
HG |
L691 |
834 |
Lac |
DE |
Starnberger See |
LAL |
HG |
L692 |
835 |
Lac |
DE |
Suhrer See |
LCE |
HG |
L693 |
836 |
Lac |
DE |
Tachinger See |
LAL |
GM |
L697 |
837 |
Lac |
DE |
Treptowsee |
LCE |
HG |
L698 |
838 |
Lac |
DE |
Waginger See |
LAL |
GM |
L699 |
839 |
Lac |
DE |
Weißensee |
LAL |
HG |
L701 |
840 |
Lac |
DE |
Weitsee |
LAL |
HG |
L702 |
841 |
Lac |
DE |
Wittwesee |
LCE |
HG |
L730 |
842 |
Lac |
DE |
Wörthsee |
LAL |
HG |
L727 |
843 |
Lac |
DK |
Almind Sø |
LCE |
HG |
L3434 |
844 |
Lac |
DK |
Bagsværd Sø |
LCE |
GM |
L3431 |
845 |
Lac |
DK |
Bastrup Sø |
LCE |
GM |
L3426 |
846 |
Lac |
DK |
Bryrup Langsø |
LCE |
GM |
L3429 |
847 |
Lac |
DK |
Damhussøen |
LCE |
GM |
L3427 |
848 |
Lac |
DK |
Engelsholm Sø |
LCE |
GM |
L3430 |
849 |
Lac |
DK |
Engetved Sø |
LCE |
GM |
L3444 |
850 |
Lac |
DK |
Glenstrup Sø |
LCE |
GM |
L3413 |
851 |
Lac |
DK |
Hald Sø |
LCE |
GM |
L3411 |
852 |
Lac |
DK |
Hampen Sø |
LCE |
HG |
L3440 |
853 |
Lac |
DK |
Hostrup Sø |
LCE |
GM |
L3442 |
854 |
Lac |
DK |
Knud Sø |
LCE |
GM |
L3414 |
855 |
Lac |
DK |
Maglesø |
LCE |
HG |
L3419 |
856 |
Lac |
DK |
Nors Sø |
LCE |
HG |
L3423 |
857 |
Lac |
DK |
Ravnsø |
LCE |
GM |
L3251 |
858 |
Lac |
DK |
Rørbæk Sø |
LCE |
GM |
L3445 |
859 |
Lac |
DK |
Slåen Sø |
LCE |
HG |
L3339 |
860 |
Lac |
DK |
Søby Sø |
LCE |
HG |
L3433 |
861 |
Lac |
DK |
Søholm Sø |
LCE |
GM |
L3425 |
862 |
Lac |
DK |
Sunds Sø |
LCE |
GM |
L3439 |
863 |
Lac |
DK |
Vandet Sø |
LCE |
GM |
L3412 |
864 |
Lac |
EE |
Endla |
LCE |
GM |
L927 |
865 |
Lac |
EE |
Ihamaru Palojärv |
LCE |
GM |
L917 |
866 |
Lac |
EE |
Kalli |
LCE |
HG |
L928 |
867 |
Lac |
EE |
Köstrejärv |
LCE |
GM |
L921 |
868 |
Lac |
EE |
Kooraste Kõverjärv |
LCE |
HG |
L922 |
869 |
Lac |
EE |
Nohipalu Valgjärv |
LCE |
HG |
L916 |
870 |
Lac |
EE |
Prossa |
LCE |
HG |
L920 |
871 |
Lac |
EE |
Saadjärv |
LCE |
HG |
L924 |
872 |
Lac |
EE |
Tõhela |
LCE |
HG |
L919 |
873 |
Lac |
EE |
Uljaste |
LCE |
GM |
L590 |
874 |
Lac |
EE |
Väike Palkna |
LCE |
HG |
L918 |
875 |
Lac |
EE |
Verevi |
LCE |
GM |
L923 |
876 |
Lac |
EE |
Viljandi |
LCE |
GM |
L926 |
877 |
Lac |
ES |
Agavanzal |
LME |
GM |
L3532 |
878 |
Lac |
ES |
Águeda |
LME |
GM |
L126 |
879 |
Lac |
ES |
Aldeadávila |
LME |
GM |
L136 |
880 |
Lac |
ES |
Bao |
LME |
GM |
L117 |
881 |
Lac |
ES |
Guadalest |
LME |
GM |
L166 |
882 |
Lac |
ES |
Guadalmellato |
LME |
GM |
L114 |
883 |
Lac |
ES |
Loriguilla |
LME |
GM |
L146 |
884 |
Lac |
ES |
Negratín |
LME |
GM |
L141 |
885 |
Lac |
ES |
Pálmaces |
LME |
GM |
L130 |
886 |
Lac |
ES |
Portodemouros |
LME |
GM |
L104 |
887 |
Lac |
ES |
Salime |
LME |
GM |
L102 |
888 |
Lac |
ES |
San Esteban |
LME |
GM |
L112 |
889 |
Lac |
ES |
Sau |
LME |
GM |
L260 |
890 |
Lac |
ES |
Talarn |
LME |
GM |
L133 |
891 |
Lac |
ES |
Tanes |
LME |
GM |
L139 |
892 |
Lac |
ES |
Valparaíso |
LME |
GM |
L116 |
893 |
Lac |
ES |
Vilasouto |
LME |
GM |
L121 |
894 |
Lac |
ES |
Yeguas |
LME |
GM |
L113 |
895 |
Lac |
FI |
Ähtärinjärvi |
LNO |
GM |
L3872 |
896 |
Lac |
FI |
Haukkajärvi |
LNO |
HG |
L1126 |
897 |
Lac |
FI |
Joutsijärvi |
LNO |
GM |
L1127 |
898 |
Lac |
FI |
Jyväsjärvi |
LNO |
GM |
L1128 |
899 |
Lac |
FI |
Keskijärvi |
LNO |
GM |
L1129 |
900 |
Lac |
FI |
Luujärvi |
LNO |
HG |
L1130 |
901 |
Lac |
FI |
Pääjärvi |
LNO |
HG |
L3820 |
902 |
Lac |
FI |
Pieksänjärvi |
LNO |
GM |
L3823 |
903 |
Lac |
FI |
Punelia, Neittysaari 158 |
LNO |
HG |
L1014 |
904 |
Lac |
FI |
Salmijärvi |
LNO |
GM |
L1131 |
905 |
Lac |
FI |
Tevänti, keskiosa 1 |
LNO |
HG |
L1024 |
906 |
Lac |
FI |
Tuomiojärvi |
LNO |
GM |
L3822 |
907 |
Lac |
FR |
Aiguebelette-le-Lac |
LAL |
GM |
L984 |
908 |
Lac |
FR |
Annecy |
LAL |
HG |
L98 |
909 |
Lac |
FR |
Le Bourget-du-Lac |
LAL |
GM |
L983 |
910 |
Lac |
FR |
Cazaux |
LCE |
HG |
L95 |
911 |
Lac |
FR |
Hourtin-carcans |
LCE |
GM |
L96 |
912 |
Lac |
FR |
Lacanau |
LCE |
GM |
L97 |
913 |
Lac |
FR |
Laffrey |
LAL |
HG |
L975 |
914 |
Lac |
FR |
Léman |
LAL |
GM |
L985 |
915 |
Lac |
FR |
Petichet |
LAL |
GM |
L978 |
916 |
Lac |
FR |
Sainte-Croix |
LME |
GM |
L4022 |
917 |
Lac |
FR |
Saint-Point |
LCE |
GM |
L99 |
918 |
Lac |
FR |
Saint-Cassien |
LME |
GM |
L4021 |
919 |
Lac |
FR |
Sylans |
LAL |
GM |
L980 |
920 |
Lac |
GR |
Fragma Thisavrou |
LME |
GM |
L3935 |
921 |
Lac |
GR |
Tehniti Limni Tavropou (Plastira) |
LME |
HG |
L3941 |
922 |
Lac |
HU |
Kunkápolnási-mocsár |
LCE |
HG |
L1078 |
923 |
Lac |
HU |
Balaton, Keszthelyi-öböl |
LCE |
GM |
L1073 |
924 |
Lac |
HU |
Balaton, Balatonfüredi-öböl |
LCE |
HG |
L1075 |
925 |
Lac |
HU |
Velencei-tó, Gárdony |
LCE |
GM |
L1074 |
926 |
Lac |
HU |
Kis-Balaton, Vörsi-víz |
LCE |
HG |
L1076 |
927 |
Lac |
IE |
Lough Ballynakill |
LAT |
GM |
L354 |
928 |
Lac |
IE |
Lough Dromore |
LAT |
HG |
L321 |
929 |
Lac |
IE |
Lough Lattone |
LAT |
HG |
L3926 |
930 |
Lac |
IE |
Lough Acrow |
LAT |
GM |
L399 |
931 |
Lac |
IE |
Lough Akibbon |
LNO |
HG |
L553 |
932 |
Lac |
IE |
Lough Annamakerrig |
LAT |
GM |
L329 |
933 |
Lac |
IE |
Lough Atorick |
LNO |
GM |
L387 |
934 |
Lac |
IE |
Lough Ballycullinan |
LAT |
GM |
L309 |
935 |
Lac |
IE |
Lough Bunny |
LAT |
HG |
L103 |
936 |
Lac |
IE |
Lough Columbkille |
LAT |
HG |
L570 |
937 |
Lac |
IE |
Lough Doo (Doolough) |
LNO |
GM |
L434 |
938 |
Lac |
IE |
Lough Dunglow |
LNO |
HG |
L357 |
939 |
Lac |
IE |
Lough Easky |
LNO |
HG |
L421 |
940 |
Lac |
IE |
Lough Ennell |
LAT |
GM |
L292 |
941 |
Lac |
IE |
Lough Garadice |
LAT |
GM |
L338 |
942 |
Lac |
IE |
Lough Graney |
LNO |
GM |
L473 |
943 |
Lac |
IE |
Lough Guitane |
LNO |
HG |
L424 |
944 |
Lac |
IE |
Lough Inchiquin |
LAT |
GM |
L295 |
945 |
Lac |
IE |
Lough Lene |
LAT |
HG |
L106 |
946 |
Lac |
IE |
Lough Lickeen |
LNO |
GM |
L435 |
947 |
Lac |
IE |
Lough Moher |
LNO |
HG |
L882 |
948 |
Lac |
IE |
Lough Nahasleam |
LAT |
HG |
L351 |
949 |
Lac |
IE |
Lough Naminn |
LAT |
HG |
L375 |
950 |
Lac |
IE |
Lough O'Flynn |
LAT |
HG |
L290 |
951 |
Lac |
IE |
Lough Owel |
LAT |
HG |
L293 |
952 |
Lac |
IE |
Lough MacNean Lower |
LAT |
GM |
L3893 |
953 |
Lac |
IE |
Lough MacNean Upper |
LAT |
HG |
L1156 |
954 |
Lac |
IE |
Lough Melvin |
LAT |
GM |
L1160 |
955 |
Lac |
IT |
Bacino del Medio Flumendosa |
LME |
GM |
L1125 |
956 |
Lac |
IT |
Bacino dell'Alto Flumendosa |
LME |
GM |
L3396 |
957 |
Lac |
IT |
Bacino di Cucchinadorza |
LME |
GM |
L1123 |
958 |
Lac |
IT |
Bacino di Punta Gennarta |
LME |
GM |
L1124 |
959 |
Lac |
IT |
Lago di Caldaro |
LAL |
HG |
L1112 |
960 |
Lac |
IT |
Lago di Candia |
LAL |
GM |
L1113 |
961 |
Lac |
IT |
Lago di Como |
LAL |
GM |
L1108 |
962 |
Lac |
IT |
Lago di Endine |
LAL |
HG |
L1114 |
963 |
Lac |
IT |
Lago di Garda |
LAL |
HG |
L1110 |
964 |
Lac |
IT |
Lago di Mezzola |
LAL |
GM |
L1111 |
965 |
Lac |
IT |
Lago di Montorfano |
LAL |
HG |
L1115 |
966 |
Lac |
IT |
Lago di Piano |
LAL |
GM |
L1116 |
967 |
Lac |
IT |
Lago di Segrino |
LAL |
HG |
L1117 |
968 |
Lac |
LT |
Alnis |
LCE |
HG |
L4005 |
969 |
Lac |
LT |
Dusia |
LCE |
HG |
L583 |
970 |
Lac |
LT |
Lūkštas |
LCE |
GM |
L574 |
971 |
Lac |
LT |
Plateliai |
LCE |
HG |
L585 |
972 |
Lac |
LT |
Rubikiai |
LCE |
GM |
L3204 |
973 |
Lac |
LT |
Šventas |
LCE |
HG |
L3999 |
974 |
Lac |
LV |
Lake Burtnieks |
LCE |
GM |
L339 |
975 |
Lac |
LV |
Lake Kanieris |
LCE |
HG |
L340 |
976 |
Lac |
LV |
Lake Kisezers |
LCE |
GM |
L343 |
977 |
Lac |
LV |
Lake Liepajas |
LCE |
HG |
L345 |
978 |
Lac |
LV |
Lake Raznas |
LCE |
HG |
L349 |
979 |
Lac |
LV |
Lake Usmas |
LCE |
HG |
L359 |
980 |
Lac |
NL |
Achterste Goorven |
LCE |
GM |
L3795 |
981 |
Lac |
NL |
Ankeveense Plassen |
LCE |
HG |
L3755 |
982 |
Lac |
NL |
Bergven |
LCE |
HG |
L3811 |
983 |
Lac |
NL |
Beuven |
LCE |
HG |
L3794 |
984 |
Lac |
NL |
Botshol |
LCE |
HG |
L436 |
985 |
Lac |
NL |
Broekvelden |
LCE |
HG |
L3731 |
986 |
Lac |
NL |
Fluessen |
LCE |
GM |
L416 |
987 |
Lac |
NL |
Gaasperplas |
LCE |
HG |
L3359 |
988 |
Lac |
NL |
Gooimeer |
LCE |
GM |
L427 |
989 |
Lac |
NL |
Groot Huisven |
LCE |
GM |
L3814 |
990 |
Lac |
NL |
Naardermeer |
LCE |
HG |
L935 |
991 |
Lac |
NL |
Nieuwemeer |
LCE |
GM |
L3728 |
992 |
Lac |
NL |
Nieuwkoopse Plassen |
LCE |
GM |
L566 |
993 |
Lac |
NL |
Rauwven |
LCE |
GM |
L3812 |
994 |
Lac |
NL |
Spiegelplas |
LCE |
HG |
L3729 |
995 |
Lac |
NL |
Veluwemeer |
LCE |
HG |
L274 |
996 |
Lac |
NL |
Venrode Midden |
LCE |
GM |
L3797 |
997 |
Lac |
NL |
Vlietlanden |
LCE |
GM |
L3815 |
998 |
Lac |
NL |
Wieden |
LCE |
GM |
L4002 |
999 |
Lac |
NL |
Zegerplas |
LCE |
GM |
L3730 |
1000 |
Lac |
NL |
Zevenhuizerplas |
LCE |
HG |
L3727 |
1001 |
Lac |
PL |
Bobięcińskie Wielkie |
LCE |
HG |
L638 |
1002 |
Lac |
PL |
Busznica |
LCE |
HG |
L1 |
1003 |
Lac |
PL |
Cieszęcino |
LCE |
HG |
L651 |
1004 |
Lac |
PL |
Długie Wigierskie |
LCE |
HG |
L3 |
1005 |
Lac |
PL |
Gaładuś |
LCE |
HG |
L5 |
1006 |
Lac |
PL |
Gwiazdy |
LCE |
GM |
L636 |
1007 |
Lac |
PL |
Jegocin |
LCE |
HG |
L634 |
1008 |
Lac |
PL |
Jeleń |
LCE |
HG |
L637 |
1009 |
Lac |
PL |
Kamieniczno |
LCE |
HG |
L650 |
1010 |
Lac |
PL |
Kiedrowickie |
LCE |
GM |
L1035 |
1011 |
Lac |
PL |
Kołowin |
LCE |
HG |
L632 |
1012 |
Lac |
PL |
Krępsko Długie |
LCE |
HG |
L635 |
1013 |
Lac |
PL |
Majcz Wielki |
LCE |
HG |
L633 |
1014 |
Lac |
PL |
Miałkie |
LCE |
GM |
L311 |
1015 |
Lac |
PL |
Mokre |
LCE |
GM |
L6 |
1016 |
Lac |
PL |
Nicemino |
LCE |
HG |
L652 |
1017 |
Lac |
PL |
Piasek |
LCE |
HG |
L645 |
1018 |
Lac |
PL |
Śmiadowo |
LCE |
HG |
L551 |
1019 |
Lac |
PL |
Wiłkokuk |
LCE |
HG |
L289 |
1020 |
Lac |
PL |
Wiżajny |
LCE |
GM |
L344 |
1021 |
Lac |
PL |
Zelwa |
LCE |
HG |
L307 |
1022 |
Lac |
PT |
Aguieira |
LME |
GM |
L3465 |
1023 |
Lac |
PT |
Alto Lindoso |
LME |
GM |
L119 |
1024 |
Lac |
PT |
Caniçada |
LME |
GM |
L208 |
1025 |
Lac |
PT |
Fronhas |
LME |
GM |
L210 |
1026 |
Lac |
PT |
Maranhão |
LME |
GM |
L241 |
1027 |
Lac |
PT |
Montargil |
LME |
GM |
L3463 |
1028 |
Lac |
PT |
Monte da Rocha |
LME |
GM |
L249 |
1029 |
Lac |
PT |
Pracana |
LME |
GM |
L3566 |
1030 |
Lac |
SE |
Bäen |
LNO |
GM |
L897 |
1031 |
Lac |
SE |
Baktsjaure |
LNO |
HG |
L883 |
1032 |
Lac |
SE |
Bysjön |
LNO |
HG |
L869 |
1033 |
Lac |
SE |
Dalkarlsaspen |
LNO |
GM |
L957 |
1034 |
Lac |
SE |
Degervattnet |
LNO |
HG |
L879 |
1035 |
Lac |
SE |
Fiolen |
LNO |
HG |
L910 |
1036 |
Lac |
SE |
Försjön |
LNO |
HG |
L871 |
1037 |
Lac |
SE |
Gryten |
LNO |
GM |
L3762 |
1038 |
Lac |
SE |
Hjärtsjön |
LNO |
GM |
L895 |
1039 |
Lac |
SE |
Limmingsjön |
LNO |
HG |
L878 |
1040 |
Lac |
SE |
Marsjön |
LNO |
HG |
L880 |
1041 |
Lac |
SE |
Örvattnet |
LNO |
GM |
L892 |
1042 |
Lac |
SE |
Övre Skärsjön |
LNO |
GM |
L3764 |
1043 |
Lac |
SE |
Pahajärvi |
LNO |
HG |
L874 |
1044 |
Lac |
SE |
Remmarsjön |
LNO |
HG |
L877 |
1045 |
Lac |
SE |
Sangen |
LNO |
HG |
L872 |
1046 |
Lac |
SE |
Spjutmosjön |
LNO |
GM |
L3766 |
1047 |
Lac |
SE |
Stensjön |
LNO |
HG |
L870 |
1048 |
Lac |
SE |
Stensjön(2) |
LNO |
HG |
L881 |
1049 |
Lac |
SE |
Sundträsket |
LNO |
GM |
L885 |
1050 |
Lac |
SE |
Täfteträsket |
LNO |
GM |
L876 |
1051 |
Lac |
SE |
Toftan |
LNO |
GM |
L3763 |
1052 |
Lac |
SE |
Valasjön |
LNO |
HG |
L873 |
1053 |
Lac |
SE |
Vikholmen |
LNO |
GM |
L886 |
1054 |
Lac |
SE |
Vuotnersjön |
LNO |
HG |
L884 |
1055 |
Lac |
SI |
Blejsko jezero |
LAL |
GM |
L3995 |
1056 |
Lac |
SI |
Bohinjsko jezero |
LAL |
HG |
L3998 |
1057 |
Lac |
UK |
Bassenthwaite Lake |
LNO |
GM |
L431 |
1058 |
Lac |
UK |
Bosherston Lake, Central Arm |
LCE |
HG |
L442 |
1059 |
Lac |
UK |
Buttermere |
LNO |
HG |
L3869 |
1060 |
Lac |
UK |
Cam Loch |
LNO |
HG |
L514 |
1061 |
Lac |
UK |
Carlingwark Loch |
LCE |
GM |
L320 |
1062 |
Lac |
UK |
Cashel Upper Lough |
LAT |
GM |
L369 |
1063 |
Lac |
UK |
Chasewater |
LAT |
GM |
L3843 |
1064 |
Lac |
UK |
Coolyermer Lough |
LAT |
HG |
L346 |
1065 |
Lac |
UK |
Crose Mere |
LAT |
GM |
L3838 |
1066 |
Lac |
UK |
Crummock Water |
LNO |
HG |
L3809 |
1067 |
Lac |
UK |
Derwent Water |
LNO |
HG |
L458 |
1068 |
Lac |
UK |
Ennerdale Water |
LNO |
HG |
L3864 |
1069 |
Lac |
UK |
Esthwaite Water or „Claife, Wray Mires Tarn” |
LNO |
GM |
L3870 |
1070 |
Lac |
UK |
Frensham Great Pond |
LCE |
GM |
L3846 |
1071 |
Lac |
UK |
Grasmere |
LNO |
GM |
L966 |
1072 |
Lac |
UK |
Hanmer Mere |
LAT |
GM |
L447 |
1073 |
Lac |
UK |
Hornsea Mere |
LAT |
GM |
L3842 |
1074 |
Lac |
UK |
Keenaghan Lough |
LAT |
GM |
L391 |
1075 |
Lac |
UK |
Kenfig Pool |
LCE |
HG |
L465 |
1076 |
Lac |
UK |
Lake of Menteith |
LNO |
GM |
L981 |
1077 |
Lac |
UK |
Lattone |
LAT |
HG |
L3892 |
1078 |
Lac |
UK |
Linlithgow Loch |
LCE |
GM |
L3691 |
1079 |
Lac |
UK |
Llangorse Lake |
LCE |
GM |
L3871 |
1080 |
Lac |
UK |
Llyn Coron |
LCE |
GM |
L3873 |
1081 |
Lac |
UK |
Llyn Cwellyn |
LNO |
HG |
L3865 |
1082 |
Lac |
UK |
Llyn Llygeirian |
LAT |
GM |
L3839 |
1083 |
Lac |
UK |
Llyn Padarn |
LNO |
GM |
L3863 |
1084 |
Lac |
UK |
Llyn Tegid or Bala Lake |
LNO |
HG |
L3866 |
1085 |
Lac |
UK |
Locanan Lacasdail or Laxadale Lochs |
LNO |
GM |
L3741 |
1086 |
Lac |
UK |
Loch a' Bhraoin |
LNO |
HG |
L3752 |
1087 |
Lac |
UK |
Loch Borralie |
LAT |
HG |
L259 |
1088 |
Lac |
UK |
Loch Brora |
LNO |
HG |
L3740 |
1089 |
Lac |
UK |
Loch Calder |
LAT |
HG |
L437 |
1090 |
Lac |
UK |
Loch Dee |
LNO |
GM |
L3756 |
1091 |
Lac |
UK |
Loch Doilet |
LNO |
HG |
L3749 |
1092 |
Lac |
UK |
Loch Druidibeag |
LNO |
HG |
L3717 |
1093 |
Lac |
UK |
Loch Dun na Cille |
LNO |
GM |
L3748 |
1094 |
Lac |
UK |
Loch Grannoch |
LNO |
GM |
L450 |
1095 |
Lac |
UK |
Loch Laidon |
LNO |
GM |
L986 |
1096 |
Lac |
UK |
Loch Leven |
LAT |
GM |
L3686 |
1097 |
Lac |
UK |
Loch Lomond North Basin |
LNO |
HG |
L3888 |
1098 |
Lac |
UK |
Loch Lomond South Basin |
LNO |
GM |
L3890 |
1099 |
Lac |
UK |
Loch Lubnaig |
LNO |
HG |
L481 |
1100 |
Lac |
UK |
Loch Maree |
LNO |
HG |
L3750 |
1101 |
Lac |
UK |
Loch Ness |
LNO |
HG |
L3751 |
1102 |
Lac |
UK |
Loch of Clunie |
LNO |
GM |
L518 |
1103 |
Lac |
UK |
Loch of Lowes |
LNO |
GM |
L3738 |
1104 |
Lac |
UK |
Loch of Swannay |
LCE |
GM |
L3688 |
1105 |
Lac |
UK |
Loch Osgaig |
LNO |
HG |
L3705 |
1106 |
Lac |
UK |
Loch Ossian |
LNO |
HG |
L466 |
1107 |
Lac |
UK |
Loch Sgealtair |
LAT |
HG |
L3530 |
1108 |
Lac |
UK |
Loch Tarff |
LNO |
HG |
L3754 |
1109 |
Lac |
UK |
Loch Watston |
LAT |
HG |
L3545 |
1110 |
Lac |
UK |
Lochindorb |
LNO |
HG |
L3753 |
1111 |
Lac |
UK |
Lough Ash |
LAT |
HG |
L363 |
1112 |
Lac |
UK |
Lough Carn |
LAT |
HG |
L390 |
1113 |
Lac |
UK |
Lough Melvin |
LAT |
GM |
L972 |
1114 |
Lac |
UK |
Lough Muck |
LAT |
GM |
L365 |
1115 |
Lac |
UK |
Lower MacNean |
LAT |
GM |
L967 |
1116 |
Lac |
UK |
Loweswater |
LNO |
GM |
L461 |
1117 |
Lac |
UK |
Martnaham Loch |
LCE |
HG |
L3698 |
1118 |
Lac |
UK |
Tatton Mere |
LAT |
GM |
L3837 |
1119 |
Lac |
UK |
The Mere |
LAT |
GM |
L3841 |
1120 |
Lac |
UK |
Upper MacNean |
LAT |
HG |
L965 |
1121 |
Lac |
UK |
Upton Broad |
LCE |
HG |
L454 |
1122 |
Lac |
UK |
Wast Water |
LNO |
HG |
L3867 |
1123 |
Lac |
UK |
West Loch Ollay |
LCE |
HG |
L3690 |
1124 |
Lac |
UK |
Woodhall Loch |
LNO |
HG |
L3739 |
1125 |
Costieră/De tranziție |
BE |
Beneden-Zeeschelde |
CNE |
GM |
T1018 |
1126 |
Costieră/De tranziție |
CY |
Limassol Bay |
CME |
GM |
C358 |
1127 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Amrum |
CNE |
GM |
C425 |
1128 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Dithmarschen Bight |
CNE |
GM |
C330 |
1129 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Eastern Ems |
CNE |
GM |
C336 |
1130 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Geltinger Birk |
CBA |
GM |
C429 |
1131 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Hever |
CNE |
GM |
C412 |
1132 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Hörnum tidal basin |
CNE |
HG |
C422 |
1133 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Northern peninsula Darß-Zingst |
CBA |
GM |
C308 |
1134 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Spiekeroog Wadden Sea |
CNE |
GM |
C419 |
1135 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Trischen-Blauort |
CNE |
GM |
C410 |
1136 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Wangerooge Open Sea |
CNE |
GM |
C428 |
1137 |
Costieră/De tranziție |
DE |
Western Ems |
CNE |
GM |
C411 |
1138 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Århus Bugt (DMU 427) |
CNE |
GM |
C3573 |
1139 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Bælthavet — Fynshoved (DMU 935) |
CNE |
GM |
C3558 |
1140 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Bornholm west (DMU 1040050 Rønne) |
CBA |
GM |
C3587 |
1141 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Danish Wadden Sea — inner part |
CNE |
GM |
C3258 |
1142 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Dybsø Fjord (103250 N Rønnen) |
CBA |
GM |
C3582 |
1143 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Faxe Bugt — Stevns (DMU 441) |
CBA |
GM |
C3580 |
1144 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Hjelm Bugt (DMU 0901032) |
CBA |
GM |
C3576 |
1145 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Kattegat — Læsø Rende (DMU 403) |
CNE |
GM |
C3544 |
1146 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Øresund north (DMU 431) |
CNE |
GM |
C3564 |
1147 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Danish Wadden Sea — outer part (DMU 1510008) |
CNE |
GM |
C3529 |
1148 |
Costieră/De tranziție |
DK |
Jylland west coast — Hirtshals (1013) |
CNE |
GM |
C3504 |
1149 |
Costieră/De tranziție |
EE |
Kõiguste laht |
CBA |
GM |
C3246 |
1150 |
Costieră/De tranziție |
EE |
Küdema laht |
CBA |
HG |
C925 |
1151 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Arenys-Matar |
CME |
GM |
C3515 |
1152 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Bahía de El Confital |
CNE |
GM |
C3510 |
1153 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Bahía de Santander |
CNE |
GM |
T3776 |
1154 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Barbate |
CNE |
GM |
C3388 |
1155 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Cabo de Gata |
CME |
HG |
C3435 |
1156 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Hospitalet-Ametlla |
CME |
HG |
C3516 |
1157 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Matxitxako-Getaria |
CNE |
HG |
C3402 |
1158 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Estuario del Oka |
CNE |
GM |
T3395 |
1159 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Puerto de Almería |
CME |
GM |
T3390 |
1160 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Tossa-Sant Feliú |
CME |
HG |
C3513 |
1161 |
Costieră/De tranziție |
ES |
Trafalgar |
CNE |
HG |
C3398 |
1162 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Bågaskär |
CBA |
GM |
C3918 |
1163 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Bergö |
CBA |
GM |
C1023 |
1164 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Domarkobban |
CBA |
HG |
C3917 |
1165 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Hailuoto |
CBA |
HG |
C1033 |
1166 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Järviluoto |
CBA |
GM |
C3927 |
1167 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Långskär |
CBA |
HG |
C3919 |
1168 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Perämeri |
CBA |
HG |
C1013 |
1169 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Pjelaxfjärden |
CBA |
GM |
C3924 |
1170 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Putsaari |
CBA |
HG |
C3925 |
1171 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Rounakari |
CBA |
HG |
C1028 |
1172 |
Costieră/De tranziție |
FI |
Seili |
CBA |
GM |
C1012 |
1173 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Anse du Cul de Loup, Anse de Jonville |
CNE |
HG |
C3769 |
1174 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Arcachon amont |
CNE |
GM |
T933 |
1175 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Arcachon Amont |
CNE |
GM |
C3835 |
1176 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Baie de Bourgneuf |
CNE |
GM |
C4009 |
1177 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Baie de La Ciotat |
CME |
HG |
C3358 |
1178 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Baie de La Ciotat 2 |
CME |
GM |
C3773 |
1179 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Baie des Veys |
CNE |
HG |
T3639 |
1180 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Baie du Mont-Saint-Michel Ouest |
CNE |
HG |
C4020 |
1181 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Baie du Mont-Saint-Michel Sud |
CNE |
HG |
C3630 |
1182 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Berck-sur-Mer |
CNE |
HG |
C3771 |
1183 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Campoloro |
CME |
HG |
C3369 |
1184 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Campoloro 2 |
CME |
GM |
C3775 |
1185 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Chausey |
CNE |
HG |
C3615 |
1186 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Concarneau large |
CNE |
GM |
C4019 |
1187 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Côte de Nacre |
CNE |
GM |
C3889 |
1188 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Estuaire de la Gironde |
CNE |
GM |
T3772 |
1189 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Estuaire de l'Orne |
CNE |
GM |
T3640 |
1190 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Estuaire du Rhône |
CME |
GM |
T3406 |
1191 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Étang de Lapalme |
CME |
HG |
T3896 |
1192 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Etretat et Senneville |
CNE |
GM |
C3767 |
1193 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Fond estuarien de la baie du mont Saint-Michel |
CNE |
HG |
T3770 |
1194 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Golfe du Morbihan |
CNE |
HG |
C4010 |
1195 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Île du Levant |
CME |
HG |
C3366 |
1196 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Île du Levant 2 |
CME |
GM |
C3774 |
1197 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Le Cap Romain, Saint-Aubin, Bernires, Courseulles |
CNE |
GM |
C3768 |
1198 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Lorient Groix |
CNE |
HG |
C4015 |
1199 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Merville-Franceville |
CNE |
GM |
C3627 |
1200 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Paimpol Perros-Guirrec |
CNE |
HG |
C4011 |
1201 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Pertuis charentais |
CNE |
GM |
C932 |
1202 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Rade de Brest |
CNE |
GM |
C4013 |
1203 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Tatihou |
CNE |
HG |
C3618 |
1204 |
Costieră/De tranziție |
FR |
Thau |
CME |
GM |
T3409 |
1205 |
Costieră/De tranziție |
GR |
S. Evvoikos gulf |
CME |
HG |
C953 |
1206 |
Costieră/De tranziție |
GR |
Saronikos gulf |
CME |
GM |
C934 |
1207 |
Costieră/De tranziție |
GR |
Thessaloniki gulf |
CME |
GM |
C952 |
1208 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Cork Harbour |
CNE |
GM |
C991 |
1209 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Dublin Bay |
CNE |
GM |
C987 |
1210 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Garavoge Estuary |
CNE |
GM |
T3928 |
1211 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Inner Clew Bay |
CNE |
HG |
C3929 |
1212 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Lough Foyle |
CNE |
HG |
C316 |
1213 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Malahide Bay |
CNE |
GM |
C3930 |
1214 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Newport Bay |
CNE |
HG |
T3931 |
1215 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Outer Dundalk Bay |
CNE |
GM |
C3932 |
1216 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Sligo Bay |
CNE |
HG |
C3933 |
1217 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Suir Estuary Lower |
CNE |
GM |
T996 |
1218 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Westport Bay |
CNE |
HG |
T3934 |
1219 |
Costieră/De tranziție |
IE |
Wexford Harbour |
CNE |
HG |
C988 |
1220 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Antignano |
CME |
GM |
C3170 |
1221 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Carbonifera |
CME |
HG |
C3144 |
1222 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Castagneto |
CME |
GM |
C3198 |
1223 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Cattolica |
CME |
HG |
C3164 |
1224 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Cesenatico |
CME |
GM |
C3202 |
1225 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Conero |
CME |
HG |
C3129 |
1226 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Golfo di Milazzo |
CME |
HG |
C3168 |
1227 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Imperia |
CME |
GM |
C3188 |
1228 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Marinella — Foce del Magra |
CME |
GM |
C3201 |
1229 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Miramare |
CME |
HG |
C3126 |
1230 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Porto Cesareo |
CME |
HG |
C3140 |
1231 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Punta Licosa |
CME |
HG |
C3134 |
1232 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Punta Mesco |
CME |
HG |
C3131 |
1233 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Laguna di Venezia — Bacino meridionale |
CME |
GM |
T3851 |
1234 |
Costieră/De tranziție |
IT |
Trappeto |
CME |
GM |
C3203 |
1235 |
Costieră/De tranziție |
LT |
Curonian Lagoon Plume, Karklė |
CBA |
GM |
T3625 |
1236 |
Costieră/De tranziție |
LT |
Southeastern Baltic Coast, Juodkrantė |
CBA |
GM |
C586 |
1237 |
Costieră/De tranziție |
LV |
Latvian open Baltic Sea coastal zone |
CBA |
GM |
C4012 |
1238 |
Costieră/De tranziție |
MT |
Majjiesa-Raheb |
CME |
HG |
C4037 |
1239 |
Costieră/De tranziție |
MT |
Fliegu |
CME |
GM |
C4038 |
1240 |
Costieră/De tranziție |
NL |
Eems-Dollard |
CNE |
GM |
T3658 |
1241 |
Costieră/De tranziție |
NL |
Eems-Dollard kust |
CNE |
GM |
C3656 |
1242 |
Costieră/De tranziție |
NL |
Hollandse kust |
CNE |
GM |
C3651 |
1243 |
Costieră/De tranziție |
NL |
Waddenzee |
CNE |
GM |
C3657 |
1244 |
Costieră/De tranziție |
NL |
Westerschelde |
CNE |
GM |
T134 |
1245 |
Costieră/De tranziție |
NL |
Zeeuwse kust |
CNE |
GM |
C3655 |
1246 |
Costieră/De tranziție |
PL |
Kępa Redłowska |
CBA |
GM |
C7 |
1247 |
Costieră/De tranziție |
PL |
Mielizna Borzyńska |
CBA |
HG |
C286 |
1248 |
Costieră/De tranziție |
PL |
Piaski Dziewicze |
CBA |
GM |
C8 |
1249 |
Costieră/De tranziție |
PL |
Rowy |
CBA |
HG |
C287 |
1250 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Buarcos |
CNE |
GM |
C3955 |
1251 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Castelejo Costa Vicentina N |
CNE |
HG |
C3975 |
1252 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Espinho |
CNE |
GM |
C3585 |
1253 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Ingrina Costa Vicentina S |
CNE |
HG |
C3973 |
1254 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Inner Lima Ponte de Lima |
CNE |
GM |
T3982 |
1255 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Inner Minho Valença |
CNE |
GM |
T3984 |
1256 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Lagos bay |
CNE |
GM |
C3976 |
1257 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Outer Lima Viana do Castelo |
CNE |
HG |
T3983 |
1258 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Outer Minho Caminha |
CNE |
HG |
T3985 |
1259 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Ponte da Praia de Faro |
CNE |
HG |
C3978 |
1260 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Praia do Garrão |
CNE |
HG |
C3980 |
1261 |
Costieră/De tranziție |
PT |
Ramalhete |
CNE |
GM |
C3979 |
1262 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Torhamns skärgård |
CBA |
GM |
C649 |
1263 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Gaviksfjärden |
CBA |
HG |
C3355 |
1264 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Hakefjord och Galterö |
CNE |
GM |
C3259 |
1265 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Harskärs och Trödjefjärden |
CBA |
HG |
C3130 |
1266 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Kungsbackafjorden — Nidingen |
CNE |
GM |
C4008 |
1267 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Långvinds- och Skärsåfjärden |
CBA |
HG |
C3127 |
1268 |
Costieră/De tranziție |
SE |
N Kåvra |
CNE |
GM |
C3255 |
1269 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Skälderviken |
CNE |
GM |
C4006 |
1270 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Sydöstra Gotland, Suders |
CBA |
HG |
C3476 |
1271 |
Costieră/De tranziție |
SE |
SV Holmöarna, N Kvarken |
CBA |
GM |
C3362 |
1272 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Askö-området |
CBA |
GM |
C750 |
1273 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Yttre Gävlebukten |
CBA |
GM |
C799 |
1274 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Ljusnans och Voxnans kustområde |
CBA |
GM |
C977 |
1275 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Gotlands östkust, Grogarn |
CBA |
HG |
C3471 |
1276 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Gullmarsfjorden |
CNE |
GM |
C733 |
1277 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Kosterfjorden |
CNE |
HG |
C734 |
1278 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Lysekils yttre skärgård |
CNE |
HG |
C3221 |
1279 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Kvarken- Örefjärden |
CBA |
HG |
C1015 |
1280 |
Costieră/De tranziție |
SE |
Yxlan |
CBA |
GM |
C3635 |
1281 |
Costieră/De tranziție |
SE |
V Landskrona och Lommabukten |
CNE |
GM |
C4007 |
1282 |
Costieră/De tranziție |
SI |
Piran 000F |
CME |
HG |
C3959 |
1283 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Belfast Lough (outer) |
CNE |
GM |
C313 |
1284 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Blackwater Estuary |
CNE |
HG |
T414 |
1285 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Boulby Coast |
CNE |
HG |
C397 |
1286 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Busta Voe, Shetland |
CNE |
HG |
C328 |
1287 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Cardigan Bay |
CNE |
HG |
C417 |
1288 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Carlingford Lough |
CNE |
GM |
C315 |
1289 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Carrick Roads |
CNE |
GM |
C3645 |
1290 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Chichester Harbour |
CNE |
GM |
C398 |
1291 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Cleddau Estuary |
CNE |
HG |
T4000 |
1292 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Clyde Estuary |
CNE |
GM |
T3819 |
1293 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Conwy Bay |
CNE |
HG |
C3646 |
1294 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Conwy Estuary |
CNE |
HG |
T3881 |
1295 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Cumbria Coast |
CNE |
HG |
C3830 |
1296 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Dart Estuary |
CNE |
HG |
T406 |
1297 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Dee Estuary |
CNE |
HG |
T393 |
1298 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Essex Coast |
CNE |
GM |
C1065 |
1299 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Exe Estuary |
CNE |
GM |
T3659 |
1300 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Firth of Clyde |
CNE |
GM |
C3455 |
1301 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Firth of Clyde — Kilbrannan Sound |
CNE |
GM |
C302 |
1302 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Foyle Estuary |
CNE |
GM |
T19 |
1303 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Holy Island-Budle Bay |
CNE |
GM |
C3713 |
1304 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Horden Coast |
CNE |
GM |
C420 |
1305 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Humber Estuary (Lower) |
CNE |
HG |
T409 |
1306 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Loch Indaal |
CNE |
HG |
C306 |
1307 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Loch Ryan |
CNE |
GM |
C360 |
1308 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Loch Torridon |
CNE |
HG |
C347 |
1309 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Lough Foyle |
CNE |
HG |
C316 |
1310 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Lower Forth Estuary |
CNE |
GM |
T366 |
1311 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Medway Estuary |
CNE |
GM |
T3692 |
1312 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Milford Haven |
CNE |
GM |
C3849 |
1313 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Montrose Basin |
CNE |
GM |
T364 |
1314 |
Costieră/De tranziție |
UK |
North Cornwall Coast |
CNE |
HG |
C356 |
1315 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Northumberland-Berwickshire Coast |
CNE |
HG |
C396 |
1316 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Orwell-Stour Estuary |
CNE |
GM |
T3693 |
1317 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Poole Harbour |
CNE |
GM |
T3694 |
1318 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Salcombe Harbour |
CNE |
GM |
C1025 |
1319 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Sandsound Voe |
CNE |
HG |
C3368 |
1320 |
Costieră/De tranziție |
UK |
St Bride's Bay |
CNE |
HG |
C3874 |
1321 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Stonehaven, Aberdeen |
CNE |
HG |
C1020 |
1322 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Strangford Lough |
CNE |
HG |
C493 |
1323 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Tees Estuary |
CNE |
GM |
T433 |
1324 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Thames Estuary |
CNE |
GM |
T3700 |
1325 |
Costieră/De tranziție |
UK |
The Wash (Outer) |
CNE |
HG |
C1044 |
1326 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Tor Bay |
CNE |
HG |
C3649 |
1327 |
Costieră/De tranziție |
UK |
Tweed Estuary (lower) |
CNE |
HG |
T408 |
Țări terțe care participă în mod voluntar la exercițiul de intercalibrare
Nr. |
Categorie |
Țara |
Denumirea sitului |
GIG |
Limită |
Codul sitului |
1328 |
Râu |
BG |
Danube — to Rousse |
REC |
GM |
R3302 |
1329 |
Râu |
BG |
Danube — to Oriahovo |
REC |
GM |
R3287 |
1330 |
Râu |
BG |
Djuljunitza to Djuljunitza |
REC |
GM |
R3320 |
1331 |
Râu |
BG |
Ogosta — to Kobilyak |
REC |
GM |
R3316 |
1332 |
Râu |
BG |
Vit — to Sadovets |
REC |
HG |
R3304 |
1333 |
Râu |
NO |
Aargaardsvassdraget-2 |
RNO |
GM |
R855 |
1334 |
Râu |
NO |
Akerselva, OSLEAKR4 |
RNO |
GM |
R675 |
1335 |
Râu |
NO |
Akerselva, OSLEAKR5 |
RNO |
GM |
R678 |
1336 |
Râu |
NO |
Benda |
RNO |
HG |
R786 |
1337 |
Râu |
NO |
Bygdaelva/Korsbrekke |
RNO |
HG |
R809 |
1338 |
Râu |
NO |
Dybingsvatnet, utloep |
RNO |
GM |
R761 |
1339 |
Râu |
NO |
Eldalen v/Espeset |
RNO |
GM |
R3407 |
1340 |
Râu |
NO |
Figgja |
RNO |
GM |
R847 |
1341 |
Râu |
NO |
Fosstoelbekken |
RNO |
GM |
R768 |
1342 |
Râu |
NO |
Frognerelva, OSLEFR05 |
RNO |
GM |
R670 |
1343 |
Râu |
NO |
Frognerelva, OSLEFRO4 |
RNO |
GM |
R667 |
1344 |
Râu |
NO |
Fuglevaagvassdraget |
RNO |
HG |
R815 |
1345 |
Râu |
NO |
Gira, HEDEGI02 |
RNO |
HG |
R660 |
1346 |
Râu |
NO |
Gira, HEDEGI03 |
RNO |
HG |
R663 |
1347 |
Râu |
NO |
Grisleelva |
RNO |
GM |
R806 |
1348 |
Râu |
NO |
Groena, HEDEGRO5 |
RNO |
HG |
R689 |
1349 |
Râu |
NO |
Haaelva, STREHAAE2 |
RNO |
GM |
R720 |
1350 |
Râu |
NO |
Halsjoeen, utloep, HEDEHAL1 |
RNO |
GM |
R682 |
1351 |
Râu |
NO |
Hesja |
RNO |
HG |
R785 |
1352 |
Râu |
NO |
Hildreelva |
RNO |
HG |
R811 |
1353 |
Râu |
NO |
Hotranvassdraget, Dalingbekken |
RNO |
GM |
R853 |
1354 |
Râu |
NO |
Hunnselva, OPPEHUN1 |
RNO |
GM |
R679 |
1355 |
Râu |
NO |
Knipselva |
RNO |
GM |
R3404 |
1356 |
Râu |
NO |
Kvernaani |
RNO |
HG |
R777 |
1357 |
Râu |
NO |
Lena, OPPELEN1 |
RNO |
GM |
R680 |
1358 |
Râu |
NO |
Logaana v/Laudal |
RNO |
HG |
R774 |
1359 |
Râu |
NO |
Lustadelva |
RNO |
HG |
R859 |
1360 |
Râu |
NO |
Moeska-1 |
RNO |
GM |
R781 |
1361 |
Râu |
NO |
Mokkaelva |
RNO |
HG |
R857 |
1362 |
Râu |
NO |
Nesvoldbekken, HEDEGRO3 |
RNO |
HG |
R687 |
1363 |
Râu |
NO |
Oestre Groena, HEDEGRO2 |
RNO |
HG |
R686 |
1364 |
Râu |
NO |
Oeynesvannet, bekk fra |
RNO |
HG |
R772 |
1365 |
Râu |
NO |
Ogna-1 |
RNO |
GM |
R844 |
1366 |
Râu |
NO |
Ogna-2 |
RNO |
GM |
R848 |
1367 |
Râu |
NO |
Raudelva v/Vaaje |
RNO |
HG |
R771 |
1368 |
Râu |
NO |
Rinda, OPPERIN1 |
RNO |
HG |
R674 |
1369 |
Râu |
NO |
Skauga-1 |
RNO |
GM |
R845 |
1370 |
Râu |
NO |
Skauga-2 |
RNO |
GM |
R846 |
1371 |
Râu |
NO |
Skuru |
RNO |
HG |
R788 |
1372 |
Râu |
NO |
Logna v/Smeland, nord |
RNO |
GM |
R773 |
1373 |
Râu |
NO |
Solnoervassdraget |
RNO |
HG |
R813 |
1374 |
Râu |
NO |
Spjelkavikvassdraget |
RNO |
HG |
R810 |
1375 |
Râu |
NO |
Storaani-2 |
RNO |
GM |
R780 |
1376 |
Râu |
NO |
Svartbekken, HEDESVR1 |
RNO |
GM |
R683 |
1377 |
Râu |
NO |
Tannaaa, HEDEGRO4 |
RNO |
HG |
R688 |
1378 |
Râu |
NO |
Tennfjordvassdraget |
RNO |
HG |
R812 |
1379 |
Râu |
NO |
Trylandvassdraget v/Barstoel |
RNO |
GM |
R779 |
1380 |
Râu |
NO |
Vaaraana, nord |
RNO |
GM |
R776 |
1381 |
Râu |
NO |
Vestre Groena, HEDEGRO1 |
RNO |
HG |
R684 |
1382 |
Râu |
NO |
Vikedalselva-11 |
RNO |
GM |
R3403 |
1383 |
Râu |
NO |
Visa v/Myklebostad |
RNO |
HG |
R842 |
1384 |
Râu |
NO |
Vismunda, OPPEVIS1 |
RNO |
HG |
R681 |
1385 |
Râu |
NO |
Vrangselva HEDEVRA6 |
RNO |
GM |
R3742 |
1386 |
Râu |
NO |
Vrangselva HEDEVRA7 |
RNO |
HG |
R3743 |
1387 |
Râu |
NO |
Vrangselva HEDEVRA8 |
RNO |
GM |
R3695 |
1388 |
Râu |
RO |
upstream Motatei (Balasan river) |
REC |
HG |
R1039 |
1389 |
Râu |
RO |
Mihai Viteazu (Berza river) |
REC |
GM |
R3827 |
1390 |
Râu |
RO |
Chiciu (Danube river) |
REC |
GM |
R3469 |
1391 |
Râu |
RO |
Moreni (Cricov river) |
REC |
HG |
R1107 |
1392 |
Râu |
RO |
Dragu Brad (Crisul Alb river) |
REC |
HG |
R3831 |
1393 |
Râu |
RO |
upstream Baile Homorod (Homorodul Mare river) |
REC |
HG |
R3824 |
1394 |
Râu |
RO |
upstream Sacel (Iza river) |
REC |
HG |
R3826 |
1395 |
Râu |
RO |
upstream Cimpa (Jiu de Est river) |
REC |
HG |
R1094 |
1396 |
Râu |
RO |
upstream cf. Timis (Nadrag river) |
REC |
GM |
R642 |
1397 |
Râu |
RO |
upstream Nistoresti (Oltet river) |
REC |
HG |
R1103 |
1398 |
Râu |
RO |
Nedelea (Prahova river) |
REC |
GM |
R602 |
1399 |
Râu |
RO |
Pristol (Danube river) |
REC |
GM |
R3464 |
1400 |
Râu |
RO |
Dumitreni (Tarnava Mica river) |
REC |
GM |
R1097 |
1401 |
Râu |
RO |
upstream Arges (Danube river) |
REC |
GM |
R3467 |
1402 |
Lac |
NO |
Aasrumvatnet |
LNO |
GM |
L3679 |
1403 |
Lac |
NO |
Bandak |
LNO |
HG |
L3674 |
1404 |
Lac |
NO |
Bergsjoeen |
LNO |
GM |
L3678 |
1405 |
Lac |
NO |
Bogstadvannet |
LNO |
GM |
L829 |
1406 |
Lac |
NO |
Borrevatnet |
LNO |
GM |
L3660 |
1407 |
Lac |
NO |
Doelisjoeen |
LNO |
HG |
L3661 |
1408 |
Lac |
NO |
Drivenesvatnet, NVE nr. 11147 |
LNO |
GM |
L821 |
1409 |
Lac |
NO |
Fjotlandsvatn, NVE nr. 10400 |
LNO |
GM |
L740 |
1410 |
Lac |
NO |
Gagnaasvatnet |
LNO |
HG |
L818 |
1411 |
Lac |
NO |
Gaustadvatnet, NVE nr. 890 |
LNO |
GM |
L704 |
1412 |
Lac |
NO |
Goksjoe |
LNO |
GM |
L3662 |
1413 |
Lac |
NO |
Harasjoeen |
LNO |
HG |
L817 |
1414 |
Lac |
NO |
Heggefjorden, NVE nr. 580 |
LNO |
HG |
L770 |
1415 |
Lac |
NO |
Holmevatn, NVE-29741 |
LNO |
GM |
L3432 |
1416 |
Lac |
NO |
Holmsjoeen, NVE-282 |
LNO |
GM |
L3357 |
1417 |
Lac |
NO |
Hostovatnet, NVE nr. 955 |
LNO |
HG |
L807 |
1418 |
Lac |
NO |
Hukusjoeen |
LNO |
HG |
L825 |
1419 |
Lac |
NO |
Indre Espelandsvatnet, NVE-11095 |
LNO |
GM |
L3449 |
1420 |
Lac |
NO |
Kleivsetvatnet, NVE nr. 11592 |
LNO |
GM |
L824 |
1421 |
Lac |
NO |
Langen, NVE nr. 294 |
LNO |
GM |
L749 |
1422 |
Lac |
NO |
Langtjernet, NVE-7272 |
LNO |
GM |
L3448 |
1423 |
Lac |
NO |
Laugen |
LNO |
GM |
L726 |
1424 |
Lac |
NO |
Leksdalsvatn, NVE nr. 942 |
LNO |
HG |
L778 |
1425 |
Lac |
NO |
Lynvatnet, NVE nr. 37117 |
LNO |
HG |
L764 |
1426 |
Lac |
NO |
Markusdalsvatnet, NVE-26000 |
LNO |
GM |
L3428 |
1427 |
Lac |
NO |
Molandsvatnet, NVE nr. 1265 |
LNO |
GM |
L738 |
1428 |
Lac |
NO |
Movatnet, NVE-1935 |
LNO |
GM |
L3450 |
1429 |
Lac |
NO |
Nedre Furuvatn, NVE nr. 14367 |
LNO |
GM |
L850 |
1430 |
Lac |
NO |
Nesvatnet, NVE nr. 37128 |
LNO |
GM |
L729 |
1431 |
Lac |
NO |
Noeklevann |
LNO |
HG |
L827 |
1432 |
Lac |
NO |
Nordsjoe |
LNO |
HG |
L3675 |
1433 |
Lac |
NO |
Nugguren, NVE nr. 122 |
LNO |
HG |
L746 |
1434 |
Lac |
NO |
Oegderen (Hemnessjoeen) |
LNO |
GM |
L3680 |
1435 |
Lac |
NO |
Oeyvannet, NVE-5742 |
LNO |
HG |
L3422 |
1436 |
Lac |
NO |
Raasen |
LNO |
GM |
L823 |
1437 |
Lac |
NO |
Reinsvatnet |
LNO |
HG |
L828 |
1438 |
Lac |
NO |
Rognstoeylsvatn, NVE-31858 |
LNO |
HG |
L3451 |
1439 |
Lac |
NO |
Saebufjorden, NVE nr. 576 |
LNO |
HG |
L798 |
1440 |
Lac |
NO |
Skardvatnet, NVE-36436 |
LNO |
HG |
L3438 |
1441 |
Lac |
NO |
Skjerivatnet, NVE-36727 |
LNO |
HG |
L3446 |
1442 |
Lac |
NO |
Sognevatnet, NVE-11078 |
LNO |
HG |
L3424 |
1443 |
Lac |
NO |
Storboerja, NVE-368 |
LNO |
GM |
L3345 |
1444 |
Lac |
NO |
Sundkilen |
LNO |
HG |
L3533 |
1445 |
Lac |
NO |
Tjoernstoeltjoern, NVE nr. 8373 |
LNO |
GM |
L835 |
1446 |
Lac |
NO |
Tunevatnet |
LNO |
GM |
L3677 |
1447 |
Lac |
NO |
Tussetjoern, NVE nr. 1311 |
LNO |
GM |
L836 |
1448 |
Lac |
NO |
Vansjoe |
LNO |
GM |
L3669 |
1449 |
Lac |
NO |
Vermunden, NVE nr. 182 |
LNO |
HG |
L775 |
1450 |
Lac |
NO |
Vingersjoeen, NVE nr. 154 |
LNO |
GM |
L648 |
1451 |
Lac |
RO |
Bezid Reservoir |
LME |
HG |
L1089 |
1452 |
Lac |
RO |
Bradisor Reservoir |
LME |
GM |
L1051 |
1453 |
Lac |
RO |
Colibita Reservoir |
LME |
HG |
L529 |
1454 |
Lac |
RO |
Izvorul Muntelui Reservoir |
LME |
GM |
L1049 |
1455 |
Lac |
RO |
Sacele Reservoir |
LME |
GM |
L1086 |
1456 |
Lac |
RO |
Siriu Reservoir |
LME |
GM |
L571 |
1457 |
Lac |
RO |
Vidraru Reservoir |
LME |
GM |
L1090 |
1458 |
Lac |
RO |
Paltinu Reservoir |
LME |
HG |
L569 |
1459 |
Costieră/De tranziție |
BG |
Kaliakra |
CBL |
GM |
C3386 |
1460 |
Costieră/De tranziție |
BG |
Krapets |
CBL |
GM |
C3331 |
1461 |
Costieră/De tranziție |
BG |
Rousalka |
CBL |
GM |
C3335 |
1462 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Balsfjord |
CNE |
HG |
C3604 |
1463 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Bergen Boemlo |
CNE |
GM |
C3602 |
1464 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Bergen Feie |
CNE |
HG |
C3541 |
1465 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Bergen Inner Arc |
CNE |
GM |
C1004 |
1466 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Bergen Sotra |
CNE |
GM |
C3603 |
1467 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Coast of Agder |
CNE |
HG |
C3560 |
1468 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Coast of Lista |
CNE |
HG |
C3552 |
1469 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Grenland fjords |
CNE |
GM |
C3591 |
1470 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Hammerfest |
CNE |
HG |
C3600 |
1471 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Hardangerfjord |
CNE |
GM |
C3607 |
1472 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Hvaler |
CNE |
GM |
C3596 |
1473 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Kvaenangen |
CNE |
HG |
C3608 |
1474 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Nord- Moere |
CNE |
HG |
C3601 |
1475 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Oslofjord |
CNE |
GM |
C3590 |
1476 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Oslofjord Inner Area |
CNE |
GM |
C3594 |
1477 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Oslofjord Outer E |
CNE |
GM |
C3588 |
1478 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Oslofjord Outer W |
CNE |
GM |
C3583 |
1479 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Oslofjord Sandvika |
CNE |
GM |
C3595 |
1480 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Risoer fjords |
CNE |
HG |
C3592 |
1481 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Tjoeme |
CNE |
GM |
C3597 |
1482 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Tromsoe area |
CNE |
GM |
C3609 |
1483 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Trondheim Shallow |
CNE |
GM |
C3610 |
1484 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Trondheimsfjord |
CNE |
GM |
C3605 |
1485 |
Costieră/De tranziție |
NO |
Utnes |
CNE |
GM |
C3598 |
1486 |
Costieră/De tranziție |
RO |
Chilia — Periboina |
CBL |
GM |
T657 |
1487 |
Costieră/De tranziție |
RO |
Eforie Nord |
CBL |
GM |
C3473 |
1488 |
Costieră/De tranziție |
RO |
Sulina arm |
CBL |
GM |
T3644 |
1489 |
Costieră/De tranziție |
RO |
Vama Veche |
CBL |
GM |
C3470 |
SECȚIUNEA 2
Grupuri de intercalibrare geografică
Următoarele tabele enumeră statele membre care participă la fiecare grup de intercalibrare geografică:
1. RÂURI
Denumirea grupului de intercalibrare geografică |
Statele membre care participă la grupul de intercalibrare geografică |
Nordic (RNO) |
Finlanda Irlanda Suedia Regatul Unit |
Central/Baltic (RCE) |
Austria Belgia Republica Cehă Danemarca Estonia Franța Germania Irlanda Italia Letonia Lituania Luxemburg Țările de Jos Polonia Spania Suedia Regatul Unit |
Alpin (RAL) |
Austria Franța Germania Italia Slovenia Spania |
Continental estic (REC) |
Austria Republica Cehă Grecia Ungaria Slovacia |
Mediteranean (RME) |
Cipru Franța Grecia Italia Malta Portugalia Spania |
Pe bază de voluntariat, Norvegia este invitată să se alăture grupului nordic (RNO), iar Bulgaria și România sunt invitate să se alăture grupului continental estic (REC).
2. LACURI
Denumirea grupului de intercalibrare geografică |
Statele membre care participă la grupul de intercalibrare geografică |
Nordic (LNO) |
Finlanda Irlanda Suedia Regatul Unit |
Central/Baltic (LCE) |
Belgia Danemarca Estonia Franța Germania Ungaria Letonia Lituania Țările de Jos Polonia Regatul Unit |
Atlantic (LAT) |
Irlanda Regatul Unit |
Alpin (LAL) |
Austria Franța Germania Italia Slovenia |
Mediteranean (LME) |
Cipru Franța Grecia Italia Portugalia Spania |
Pe bază de voluntariat, Norvegia este invitată să se alăture grupului nordic (LNO), iar România este invitată să se alăture grupului mediteranean (LME).
3. APE DE TRANZIȚIE ȘI APE DE COASTĂ
Denumirea grupului de intercalibrare geografică |
Statele membre care participă la grupul de intercalibrare geografică |
Baltic (CBA) |
Danemarca Estonia Finlanda Germania Letonia Lituania Polonia Suedia |
Nord-est atlantic (CNE) |
Belgia Danemarca Franța Germania Irlanda Țările de Jos Portugalia Spania Suedia Regatul Unit |
Mediteranean (CME) |
Cipru Franța Grecia Italia Malta Slovenia Spania |
Pe bază de voluntariat, Norvegia este invitată să se alăture grupului nord-est atlantic (CNE), iar Bulgaria și România sunt invitate să formeze grupul Mării Negre (CBL).
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
153 |
32005R1567
L 252/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1567/2005 AL CONSILIULUI
din 20 septembrie 2005
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European,
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 11 alineatul (6) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 (1), autoritățile competente din statele membre pot acorda autorizații pentru a comercializa, până la 31 decembrie 2005, produsele importate din țări terțe care nu sunt incluse în lista menționată la alineatul (1) litera (a) din articolul respectiv. |
(2) |
În comunicarea către Parlamentul European și Consiliu din 10 iunie 2004 privind Planul de acțiune european în materie de alimentație și agricultură ecologică, Comisia a anunțat că va propune o modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91, înlocuind actualele derogări naționale pentru importuri cu un nou sistem permanent care folosește evaluările tehnice ale echivalenței realizate de către organismele desemnate în acest sens de Comisie. |
(3) |
Elaborarea și punerea în aplicare a acestui nou sistem permanent necesită o anumită perioadă de timp. |
(4) |
Între timp, comerțul cu produse ecologice nu trebuie să fie perturbat în mod inutil; prin urmare, măsurile tranzitorii în vigoare necesită să fie prelungite cu un an. |
(5) |
Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 11 alineatul (6) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, data de „31 decembrie 2005” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2006”.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 septembrie 2005.
Pentru Consiliu
Președintele
M. BECKETT
(1) JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1336/2005 al Comisiei (JO L 211, 13.8.2005, p. 11).
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
154 |
32005D0673
L 254/69 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 septembrie 2005
de modificare a anexei II la Directiva 2000/53/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind vehiculele scoase din uz
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2005/673/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/53/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind vehiculele scoase din uz (1), în special articolul 4 alineatul (2) litera (b),
întrucât:
(1) |
În temeiul Directivei 2000/53/CE, Comisia are obligația de a evalua utilizarea plumbului, mercurului, cadmiului sau a cromului hexavalent care sunt interzise de articolul 4 alineatul (2) litera (a) din respectiva directivă. |
(2) |
Comisia a ajuns la un număr de concluzii, după ce a efectuat evaluările tehnice și științifice necesare. |
(3) |
Anumite derogări de la interdicția nu ar trebui prelungite întrucât utilizarea plumbului, mercurului, cadmiului sau a cromului hexavalent în respectivele aplicații a devenit evitabilă. |
(4) |
Anumite materiale și componente care conțin plumb, mercur, cadmiu sau crom hexavalent ar trebui să facă obiectul unor derogări sau să continue să facă obiectul unor derogări interdicția de la articolul 4 alineatul (2) litera (a), întrucât utilizarea respectivelor substanțe în acele materiale și componente specifice nu se poate evita încă. În anumite cazuri, este potrivit să se revizuiască data expirării respectivelor derogări în scopul de a evalua dacă utilizarea substanțelor interzise nu se poate evita în viitor. |
(5) |
În cazul aluminiului destinat prelucrării cu conținut de plumb până la 1,5 % în greutate, descrise la punctul (2) litera (a) din anexă, Comisia va evalua, până la 1 iulie 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în funcție de disponibilitatea înlocuitorilor de plumb. |
(6) |
În cazul cuzinetului și bucșelor din plumb, descrise la punctul (4) din anexă, Comisia va evalua, până la 1 iulie 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în scopul de a garanta că tehnologia fără plumb se poate aplica tuturor motoarelor și transmisiilor fără a dăuna bunei lor funcționări. |
(7) |
În cazul utilizării cromului hexavalent la straturi de protecție anti-coroziune în ansamblurile de șurub cu piuliță de la șasiuri, descrise la punctul (13) litera (b) din anexă, Comisia va evalua, până la 1 iulie 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în scopul de a garanta că nu are loc nici o deconectare accidentală a pieselor mecanice esențiale pe parcursul duratei de viață a vehiculului. |
(8) |
În cazul utilizării cadmiului în bateriile pentru vehicule electrice, descrise la punctul (17) din anexă, Comisia va evalua, până la sfârșitul lui 2007, dacă data expirării respectivei derogări trebuie să fie revizuită în scopul de a garanta disponibilitatea unor tehnologii de baterii și vehicule electrice alternative. |
(9) |
Prin urmare, Directiva 2000/53/CE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Fără a aduce atingere Deciziei 2005/438/CE (2) a Comisiei, anexa II la Directiva 2000/53/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 1 iulie 2005.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2005.
Pentru Consiliu
Președintele
M. BECKETT
(1) JO L 269, 21.10.2000, p. 34, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/438/CE a Comisiei (JO L 152, 15.6.2005, p. 19).
(2) JO L 152, 15.6.2005, p. 19.
ANEXĂ
„ANEXA II
Materiale și componente exceptate de la articolul 4 alineatul (2) litera (a)
Materiale și componente |
Domeniul de aplicare și data expirării derogării |
Se etichetează sau se identifică în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (iv) |
||||
Plumb ca element de aliere |
||||||
|
|
|
||||
|
1 iulie 2008 |
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
1 iulie 2008 |
|
||||
Plumb și compuși ai plumbului în componente |
||||||
|
|
X |
||||
|
|
X |
||||
|
1 iulie 2006 |
|
||||
|
|
|
||||
|
|
X (1) |
||||
|
1 iulie 2007 |
X |
||||
|
Tipuri de motoare construite înainte de 1 iulie 2003: 1 iulie 2007 |
|
||||
|
|
X (2) (pentru componente, altele decât dispozitivele piezoelectrice din motoare) |
||||
|
Vehicule omologate înainte de 1 iulie 2006 și inițiatori de schimb pentru aceste vehicule |
|
||||
Crom hexavalent |
||||||
|
1 iulie 2007 |
|
||||
|
1 iulie 2008 |
|
||||
|
|
X |
||||
Mercur |
||||||
|
|
X |
||||
Cadmiu |
||||||
|
1 iulie 2006 |
|
||||
|
După 31 decembrie 2008, bateriile cu NiCd se pot introduce pe piață numai ca piese de schimb pentru vehiculele introduse pe piață înainte de respectiva dată. |
X |
||||
|
1 iulie 2007 |
X |
||||
|
(1) Se dezmembrează în cazul în care, în corelare cu punctul (11), se depășește pragul mediu de 60 de grame pe vehicul. Pentru aplicarea prezentei clauze, nu se iau în considerare dispozitivele electronice care nu sunt montate de constructor pe linia de producție.
(2) Se dezmembrează în cazul în care, în corelare cu punctul (8), se depășește pragul mediu de 60 de grame pe vehicul. Pentru aplicarea prezentei clauze, nu se iau în considerare dispozitivele electronice care nu sunt montate de constructor pe linia de producție.
Note:
— |
Se tolerează o valoare maximă a concentrației de până la 0,1 % în greutate și per material omogen pentru plumb, crom hexavalent și mercur și până la 0,01 % în greutate per material omogen pentru cadmiu. |
— |
Reutilizarea pieselor vehiculelor care au fost deja pe piață la data expirării unei derogări este permisă fără restricții, întrucât nu este reglementată de articolul 4 alineatul (2) litera (a).” |
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
158 |
32005L0035
L 255/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2005/35/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 7 septembrie 2005
privind poluarea cauzată de nave și introducerea unor sancțiuni în caz de încălcare
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 80 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din Tratat (2),
întrucât:
(1) |
Politica comunitară în materie de siguranță maritimă vizează un nivel ridicat de siguranță și de protecție a mediului și se bazează pe principiul că toate părțile implicate în transportul mărfurilor pe cale maritimă sunt responsabile ca navele utilizate în apele comunitare să fie în conformitate cu normele și standardele în vigoare. |
(2) |
În toate statele membre, standardele concrete pentru deversările de substanțe poluante provenite de la nave sunt bazate pe Convenția Marpol 73/78. Cu toate acestea, normele respective sunt ignorate zilnic de un număr foarte mare de nave care navighează în apele comunitare, fără a fi luată vreo măsură pentru a corecta această stare de fapt. |
(3) |
Convenția Marpol 73/78 este pusă în aplicare diferit de la un stat membru la altul astfel încât este necesară o armonizare la nivel comunitar; în special, practicile statelor membre referitoare la impunerea de sancțiuni pentru deversările de substanțe poluante provenite de la nave variază în mod semnificativ. |
(4) |
Măsurile cu efect de descurajare fac parte integrantă din politica de siguranță maritimă a Comunității, deoarece asigură legătura între responsabilitatea fiecărei părți implicate în transportul mărfurilor poluante pe cale maritimă și supunerea părților la sancțiuni. Pentru a obține o protecție eficientă a mediului sunt necesare sancțiuni eficiente, cu efect de descurajare și proporționale. |
(5) |
În acest scop este important ca, prin intermediul instrumentelor legale corespunzătoare, să se apropie dispozițiile legale existente, în special în ceea ce privește definirea exactă a încălcării în cauză, excepțiile, normele minime în materie de sancțiuni, răspundere și competență. |
(6) |
Prezenta directivă este completată printr-o reglementare detaliată a infracțiunilor și a sancțiunilor, precum și prin alte dispoziții stabilite prin Decizia-cadru nr. 2005/667/JAI a Consiliului din 12 iulie 2005 de consolidare a cadrului penal pentru aplicarea legii împotriva poluării cauzate de nave (3). |
(7) |
Nici regimul internațional privind răspunderea civilă și indemnizația în caz de poluare cu hidrocarburi, nici cel referitor la poluarea cu alte substanțe periculoase sau nocive nu asigură suficiente efecte de descurajare pentru a descuraja părțile implicate în transportul încărcăturilor periculoase pe cale maritimă să recurgă la practici sub nivelul standardelor. Efectele de descurajare necesare pot fi asigurate numai prin introducerea de sancțiuni care să fie aplicate oricărei persoane care cauzează sau contribuie la poluarea marină. Sancțiunile ar trebui să fie aplicabile nu numai proprietarului sau comandantului navei, ci și proprietarului încărcăturii, societății de clasificare sau oricărei alte persoane implicate. |
(8) |
Este necesar ca deversările de substanțe poluante provenite de la nave să fie considerate încălcări în cazul în care au fost săvârșite cu intenție, prin imprudență sau prin neglijență gravă. Aceste încălcări sunt considerate infracțiuni în conformitate cu Decizia-cadru nr. 2005/667/JAI care completează directiva și în circumstanțele prevăzute de prezenta decizie. |
(9) |
Sancțiunile aplicabile pentru deversările de substanțe poluante care provin de la nave nu au legătură cu răspunderea civilă a părților interesate și, prin urmare, nu se supun nici unei norme referitoare la limitarea sau determinarea răspunderii civile, nici nu limitează despăgubirea eficientă a victimelor incidentelor de poluare. |
(10) |
Este necesar ca statele membre să consolideze, în mod eficient, cooperarea dintre ele pentru ca deversările de substanțe poluante provenite de la nave să fie detectate la timp și contravenienții să fie identificați. În acest scop, Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă, instituită prin Regulamentul (CE) nr. 1406/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 iunie 2002 (4) are un rol important în cooperarea cu statele membre pentru dezvoltarea unor soluții tehnice și pentru furnizarea asistenței tehnice pentru punerea în aplicare a prezentei directive și pentru a contribui la îndeplinirea oricărei misiuni atribuite Comisiei în scopul punerii în aplicare eficiente a prezentei directive. |
(11) |
Pentru o mai bună prevenire și combatere a poluării din mediul marin ar trebui să se creeze sinergii între autoritățile însărcinate cu aplicarea legii, cum ar fi serviciile naționale de pază de coastă. În acest context, Comisia ar trebui să efectueze un studiu de fezabilitate evidențiind costurile și beneficiile punerii în aplicare a unui corp de pază de coastă europeană responsabilă cu prevenirea poluării și reacția la poluare. Acest studiu ar trebui urmat, după caz, de o propunere privind crearea unui corp de pază de coastă european. |
(12) |
Atunci când există o dovadă clară și obiectivă a unei deversări care a cauzat sau care riscă să cauzeze daune importante, este necesar ca statele membre să supună problema autorităților competente în vederea intentării unei acțiuni în conformitate cu articolul 220 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării. |
(13) |
Aplicarea Directivei 200/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2000 privind instalațiile portuare de colectare recepție portuare pentru a deșeurile deșeurilor provenite din exploatarea navelor și a reziduurilor de încărcătură (5) constituie, împreună cu prezenta directivă, un instrument-cheie din seria de măsuri destinate prevenirii poluării cauzate de nave. |
(14) |
Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive, în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999, de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (6). |
(15) |
Dat fiind că obiectivele prezentei directive și anume introducerea în dreptul comunitar a standardelor internaționale aplicabile poluării cauzate de nave și stabilirea unor sancțiuni – penale și administrative – în caz de încălcări ale acestor standarde, în scopul asigurării unui nivel ridicat de siguranță și de protecție a mediului în transportul maritim, nu pot fi îndeplinite în mod satisfăcător de statele membre și prin urmare, pot fi mai bine realizate la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, prevăzut la articolul 5 din Tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge aceste obiective. |
(16) |
Prezenta directivă respectă în totalitate Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene; oricărei persoane bănuite de săvârșirea unei încălcări trebuie să i se garanteze un proces echitabil și imparțial, iar sancțiunile trebuie să fie proporționale cu gravitatea încălcării, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Obiectul
(1) Prezenta directivă are ca obiect includerea în dreptul comunitar a standardelor internaționale cu privire la poluarea cauzată de nave și de a asigura faptul că persoanele responsabile pentru deversări sunt supuse unor sancțiuni adecvate, prevăzute la articolul 8, în scopul ameliorării siguranței maritime și pentru a îmbunătăți protecția mediului marin împotriva poluării cauzate de nave.
(2) Prezenta directivă nu împiedică statele membre să adopte măsuri mai stricte împotriva poluării cauzate de nave, în conformitate cu dreptul internațional.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei directive:
1. |
„Marpol 73/78” înseamnă Convenția Internațională din 1973 pentru prevenirea poluării de către nave și protocolul acesteia din 1978, în versiunea sa actualizată; |
2. |
„substanțe poluante” înseamnă substanțele prevăzute la anexele I (hidrocarburi) și II (substanțe lichide nocive în vrac) la Marpol 73/78; |
3. |
„deversare” înseamnă orice evacuare provenită de la o navă, oricare ar fi cauza acesteia, prevăzută la articolul 2 din Marpol 73/78; |
4. |
„navă” înseamnă o ambarcațiune maritimă, indiferent de pavilionul acesteia, de orice tip, exploatată în mediul marin, inclusiv ambarcațiuni cu aripi imerse, ambarcațiuni pe pernă de aer, submarine și ambarcațiuni plutitoare. |
Articolul 3
Domeniul de aplicare
(1) Prezenta directivă se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, deversărilor de substanțele poluante în:
(a) |
apele interne, inclusiv porturile, ale unui stat membru, în măsura în care regimul Marpol se aplică; |
(b) |
apele teritoriale ale unui stat membru; |
(c) |
strâmtorile utilizate pentru navigația internațională supuse regimului de transport de tranzit, în conformitate cu partea a III-a secțiunea 2 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării, în măsura în care statul membru exercită o jurisdicție asupra acestor strâmtori; |
(d) |
zona economică exclusivă sau o zonă echivalentă dintr-un stat membru, stabilită în conformitate cu dreptul internațional și |
(e) |
marea liberă. |
(2) Prezenta directivă se aplică în cazul deversărilor de substanțe poluante provenite de la orice fel de nave, indiferent de pavilionul lor, cu excepția navelor de război și a navelor de război auxiliare, precum și a altor nave aparținând unui stat sau exploatate de stat și utilizate în momentul respectiv exclusiv unui serviciu public, necomercial.
Articolul 4
Încălcări
Statele membre se asigură că deversările de substanțe poluante de către nave într-una din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) sunt considerate încălcări, în cazul în care au fost săvârșite în mod deliberat, în mod nesăbuit sau ca urmare a unei neglijențe grave. Aceste încălcări sunt considerate infracțiuni prin Decizia-cadru 2005/667/JAI, care completează prezenta directivă și în circumstanțele prevăzute de această decizie.
Articolul 5
Excepții
(1) O deversare de substanțe poluante într-una din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) nu se consideră încălcare în cazul în care îndeplinește condițiile menționate la anexa I normele 9, 10, 11 litera (a) sau 11 litera (c) sau la anexa II normele 5, 6 litera (a) sau 6 litera (c) la Convenția Marpol 73/78.
(2) O deversare de substanțe poluante în zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (c), (d) și (e) nu se consideră încălcare săvârșită de proprietar, de comandant sau de echipajul navei care acționează sub autoritatea comandantului, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute la anexa I norma 11 litera (b) sau la anexa II norma 6 litera (b) la Convenția Marpol 73/78.
Articolul 6
Măsuri de aplicare în ceea ce privește navele aflate în portul unui stat membru
(1) În cazul în care neregulile sau informațiile dau naștere la suspiciunea că o navă care se află într-un port în mod voluntar sau la un terminal în larg al unui stat membru a fost implicată sau este implicată într-o deversare de substanțe poluante într-una din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1), statul membru în cauză se asigură că se efectuează o inspecție adecvată în conformitate cu legislația sa internă, luând în considerare orientările aplicabile adoptate de către Organizația Maritimă Internațională (OMI).
(2) În cazul în care inspecția menționată la alineatul (1) dezvăluie fapte care pot implica existența unei încălcări în sensul articolului 4, sunt informate autoritățile competente din statul membru respectiv și din statul de pavilion al navei.
Articolul 7
Măsuri de aplicare de către statele riverane cu privire la navele aflate în tranzit
(1) În cazul în care presupusa deversare de substanțe poluante are loc în zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (b), (c), (d) sau (e), iar nava care este bănuită că a efectuat această deversare nu face escală într-un port din statul membru care deține informații referitoare la presupusa deversare, se aplică următoarele dispoziții:
(a) |
În cazul în care următoarea escală a navei are loc într-un alt stat membru, statele membre în cauză cooperează strâns la inspecția prevăzută la articolul 6 alineatul (1) și în luarea unei decizii privind măsurile adecvate pentru deversarea în cauză; |
(b) |
În cazul în care următoarea escală a navei are loc într-un port dintr-un stat care nu este membru al Comunității, statul membru ia măsurile necesare pentru ca următorul port de escală al navei să fie informat despre presupusa deversare și solicită ca statul următoarei escale să ia măsurile adecvate în ceea ce privește deversarea în cauză. |
(2) Atunci când există o probă clară și obiectivă că o navă care navighează în zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (b) sau (d) a săvârșit, în zona prevăzută la articolul 3 alineatul (1) litera (d), o încălcare care a condus la deversări ce au cauzat sau riscă să cauzeze daune importante litoralului sau intereselor conexe ale statului membru în cauză sau tuturor resurselor din zonele prevăzute la articolul 3 alineatul (1) literele (b) sau (d), statul în cauză, sub rezerva părții a XII-a secțiunea 7 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării și în cazul în care elementele doveditoare justifică acest fapt, statul prezintă problema autorităților competente în vederea intentării unei acțiuni, care implică printre altele imobilizarea navei în conformitate cu legislația internă.
(3) În oricare caz se informează autoritățile statului de pavilion al navei.
Articolul 8
Sancțiuni
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru ca încălcările prevăzute la articolul 4 să dea naștere unor sancțiuni efective, proporționale și cu efect de descurajare, care pot cuprinde sancțiuni penale sau administrative.
(2) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca sancțiunile prevăzute la alineatul (1) să se aplice oricărei persoane care este considerată răspunzătoare pentru o încălcare prevăzută la articolul 4.
Articolul 9
Conformitatea cu dreptul internațional
Statele membre aplică dispozițiile prezentei directive fără nici o discriminare de drept sau de fapt față de navele străine și în conformitate cu dreptul internațional aplicabil, în special partea a XII-a secțiunea 7 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 privind dreptul mării și notifică de îndată, statului de pavilion al navei și oricărui alt stat în cauză, măsurile adoptate în temeiul prezentei directive.
Articolul 10
Măsuri de însoțire
(1) În sensul prezentei directive, statele membre și Comisia cooperează, după caz, în strânsă cooperare cu Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă, luând în considerare programul de acțiune pentru combaterea poluării marine accidentale sau deliberate, care s-a stabilit prin Decizia nr. 2850/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7) și, după caz, punerea în aplicare a Directivei 2000/59/CE pentru:
(a) |
elaborarea sistemelor de informații necesare pentru punerea în aplicare efectivă a prezentei directive; |
(b) |
stabilirea practicilor și orientărilor comune bazate pe cele existente la nivel internațional, în special pentru:
|
(2) În cadrul misiunilor care îi sunt încredințate prin Regulamentul (CE) nr. 1406/2002, Agenția Europeană pentru Siguranța Maritimă:
(a) |
cooperează cu statele membre elaborând soluții tehnice și furnizând asistență tehnică în raport cu punerea în aplicare a prezentei directive, prin acțiuni cum ar fi urmărirea deversărilor prin monitorizare și supraveghere prin satelit; |
(b) |
asistă Comisia în punerea în aplicare a prezentei directive, inclusiv, după caz, prin intermediul unor vizite în statele membre în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1406/2002. |
Articolul 11
Studiul de fezabilitate
Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, până la sfârșitul lui 2006, un studiu de fezabilitate în care apar costurile și beneficiile punerii în aplicare a unui corp de pază de coastă european responsabil cu prevenirea poluării și cu răspunsul la aceasta.
Articolul 12
Rapoarte
Din trei în trei ani, fiecare stat membru transmite Comisiei un raport pentru a o informa cu privire la aplicarea prezentei directive de către autoritățile competente. Pe baza acestor rapoarte, Comisia prezintă un raport comunitar Parlamentului European și Consiliului. În acest raport, Comisia analizează în special dacă este necesară extinderea sau revizuirea domeniului de aplicare a prezentei directive. Aceasta descrie de asemenea evoluția jurisprudenței relevante din statele membre și examinează posibilitatea de a pune în aplicare o bază de date publică cuprinzând această jurisprudență.
Articolul 13
Comitetul
(1) Comisia este sprijinită de Comitetul pentru mări sigure și prevenirea poluării de către nave (COSS) instituit prin articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2099/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 noiembrie 2002 (8).
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din decizia menționată.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este stabilită la o lună.
Articolul 14
Procedura de informare
Comisia informează, în mod regulat, comitetul instituit prin articolul 4 din Decizia nr. 2850/2000/CE cu privire la orice măsură propusă sau altă activitate relevantă privind combaterea poluării marine.
Articolul 15
Procedura de modificare
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2099/2002 și ca urmare a procedurii prevăzute la articolul 13 din prezenta directivă, COSS poate exclude modificările Convenției Marpol 73/78 din sfera de aplicare a prezentei directive.
Articolul 16
Punerea în aplicare
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 aprilie 2007 și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 17
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 18
Destinatari
Prezenta Directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasburg, 7 septembrie 2005.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BORRELL FONTELLES
Pentru Consiliu
Președintele
C. CLARKE
(1) JO C 220, 16.9.2003, p. 72.
(2) Avizul Parlamentului European din 13 ianuarie 2004 (JO C 92 E, 16.4.2004, p. 77), Poziția comună a Consiliului din 7 octombrie 2004 (JO C 25 E, 1.2.2005, p. 29), Poziția Parlamentului European din 23 februarie 2005 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 12 iulie 2005.
(3) JO L 255, 30.9.2005, p. 164.
(4) JO L 208, 5.8.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 724/2004 (JO L 129, 29.4.2004, p. 1).
(5) JO L 332, 28.12.2000, p. 81, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 2002/84/CE (JO L 324, 29.11.2002, p. 53).
(6) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(7) Decizia nr. 2850/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 2000 de stabilire a unui cadru comunitar de cooperare în domeniul poluării accidentale sau deliberate a mediului marin (JO L 332, 28.12.2000, p. 1.), decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 787/2004/CE (JO L 138, 30.4.2004, p. 12).
(8) JO L 324, 29.11.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 415/2004 al Comisiei (JO L 68, 6.3.2004, p. 10).
ANEXĂ
Rezumat, cu titlu de referință, al normelor Convenției Marpol 73/78 privind deversările de hidrocarburi și de substanțe lichide nocive prevăzute la articolul 2 alineatul (2)
Partea I: Hidrocarburi (anexa I la Convenția Marpol 73/78)
În sensul anexei I la Convenția Marpol 73/78, „hidrocarburile” desemnează petrolul sub toate formele sale și anume în special țițeiul, păcura, nămolul, reziduurile de hidrocarburi și produsele rafinate (altele decât produsele petrochimice care fac obiectul dispozițiilor anexei II la Convenția Marpol 73/78), iar „amestecurile de hidrocarburi” desemnează orice amestec cu conținut de hidrocarburi.
Extrase din dispozițiile aplicabile ale anexei I la Convenția Marpol 73/78:
|
Norma 9: Reglementarea deversărilor de hidrocarburi
|
|
Norma 10: Metode de prevenire a poluării cu hidrocarburi de către navele exploatate în zonele speciale
|
|
Norma 11. Excepții |
|
Normele 9 și 10 din prezenta anexă nu se aplică:
|
Partea a II-a: Substanțe lichide nocive (anexa II la Convenția Marpol 73/78)
Extrase din dispozițiile aplicabile ale anexei II la Convenția Marpol 73/78:
|
Norma 3: Clasificarea pe categorii și lista substanțelor lichide nocive
[Alte directive pentru a clasifica substanțele în categorii, inclusiv o listă a substanțelor clasificate sunt prevăzute la norma 3 alineatele (2) - (4) și la norma 4 precum și la apendicele anexei II la Convenția Marpol 73/78] |
|
Norma 5: Deversarea substanțelor lichide nocive Substanțele din categoriile A, B și C în afara zonelor speciale și substanțele din categoria D în toate zonele Sub rezerva dispozițiilor […] din norma 6 a prezentei anexe:
Substanțe din categoriile A, B și C în zone speciale (astfel cum sunt definite la anexa II la Convenția Marpol 73/78 norma 1, inclusiv Marea Baltică) Sub rezerva dispozițiilor […] din norma 6 din prezenta anexă,
|
|
Norma 6: Excepții |
|
Norma 5 din prezenta anexă nu se aplică:
|
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
169 |
32005F0667
L 255/164 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA-CADRU 2005/667/JAI A COMISIEI
din 12 iulie 2005
de consolidare a cadrului penal pentru aplicarea legii împotriva poluării cauzate de nave
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Uniunii Europene, în special articolul 31 alineatul (1) litera (e) și articolul 34 alineatul (2) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
Planul de acțiune al Consiliului și al Comisiei privind modul optim de punere în aplicare a dispozițiilor Tratatului de la Amsterdam privind stabilirea unui spațiu de libertate, securitate și justiție (2) precum și concluziile Consiliului European de la Tampere din 15 și 16 octombrie 1999, în special punctul 48, solicită acțiuni legislative împotriva infracțiunilor de mediu, în special sancțiuni comune și garanții procedurale comparabile. |
(2) |
Lupta împotriva poluării cauzate de nave, în mod deliberat sau din neglijență gravă constituie una dintre prioritățile Uniunii Europene. Punctele 32 – 34 din concluziile Consiliului European de la Copenhaga din 12 și 13 decembrie 2002 și în special declarația Consiliului de „Justiție și Afaceri Interne” din 19 decembrie 2002, emisă în urma naufragiului petrolierului Prestige exprimă hotărârea Uniunii de a adopta toate măsurile necesare pentru a evita reproducerea unor astfel de prejudicii. |
(3) |
În acest scop, astfel cum a menționat Comisia în comunicarea sa către Parlamentul European și către Consiliu privind îmbunătățirea siguranței maritime în urma naufragiului petrolierului Prestige, este necesar ca legislația statelor membre să fie apropiată. |
(4) |
Obiectivul Directivei 2005/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind poluarea cauzată de nave și introducerea unor sancțiuni în caz de infracțiuni (3) precum și al prezentei decizii-cadru care completează Directiva 2005/35/CE cu norme detaliate în domeniul penal este de a realiza această apropiere. |
(5) |
Prezenta decizie-cadru, bazată pe articolul 34 din Tratatul privind Uniunea Europeană, constituie instrumentul adecvat pentru a impune statelor membre obligația de a prevedea sancțiuni penale. |
(6) |
Luând în considerare specificitatea comportamentelor menționate, ar trebui să se introducă sancțiuni comune cu privire la persoanele juridice. |
(7) |
Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 cu privire la dreptul mării, semnată de toate statele membre și de Uniune la care Comunitatea Europeană este parte, capătă un caracter deosebit de important în contextul cooperării. |
(8) |
Ar trebui asigurată cea mai bună cooperare posibilă între statele membre pentru ca informațiile utile să poată circula rapid de la un stat membru la altul. Ar trebui desemnate și identificate puncte de contact. |
(9) |
Dat fiind că obiectivele prezentei decizii-cadru nu pot fi realizate în mod corespunzător de către statele membre și prin urmare, având în vedere caracterul transfrontalier al prejudiciilor care pot decurge din comportamentele menționate, pot fi mai bine realizate la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, consacrat la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezenta decizie-cadru nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge aceste obiective. |
(10) |
Prezenta decizie-cadru respectă drepturile fundamentale și principiile menționate la articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană și recunoscute de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene. |
(11) |
Prezenta decizie-cadru nu comportă pentru statele membre riverane drepturi pentru navigația internațională, supuse regimului de transport în tranzit, în conformitate cu partea a III-a secțiunea 2 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării, obligația expresă de a stabili competența acestora pentru infracțiunile săvârșite în strâmtorile menționate. Jurisdicția în această privință ar trebui stabilită în conformitate cu dreptul internațional, în special articolul 34 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării. |
(12) |
Este necesar ca, în termen de cinci ani de la data punerii în aplicare a prezentei decizii-cadru, Comisia să examineze punerea în practică a dispozițiilor adoptate de statele membre pentru execuția prezentei decizii-cadru și să prezinte Consiliului un raport în legătură cu acest subiect, însoțit după caz, de propunerile necesare, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE-CADRU:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentei decizii-cadru se aplică definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 2005/35/CE.
Articolul 2
Infracțiuni
(1) Sub rezerva articolului 4 alineatul (2), fiecare stat membru adoptă măsurile necesare pentru ca o infracțiune în sensul articolelor 4 și 5 din Directiva 2005/35/CE să fie considerată infracțiune.
(2) Alineatul (1) nu se aplică membrilor de echipaj în ceea ce privește infracțiunile care au loc în strâmtori utilizate pentru navigația internațională, în zone economice exclusive și în marea liberă, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite la anexa I norma 11 punctul (b) sau la anexa II norma 6 litera (b) la Convenția de la Marpol 73/78.
Articolul 3
Complicitate și instigare
În conformitate cu legislația internă, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca complicitatea sau instigarea la săvârșirea unei infracțiuni prevăzută la articolul 2 să fie pedepsită.
Articolul 4
Sancțiuni
(1) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunile prevăzute la articolele 2 și 3 să fie pasibile de sancțiuni penale eficiente, proporționate și cu efect de descurajare, care includ, cel puțin pentru cazurile grave, pedepse maxime de la un an la trei ani de închisoare cel puțin.
(2) În cazuri mai puțin importante, pentru care actul săvârșit nu cauzează o deteriorare a calității apelor, un stat membru poate prevedea sancțiuni de altă natură decât cele prevăzute la alineatul (1).
(3) Sancțiunile penale prevăzute la alineatul (1) pot fi însoțite de alte sancțiuni sau măsuri, în special amenzi sau, pentru o persoană fizică, pierderea dreptului de a exercita o activitate care necesită o autorizare sau aprobare oficială, sau pierderea dreptului de a fi fondator, director sau membru al Consiliului de administrație al unei societăți comerciale sau fundații, în cazul în care faptele care au condus la condamnare prezintă un risc evident de reluare a aceluiași tip de activitate infracțională.
(4) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, săvârșită în mod deliberat, să fie pasibilă de pedeapsa maximă cu închisoarea de cel puțin cinci până la zece ani atunci când această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale și plante sau asupra unor părți din acestea și decesul sau vătămarea gravă a persoanelor.
(5) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, săvârșită în mod deliberat, să fie pasibilă de pedeapsa maximă cu închisoarea de la cel puțin doi la cinci ani atunci când:
(a) |
această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale sau plante sau asupra unor părți din acestea; sau |
(b) |
această infracțiune a fost savârșită în cadrul unei organizații criminale în sensul Acțiunii comune 98/733/JAI a Consiliului din 21 decembrie 1998 privind incriminarea participării la o organizație criminală în statele membre ale Uniunii Europene (4), indiferent de nivelul sancțiunii prevăzute în această acțiune comună. |
(6) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, în cazul în care a fost săvârșită din neglijență gravă, să fie pasibilă de o pedeapsă maximă cu închisoarea de la cel puțin doi la cinci ani, atunci când această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale sau plante sau asupra unor părți din acestea și decesul sau vătămarea gravă a persoanelor.
(7) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca infracțiunea prevăzută la articolul 2, în cazul în care a fost săvârșită din neglijență gravă, fă fie pasibilă de o pedeapsă maximă cu închisoarea de la cel puțin unu la trei ani, atunci când această infracțiune a cauzat prejudicii semnificative și răspândite asupra calității apelor, a speciilor de animale sau plante sau asupra unor părți din acestea.
(8) În ceea ce privește sancțiunile privative de libertate, prezentul articol se aplică fără a aduce atingere dreptului internațional, în special articolul 230 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării.
Articolul 5
Răspunderea persoanelor juridice
(1) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca persoanele juridice să poată fi considerate responsabile de infracțiunea prevăzută la articolele 2 și 3, săvârșită în beneficiul lor de către persoane care acționează fie individual, fie ca membru al unui organ al persoanei juridice care deține o poziție de conducere în cadrul acesteia, pe baza:
(a) |
unui mandat de reprezentare a persoanei juridice sau |
(b) |
a unei autorității de a lua decizii în numele persoanei juridice sau |
(c) |
a unei autorității de exercitare a controlului la nivelul persoanei juridice. |
(2) În afara cazurilor prevăzute la alineatul (1), statele membre iau măsurile necesare pentru ca o persoană juridică să poată fi considerată responsabilă atunci când absența supravegherii ori a controlului exercitat de o persoană menționată alineatul (1a) permis la infracțiunea prevăzută la articolul 2, să fie săvârșită în beneficiul acestei persoane juridice de către o persoană aflată sub autoritatea sa.
(3) Răspunderea unei persoane juridice, în temeiul alineatelor (1) și (2) nu exclude urmărirea penală împotriva persoanelor fizice care sunt autori, instigatori sau complici la săvârșirea infracțiunii prevăzute la articolele 2 și 3.
Articolul 6
Sancțiuni împotriva persoanelor juridice
(1) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca o persoană juridică declarată responsabilă în temeiul articolului 5 alineatul (1), să fie pasibilă de sancțiuni efective, proporționate și cu efect de descurajare. Aceste sancțiuni includ:
(a) |
amenzi penale sau contravenționale care, cel puțin în cazurile în care persoana juridică este declarată responsabilă pentru infracțiunile prevăzute la articolul 2, sunt:
|
(b) |
eventual, în toate cazurile, sancțiuni, altele decât amenzi, cum ar fi:
|
(2) În sensul punerii în aplicare a dispozițiilor alineatului (1) litera (a) și fără a aduce atingere primei teze de la alineatul (1), statele membre care nu au adoptat euro aplică rata de schimb valutar între euro și moneda lor publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene din 12 iulie 2005.
(3) Un stat membru poate pune în aplicare dispozițiile alineatului (1) litera (a) prin instituirea unui sistem în care amenda este proporțională cu cifra de afaceri a persoanei juridice respective, cu avantajul financiar obținut sau vizat prin săvârșirea infracțiunii sau cu orice altă valoare care indică situația financiară a persoanei juridice, cu condiția ca acest sistem să autorizeze amenzi maxime, cel puțin egale cu minimul amenzilor maxime stabilite la alineatul (1) litera (a).
(4) Un stat membru care pune în aplicare dispozițiile deciziei-cadru în conformitate cu alineatul (3) notifică acest fapt Secretariatului General al Consiliului și al Comisiei.
(5) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru ca o persoană juridică declarată responsabilă în temeiul articolului 5 alineatul (2) să fie pasibilă de sancțiuni și de măsuri efective, proporționate și cu efect de descurajare.
Articolul 7
Competența jurisdicțională
(1) Fiecare stat membru adoptă măsurile necesare pentru a-și stabili competența, în măsura în care dreptul internațional autorizează acest fapt, cu privire la infracțiunile prevăzute la articolele 2 și 3, atunci când infracțiunea a fost săvârșită:
(a) |
în totalitate sau parțial pe teritoriul său; |
(b) |
în zona sa economică exclusivă sau într-o zonă echivalentă stabilită în conformitate cu dreptul internațional; |
(c) |
la bordul unei nave care arborează pavilionul său; |
(d) |
de către unul din resortisanții săi, în cazul în care infracțiunea poate fi pedepsită penal la locul în care a fost săvârșită, sau în cazul în care locul în care aceasta a fost săvârșită nu intră sub nici o jurisdicție teritorială; |
(e) |
în beneficiul unei persoane juridice al cărei sediu social este situat pe teritoriul său; |
(f) |
în afara teritoriului său, dar a cauzat sau riscă să cauzeze poluare pe teritoriul său sau în zona sa economică, iar nava se află în mod voluntar într-un port sau terminal în larg al statului membru; |
(g) |
în mare largă, iar nava se află în mod voluntar într-un port sau terminal în larg al statului membru. |
(2) Orice stat membru poate decide că nu aplică sau că aplică numai în cazuri și circumstanțe specifice norma de competență enunțată la:
(a) |
alineatul (1) litera (d); |
(b) |
alineatul (1) litera (e). |
(3) Statele membre informează Secretariatul General al Consiliului cu privire la decizia lor de a aplica sau nu alineatul (2), indicând, după caz, situațiile sau condițiile specifice în care se aplică decizia acestora.
(4) Atunci când o infracțiune ține de competența mai multor state membre, statele membre în cauză se străduiesc să-și coordoneze acțiunile în mod corespunzător, în special în ceea ce privește condițiile în care urmăririle sunt angajate, precum și normele privind ajutorul reciproc.
(5) Următoarele elemente de legătură sunt luate în considerare:
(a) |
statul membru pe al cărui teritoriu, în a cărui zonă economică exclusivă sau zonă echivalentă a fost săvârșită infracțiunea; |
(b) |
statul membru pe al cărui teritoriu, în a cărui zonă economică exclusivă sau zonă echivalentă se manifestă efectele infracțiunii; |
(c) |
statul membru pe al cărui teritoriu, în a cărui zonă economică exclusivă sau zonă echivalentă tranzitează nava de pe care a fost săvârșită infracțiunea; |
(d) |
statul membru al cărui autor al infracțiunii este un resortisant sau un rezident; |
(e) |
statul membru pe al cărui teritoriu își are sediul social persoana juridică în numele căreia a fost săvârșită infracțiunea; |
(f) |
statul membru de pavilion al navei de pe care a fost săvârșită infracțiunea. |
(6) În sensul aplicării prezentului articol, teritoriul include zona prevăzută la articolul 3 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 2005/35/CE.
Articolul 8
Notificarea informării
(1) În cazul în care un stat membru este informat despre săvârșirea unei infracțiuni la care se aplică articolul 2 sau despre riscul săvârșirii unei asemenea infracțiuni care cauzează sau poate cauza poluare iminentă, acesta informează de îndată celelalte state membre susceptibile de a fi expuse acestor prejudicii, precum și Comisia.
(2) În cazul în care un stat membru este informat despre săvârșirea unei infracțiuni la care se aplică articolul 2 sau despre riscul săvârșirii unei asemenea infracțiuni care poate intra în competența jurisdicțională a unui stat membru, acesta informează de îndată celălalt stat membru cu privire la aceasta.
(3) Statele membre notifică fără întârziere statului de pavilion sau oricărui alt stat în cauză măsurile luate în conformitate cu prezenta decizie-cadru, în special articolul 7.
Articolul 9
Desemnarea punctelor de contact
(1) Fiecare stat membru desemnează punctele de contact existente sau, după caz, creează noi puncte de contact, în special pentru schimbul de informații prevăzut la articolul 8.
(2) Fiecare stat membru informează Comisia despre serviciul sau serviciile sale care funcționează ca punct(e) de contact în conformitate cu alineatul (1). Comisia notifică aceste puncte de contact celorlalte state membre.
Articolul 10
Aplicarea teritorială
Domeniul de aplicare teritorială a prezentei decizii-cadru este identică cu cea a Directivei 2005/35/CE.
Articolul 11
Punerea în aplicare
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii-cadru până la 12 ianuarie 2007.
(2) Până la 12 ianuarie 2007, statele membre comunică Secretariatului General al Consiliului și Comisiei textele dispozițiilor care transpun în legislația lor internă obligațiile care decurg din prezenta decizie-cadru. Pe baza unui raport întocmit de către Comisie plecând de la aceste informații, Consiliul verifică, până la 12 ianuarie 2009, în ce măsură statele membre s-au conformat dispozițiilor prezentei decizii-cadru.
(3) Până la 12 ianuarie 2012, pe baza informațiilor furnizate de statele membre cu privire la aplicarea la nivel practic a dispozițiilor prezentei decizii-cadru, Comisia prezintă Consiliului un raport și face propunerile pe care le consideră necesare, inclusiv, după caz, propuneri ca statele membre, în ceea ce privește infracțiunile săvârșite în apele lor teritoriale, în zona economică exclusivă a acestora sau în zona echivalentă, să poată considera că navele care arborează pavilionul altui stat membru nu este o navă străină în sensul articolului 230 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării.
Articolul 12
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie-cadru intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 2005.
Pentru Consiliu
Președintele
G. BROWN
(1) Avizul Parlamentului European din 13 ianuarie 2004 (JO C 92, 16.4.2004, p. 19).
(3) JO L 255, 30.9.2005, p. 11.
(4) JO L 351, 29.12.1998, p. 1.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
173 |
32005L0061
L 256/32 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2005/61/CE A COMISIEI
din 30 septembrie 2005
de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de trasabilitate și notificarea incidentelor și a reacțiilor adverse grave
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind stabilirea standardelor de calitate și securitate pentru recoltarea, controlul, prelucrarea, stocarea și distribuirea sângelui uman și a componentelor sangvine și de modificare a Directivei 2001/83/CE (1), în special articolul 29 alineatul (2) literele (a) și (i),
întrucât:
(1) |
Directiva 2002/98/CE stabilește standarde de calitate și securitate pentru recoltarea și testarea sângelui uman și a componentelor sangvine, indiferent de utilizarea preconizată, și pentru prelucrarea, stocarea și distribuirea lor, în cazul în care sunt destinate transfuziei, astfel încât să se asigure un nivel ridicat de protecție a sănătății umane. |
(2) |
Pentru a preveni transmiterea de boli prin intermediul sângelui și a componentelor sangvine și pentru a asigura un nivel de calitate și de securitate echivalent, Directiva 2002/98/CE prevede stabilirea unor cerințe tehnice specifice în ceea ce privește trasabilitatea, o procedură comunitară pentru notificarea incidentelor și a reacțiilor adverse grave și forma acestei notificări. |
(3) |
Incidentele și reacțiile adverse grave suspectate trebuie să fie prezentate autorităților competente de îndată ce sunt cunoscute. Prin urmare, prezenta directivă stabilește forma notificării, determinând minimul de date necesare, fără a aduce atingere capacității statelor membre de a menține și de a introduce pe teritoriul propriu măsuri de protecție mai stricte, care respectă dispozițiile tratatului, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2002/98/CE. |
(4) |
Prezenta directivă stabilește cerințele tehnice menționate anterior, care iau în considerare Recomandarea 98/463/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 privind admisibilitatea donatorilor de sânge și de plasmă și verificarea sângelui donat în Comunitatea Europeană (2), Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (3), Directiva 2004/33/CE a Comisiei din 22 martie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe tehnice pentru sânge și componente sangvine (4) și anumite recomandări ale Consiliului Europei. |
(5) |
Prin urmare, sângele și componentele sangvine importate din țări terțe, inclusiv cele folosite ca materie primă pentru producerea medicamentelor derivate din sânge uman și plasmă umană, destinate a fi distribuite în Comunitate, trebuie să respecte standardele și specificațiile comunitare echivalente în ceea ce privește trasabilitatea și cerințele de notificare a incidentelor și a reacțiilor adverse grave, prevăzute de prezenta directivă. |
(6) |
Este necesar să se stabilească definiții comune în ceea ce privește terminologia tehnică, pentru a se asigura punerea în aplicare coerentă a Directivei 2002/98/CE. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul comitetului înființat prin Directiva 2002/98/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„trasabilitate” înseamnă capacitatea de a identifica fiecare unitate de sânge sau componentă sangvină derivată din aceasta de la donator la destinația finală fie că este vorba despre un recipient, despre un producător de medicamente, fie de locul de distrugere și invers; |
(b) |
„unitatea raportoare” înseamnă unitatea de transfuzie sangvină, depozitul de sânge din cadrul spitalului sau clădirea unde are loc transfuzia, care informează autoritățile competente cu privire la reacțiile adverse grave sau/și la incidentele adverse grave; |
(c) |
„recipient” înseamnă persoana căreia i s-a făcut o transfuzie de sânge sau de componente sangvine; |
(d) |
„livrare” înseamnă furnizarea de sânge sau de componente sangvine de către o unitate de transfuzie sangvină sau de către un depozit de sânge din cadrul spitalului, în vederea transfuziei către un recipient; |
(e) |
„imputabilitate” înseamnă posibilitatea ca o reacție adversă gravă la un recipient să poată fi atribuită sângelui sau componentei sangvine transfuzate sau posibilitatea ca o reacție adversă gravă la un donator să poată fi atribuită procesului de donare de sânge; |
(f) |
„unități” înseamnă spitalele, clinicile, producătorii și unitățile biomedicale de cercetare cărora li se poate furniza sânge sau componente sangvine. |
Articolul 2
Trasabilitatea
(1) Statele membre asigură trasabilitatea sângelui și a componentelor sangvine prin intermediul unor proceduri de identificare precise, al arhivării dosarelor și al unui sistem de etichetare adecvat.
(2) Statele membre se asigură că sistemul de trasabilitate existent în cadrul unității de transfuzie sangvină permite determinarea localizării și a stadiului de prelucrare a componentelor sangvine.
(3) Statele membre se asigură că fiecare unitate de transfuzie sangvină dispune de un sistem de identificare unică a fiecărui donator, a fiecărei unități de sânge recoltate și a fiecărei componente sangvine preparate, indiferent de utilizarea preconizată, precum și a fiecărei instituții căreia i s-a livrat o anumită componentă sangvină.
(4) Statele membre se asigură că toate unitățile dispun de un sistem de înregistrare a fiecărei unități de sânge sau a fiecărei componente sangvine primite, fie că a fost sau nu prelucrată la fața locului, și a destinației finale a unității primite, transfuzată ori distrusă sau returnată unității de transfuzie sangvină distribuitor.
(5) Statele membre se asigură că fiecare unitate de transfuzie sangvină dispune de un identificator unic, care să permită stabilirea unei legături precise între unitatea de transfuzie sangvină și fiecare unitate de sânge pe care a recoltat-o și fiecare componentă sangvină pe care a preparat-o.
Articolul 3
Procedura de verificare a procesului de eliberare de sânge și componente sangvine
Statele membre se asigură că unitatea de transfuzie sangvină, atunci când eliberează unități de sânge sau componente sangvine pentru transfuzie, sau depozitul de sânge din cadrul spitalului dispune de o procedură care să permită verificarea faptului că fiecare unitate de sânge eliberată a fost transfuzată recipientului căruia îi era destinată sau, în cazul în care nu a fost transfuzată, verificarea destinației sale ulterioare.
Articolul 4
Înregistrarea datelor privind trasabilitatea
Statele membre se asigură că unitățile de transfuzie sangvină, depozitele de sânge din cadrul spitalelor sau unitățile păstrează datele menționate la anexa I cel puțin 30 de ani, pe un suport adecvat și lizibil, pentru a se asigura trasabilitatea.
Articolul 5
Notificarea reacțiilor adverse grave
(1) Statele membre se asigură că unitățile unde se efectuează transfuzii dispun de anumite proceduri care să permită înregistrarea transfuziilor și notificarea fără întârziere a unităților de transfuzie sangvină cu privire la orice reacție adversă gravă manifestată de recipienți în timpul sau după efectuarea transfuziei, care poate fi imputată calității sau securității sângelui sau a componentelor sangvine.
(2) Statele membre se asigură că unitățile raportoare dispun de proceduri care să permită informarea autorității competente, de îndată ce este posibil, cu privire la orice informații relevante privind reacțiile adverse grave suspectate. Se vor folosi formularele de notificare stabilite în partea A și partea C din anexa II.
(3) Statele membre se asigură că unitățile raportoare:
(a) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice informații relevante privind reacțiile adverse grave cu un nivel de imputabilitate 2 sau 3, după cum se menționează în partea B din anexa II, care pot fi imputate calității și securității sângelui și a componentelor sangvine; |
(b) |
informează autoritatea competentă cu privire la orice caz de transmitere a unui agent infecțios prin sânge sau componente sangvine, de îndată ce acest lucru este cunoscut; |
(c) |
descriu măsurile luate cu privire la celelalte componente sangvine în cauză, care au fost distribuite pentru transfuzie sau pentru a fi folosite ca și plasmă destinată fracționării; |
(d) |
evaluează reacțiile adverse grave suspectate, în conformitate cu nivelurile de imputabilitate stabilite în partea B din anexa II; |
(e) |
finalizează procedura de notificare a reacției adverse grave, după încheierea investigației, folosind formularul stabilit în partea C din anexa II; |
(f) |
transmit anual autorității competente un raport complet cu privire la reacțiile adverse grave, folosind formularul stabilit în partea D din anexa I. |
Articolul 6
Notificarea reacțiilor adverse grave
(1) Statele membre se asigură că unitățile de transfuzie sangvină și depozitele de sânge din cadrul spitalelor dispun de proceduri care să permită înregistrarea oricăror incidente adverse grave, care ar putea afecta calitatea și securitatea sângelui și a componentelor sangvine.
(2) Statele membre se asigură că unitățile raportoare dispun de proceduri care să permită informarea autorității competente, de îndată ce este posibil, folosindu-se formularul menționat în partea A din anexa III, cu privire la orice informație relevantă privind incidentele adverse grave care ar putea pune în pericol donatorii și recipienții, alții decât cei direct implicați în incidentul în cauză.
(3) Statele membre se asigură că unitățile raportoare:
(a) |
evaluează incidentele adverse grave pentru a identifica cauzele care pot fi prevenite pe parcursul procesului; |
(b) |
finalizează procedura de notificare a incidentului advers grav, după încheierea investigației, folosind formularul stabilit în partea B din anexa III; |
(c) |
transmit anual autorității competente un raport complet cu privire la incidentele adverse grave, folosind formularul stabilit în partea C din anexa III. |
Articolul 7
Cerințe privind sângele și componentele sangvine importate
(1) Statele membre se asigură că, pentru importurile de sânge și componente sangvine din țări terțe, unitățile de transfuzie sangvină dispun de un sistem de trasabilitate echivalent cu cel prevăzut la articolul 2 alineatele (2)-(5).
(2) Statele membre se asigură că, pentru importurile de sânge și componente sangvine din țări terțe, unitățile de transfuzie sangvină dispun de un sistem de notificare echivalent cu cel prevăzut la articolele 5 și 6.
Articolul 8
Rapoarte anuale
Statele membre prezintă Comisiei un raport anual, până la data de 30 iunie a anului următor, cu privire la notificările incidentelor și ale reacțiilor adverse grave primite de către autoritatea competentă, folosind formularele stabilite în partea D din anexa II și partea C din anexa III.
Articolul 9
Transmiterea de informații între autoritățile competente
Statele membre se asigură că autoritățile competente respective își comunică informațiile corespunzătoare privind incidentele și reacțiile adverse grave, pentru a garanta că sângele și componentele sangvine dovedite sau suspectate a fi necorespunzătoare sunt retrase din uz și distruse.
Articolul 10
Transpunerea
(1) Fără a aduce atingere articolului 7 din Directiva 2002/98/CE, statele membre asigură intrarea în vigoare, până la 31 august 2006, a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Ele comunică de îndată Comisiei textul prevederilor menționate anterior și tabelul de corespondență dintre prevederile respective și prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 11
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 12
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2005.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(2) JO L 203, 21.7.1998, p. 14.
(3) JO L 311, 28.11.2001, p. 67. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/27/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 34).
(4) JO L 91, 30.3.2004, p. 25.
ANEXA I
Înregistrarea datelor privind trasabilitatea în conformitate cu prevederile articolului 4
DE CĂTRE UNITĂȚILE DE TRANSFUZIE SANGVINĂ
1. |
Identificarea unității de transfuzie sangvină |
2. |
Identificarea donatorului de sânge |
3. |
Identificarea unității de sânge |
4. |
Identificarea fiecărei componente sangvine |
5. |
Data recoltării (an/lună/zi) |
6. |
Unități, cărora le sunt distribuite unități de sânge sau componente sangvine, sau destinația ulterioară |
DE CĂTRE UNITĂȚI
1. |
Identificarea furnizorului de componente sangvine |
2. |
Identificarea componentei sangvine eliberate |
3. |
Identificarea recipientului transfuziei |
4. |
Pentru unitățile de sânge care nu au fost transfuzate, confirmarea destinației ulterioare |
5. |
Data transfuziei sau a destinației ulterioare (an/lună/zi) |
6. |
Numărul lotului componentei, după caz. |
ANEXA II
NOTIFICAREA REACȚIILOR ADVERSE GRAVE
PARTEA A
Formular de notificare rapidă pentru reacțiile adverse grave suspectate
Unitatea raportoare
Identificarea notificării
Data notificării (an/lună/zi)
Data transfuziei (an/lună/zi)
Vârsta și sexul recipientului
Data reacției adverse grave (an/lună/zi)
Reacția adversă gravă se referă la:
— |
Tot sângele |
— |
Eritrocite |
— |
Trombocite |
— |
Plasmă |
— |
Altele (a se preciza) |
Tipul de reacție (reacții) adversă (adverse) gravă (grave)
— |
Hemoliză imunologică datorată incompatibilitătii de tip ABO |
— |
Hemoliză imunologică datorată unui alt alloanticorp |
— |
Hemoliză nonimunologică |
— |
Infecție bacteriană transmisă prin transfuzie |
— |
Anafilaxie/hipersensibilitate |
— |
Insuficiență respiratorie acută posttransfuzională |
— |
Infecție virală transmisă prin transfuzie (HBV) |
— |
Infecție virală transmisă prin transfuzie (HCV) |
— |
Infecție virală transmisă prin transfuzie (HIV-1/2) |
— |
Infecție virală transmisă prin transfuzie, alta (a se preciza) |
— |
Infecție parazitară transmisă prin transfuzie (malarie) |
— |
Infecție parazitară transmisă prin transfuzie, alta (a se preciza) |
— |
Purpură posttransfuzională |
— |
Reacția grefei contra gazdă |
— |
Alte reacții grave (a se preciza) |
Nivelul de imputabilitate (NA, 0-3)
PARTEA B
Reacții adverse grave – niveluri de imputabilitate
Niveluri de imputabilitate pentru aprecierea reacțiilor adverse.
Nivelul de imputabilitate |
Explicație |
|
NA |
Nu se poate evalua |
Atunci când datele sunt insuficiente pentru evaluarea imputabilității. |
0 |
Exclus |
Atunci când există dovezi convingătoare care nu pot fi puse la îndoială pentru atribuirea reacției adverse unor cauze alternative. |
Improbabil |
Atunci când dovezile disponibile permit, în mod clar, atribuirea reacției adverse unor cauze, altele decât sângele sau componentele sangvine. |
|
1 |
Posibil |
Atunci când dovezile disponibile nu permit atribuirea, în mod clar, a reacției adverse nici sângelui sau componentelor sangvine, nici unor cauze alternative. |
2 |
Probabil |
Atunci când dovezile disponibile permit, în mod clar, atribuirea reacției adverse sângelui sau componentelor sangvine. |
3 |
Sigur |
Atunci când există dovezi convingătoare care nu pot fi puse la îndoială, permițând atribuirea reacției adverse sângelui sau componentelor sangvine. |
PARTEA C
Formular de confirmare a reacțiilor adverse grave
Unitatea raportoare
Identificarea notificării
Data confirmării (an/lună/zi)
Data reacției adverse grave (an/lună/zi)
Confirmarea reacției adverse grave (da/nu)
Nivel de imputabilitate (NA, 0-3)
Modificarea tipului de reacție adversă gravă (da/nu)
Dacă da, a se preciza
Evoluția clinică (în cazul în care este cunoscută)
— |
recuperare completă |
— |
sechele minore |
— |
sechele grave |
— |
deces |
PARTEA D
Formular de notificare anuală a reacțiilor adverse grave
Unitatea raportoare
Perioada de notificare
Acest tabel se referă la: [ ] Tot sângele [ ] Eritrocite [ ] Trombocite [ ] Plasmă [ ] Altele (a se folosi tabele separate pentru fiecare componentă) |
Numărul de unități eliberate (numărul total de unități eliberate cu un anumit număr de componente sangvine) |
||||||
Numărul de recipienți transfuzați (numărul total de recipienți transfuzați cu un anumit număr de componente sangvine) (în cazul în care este disponibil) |
|||||||
Numărul de unități transfuzate [numărul total al componentelor sangvine (al unităților) transfuzate de-a lungul perioadei de notificare] (în cazul în care este disponibil) |
|||||||
|
Numărul total raportat |
Numărul reacțiilor adverse grave cu un nivel de imputabilitate de la 0 la 3 după confirmare (a se vedea anexa IIA) |
|||||
|
Numărul deceselor |
||||||
|
Nu se poate evalua |
Nivel 0 |
Nivel 1 |
Nivel 2 |
Nivel 3 |
||
Hemoliză imunologică |
Datorată incompatibilității de tip ABO |
Total |
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Datorată unui alt alloanticorp |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Hemoliză nonimunologică |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Infecție bacteriană transmisă prin transfuzie |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Anafilaxie/hipersensibilitate |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Insuficientă respiratorie acută posttransfuzională |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Infecție virală transmisă prin transfuzie |
HBV |
Total |
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
HCV |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
HIV-1/2 |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Altele (a se preciza) |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Infecție parazitară transmisă prin transfuzie |
Malarie |
Total |
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Altele (a se preciza) |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Purpură posttransfuzională |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Reacția grefei contra gazdei |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
||
Alte reacții grave (a se preciza) |
Total |
|
|
|
|
|
|
Decese |
|
|
|
|
|
ANEXA III
NOTIFICAREA INCIDENTELOR ADVERSE GRAVE
PARTEA A
Formular de notificare rapidă a incidentelor adverse grave
Unitatea raportoare
Identificarea notificării
Data notificării (an/lună/zi)
Data apariției incidentului advers grav (an/lună/zi)
Incident advers grav care poate afecta calitatea și securitatea componentelor sangvine din cauza unei probleme privind: |
Precizări |
|||
Produs necorespunzător |
Echipament defect |
Eroare umană |
Altele (a se preciza) |
|
Recoltarea de sânge total |
|
|
|
|
Recoltarea prin afereză |
|
|
|
|
Testarea donărilor |
|
|
|
|
Prelucrarea |
|
|
|
|
Stocarea |
|
|
|
|
Distribuirea |
|
|
|
|
Materialele |
|
|
|
|
Altele (a se preciza) |
|
|
|
|
PARTEA B
Formular de confirmare a incidentelor adverse grave
|
Unitatea raportoare |
|
Identificarea notificării |
|
Data confirmării (an/lună/zi) |
|
Data apariției incidentului advers grav (an/lună/zi) |
|
Analiza principalelor cauze (detalii) |
|
Măsuri corective adoptate (detalii) |
PARTEA C
Formular de notificare anuală a incidentelor adverse grave
Unitatea raportoare
Perioada de notificare |
1 ianuarie-31 decembrie (anul) |
Numărul total de unități de sânge și componente sangvine prelucrate:
Numărul total de unități de sânge și componente sangvine prelucrate: Incident advers grav care poate afecta calitatea și securitatea componentelor sangvine din cauza unei probleme privind: |
Număr total |
Precizări |
|||
Produs defectuos |
Echipament defectuos |
Eroare umană |
Altele (a se preciza) |
||
Recoltarea de sânge total |
|
|
|
|
|
Recoltarea prin afereză |
|
|
|
|
|
Testarea donărilor |
|
|
|
|
|
Prelucrarea |
|
|
|
|
|
Stocarea |
|
|
|
|
|
Distribuirea |
|
|
|
|
|
Materialele |
|
|
|
|
|
Altele (a se preciza) |
|
|
|
|
|
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
182 |
32005L0062
L 256/41 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2005/62/CE A COMISIEI
din 30 septembrie 2005
de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind standardele și specificațiile comunitare referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind stabilirea standardelor de calitate și securitate pentru recoltarea, testarea, prelucrarea, stocarea și distribuirea sângelui uman și a componentelor sangvine și de modificare a Directivei 2001/83/CE (1), în special articolul 29 alineatul (2) litera (h),
întrucât:
(1) |
Directiva 2002/98/CE stabilește standarde de calitate și securitate pentru recoltarea și testarea sângelui uman și a componentelor sangvine, indiferent de utilizarea preconizată, și pentru prelucrarea, stocarea și distribuirea lor, în cazul în care sunt destinate transfuziei, astfel încât să se asigure un nivel ridicat de protecție a sănătății umane. |
(2) |
Pentru a preveni transmiterea de boli prin intermediul sângelui și al componentelor sangvine și pentru a asigura un nivel de calitate și de securitate echivalent, Directiva 2002/98/CE prevede stabilirea unor cerințe tehnice specifice, inclusiv a unor standarde și specificații comunitare referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină. |
(3) |
Un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină ar trebui să includă principiile de gestionare a calității, de asigurare și de ameliorare continuă a calității și ar trebui să vizeze personalul, clădirile și echipamentul, documentația, recoltarea, testarea și prelucrarea, stocarea și distribuirea, gestionarea contractelor, neconformitatea și autoinspecția, testarea calității, retragerea componentelor sangvine, precum și auditul intern și extern. |
(4) |
Prezenta directivă stabilește cerințele tehnice menționate anterior, care iau în considerare Recomandarea 98/463/CE a Consiliului din 29 iunie 1998 privind admisibilitatea donatorilor de sânge și de plasmă și verificarea sângelui donat în Comunitatea Europeană (2), Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (3), Directiva 2003/94/CE a Comisiei din 8 octombrie 2003 de stabilire a principiilor și a orientărilor de bună practică de fabricație privind produsele medicamentoase de uz uman și produsele medicamentoase experimentale de uz uman (4), Directiva 2004/33/CE a Comisiei din 22 martie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2002/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe tehnice pentru sânge și componente sangvine (5), anumite recomandări ale Consiliului Europei, monografiile Farmacopeii Europene, în special în ceea ce privește sângele sau componentele sangvine folosite ca materie primă pentru producerea medicamentelor brevetate, recomandările Organizației Mondiale a Sănătății, precum și experiența internațională din acest domeniu. |
(5) |
Pentru asigurarea celui mai înalt nivel de calitate și securitate a sângelui și a componentelor sangvine, ar trebui să se elaboreze orientări de bună practică, în vederea sprijinirii cerințelor privind un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină, luându-se pe deplin în considerare orientările detaliate, menționate la articolul 47 din Directiva 2001/83/CE, astfel încât să se garanteze menținerea standardelor impuse pentru medicamente. |
(6) |
Sângele și componentele sangvine importate din țări terțe, inclusiv cele folosite ca materie primă pentru producerea medicamentelor derivate din sânge uman și plasmă umană, destinate a fi distribuite în Comunitate, ar trebui să respecte standardele și specificațiile comunitare echivalente referitoare la un sistem de calitate pentru unitățile de transfuzie sangvină, în conformitate cu prezenta directivă. |
(7) |
Este necesar să se precizeze faptul că trebuie să se aplice un sistem de calitate pentru orice tip de sânge sau componente sangvine care circulă în Comunitate și că, prin urmare, statele membre trebuie să se asigure că, pentru sângele și componentele sangvine importate din țări terțe, unitățile de transfuzie sangvină dispun, în etapele care precedă importul, de un sistem de calitate echivalent cu sistemul de calitate prevăzut de prezenta directivă. |
(8) |
Este necesar să se stabilească definiții comune în ceea ce privește terminologia tehnică, pentru a se asigura punerea în aplicare coerentă a Directivei 2002/98/CE. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul comitetului înființat prin Directiva 2002/98/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„standard” înseamnă cerințele care servesc drept bază de comparație; |
(b) |
„specificare” înseamnă descrierea criteriilor care trebuie îndeplinite pentru a atinge standardul de calitate cerut; |
(c) |
„sistem de calitate” înseamnă structura organizațională, responsabilitățile, procedurile, procesele și resursele necesare pentru punerea în aplicare a gestionării calității; |
(d) |
„gestionarea calității” înseamnă activitățile coordonate de conducere și controlare a unei organizații, în ceea ce privește calitatea, la toate nivelurile, în cadrul unității de transfuzie sangvină; |
(e) |
„testarea calității” înseamnă o parte a unui sistem de calitate, specializată în îndeplinirea cerințelor de calitate; |
(f) |
„asigurarea calității” înseamnă toate activitățile, de la recoltarea sângelui și până la distribuire, realizate pentru a garanta că sângele și componentele sangvine dețin calitatea necesară scopului căruia îi sunt destinate; |
(g) |
„ancheta retrospectivă” înseamnă procesul de investigare a notificării apariției la un recipient a unei reacții adverse suspecte, cauzate de o transfuzie, în vederea identificării donatorului potențial implicat; |
(h) |
„proceduri scrise” înseamnă documentele controlate care descriu modalitatea de efectuare a anumitor operații; |
(i) |
„unitate mobilă” înseamnă un spațiu temporar sau mobil folosit pentru recoltarea sângelui și a componentelor sangvine, amplasat în exteriorul unității de transfuzie sangvină, dar aflat sub testarea acestuia; |
(j) |
„prelucrare” înseamnă oricare dintre etapele de preparare a componentei sangvine, care se efectuează între recoltarea sângelui și distribuirea componentei sangvine; |
(k) |
„bună practică” înseamnă toate elementele unei practici stabilite care concură la obținerea de sânge și de componente sangvine care îndeplinesc, în mod sistematic, specificațiile predefinite, în conformitate cu reglementările menționate; |
(l) |
„carantină” înseamnă izolarea fizică a componentelor sangvine sau a materialelor/reactivilor recepționați de-a lungul unei perioade de timp variabile, în așteptarea acceptării, a eliberării sau a respingerii componentelor sangvine sau a materialelor/reactivilor recepționați; |
(m) |
„validare” înseamnă stabilirea de probe obiective și bine documentate care să arate că cerințele predefinite pentru o procedură sau un proces specific pot fi îndeplinite în mod consecvent; |
(n) |
„calificare” înseamnă acțiunea, făcând parte din procesul de validare, care constă în verificarea faptului că ansamblul personalului, al clădirilor, al echipamentului și al materialelor funcționează în mod corespunzător și dă rezultatele așteptate; |
(o) |
„sistem informatizat” înseamnă un sistem cuprinzând introducerea de date, procesarea electronică și crearea de informații, care să poată fi folosite pentru realizarea de rapoarte, controale automate sau documentație. |
Articolul 2
Standarde și specificații privind sistemul de calitate
(1) Statele membre se asigură că sistemul de calitate existent în toate unitățile de transfuzie sangvină respectă standardele și specificațiile comunitare stabilite în anexa la prezenta directivă.
(2) Comisia stabilește, în conformitate cu articolul 28 din Directiva 2002/98/CE, orientări privind buna practică pentru interpretarea standardelor și a specificațiilor comunitare menționate la alineatul (1). În elaborarea acestor orientări, Comisia va lua în considerare, în totalitate, principiile detaliate și orientările privind bunele practici de fabricație, în conformitate cu articolul 47 din Directiva 2001/83/CE.
(3) Statele membre se asigură că, pentru sângele și componentele sangvine importate din țări terțe și destinate folosirii sau distribuirii în Comunitate, unitățile de transfuzie sangvină dispun, în etapele care precedă importul, de un sistem de calitate echivalent cu sistemul de calitate prevăzut la articolul 2.
Articolul 3
Transpunerea
(1) Fără a aduce atingere articolului 7 din Directiva 2002/98/CE, statele membre pun în aplicare, până la 31 august 2006, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Ele comunică de îndată Comisiei textul dispozițiilor menționate anterior și tabelul de corespondență dintre prevederile respective și prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 4
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 5
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2005.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(2) JO L 203, 21.7.1998, p. 14.
(3) JO L 311, 28.11.2001, p. 67. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2004/27/CE (JO L 136, 30.4.2004, p. 34).
(4) JO L 262, 14.10.2003, p. 22.
(5) JO L 91, 30.3.2004, p. 25.
ANEXĂ
Standardele și specificațiile privind sistemul de calitate
1. INTRODUCERE ȘI PRINCIPII GENERALE
1.1. Sistemul de calitate
1. |
Responsabilitatea asigurării calității revine tuturor persoanelor implicate în procesele unității de transfuzie sangvină, conducerea unității asigurând o abordare sistematică având în vedere calitatea, precum și punerea în aplicare și menținerea unui sistem de calitate. |
2. |
Sistemul de calitate cuprinde gestionarea calității, asigurarea și ameliorarea continuă a calității, personalul, clădirile și echipamentul, documentația, recoltarea, testarea și prelucrarea, stocarea, distribuirea, controlul calității, retragerea componentelor sangvine și auditul intern și extern, gestionarea contractelor, neconformitatea și autoinspecția. |
3. |
Sistemul de calitate garantează că toate procesele importante se specifică prin intermediul unor instrucțiuni adecvate și se pun în aplicare în conformitate cu standardele și specificațiile menționate în prezenta anexă. Conducerea examinează periodic sistemul, pentru a verifica eficacitatea sa și pentru a introduce măsuri corective, după caz. |
1.2. Asigurarea calității
1. |
În vederea asigurării calității, toate unitățile de transfuzie sangvină și depozitele de sânge din cadrul spitalelor sunt asistate de un organism, intern sau asociat, de asigurare a calității. Organismul în cauză intervine în toate problemele referitoare la calitate, examinează și aprobă toate documentele adecvate privind calitatea. |
2. |
Toate procedurile, clădirile și echipamentele care au influență asupra calității și a siguranței sângelui și a componentelor sangvine sunt validate înainte de a fi folosite și revalidate la intervale de timp regulate, stabilite în urma acestor activități. |
2. PERSONALUL ȘI ORGANIZAREA
1. |
Membrii personalului din unitățile de transfuzie sangvină trebuie să fie în număr suficient pentru a putea efectua activități legate de recoltarea, testarea, prelucrarea, stocarea, distribuirea sângelui și a componentelor sangvine și trebuie să beneficieze de cursuri de formare și de evaluări pentru a fi competenți să își îndeplinească sarcinile. |
2. |
Toți membrii personalului din unitățile de transfuzie sangvină trebuie să aibă fișele postului actualizate, acestea menționând în mod clar sarcinile și responsabilitățile lor. Unitățile de transfuzie sangvină atribuie responsabilitatea de a gestiona prelucrarea și de asigura calitatea unor persoane diferite și care își desfășoară activitatea în mod independent. |
3. |
Toți membrii personalului din unitățile de transfuzie sangvină trebuie să beneficieze de cursuri de formare inițială și continuă, adecvate sarcinilor lor specifice. Datele privind cursurile de formare trebuie să fie înregistrate. Trebuie să se introducă programe de formare și care să includă bunele practici. |
4. |
Conținuturile programelor de formare trebuie să fie evaluate în mod periodic, iar abilitățile personalului trebuie să fie evaluate în mod regulat. |
5. |
Trebuie să fie introduse instrucțiuni scrise privind siguranța și igiena, adaptate activităților care trebuie efectuate, în conformitate cu Directiva 89/391/CEE a Consiliului (1) și cu Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2). |
3. CLĂDIRI
3.1. Generalități
Clădirile, inclusiv unitățile mobile, trebuie să fie adaptate activităților specifice și întreținute. Ele trebuie să permită desfășurarea în mod logic a activității, astfel încât să se reducă la minimum riscul unor erori și să permită curățenia și întreținerea eficientă, pentru a reduce la minimum riscul de contaminare.
3.2. Zona destinată donatorilor de sânge
Trebuie să existe o zonă destinată interviurilor personale confidențiale și evaluării candidaților, în vederea stabilirii eligibilității lor pentru donare. Această zonă trebuie separată de toate celelalte zone destinate prelucrării.
3.3. Zona de recoltare a sângelui
Recoltarea sângelui trebuie să se efectueze într-o zonă destinată luării de sânge de la donatori, în condiții de siguranță, echipată în mod corespunzător pentru acordarea unui tratament inițial donatorilor care prezintă reacții adverse grave sau leziuni, ca urmare a donării de sânge, și organizată astfel încât să garanteze siguranța donatorilor și a personalului și să evite erorile care pot apărea în procedura de recoltare.
3.4. Zona de testare și zona de prelucrare a sângelui
Trebuie să existe o zonă de laborator destinată testării, separată de zona destinată donatorilor de sânge și de zona de prelucrare a componentelor sangvine, accesibilă numai personalului autorizat.
3.5. Zona de depozitare
1. |
Zonele de depozitare trebuie să asigure stocarea, în condiții de securitate și în mod separat, a diferitelor categorii de sânge, componente sangvine și materiale, inclusiv a materialelor aflate în carantină sau a celor scoase de sub carantină, și a unităților de sânge și a componentelor sangvine recoltate în conformitate cu unele criterii speciale (de exemplu, donația autologă). |
2. |
Este necesar să se adopte dispoziții în eventualitatea defectării unui echipament sau a unei pene de curent survenite în principala zonă de stocare. |
3.6. Zona de distrugere a deșeurilor
Trebuie să fie desemnată o zonă pentru distrugerea, în siguranță, a deșeurilor, a materialelor de unică folosință utilizate în timpul recoltării, al testării și al procesării și pentru sângele sau componentele sangvine respinse.
4. ECHIPAMENT ȘI MATERIALE
1. |
Toate echipamentele trebuie să fie validate, calibrate și întreținute, astfel încât să corespundă scopului căruia au fost destinate. Trebuie să fie disponibile instrucțiuni de folosire și să se arhiveze documentele corespunzătoare. |
2. |
Echipamentele vor fi alese astfel încât să se reducă la minimum orice risc posibil pentru donatori, personal sau componentele sangvine. |
3. |
Se vor folosi numai reactivii și materialele provenite de la furnizorii autorizați, care respectă cerințele și specificațiile înregistrate. Distribuirea materialelor critice trebuie să fie realizată de o persoană autorizată în acest sens. După caz, materialele, reactivii și echipamentul trebuie să îndeplinească cerințele Directivei 93/42/CEE (3) a Consiliului privind dispozitivele medicale și ale Directivei 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro sau să respecte standarde echivalente în cazul colectării în țări terțe. |
4. |
Inventarierea stocurilor trebuie să fie păstrată pentru o perioadă de timp considerată acceptabilă de autoritatea competentă și stabilită împreună cu aceasta. |
5. |
În cazul în care se folosesc sisteme informatizate, programe de calculator, echipamentul și procedurile de salvare a informațiilor trebuie să fie supuse, în mod regulat, unui control de fiabilitate, să fie validate înainte de folosire și să fie menținute într-o stare validată. Componentele hardware și software trebuie să fie protejate împotriva folosirii sau a modificărilor neautorizate. Metoda de salvare a informațiilor trebuie să împiedice pierderea sau deteriorarea datelor, în cazul unor perioade de indisponibilitate sau a unor defecțiuni de funcționare, prevăzute sau neprevăzute. |
5. DOCUMENTAȚIE
1. |
Este necesar să fie înregistrate și menținute la zi documente care să menționeze specificațiile, procedurile și formularele referitoare la fiecare activitate efectuată de către unitatea de transfuzie sangvină. |
2. |
Documentele înregistrate trebuie să fie lizibile. Ele pot fi scrise de mână, transferate pe un alt suport, de exemplu, microfilm sau introduse într-un sistem informatizat. |
3. |
Orice modificare semnificativă a documentelor va fi pusă în practică fără întârziere și va fi verificată, datată și semnată de o către persoană autorizată în acest sens. |
6. RECOLTAREA, TESTAREA ȘI PRELUCRAREA SÂNGELUI
6.1. Eligibilitatea donatorilor
1. |
Este necesar să fie puse în aplicare și menținute procedurile privind identificarea sigură a donatorilor, interviurile de stabilire a admisibilității și evaluarea eligibilității. Acestea trebuie să fie efectuate înaintea fiecărei donări și trebuie să respecte cerințele menționate în anexa II și anexa III la Directiva 2004/33/CE. |
2. |
Interviul luat donatorului trebuie să fie realizat într-un mod care să garanteze confidențialitatea. |
3. |
Documentele înregistrate privind admisibilitatea donatorului și evaluarea finală trebuie să fie semnate de un medic specialist calificat. |
6.2 Recoltarea de sânge și de componente sangvine
1. |
Procedura de recoltare a sângelui trebuie să fie concepută astfel încât să garanteze faptul că identitatea donatorului este verificată și înregistrată într-un mod sigur și că legătura dintre donator, pe de o parte, și sângele, componentele sangvine și eșantioanele de sânge, pe de alta, este stabilită în mod clar. |
2. |
Sistemul de pungi de sânge sterile folosit pentru recoltarea sângelui și a componentelor sangvine și pentru prelucrarea lor trebuie să poarte marca CE sau să respecte standarde echivalente, în cazul în care sângele și componentele din sânge sunt recoltate în țări terțe. Trebuie să se asigure trasabilitatea numărului lotului de pe punga de sânge pentru fiecare componentă sangvină. |
3. |
Procedurile de recoltare a sângelui trebuie să reducă la minimum riscul de contaminare microbiană. |
4. |
Probele de laborator trebuie să fie prelevate la momentul donării și trebuie să fie păstrate în mod corespunzător înaintea testării. |
5. |
Procedura folosită pentru aplicarea etichetelor cu numărul donării pe documentele înregistrate, pungile de sânge sau probele de laborator trebuie să fie concepută astfel încât să evite riscul unei erori de identificare sau al unei confuzii. |
6. |
După recoltarea sângelui, pungile de sânge trebuie să fie manipulate într-un mod care să mențină calitatea sângelui, la temperaturi de depozitare și transport adecvate cerințelor prelucrării ulterioare. |
7. |
Este necesar să se pună în aplicare un sistem care să garanteze posibilitatea stabilirii unei legături între fiecare donare și sistemul de recoltare și prelucrare prin intermediul căruia sângele a fost recoltat și/sau prelucrat. |
6.3. Controalele de laborator
1. |
Toate metodele de testare efectuate în laborator trebuie să fie validate înainte de folosire. |
2. |
Fiecare donare trebuie să fie testată în conformitate cu cerințele menționate în anexa IV la Directiva 2002/98/CE. |
3. |
Trebuie să existe proceduri bine definite pentru situațiile în care se înregistrează rezultate contradictorii, care să garanteze că sângele și componentele sangvine care au, în mod repetat, un rezultat reactiv la testele de depistare serologică a infecțiilor cu virusurile menționate în anexa IV la Directiva 2002/98/CE sunt excluse din uzul terapeutic și sunt depozitate separat într-un cadru special. Trebuie să fie efectuate teste de confirmare adecvate. În cazul în care sunt confirmate rezultatele pozitive, trebuie să fie pusă în aplicare o gestionare adecvată a donatorului, care cuprinde comunicarea de informații donatorului și procedurile de supraveghere. |
4. |
Trebuie să existe date care să confirme fiabilitatea oricăror reactivi de laborator utilizați la testarea eșantioanelor prelevate de la donator și a eșantioanelor componentelor sangvine. |
5. |
Calitatea testelor de laborator trebuie să fie evaluată în mod regulat, prin participarea la un sistem oficial de testare, de exemplu, la un program extern de asigurare a calității. |
6. |
Testele serologice pentru determinarea grupei sangvine trebuie să includă proceduri de testare pentru grupuri specifice de donatori (de exemplu, persoanele care donează sânge pentru prima dată, donatorii cu antecedente de transfuzii). |
6.4. Prelucrarea și validarea
1. |
Toate echipamentele și dispozitivele tehnice trebuie să fie utilizate în conformitate cu procedurile de validare. |
2. |
Prelucrarea componentelor sangvine trebuie să fie efectuată folosindu-se proceduri corespunzătoare și validate, cuprinzând măsuri de evitare a riscului de contaminare și de proliferare microbiană în componentele sangvine preparate. |
6.5. Etichetarea
1. |
Toate recipientele trebuie să fie etichetate cu informațiile necesare identificării lor. În absența unui sistem informatizat validat pentru testarea statutului, etichetarea trebuie să permită diferențierea clară a unităților de sânge și a componentelor sangvine nedistribuite de sângele și componentele sangvine distribuite. |
2. |
Sistemul de etichetare a sângelui colectat, a componentelor sangvine în stadiu intermediar sau final și a eșantioanelor trebuie să permită identificarea, fără posibilitate de confuzie, a tipului de conținut și trebuie să respecte cerințele privind etichetarea și trasabilitatea, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 2002/98/CE și cu Directiva 2005/61/CE a Comisiei (5). Eticheta unei componente sangvine finale trebuie să respecte cerințele menționate în anexa III la Directiva 2002/98/CE. |
3. |
Pentru sângele și componentele sangvine autologe, eticheta trebuie, de asemenea, să respecte prevederile articolului 7 din Directiva 2004/33/CE și cerințele suplimentare privind donările autologe, menționate în anexa IV la directiva în cauză. |
6.6. Distribuirea sângelui și a componentelor sangvine
1. |
Trebuie pus în aplicare un sistem sigur, pentru a evita ca o unitate de sânge sau o componentă sangvină să fie distribuită înainte ca toate cerințele obligatorii menționate în prezenta directivă să fie îndeplinite. Fiecare unitate de transfuzie sangvină trebuie să poată demonstra că fiecare unitate de sânge sau componentă sangvină a fost distribuită în mod oficial de către o persoană autorizată. Documentele înregistrate trebuie să demonstreze faptul că, înainte ca o componentă sangvină să fie distribuită, toate formularele de declarație în vigoare, toate documentele medicale înregistrate relevante și rezultatele testelor respectă criteriile de admisibilitate. |
2. |
Înainte de distribuire, sângele și componentele sangvine trebuie să fie păstrate izolat, din punct de vedere administrativ și fizic, de sângele și componentele sangvine distribuite. În absența unui sistem informatizat validat pentru testarea statutului, eticheta unei unități de sânge sau componente sangvine trebuie să permită identificarea statutului de produs distribuit, în conformitate cu punctul 6.5.1. |
3. |
În cazul în care o componentă finală nu este distribuită, datorită unui rezultat pozitiv confirmat la un control de depistare a unei infecții, se va efectua o verificare, în conformitate cu cerințele menționate la punctele 6.3.2 și 6.3.3, pentru a garanta identificarea unor alte componente provenind din aceeași donare și a unor componente provenind din donările anterioare efectuate de donator. Dosarul donatorului trebuie să fie actualizat de îndată. |
7. STOCAREA ȘI DISTRIBUIREA
1. |
Sistemul de calitate al unității de transfuzie sangvină trebuie să garanteze că, pentru sângele și componentele sangvine destinate producerii de medicamente, cerințele de depozitare și distribuire respectă prevederile Directivei 2003/94/CE. |
2. |
Procedurile privind stocarea și distribuirea trebuie să fie validate pentru a garanta calitatea sângelui și a componentelor sangvine de-a lungul întregii perioade de depozitare și pentru a exclude riscul de confuzie a componentelor sangvine. Toate acțiunile legate de transport și depozitare, inclusiv cele de primire și distribuire, trebuie să fie definite prin proceduri și specificații scrise. |
3. |
Sângele și componentele sangvine autologe, precum și componentele sangvine colectate și preparate în scopuri specifice trebuie să fie depozitate separat. |
4. |
Trebuie să fie păstrate documentele adecvate, referitoare la inventar și la distribuire. |
5. |
Ambalajul trebuie să mențină integritatea și temperatura de depozitare a sângelui și a componentelor sangvine în timpul distribuirii și al transportului. |
6. |
Nu se acceptă repunerea în stoc a sângelui și a componentelor sangvine, în vederea unei eliberări ulterioare, decât în cazul în care sunt îndeplinite toate cerințele de calitate și toate procedurile stabilite de unitatea de transfuzie sangvină, pentru a garanta integritatea componentelor sangvine. |
8. GESTIONAREA CONTRACTELOR
Activitățile realizate în exterior trebuie să fie definite într-un contract scris specific.
9. NECONFORMITATEA
9.1. Abateri
Componentele sangvine care nu respectă standardele obligatorii, menționate în anexa IV la Directiva 2004/33/CE, nu pot fi distribuite pentru transfuzie decât în circumstanțe excepționale și cu acordul în scris al medicului care a prescris transfuzia și al responsabilului unității de transfuzie sangvină.
9.2. Reclamații
Toate reclamațiile și alte informații, inclusiv cele referitoare la incidentele și reacțiile adverse grave, care ar putea indica faptul că au fost distribuite componente sangvine necorespunzătoare, trebuie să fie înregistrate și examinate cu atenție, în vederea determinării factorilor care au provocat defectul, și, după caz, trebuie să fie urmate de retragerea din uz și punerea în aplicare a unor măsuri corective pentru a preveni repetarea incidentului. Trebuie să fie puse în aplicare proceduri care să garanteze că autoritățile competente sunt informate, în mod corespunzător, cu privire la incidentele și reacțiile adverse grave, în conformitate cu cerințele reglementare.
9.3. Retragerea din uz
1. |
În cadrul unităților de transfuzie sangvină, trebuie să fie persoane autorizate pentru a evalua necesitatea retragerii de sânge și de componente sangvine, precum și pentru a iniția și a coordona acțiunile necesare. |
2. |
Trebuie să fie pusă în aplicare o procedură de retragere eficientă, cuprinzând o descriere a responsabilităților și a măsurilor care trebuie luate. Acestea includ, de asemenea, notificarea autorității competente. |
3. |
Măsurile trebuie luate de-a lungul unor perioade de timp predefinite și includ identificarea componentelor sangvine și, după caz, o anchetă retrospectivă. Scopul investigației este de a descoperi orice donator care ar fi putut provoca reacția la transfuzie și de a regăsi componentele sangvine provenite de la donatorul în cauză, precum și de a notifica destinatarii și recipienții componentelor colectate de la același donator cu privire la eventualitatea unui pericol. |
9.4. Măsuri corective și preventive
1. |
Trebuie pus în aplicare un sistem care să asigure măsuri corective și preventive în cazul neconformității componentelor sangvine și al problemelor de calitate. |
2. |
Datele trebuie analizate sistematic, în vederea identificării problemelor de calitate care ar putea necesita măsuri corective sau a tendințelor nefavorabile care ar putea necesita măsuri preventive. |
3. |
Orice eroare și accident trebuie să fie documentate și examinate, pentru a identifica problemele din sistem, în vederea remedierii lor. |
10. AUTOINSPECȚIA, AUDITUL ȘI ÎMBUNĂTĂȚIRILE
1. |
Trebuie puse în aplicare sisteme de autoinspecție sau audit pentru toate aspectele operațiilor, în vederea asigurării respectării standardelor stabilite în prezenta anexă. Acestea trebuie realizate în mod regulat și independent de persoane formate în acest sens și competente, în conformitate cu procedurile aprobate. |
2. |
Toate rezultatele trebuie să fie înregistrate și trebuie să se ia măsuri corective și preventive, în timp util și într-un mod eficient. |
(1) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
(2) JO L 262, 17.10.2000, p. 21.
(3) JO L 169, 12.7.1993, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(4) JO L 331, 7.12.1998, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(5) JO L 256, 1.10.2005, p. 32.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
190 |
32005L0063
L 258/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2005/63/CE A COMISIEI
din 3 octombrie 2005
de rectificare a Directivei 2005/26/CE în ceea ce privește lista de substanțe sau ingrediente alimentare excluse provizoriu din anexa IIIa la Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (1), în special articolul 6 alineatul (11),
întrucât:
(1) |
Directiva 2005/26/CE a Comisiei (2) a stabilit lista de substanțe și ingrediente alimentare excluse provizoriu din anexa IIIa la Directiva 2000/13/CE, fiind informată de avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA). |
(2) |
În avizul său din 2 decembrie 2004 privind anumite utilizări ale gelatinei de pește, EFSA a concluzionat că respectivul produs, folosit ca bază pentru preparate de vitamine și carotenoide, nu poate determina reacții alergice severe. |
(3) |
Carotenoidele au fost omise în mod eronat din lista din anexa la Directiva 2005/26/CE și, în consecință, trebuie adăugate la aceasta, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
În coloana a doua din anexa la Directiva 2005/26/CE, rândul al șaptelea se înlocuiește cu următorul text:
„— |
Gelatina de pește folosită ca bază pentru preparatele de vitamine sau carotenoide și pentru arome.” |
Articolul 2
(1) Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 3 decembrie 2005. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul respectivelor acte, precum și un tabel de corespondență între aceste acte și prezenta directivă.
Statele membre aplică respectivele dispoziții de la 25 noiembrie 2005.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 3 octombrie 2005.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 109, 6.5.2000, p. 29, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/89/CE (JO L 308, 25.11.2003, p. 15).
(2) JO L 75, 22.3.2005, p. 33.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
191 |
32005D0718
L 271/51 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 13 octombrie 2005
privind conformitatea anumitor standarde cu cerința generală de siguranță stabilită de Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului și publicarea referințelor lor în Jurnalul Oficial
[notificată cu numărul C(2005) 3803]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2005/718/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 4 alineatul (2) al doilea și al patrulea paragraf,
după consultarea comitetului permanent instituit în conformitate cu articolul 5 din Directiva 98/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de stabilire a unei proceduri pentru furnizarea de informații în domeniul standardelor și reglementărilor tehnice (2),
întrucât:
(1) |
Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2001/95/CE stabilește obligația producătorilor de a introduce pe piață numai produse sigure. |
(2) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Directiva 2001/95/CE, se presupune că un produs este sigur în privința riscurilor și categoriilor de risc acoperite de standardele naționale relevante atunci când este conform cu standardele naționale facultative, care transpun standardele europene, ale căror trimiteri au fost publicate de Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în conformitate cu articolul 4 din directiva menționată anterior. |
(3) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din directivă, standardele europene trebuie să fie stabilite de organismele de standardizare europene, în conformitate cu mandatele stabilite de Comisie. Comisia publică referințele acestor standarde. |
(4) |
Articolul 4 alineatul (2) din directivă stabilește o procedură de publicare a referințelor despre standardele adoptate de organismele de standardizare europene înainte de intrarea în vigoare a directivei în cauză. În cazul în care standardele respective asigură respectarea cerinței generale de siguranță, Comisia decide publicarea referințelor lor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În aceste cazuri, Comisia, din proprie inițiativă sau la solicitarea unui stat membru, decide, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 15 alineatul (2) din directiva menționată anterior, dacă standardul respectiv satisface cerința generală de siguranță. Comisia decide să publice referințele sale după consultarea comitetului stabilit în conformitate cu articolul 5 din Directiva 98/34/CE. Comisia comunică decizia sa statelor membre. |
(5) |
De la data intrării în vigoare a directivei, unele standarde au fost, cu toate acestea, adoptate de către organismele de standardizare europene în absența unui mandat, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din directivă. Intenția legislatorului a fost să asigure cooperarea cu organismele de standardizare europene și să recunoască standarde de siguranță adecvate, aplicabile produselor care intră sub incidența directivei pentru care Comisia nu a acordat un mandat, în conformitate cu prevederile relevante menționate la articolul 4. Prin urmare, este adecvat să se ia în considerare publicarea referințelor acestor standarde și, în acest sens, să se procedeze în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 4 alineatul (2). |
(6) |
Prezenta decizie privind conformitatea standardelor menționate în anexă cu cerința generală de siguranță este luată la inițiativa Comisiei. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului din Directiva 2001/95/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Standardele menționate în anexă satisfac cerința generală de siguranță din directiva 2001/95/CE pentru riscurile pe care le acoperă.
Articolul 2
Referințele standardelor menționate în anexă sunt publicate în partea C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 octombrie 2005.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(2) JO L 204, 21.7.1998, p. 37, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 98/48/CE (JO L 217, 5.8.1998, p. 18).
ANEXĂ
Standardele menționate la articolele 1 și 2 din prezenta decizie:
1. |
EN 13899:2003 — Echipament sportiv cu rotile — Patine cu rotile — Cerințe de siguranță și metode de testare |
2. |
EN 13138-2:2003 — Dispozitive de plutire pentru cursuri de înot — Partea a 2-a: Cerințe de siguranță și metode de testare pentru dispozitivele de plutire |
3. |
EN 13319:2000 — Accesorii pentru scufundări — Șublere de adâncime și instrumente de măsurare combinată a timpului și a adâncimii — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare |
4. |
EN 1651:1999 — Echipament pentru zborul cu parapanta — Hamuri — Cerințe de siguranță și teste de rezistență |
5. |
EN 12491:2001 — Echipament pentru zborul cu parapanta — Parașute de rezervă — Cerințe de siguranță și metode de testare |
6. |
EN 913:1996 — Echipament de gimnastică — Cerințe generale de siguranță și metode de testare |
7. |
EN 12655:1998 — Echipament de gimnastică — Inele — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare |
8. |
EN 12197:1997 — Echipament de gimnastică — Bare fixe — Cerințe de siguranță și metode de testare |
9. |
EN 12346:1998 — Echipament de gimnastică — Spaliere, scări cu zăbrele și cadre pentru escaladare — Cerințe de siguranță și metode de testare |
10. |
EN 12432:1998 — Echipament de gimnastică — Bârne — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare |
11. |
EN 916:2003 — Echipament de gimnastică — Lăzi pentru sărituri — Cerințe și metode de testare, inclusiv de siguranță |
12. |
EN 12196:2003 — Echipament de gimnastică — Cai și capre pentru sărituri — Cerințe funcționale și de siguranță, metode de testare |
13. |
EN 1860-1:2003 — Aparate, combustibili solizi și aprinzătoare pentru grătare — Partea 1: Grătare care folosesc combustibili solizi — Cerințe și metode de testare |
14. |
EN 1129-1:1995 — Mobilă — Paturi pliante — Cerințe de siguranță și metode de testare — Partea 1: Cerințe de siguranță |
15. |
EN 1129-1:1995 — Mobilă — Paturi pliante — Cerințe de siguranță și metode de testare — Partea 2: Metode de testare |
16. |
EN 14344:2004 — articole pentru uzul și îngrijirea copiilor — Scaune de copii pentru biciclete — Cerințe de siguranță și metode de testare |
17. |
EN 14350-1:2004 — articole pentru îngrijirea copiilor — articole pentru alimentația lichidă — partea 1: Cerințe generale și mecanice și teste |
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
194 |
32005D0747
L 280/18 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 21 octombrie 2005
de modificare în sensul adaptării la progresul tehnic a anexei la Directiva 2002/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice
[notificată cu numărul C(2005) 4054]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2005/747/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2002/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 ianuarie 2003 privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Directiva 2002/95/CE, Comisia are obligația de a evalua anumite substanțe periculoase interzise în temeiul articolului 4 alineatul (1) din respectiva directivă. |
(2) |
Anumite materiale și componente care conțin plumb și cadmiu necesită să fie exceptate (sau să continue să fie exceptate) de la interzicere, întrucât utilizarea respectivelor substanțe periculoase în acele materiale și componente specifice este încă inevitabilă. |
(3) |
Anumite exceptări de la respectiva interzicere pentru anumite materiale sau componente specifice ar trebui limitate ca aplicare, în vederea realizării unei eliminări treptate a substanțelor periculoase din echipamentele electrice și electronice, dat fiind că utilizarea respectivelor substanțe în asemenea aplicații va deveni evitabilă. |
(4) |
În temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Directiva 2002/95/CE, fiecare exceptare cuprinsă în lista din anexă trebuie să fie supusă unei revizuiri, cel puțin la fiecare patru ani sau la patru ani după ce un articol este adăugat pe listă, în scopul de a lua în considerare eliminarea materialelor și componentelor din echipamentele electrice și electronice, în cazul în care eliminarea sau înlocuirea lor prin modificări de proiectare sau materiale și componente care nu necesită nici unul dintre materialele sau substanțele menționate la articolul 4 alineatul (1) sunt posibile din punct de vedere tehnic și științific, cu condiția ca efectele negative asupra mediului, sănătății și/sau siguranței consumatorului determinate de înlocuire să nu depășească avantajele posibile pentru mediu, sănătatea și/sau siguranța consumatorului. |
(5) |
Prin urmare, este necesar să se modifice Directiva 2002/95/CE în consecință. |
(6) |
În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Directiva 2002/95/C, Comisia a consultat producătorii de echipamente electrice, reciclatorii, facilitățile pentru tratare, organizațiile pentru protecția mediului și asociațiile de salariați și consumatori și a prezentat comentariile comitetului instituit în temeiul articolului 18 din Directiva 75/442/CEE a Consiliului din 15 iulie 1975 privind deșeurile (2), denumit în continuare „comitetul”. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Directiva 2002/95/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 21 octombrie 2005.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 37, 13.2.2003, p. 19, directivă astfel cum a fost modificată prin Decizia 2005/717/CE a Comisiei (JO L 271, 15.10.2005, p. 48).
(2) JO L 194, 25.7.1975, p. 39, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXĂ
Anexa la Directiva 2002/95/CE se modifică după cum urmează:
1. |
punctul (7) se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
punctul (8) se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
se adaugă următoarele puncte:
|
(1) JO L 186, 12.7.1991, p. 59.
(2) JO L 262, 27.9.1976, p. 201.”;
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
196 |
32005R1822
L 293/11 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1822/2005 AL COMISIEI
din 8 noiembrie 2005
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 466/2001 în ceea ce privește conținutul de nitrați din anumite legume
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare pentru contaminanții din produsele alimentare (1), în special articolul 2 alineatul (3),
după consultarea Comitetului științific pentru alimentație umană,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 466/2001 al Comisiei din 8 martie 2001 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți în produsele alimentare (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 563/2002 (3), conține dispoziții în special în ceea ce privește măsuri speciale referitoare la nivelurile de nitrați din lăptucă și spanac și stabilește perioade tranzitorii în care lăptuca și spanacul care conțin nitrați peste nivelul maxim mai pot fi comercializate pe teritoriul național. |
(2) |
În ciuda evoluției în aplicarea bunelor practici în agricultură, datele de monitorizare de la statele membre indică în continuare probleme de respectare a nivelurilor maxime de nitrat în lăptucă și spanac. |
(3) |
Multe dintre situațiile în care nu se respectă nivelurile maxime de nitrați în spanacul proaspăt intervin în luna octombrie. În prezent, perioada de vară pentru spanac include luna octombrie, în timp ce pentru lăptucă luna octombrie se încadrează în sezonul de iarnă. Pentru a asigura consecvența, luna octombrie trebuie considerată lună de iarnă pentru spanacul proaspăt. |
(4) |
În regiunile în care există dificultăți de menținere a nivelului de nitrați sub nivelul maxim autorizat pentru lăptucă proaspătă și spanac proaspăt, de exemplu atunci când scade lumina solară, anumite state membre au solicitat derogări și au furnizat suficiente informații pentru a demonstra că există investigații în curs pentru a contribui la reducerea nivelurilor în viitor. |
(5) |
Până la înregistrarea unor progrese în aplicarea bunelor practici agricole, respectivele state membre trebuie autorizate, pentru o perioadă limitată de timp, să permită comercializarea lăptucii proaspete și a spanacului proaspăt care conțin nitrați peste nivelurile maxime, însă doar pe teritoriul lor național și pentru consumul național. |
(6) |
Nitrații sunt prezenți și în alte legume, uneori în concentrații mari. Pentru a favoriza dezbaterile viitoare privind o strategie pe termen mai lung de gestionare a riscului prezenței nitraților în legume, statele membre ar trebui să monitorizeze nivelurile de nitrați din legume și să urmărească reducerea concentrațiilor, în măsura în care acest lucru este fezabil, în special prin aplicarea unor coduri îmbunătățite de bune practici agricole. O evaluare științifică actualizată a riscurilor realizată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară ar contribui la clarificarea riscurilor pe care le prezintă prezența nitraților în legume. Nivelurile maxime prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 466/2001 vor fi revizuite ținând seama de informațiile obținute din activitățile menționate anterior. |
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 466/2001 ar trebui modificat în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 3 se elimină. |
2. |
Se inserează următorul articol 3a: „Articolul 3a Statele membre monitorizează nivelurile de nitrați din legumele care conțin niveluri ridicate, în special legumele verzi cu frunze, și comunică rezultatele Comisiei până la 30 iunie a fiecărui an.” |
3. |
Se inserează următorul articol 3b: „Articolul 3b (1) Prin derogare de la dispozițiile articolului 1 alineatul (1), Belgia, Irlanda, Țările de Jos și Regatul Unit sunt autorizate, până la 31 decembrie 2008, să introducă pe piață spanac proaspăt, cultivat și destinat consumului pe teritoriul lor, prezentând niveluri de nitrați mai ridicate decât nivelurile maxime stabilite la punctul 1.1 din anexa I. (2) Prin derogare de la dispozițiile articolului 1 alineatul (1), Irlanda și Regatul Unit sunt autorizate, până la 31 decembrie 2008, să introducă pe piață lăptucă proaspătă, cultivată și destinată consumului pe teritoriul lor, recoltată de-a lungul întregului an și prezentând niveluri de nitrați mai ridicate decât nivelurile maxime stabilite la punctul 1.3 din anexa I. Prin derogare de la dispozițiile articolului 1 alineatul (1), Franța este autorizată, până la 31 decembrie 2008, să introducă pe piață lăptucă proaspătă, cultivată și destinată consumului pe teritoriul ei, recoltată de la 1 octombrie până la 31 martie și prezentând niveluri de nitrați mai ridicate decât nivelurile maxime stabilite la punctul 1.3 din anexa I.”. |
4. |
Punctul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se înlocuiește cu tabelul din anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 noiembrie 2005.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 37, 13.2.1993, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) JO L 77, 16.3.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 856/2005 (JO L 143, 7.6.2005, p. 3).
ANEXĂ
Punctul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se înlocuiește cu următorul text:
„Punctul 1: Nitrați
Produs |
Nivel maxim (mg NO3/kg) |
Metoda de prelevare de probe |
Metoda de analiză de referință |
|||
|
Recoltat între 1 octombrie și 31 martie |
3 000 |
Directiva 2002/63/CE (2)a Comisiei |
|
||
Recoltat între 1 aprilie și 30 septembrie |
2 500 |
|||||
|
|
2 000 |
Directiva 2002/63/CE |
|
||
|
Recoltată între 1 octombrie și 31 martie: |
|
Directiva 2002/63/CE. Cu toate acestea, numărul minim de unități per probă de laborator este 10 |
|
||
lăptucă cultivată în seră |
4 500 (3) |
|||||
lăptucă cultivată în aer liber |
4 000 (3) |
|||||
Recoltată între 1 aprilie și 30 septembrie: |
|
|||||
lăptucă cultivată în seră |
3 500 (3) |
|||||
lăptucă cultivată în aer liber |
2 500 (3) |
|||||
|
lăptucă cultivată în seră |
2 500 (3) |
Directiva 2002/63/CE. Cu toate acestea, numărul minim de unități per probă de laborator este 10 |
|||
lăptucă cultivată în aer liber |
2 000 (3) |
|||||
|
|
200 |
Directiva 2002/63/CE (dispozițiile prevăzute pentru produsele alimentare transformate de origine vegetală și produsele alimentare transformate de origine animală) |
|
(1) Nivelurile maxime pentru spanacul proaspăt nu se aplică pentru spanacul proaspăt care urmează să fie prelucrat și care este transportat direct în vrac de pe câmp în uzina de prelucrare.
(2) JO L 187, 16.7.2002, p. 30.
(3) În absența unei etichetări adecvate care să indice metoda de producție, se aplică nivelul stabilit pentru lăptuca cultivată în aer liber.
(4) Descrisă de Regulamentul (CE) nr. 1543/2001 al Comisiei (CE) 1543/2001 din 27 iulie 2001 de stabilire a standardului de comercializare pentru lăptucă și pentru cicoarea de grădină creață și cu frunze întregi (JO L 203, 28.7.2001, p. 9).
(5) Alimente pentru copii și preparate alimentare pe bază de cereale pentru sugari și copii de vârstă mică, astfel cum sunt definite la articolul 1 din Directiva 96/5/CE Euratom a Comisiei, din 16 februarie 1996 privind preparatele pe bază de cereale și alimentele pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (JO L 49, 28.2.1996, p. 17). Nivelurile maxime se aplică produselor gata de consum ca atare sau celor preparate după instrucțiunile producătorilor.
(6) Comisia revizuiește nivelurile maxime de nitrați din alimentele pentru sugari și pentru copii de vârstă mică până la 1 aprilie 2006, ținând seama de progresele înregistrate în cunoașterea științifică și tehnologică.”
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
199 |
32005D0783
L 295/51 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 14 octombrie 2005
de modificare a Deciziilor 2001/689/CE, 2002/231/CE și 2002/272/CE în scopul prelungirii perioadei de valabilitate a criteriilor ecologice pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru anumite produse
[notificată cu numărul C(2005) 4102]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2005/783/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1980/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iulie 2000 privind sistemul comunitar revizuit de acordare a etichetei ecologice (1), în special al doilea paragraf al articolului 6 alineatul (1),
după consultarea Comitetului pentru etichetare ecologică al Uniunii Europene,
întrucât:
(1) |
Definiția categoriei de produse și criteriile ecologice stabilite prin Decizia 2001/689/CE a Comisiei din 28 august 2001 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru mașini de spălat vase (2) sunt valabile până la 28 august 2006. |
(2) |
Decizia 2002/231/CE a Comisiei din 18 martie 2002 de stabilire a criteriilor ecologice revizuite pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru articole de încălțăminte și de modificare a Deciziei 1999/179/CE (3) se aplică până la 31 martie 2007. |
(3) |
Decizia 2002/272/CE a Comisiei din 25 martie 2002 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru îmbrăcăminți de pardoseală rezistente (4) se aplică până la 31 martie 2007. |
(4) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1980/2000, criteriile ecologice stabilite prin aceste decizii, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente au fost revizuite în timp util. |
(5) |
În lumina revizuirii acestor criterii și cerințe, este necesar ca în toate cele trei cazuri să se prelungească cu un an perioada de valabilitate a criteriilor ecologice și a cerințelor. |
(6) |
Dat fiind că obligația de revizuire în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1980/2000 se referă numai la criteriile ecologice și la cerințele de evaluare și verificare aferente, este necesar ca Deciziile 2002/231/CE și 2002/272/CE să rămână în vigoare. |
(7) |
Prin urmare, Deciziile 2001/689/CE, 2002/231/CE și 2002/272/CE ar trebui modificate în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1980/2000, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Articolul 3 din Decizia 2001/689/CE se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 3
Criteriile ecologice definite pentru categoria de produse mașini de spălat, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente sunt valabile până la 28 august 2007.”
Articolul 2
Articolul 5 din Decizia 2002/231/CE se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 5
Criteriile ecologice definite pentru categoria de produse articole de încălțăminte, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente sunt valabile până la 31 martie 2008.”
Articolul 3
Articolul 4 din Decizia 2002/272/CE se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 4
Criteriile ecologice definite pentru categoria de produse îmbrăcăminți de pardoseală rezistente, precum și cerințele de evaluare și verificare aferente sunt valabile până la 31 martie 2008.”
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 2005.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 237, 21.9.2000, p. 1.
(2) JO L 242, 12.9.2001, p. 23.
(3) JO L 77, 20.3.2002, p. 50.
(4) JO L 94, 11.4.2002, p. 13.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
201 |
32005R1855
L 297/5 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1855/2005 AL COMISIEI
din 14 noiembrie 2005
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” [Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel (IGP), Asperge des Sables des Landes (IGP), Pâtes d'Alsace (IGP), Jamón de Trevélez (IGP), Oliva Ascolana del Piceno (DOP)]
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 6 alineatele (3) și (4),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, cererea Italiei de a înscrie cele două denumiri „Mela Alto Adige” sau „Südtiroler Apfel” și „Oliva Ascolana del Piceno”, cererea Franței de a înscrie cele două denumiri „Asperge des Sables des Landes” și „Pâtes d'Alsace” și cererea Spaniei de a înscrie denumirea „Jamón de Trevélez” au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Întrucât nu a fost trimisă Comisiei nici o obiecție în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, este necesar să se înscrie aceste denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Denumirile din anexa la prezentul regulament se adaugă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 (3) al Comisiei.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2005.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) JO C 12, 18.1.2005, p. 20 (Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel);
JO C 47, 23.2.2005, p. 2 (Asperge des Sables des Landes);
JO C 47, 23.2.2005, p. 6 (Pâtes d'Alsace);
JO C 51, 1.3.2005, p. 2 (Jamón de Trevélez);
JO C 59, 19.3.2005, p. 33 (Oliva Ascolana del Piceno).
(3) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
ANEXĂ
Produse cuprinse în lista din anexa I la Tratatul CE destinate consumului uman
Produse pe bază de carne (opărite, sărate, afumate etc.)
SPANIA
Jamón de Trevélez (IGP)
Fructe, legume, cereale, prelucrate sau nu
ITALIA
Mela Alto Adige sau Südtiroler Apfel (IGP)
Oliva Ascolana del Piceno (DOP)
FRANȚA
Asperge des Sables des Landes (IGP)
Produse alimentare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2081/92:
Paste
FRANȚA
Pâtes d'Alsace (IGP)
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
203 |
32005R1916
L 307/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1916/2005 AL COMISIEI
din 24 noiembrie 2005
de modificare a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,
întrucât:
(1) |
Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 permite folosirea vitaminelor de sinteză A, D și E pentru rumegătoare, pe parcursul unei perioade de tranziție care se încheie la 31 decembrie 2005. |
(2) |
Dat fiind faptul că se estimează că vor continua diferențele regionale existente între posibilitățile rumegătoarelor crescute ecologic de a obține necesarul de vitamine esențiale A, D și E din rațiile alimentare, din punct de vedere al climei și al resurselor de hrană disponibile, este necesar să se autorizeze utilizarea acestor vitamine de sinteză după data menționată. |
(3) |
Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 să se modifice în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 noiembrie 2005.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 198, 22.7.1991, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1567/2005 (JO L 252, 28.9.2005, p. 1).
ANEXĂ
În partea D din anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, punctul 1.2 se înlocuiește cu următorul text:
„1.2. |
Vitamine, provitamine și substanțe bine definite din punct de vedere chimic, cu efect similar. Sunt incluse în această categorie numai următoarele substanțe: Vitamine autorizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (1):
|
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.”
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
205 |
32006R0029
L 006/27 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 29/2006 AL COMISIEI
din 10 ianuarie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește codurile vamale pentru bromoclorometan
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (1), în special articolul 6 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Substanța bromoclorometan (BCM) care diminuează stratul de ozon este inclusă pe lista substanțelor reglementate în grupa IX de la anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000. |
(2) |
După stabilirea codurilor vamale pentru BCM și pentru amestecurile cu conținut de BCM, aceste coduri ar trebui adăugate la tabelul de la anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000. Din motive de claritate, anexa menționată ar trebui înlocuită. |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 ar trebui modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului instituit în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 ianuarie 2006.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 244, 29.9.2000, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2077/2004 al Comisiei (JO L 359, 4.12.2004, p. 28).
ANEXĂ
Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 se înlocuiește cu următorul text:
„ANEXA IV
Grupe, coduri și denumirea din nomenclatura combinată 2004 (NC 04) (1) pentru substanțele menționate la anexele I și III
Grupa |
Codul NC 04 |
Denumirea |
Grupa I |
2903 41 00 |
Triclorofluorometan |
2903 42 00 |
Diclorodifluorometan |
|
2903 43 00 |
Triclorotrifluoroetani |
|
2903 44 10 |
Diclorotetrafluoroetani |
|
2903 44 90 |
Cloropentafluoroetan |
|
Grupa II |
2903 45 10 |
Clorotrifluorometan |
2903 45 15 |
Pentaclorofluoroetan |
|
2903 45 20 |
Tetraclorodifluoroetani |
|
2903 45 25 |
Heptaclorofluoropropani |
|
2903 45 30 |
Hexaclorodifluoropropani |
|
2903 45 35 |
Pentaclorotrifluoropropani |
|
2903 45 40 |
Tetraclorotetrafluoropropani |
|
2903 45 45 |
Tricloropentafluoropropani |
|
2903 45 50 |
Diclorohexafluoropropani |
|
2903 45 55 |
Cloroheptafluoropropani |
|
Grupa III |
2903 46 10 |
Bromoclorodifluorometan |
2903 46 20 |
Bromotrifluorometan |
|
2903 46 90 |
Dibromotetrafluoroetani |
|
Grupa IV |
2903 14 00 |
Tetraclorură de carbon |
Grupa V |
2903 19 10 |
1,1,1-tricloretan (metilcloroform) |
Grupa VI |
2903 30 33 |
Bromometan (bromură de metil) |
Grupa VII |
2903 49 30 |
Hidrobromofluorometani, -etani sau -propani |
Grupa VIII |
2903 49 10 |
Hidroclorofluorometani, -etani sau -propani |
Grupa IX |
ex 2903 49 80 |
Bromoclorometan |
ex 3824 71 00 |
Amestecuri conținând una sau mai multe substanțe cuprinse între codurile 2903 41 00 și 2903 45 55. |
|
ex 3824 79 00 |
Amestecuri conținând una sau mai multe substanțe cuprinse între codurile 2903 46 10 și 2903 46 90. |
|
ex 3824 90 99 |
Amestecuri conținând una sau mai multe substanțe cuprinse între codurile 2903 14 00, 2903 19 10, 2903 30 33, 2903 49 10, 2903 49 30 sau 2903 49 80 (numai bromoclorometan). |
(1) Prefixul «ex» înaintea unui cod semnifică faptul că și alte produse decât cele menționate în coloana «Denumire» pot intra sub incidența acestei rubrici.”
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
207 |
32006R0199
L 032/34 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 199/2006 AL COMISIEI
din 3 februarie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 466/2001 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare, în ceea ce privește dioxinele și PCB de tipul dioxinei
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 315/93 al Consiliului din 8 februarie 1993 de stabilire a procedurilor comunitare privind contaminanții din produsele alimentare (1), în special articolul 2 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 466/2001 al Comisiei (2) stabilește nivelurile maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare. |
(2) |
În sensul prezentului regulament, „dioxinele” desemnează un grup de 75 de congeneri ai dibenzo-para-dioxinei policlorurate (PCDD) și de 135 congeneri ai dibenzofuranului policlorurat (PCDF), dintre care 17 prezintă pericol toxicologic. Bifenilii policlorurați (PCB) sunt un grup de 209 congeneri diferiți care pot fi clasificați în două categorii, în funcție de proprietățile lor toxicologice: un număr redus dintre aceștia prezintă proprietăți toxicologice similare cu cele ale dioxinelor și sunt, prin urmare, deseori denumiți „PCB de tipul dioxinei”. Majoritatea nu prezintă un nivel de toxicitate similar cu cel al dioxinei și au un profil toxicologic diferit. |
(3) |
Fiecare congener al dioxinelor sau al PCB de tipul dioxinei prezintă un nivel diferit de toxicitate. Pentru a se putea aprecia toxicitatea acestor congeneri diferiți și pentru a facilita evaluarea riscurilor și controalele regulamentare, a fost introdus conceptul de factor de echivalență toxică (FET). Aceasta înseamnă că rezultatele analizei fiecărui congener al dioxinelor și ai PCB de tipul dioxinei care prezintă interes toxicologic se exprimă într-o unitate cuantificabilă, respectiv „echivalentul toxic TCDD” (TEQ). |
(4) |
La 30 mai 2001, Comitetul științific pentru alimentație umană (CSAU) adoptă un aviz cu privire la evaluarea riscurilor prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentație, de completare a avizului din 22 noiembrie 2000 cu privire la acest subiect, bazat pe noi informații științifice, care au devenit disponibile după adoptarea celui din urmă (3). CSAU a stabilit o doză săptămânală tolerabilă (DST) de 14 pg OMS-TEQ/kg de greutate corporală pentru dioxine și PCB de tipul dioxinei. Estimările privind expunerea indică faptul că o proporție considerabilă a populației Comunității absoarbe pe cale alimentară o doză superioară față de DST. Anumite grupuri de populație din unele țări ar putea fi expuse unor riscuri mai mari datorită unor obiceiuri alimentare specifice. |
(5) |
Din punct de vedere toxicologic, orice nivel stabilit ar trebui să se aplice atât dioxinelor, cât și PCB de tipul dioxinelor. Cu toate acestea, în 2001 s-au stabilit conținuturi maxime numai pentru dioxine, și nu și pentru PCB de tipul dioxinei, având în vedere numărul foarte limitat de informații cu privire la răspândirea PCB de tipul dioxinei. Între timp au devenit, totuși, disponibile mai multe informații cu privire la prezența PCB de tipul dioxinei. |
(6) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 466/2001, Comisia ar trebui să reexamineze prevederile privind dioxinele, având în vedere noile informații cu privire la prezența dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei, în special în vederea includerii PCB de tipul dioxinei în conținuturile care trebuie stabilite. |
(7) |
Toți operatorii din lanțul alimentar uman și animal trebuie să continue să depună toate eforturile și să facă tot ce este necesar pentru a limita prezența dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentația umană și animală. Astfel, Regulamentul (CE) nr. 466/2001 prevede reexaminarea conținuturilor maxime aplicabile, până la 31 decembrie 2006, în scopul reducerii semnificative a conținuturilor maxime și, în măsura posibilului, a stabilirii unor conținuturi maxime pentru alte produse alimentare. Având în vedere perioada de timp necesară pentru obținerea unor informații de monitorizare suficiente pentru stabilirea unor astfel de conținuturi, semnificativ mai reduse, termenul menționat anterior ar trebui prelungit. |
(8) |
Se propune stabilirea unor conținuturi maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinelor, exprimată în echivalenții toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), folosindu-se FET-OMS, dat fiind că aceasta este abordarea cea mai potrivită din punct de vedere toxicologic. Pentru a se asigura o tranziție facilă, ar trebui să fie menținute conținuturile existente pentru dioxine, de-a lungul unei perioade de tranziție, în plus față de noile conținuturi stabilite pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei. Produsele alimentare menționate în secțiunea 5 din anexa I trebuie să respecte, de-a lungul perioadei menționate anterior, conținuturile maxime pentru dioxine și conținuturile maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei. Se va lua în considerare, până la 31 decembrie 2008, posibilitatea de eliminare a conținuturilor maxime separate de dioxine. |
(9) |
Este foarte important ca rezultatele analizei să fie raportate si interpretate într-un mod uniform, pentru a se asigura o abordare armonizată la nivelul punerii în aplicare, pe întreg teritoriul Comunității. Directiva 2002/69/CE a Comisiei din 26 iulie 2002 de stabilire a metodelor de prelevare a probelor și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al dioxinelor și determinarea PCB de tipul dioxinei din produsele alimentare (4) prevede faptul că un lot este considerat ca nefiind conform cu conținutul maxim stabilit dacă rezultatul analizei, confirmat printr-o analiză dublă, și calculat ca și media a cel puțin două determinări separate, depășește în mod evident conținutul maxim, ținând seama de incertitudinea măsurătorii. Există diferite posibilități de evaluare a incertitudinii extinse (5). |
(10) |
Pentru încurajarea unei abordări preventive în vederea reducerii prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentația umană și animală, au fost stabilite niveluri de intervenție în cadrul Recomandării 2002/201/CE a Comisiei din 4 martie 2002 privind reducerea prezenței dioxinelor, furanilor și a bifenil policloruraților (PCB) din alimentația umană și animală (6). Aceste niveluri de intervenție constituie un instrument pus la dispoziția autorităților competente și a operatorilor pentru semnalarea cazurilor în care este necesar să se identifice sursa de contaminare și să se ia măsuri pentru reducerea sau eliminarea acesteia. Având în vedere faptul că sursele producerii dioxinelor și PCB de tipul dioxinei sunt diferite, ar trebui să se stabilească niveluri de intervenție separate pentru dioxine, pe de-o parte, și pentru PCB de tipul dioxinei, pe de altă parte. Prin urmare, Recomandarea 2002/201/CE ar trebui să se modifice în consecință. |
(11) |
Finlandei și Suediei li s-au acordat derogări pentru a putea introduce pe piață pește provenind din zona baltică, destinat consumului în acest teritoriu, prezentând un conținut de dioxine mai ridicat decât cel stabilit la punctul 5.2 din secțiunea 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001. Statele membre menționate anterior au îndeplinit condițiile legate de furnizarea de informații consumatorilor privind recomandările nutriționale. Ele au comunicat în fiecare an Comisiei rezultatele monitorizării conținutului de dioxine din peștele provenind din zona baltică și au realizat rapoarte cu privire la măsurile luate pentru reducerea expunerii umane la dioxinele provenite din zona baltică. |
(12) |
Pe baza rezultatelor monitorizării conținutului de dioxine și PCB de tipul dioxinei, realizate de Finlanda și Suedia, ar trebui să se prelungească perioada de tranziție în care se aplică derogările acordate statelor membre menționate anterior, dar aceste derogări ar trebui să se limiteze la anumite specii de pești. Derogările menționate anterior se aplică conținuturilor maxime pentru dioxine și conținuturilor maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei, stabilite la punctul 5.2 din secțiunea 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001. |
(13) |
Este important și necesar, pentru asigurarea protecției consumatorilor, să se reducă expunerea umană la dioxine și la PCB de tipul dioxinei, datorată consumului de produse alimentare. Contaminarea alimentației umane fiind direct legată de contaminarea alimentației animale, ar trebui să se adopte o abordare globală pentru reducerea incidenței dioxinei și a PCB de tipul dioxinei de-a lungul lanțului alimentar, respectiv de la materiile prime furajere la animalele de la care se obțin produse alimentare și până la oameni. Se urmează o abordare preventivă pentru reducerea efectivă a dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei din alimentația umană și animală. Prin urmare, conținutul maxim aplicabil ar trebui să fie revizuit, în decursul unei perioade de timp definite, în vederea reducerii acestuia. Prin urmare, se va lua în considerare, până la 31 decembrie 2008, reducerea semnificativă a conținutului maxim stabilit pentru suma de dioxine și PCB de tipul dioxinei. |
(14) |
Operatorii trebuie să facă eforturi pentru a-și mări capacitatea de a elimina în mod efectiv dioxinele, furanii și PCB de tipul dioxinei din uleiul de pește. Conținutul maxim, semnificativ mai redus, a cărui stabilire este luată în considerare până la 31 decembrie 2008, se bazează pe posibilitățile tehnice oferite de procedura de decontaminare cea mai eficientă. |
(15) |
În ceea ce privește stabilirea, până la 31 decembrie 2008, a conținuturilor maxime pentru alte produse alimentare, se va acorda o atenție deosebită necesității de a se stabili un conținut mai redus de dioxine și PCB de tipul dioxinei din produsele alimentare pentru sugari și copii de vârstă mică, având în vedere informațiile de monitorizare obținute în cadrul programelor din 2005, 2006 și 2007, de monitorizare a dioxinelor și PCB de tipul dioxinei din produsele alimentare pentru sugari și copii de vârstă mică. |
(16) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 466/2001 ar trebui să se modifice în consecință. |
(17) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea alimentară, |
ADOPTĂ URMĂTORUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Articolul 4a se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4a În ceea ce privește dioxinele și suma dioxinelor și PCB de tipul dioxinei din produsele menționate în secțiunea 5 din anexa 1, se interzice:
|
3. |
Articolul 5 alineatul (3) se elimină. |
4. |
Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul Regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 4 noiembrie 2006.
În ceea ce privește conținuturile maxime pentru suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei, prezentul regulament nu se aplică produselor care au fost introduse pe piață înainte de 4 noiembrie 2006 în conformitate cu prevederile aplicabile. Operatorul din sectorul alimentar trebuie să furnizeze proba privind data introducerii pe piață a produselor.
Prezentul regulament este obligatoriu î.n toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 februarie 2006
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 37, 13.2.1993, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) JO L 77, 16.3.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1822/2005 (JO L 293, 9.11.2005, p. 11).
(3) Avizul Comitetului Științific pentru Alimentație cu privire la evaluarea riscurilor prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinei în alimentație, adoptat la data de 30 mai 2001 – actualizare bazată pe noi informații științifice care au devenit disponibile după adoptarea avizului CSAU din 22 noiembrie 2000 (http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/out90_en.pdf).
(4) JO L 209, 6.8.2002, p. 5, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/44/CE a Comisiei (JO L 113, 20.4.2004, p. 17).
(5) Informații privind diferitele metode de evaluare a incertitudinii extinse și a incertitudinii de măsurare sunt disponibile în raportul „Report on the relationship between analytical results, measurement uncertainty, recovery factors and the provisions of EU food and feed legislation” („Raportul privind relația dintre rezultatele analitice, incertitudinea de măsurare, factorii de refacere și prevederile legislației comunitare privind alimentația umană și animală”) http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/report-sampling_analysis_2004_en.pdf
ANEXĂ
Secțiunea 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 466/2001 se înlocuiește cu următorul text:
„Secțiunea 5. Dioxinel [suma de dibenzo-para-dioxine policlorurate (PCDD) și dibenzofurani policlorurați (PCDF), exprimată în echivalenții toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), folosind FET-OMS (factori de echivalență toxică, 1997)] și suma de dioxine și PCB de tipul dioxinei [suma de dibenzo-para-dioxine policlorurate (PCDD), dibenzofurani policlorurați (PCDF) și bifenili policlorurați (PCB), exprimată în echivalenții toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), folosind FET-OMS (factori de echivalență toxică, 1997) (1)].e
Produse alimentare |
Conținut maxim Suma de dioxine și furani (OMS-PCDD/F-TEQ) (2) |
Conținut maxim Suma de dioxine, furani și PCB de tipul dioxinei (OMS-PCDD/F-PCB-TEQ) (2) |
Metode de prelevare a eșantioanelor și criterii de performanță pentru metodele de analiză |
||
|
Directiva 2002/69/CE (5) |
|
|
||
|
3,0 pg/g grăsime (4) |
4,5 pg/g grăsime (4) |
|
||
|
2,0 pg/g grăsime (4) |
4,0 pg/g grăsime (4) |
|
||
|
1,0 pg/g grăsime (4) |
1,5 pg/g grăsime (4) |
|
||
|
6,0 pg/g grăsime (4) |
12,0 pg/g grăsime (4) |
|
||
|
4,0 pg/g greutate produs proaspăt |
8,0 pg/g greutate produs proaspăt |
Directiva 2002/69/CE (5) |
||
|
4,0 pg/g greutate produs proaspăt |
12,0 pg/g greutate produs proaspăt |
|
||
|
3,0 pg/g grăsime (4) |
6,0 pg/g grăsime (4) |
Directiva 2002/69/CE (5) |
||
|
3,0 pg/g grăsime (4) |
6,0 pg/g grăsime (4) |
Directiva 2002/69/CE (5) |
||
|
|
|
Directiva 2002/69/CE (5) |
||
|
|
|
|
||
|
3,0 pg/g grăsime |
4,5 pg/g grăsime |
|
||
|
2,0 pg/g grăsime |
4,0 pg/g grăsime |
|
||
|
1,0 pg/g grăsime |
1,5 pg/g grăsime |
|
||
|
2,0 pg/g grăsime |
3,0 pg/g grăsime |
|
||
|
0,75 pg/g grăsime |
1,5 pg/g grăsime |
|
||
|
2,0 pg/g grăsime |
10,0 pg/g grăsime |
|
(1) Tabelul FET al OMS privind evaluarea riscurilor pentru om, pe baza concluziilor reuniunii Organizației Mondiale a Sănătății, Stockholm, Suedia, 15-18 iunie 1997 [Van den Berg et al., (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775]
Congener |
Valoarea TEF |
Dibenzo-p-dioxine (PCDD-uri) |
|
2,3,7,8-TCDD |
1 |
1,2,3,7,8-PeCDD |
1 |
1,2,3,4,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,6,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDD |
0,01 |
OCDD |
0,0001 |
Dibenzofurani (PCDF-uri) |
|
2,3,7,8-TCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8-PeCDF |
0,05 |
2,3,4,7,8-PeCDF |
0,5 |
1,2,3,4,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDF |
0,1 |
2,3,4,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDF |
0,01 |
1,2,3,4,7,8,9-HpCDF |
0,01 |
OCDF |
0,0001 |
PCB «de tipul dioxinelor» |
|
Non-orto PCB + Mono-orto PCB |
|
Non-orto PCB |
|
PCB 77 |
0,0001 |
PCB 81 |
0,0001 |
PCB 126 |
0,1 |
PCB 169 |
0,01 |
Mono-orto PCB |
|
PCB 105 |
0,0001 |
PCB 114 |
0,0005 |
PCB 118 |
0,0001 |
PCB 123 |
0,0001 |
PCB 156 |
0,0005 |
PCB 157 |
0,0005 |
PCB 167 |
0,00001 |
PCB 189 |
0,0001 |
Semnificația abrevierilor folosite: «T» = tetra; «Pe» = penta; «Hx» = hexa; «Hp» = hepta; «O» = octa; «CDD» = clordibenzo-para-dioxină; «CDF» = clordibenzofuran; «CB» = clorbifenil.” |
(2) Concentrațiile maxime: concentrațiile limitei superioare se calculează presupunându-se că toate valorile diferiților congeneri sub limita de cuantificare sunt egale cu limita de cuantificare.
(3) Carne de bovine, ovine, porc și vânat de crescătorie, în conformitate cu definiția din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 139, 30.4.2004. Versiune corectată în JO L 226, 25.6.2004, p. 22), cu excepția organelor comestibile, în conformitate cu definiția din anexa respectivă.
(4) Conținuturile maxime nu se aplică în cazul produselor alimentare cu un conținut < 1 % grăsime.
(5) JO L 209, 6.8.2002, p. 5, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/44/CE (JO L 113, 20.4.2004, p. 17).
(6) Carne și produse din pește, în conformitate cu definițiile de la categoriile (a), (b), (c), (e) și (f) de la lista din articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (JO L 17, 21.1.2000, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Actul de aderare din 2003). Conținutul maxim se aplică crustaceelor, cu excepția cărnii brune de crab, a cărnii de pe capul și toracele de homar și alte crustacee mari asemănătoare (Nephropidae și Palinuridae) și cefalopodelor fără măruntaie.
(7) În cazul în care peștele este destinat a fi consumat întreg, conținutul maxim se aplică peștelui întreg.
(8) Lapte (lapte crud, lapte pentru producerea produselor lactate și lapte tratat termic, în conformitate cu definiția din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004).
(9) Ouă de găină și produse din ouă, în conformitate cu definiția din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
212 |
32006R0166
L 033/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 166/2006 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 18 ianuarie 2006
de instituire a unui registru European al emisiilor și transferului de poluanți și de modificare a Directivelor 91/689/CEE și 96/61/CE ale Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),
întrucât:
(1) |
Al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu adoptat prin Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) necesită sprijinirea furnizării către cetățeni a informațiilor accesibile privind starea și tendințele mediului înconjurător în raport cu tendințele din societate, economie și sănătate, precum și creșterea generală a conștientizării în ceea ce privește mediul. |
(2) |
Convenția CEE-ONU privind accesul la informație, participarea publică la luarea deciziilor și accesul la justiție în probleme de mediu (denumită în continuare „Convenția de la Aarhus”), semnată de Comunitatea Europeană la 25 iunie 1998, recunoaște că accesul sporit al publicului la informații despre mediu și diseminarea respectivelor informații contribuie la o mai mare conștientizare față de mediu, un schimb liber de opinii, o participare mai eficientă a publicului la adoptarea deciziilor privind mediul și, în cele din urmă, la un mediu mai bun. |
(3) |
Registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumite în continuare „PRTR”) sunt un instrument rentabil pentru a încuraja îmbunătățiri în performanța în ceea ce privește mediul, pentru a asigura accesul publicului la informații privind emisiile de poluanți și transferurile în afara amplasamentului ale poluanților și deșeurilor și pentru a ajuta la determinarea tendințelor, evidențierea progresului în reducerea poluării, monitorizarea respectării anumitor acorduri internaționale, stabilirea priorităților și evaluarea progreselor obținute prin politicile și programele comunitare și naționale de mediu. |
(4) |
Un PRTR integrat și coerent constituie o bază de date fiabile pentru public, industrie, oameni de știință, societăți de asigurări, autorități locale, organizații neguvernamentale și alți decidenți pentru comparații și decizii ulterioare în probleme de mediu. |
(5) |
La 21 mai 2003, Comunitatea Europeană a semnat Protocolul CEE-ONU privind registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumit în continuare „protocolul”). Dispozițiile dreptului comunitar necesită să fie compatibile cu respectivul protocol, în vederea finalizării sale de către Comunitate. |
(6) |
Un registru european al emisiilor de poluanți (denumit în continuare „EPER”) a fost instituit prin Decizia 2000/479/CE (4) a Comisiei. Protocolul este fondat pe aceleași principii ca și EPER, dar este mai extins, incluzând raportări privind mai mulți poluanți, mai multe activități, emisii în sol, emisii din surse difuze și transferuri în afara amplasamentului. |
(7) |
Obiectivele și scopurile avute în vedere de un PRTR european pot fi atinse numai dacă datele sunt fiabile și comparabile. O armonizare corespunzătoare a colectării și a sistemului de transfer de date este, în consecință, necesară pentru a asigura calitatea și comparabilitatea datelor. În conformitate cu protocolul, PRTR european ar trebui să fie proiectat pentru accesul publicului prin internet cu o maximă ușurință. Emisiile și transferurile ar trebui să fie ușor identificate în diferite forme agregate și neagregate, pentru a avea acces la un maxim de informații într-un timp rezonabil. |
(8) |
În scopul de a promova obiectivul de a sprijini furnizarea de informații accesibile cetățenilor privind starea și tendințele mediului, precum și creșterea generală a conștientizării în ceea ce privește mediul, PRTR european ar trebui să conțină legături spre alte baze de date similare din statele membre, statele nemembre și organizațiile internaționale. |
(9) |
În conformitate cu protocolul, PRTR european ar trebui, de asemenea, să conțină anumite informații privind operațiunile de eliminare a deșeurilor, care să fie raportate ca emisii în sol; operațiunile de recuperare, precum răspândirea nămolului și a gunoiului de grajd, nu se raportează în această categorie. |
(10) |
În scopul de a atinge obiectivul PRTR european de a asigura publicului informații fiabile și de a permite luarea de decizii în cunoștință de cauză, este necesar să se asigure termene rezonabile, dar stricte, pentru colectarea și raportarea datelor; acest aspect este în special relevant pentru raportarea statelor membre către Comisie. |
(11) |
Raportarea privind emisiile din instalațiile industriale, deși nu este consecventă, exhaustivă și comparabilă încă, este o procedură bine stabilită în numeroase țări membre. După caz, raportarea privind emisiile din surse difuze ar trebui îmbunătățită în scopul de a permite decidenților să contextualizeze mai bine respectivele emisii și să aleagă cea mai eficientă soluție pentru reducerea poluării. |
(12) |
Datele raportate de statele membre ar trebui să fie de înaltă calitate, în special în ceea ce privește exhaustivitatea, consecvența și credibilitatea. Este foarte important să se coordoneze eforturile viitoare, atât ale operatorilor, cât și ale statelor membre, de a ameliora calitatea datelor raportate. În consecință, Comisia va iniția, împreună cu statele membre, activități privind asigurarea calității, |
(13) |
În conformitate cu Convenția de la Aarhus, publicului ar trebui să i se acorde acces la informațiile cuprinse în PRTR european fără declararea vreunui motiv, în primul rând garantând că PRTR european furnizează acces electronic direct prin internet. |
(14) |
Accesul la informațiile furnizate de PRTR european nu ar trebui să fie restricționat, iar excepțiile de la regula aceasta ar trebui să fie posibile numai în cazul în care sunt explicit prevăzute de legislația comunitară existentă. |
(15) |
În conformitate cu Convenția de la Aarhus, ar trebui garantată participarea publicului la dezvoltarea ulterioară a PRTR european din timp prin posibilități eficiente de a prezenta comentarii, informații, analize sau opinii pertinente pentru procesul de luare a deciziilor. Solicitanții ar trebui să aibă posibilitatea de a iniția proceduri administrative sau judiciare împotriva actelor sau omisiunilor unei autorități publice cu privire la o solicitare. |
(16) |
În scopul de a crește utilitatea și impactul PRTR european, Comisia și statele membre ar trebui să coopereze la dezvoltarea documentelor de orientare care să sprijine punerea în aplicare a PRTR european, la promovarea conștientizării publicului și la asigurarea unei asistențe tehnice corespunzătoare în timp util. |
(17) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5). |
(18) |
Întrucât obiectivul acțiunii care trebuie efectuate, respectiv de a spori accesul publicului la informațiile despre mediu prin instituirea unei baze de date electronice integrate și coerente la nivelul întregii Comunități, nu poate fi realizat satisfăcător de către statele membre, deoarece nevoia de comparabilitate a datelor în toate statele membre solicită un înalt nivel de armonizare și poate, în consecință, să fie realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri conforme cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la respectivul articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru a atinge respectivul obiectiv. |
(19) |
În scopul de a simplifica și raționaliza cerințele de raportare, Directiva 91/689/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind deșeurile periculoase (6) și Directiva 96/61/CE a Consiliului din 24 septembrie 1996 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (7) ar trebui modificate. |
(20) |
PRTR european are ca scop, între altele, informarea publicului cu privire la emisiile importante de poluanți rezultând, în special, din activitățile reglementate de Directiva 96/61/CE. În consecință, în temeiul prezentului regulament, ar trebui să fie furnizate publicului informații privind emisiile de la instalațiile reglementate de anexa I la respectiva directivă. |
(21) |
Pentru a reduce raportarea redundantă, , în temeiul protocolului, sistemele de registre ale emisiilor și transferului de poluanți pot fi integrate în măsura posibilului cu sursele de informații existente, precum mecanismele de raportare conforme cu licențele sau permisele de funcționare. În conformitate cu protocolul, dispozițiile prezentului regulament nu ar trebui să aducă atingere dreptul statelor membre de a menține sau introduce un registru al emisiilor și transferurilor de poluanți mai cuprinzător sau mai accesibil publicului decât cel impus de protocol, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiectul
Prezentul regulament instituie un registru al emisiilor și transferurilor de poluanți la nivel comunitar (denumit în continuare „PRTR european”) sub forma unei baze de date electronice accesibile publicului și stabilește regulile sale de funcționare, în scopul de a pune în aplicare Protocolul CEE-ONU privind registrele emisiilor și transferului de poluanți (denumit în continuare „protocolul”) și de a facilita participarea publicului la luarea deciziilor privind mediul, precum și de a contribui la prevenirea și reducerea poluării mediului.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
1. |
„public” înseamnă una sau mai multe persoane fizice ori juridice și - în conformitate cu legislația sau practica internă - asociațiile, organizațiile sau grupurile acestora; |
2. |
„autoritate competentă” înseamnă autoritatea națională sau autoritățile naționale, sau orice alt organism sau organisme competente, desemnate de statele membre; |
3. |
„instalație” înseamnă o unitate tehnică fixă în care se efectuează una sau mai multe activități enumerate în lista din anexa I, precum și orice alte activități direct asociate care au o legătură tehnică cu activitățile efectuate în acel amplasament și care ar putea avea un efect asupra emisiilor și poluării; |
4. |
„unitate” înseamnă una sau mai multe instalații în același amplasament, care sunt exploatate de aceeași persoană fizică sau juridică; |
5. |
„amplasament” înseamnă așezarea geografică a unității; |
6. |
„operator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce exploatează sau controlează unitatea sau, în cazul în care există dispoziții în legislația internă, căreia i s-a delegat competența economică decizională privind funcționarea tehnică a unității; |
7. |
„an de referință” înseamnă anul calendaristic pentru care trebuie colectate datele privind emisiile de poluanți și transferurile în afara amplasamentului; |
8. |
„substanță” înseamnă orice element chimic și compușii acestuia, cu excepția substanțelor radioactive; |
9. |
„poluant” înseamnă: o substanță sau un grup de substanțe care pot fi dăunătoare pentru mediu sau sănătatea umană datorită proprietăților lor și a introducerii lor în mediu; |
10. |
„emisie” înseamnă orice introducere de poluanți în mediu ca rezultat al activității umane, fie deliberată, fie accidentală, periodică sau nu, inclusiv împrăștiere, emisie, descărcare, injectare, evacuare sau deversare, ori prin sistemele de canalizare fără tratare finală a apelor reziduale; |
11. |
„transfer în afara amplasamentului” înseamnă deplasarea dincolo de limitele unei unități a deșeurilor destinate recuperării sau eliminării și a poluanților din apele reziduale destinate tratării; |
12. |
„surse difuze” înseamnă multiplele surse de dimensiuni reduse sau diseminate din care poluanții pot fi evacuați în sol, aer sau apă, al căror impact combinat asupra mediilor respective poate fi semnificativ și pentru care este dificilă colectarea de raportări de la sursa individuală separată; |
13. |
„deșeuri” înseamnă orice substanță sau obiect definit la articolul 1 litera (a) din Directiva 75/442/CEE a Consiliului din 15 iulie 1975 privind deșeurile (8); |
14. |
„deșeuri periculoase” înseamnă orice substanță sau obiect definit la articolul 1 alineatul (4) din Directiva 91/689/CEE; |
15. |
„ape reziduale” înseamnă apele urbane, menajere sau industriale reziduale, definite la articolul 2 alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991 privind tratarea apelor urbane reziduale (9) și orice altă apă uzată care face obiectul unei reglementări de drept comunitar, datorită substanțelor sau obiectelor pe care le conține; |
16. |
„eliminare” înseamnă oricare dintre operațiunile prevăzute în anexa IIA la Directiva 75/442/CEE; |
17. |
„recuperare” înseamnă oricare dintre operațiunile prevăzute în anexa IIB la Directiva 75/442/CEE. |
Articolul 3
Conținutul PRTR european
PRTR european include informații privind:
(a) |
emisiile de poluanți prevăzute la articolul 5 alineatul (1) litera (a) care trebuie să fie raportate de operatorii unităților care efectuează activitățile enumerate în lista din anexa I; |
(b) |
transferurile în afara amplasamentului ale deșeurilor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) litera (b) și poluanții din apele reziduale prevăzuți la articolul 5 alineatul (1) litera (c), care trebuie să fie raportate de către operatorii unităților care efectuează activitățile enumerate în lista din anexa I; |
(c) |
emisiile de poluanți din surse difuze prevăzute la articolul 8 alineatul (1), după caz. |
Articolul 4
Concept și structură
(1) Comisia publică PRTR european prezentând datele, atât în forme agregate, cât și neagregate, astfel încât emisiile și transferurile să poată fi căutate și identificate după:
(a) |
unitate, inclusiv societatea mamă, după caz și amplasamentul său geografic, inclusiv bazinul hidrografic; |
(b) |
activitate; |
(c) |
frecvența la nivel de stat membru sau Comunitate; |
(d) |
poluant sau deșeu, după caz; |
(e) |
fiecare mediu (aer, apă, sol) în care este evacuat poluantul; |
(f) |
transferurile în afara amplasamentului ale deșeurilor și destinația lor, după caz; |
(g) |
transferurile în afara amplasamentului ale poluanților în apele reziduale; |
(h) |
surse difuze; |
(i) |
proprietar sau operator de unitate. |
(2) PRTR european este conceput pentru a facilita la maximum accesul publicului, pentru a permite ca informațiile, în condiții de funcționare normale, să fie continuu și imediat accesibile pe internet și prin alte mijloace electronice. Conceptul acestuia ia în considerare posibilitatea extinderii ulterioare și include toate datele raportate pentru anii anteriori, până la cel puțin 10 ani anteriori de referință.
(3) PRTR european include legături cu următoarele:
(a) |
PRTR naționale ale statelor membre; |
(b) |
alte baze de date existente pertinente, accesibile publicului, pe teme legate de PRTR, inclusiv PRTR naționale ale altor părți la protocol și, acolo unde este posibil, cele ale altor țări; |
(c) |
site-urile web ale unităților, în cazul în care există și legăturile sunt puse la dispoziție de către unități. |
Articolul 5
Raportările operatorilor
(1) Operatorul fiecărei unități care întreprinde una sau mai multe dintre activitățile specificate în anexa I peste pragurile de capacitate aplicabile specificate raportează anual autorității sale competente cantitățile, împreună cu precizarea dacă informațiile se bazează pe măsurători, calcule sau estimări, ale următoarelor:
(a) |
emisiile în aer, apă și sol ale oricărui poluant specificat în anexa II pentru care se depășește valoarea pragului aplicabil specificat în anexa II; |
(b) |
transferurile în afara amplasamentului ale deșeurilor periculoase în cantități mai mari de 2 tone pe an sau ale deșeurilor nepericuloase în cantități mai mari de 2 000 de tone pe an, pentru orice operațiuni de recuperare sau eliminare, cu excepția operațiunilor de eliminare prin tratare prin contact cu solul și injectare la adâncime prevăzute la articolul 6, indicând cu „R” sau „D”, respectiv, dacă deșeurile sunt destinate pentru recuperare sau eliminare și, în cazul deplasărilor transfrontaliere ale deșeurilor periculoase, numele și adresa instalației de recuperare sau eliminare a deșeurilor și amplasamentul real de recuperare sau de eliminare; |
(c) |
transferurile în afara amplasamentului ale oricărui poluant precizat în anexa II în apele reziduale destinate tratării pentru care se depășește valoarea pragului specificată în anexa II coloana 1b. |
Operatorul fiecărei unități care întreprinde una sau mai multe dintre activitățile specificate în anexa I peste pragurile de capacitate aplicabile comunică autorității sale competente informațiile care identifică unitatea în conformitate cu anexa III, în cazul în care informațiile nu sunt deja disponibile autorității competente.
În cazul datelor indicate ca fiind bazate pe măsurători sau calcule, se raportează metoda analitică și/sau metoda de calcul.
Emisiile menționate în anexa II raportate în conformitate cu prezentul alineat litera (a) includ toate emisiile din toate sursele incluse în anexa I pe amplasamentul unității.
(2) Informațiile prevăzute la articolul 1 includ informații privind emisiile și transferurile care rezultă ca totaluri ale tuturor activităților deliberate, accidentale, periodice sau neperiodice.
Atunci când furnizează aceste informații, operatorul specifică, după caz, orice date în legătură cu emisiile accidentale.
(3) Operatorul fiecărei unități colectează cu periodicitatea corespunzătoare informațiile necesare pentru a determina care dintre emisiile unității și transferurile în afara amplasamentului fac obiectul cerințelor de raportare în conformitate cu alineatul (1).
(4) La pregătirea raportului, operatorul în cauză folosește cele mai bune informații disponibile, care pot cuprinde date de monitorizare, factori de emisie, ecuații de bilanț masic, monitorizare indirectă sau alte calcule, evaluări tehnice și alte metode conforme cu articolul 9 alineatul (1) și cu metodologiile omologate internațional, în cazul în care acestea sunt disponibile.
(5) Operatorul fiecărei unități în cauză pune la dispoziția autorităților competente ale statelor membre înregistrările datelor din care s-a derivat informația raportată, pe o perioadă de cinci ani de la sfârșitul anului de referință în cauză. Aceste înregistrări descriu, de asemenea, metodologia folosită pentru adunarea datelor.
Articolul 6
Emisii în sol
Deșeurile care sunt sub rezerva operațiunilor de eliminare „tratare prin contact cu solul” sau „injectare la adâncime”, menționate în anexa IIA la directiva 75/442/CEE, se raportează ca emisie în sol numai de către operatorul unității de origine a deșeurilor.
Articolul 7
Raportarea de către statele membre
(1) Statele membre decid, având în vedere cerințele prevăzute la prezentul articol alineatele (2) și (3), data până la care operatorii furnizează autorității competente toate datele prevăzute la articolul 5 alineatele (1) și (2) și informațiile prevăzute la articolul 5 alineatele (3), (4) și (5).
(2) Statele membre furnizează Comisiei toate datele prevăzute la articolul 5 alineatele (1) și (2) prin transfer electronic în formatul prevăzut în anexa III în următoarele termene:
(a) |
pentru primul an de referință, în termen de 18 luni de la încheierea anului de referință; |
(b) |
pentru toți anii de referință următori, în termen de 15 luni de la încheierea anului de referință. |
Primul an de referință este anul 2007.
(3) Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, incorporează informațiile raportate de statele membre în PRTR european în următoarele termene:
(a) |
pentru primul an de referință, în termen de 21 de luni de la încheierea anului de referință; |
(b) |
pentru toți anii de referință următori, în termen de 16 luni de la încheierea anului de referință. |
Articolul 8
Emisiile din surse difuze
(1) Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, include în PRTR european informațiile privind emisiile din surse difuze, în cazul în care există și au fost deja raportate de statele membre.
(2) Informațiile prevăzute la alineatul (1) sunt organizate astfel încât să permită utilizatorilor să caute și să identifice emisiile de poluanți din surse difuze în conformitate cu repartizarea geografică potrivită și include informații privind tipul de metodologie folosit pentru a deriva informațiile respective.
(3) În cazul în care Comisia constată că nu există date privind emisiile din surse difuze, ia măsuri de a iniția raportarea privind poluanții relevanți din una sau mai multe surse difuze în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2), folosind metodologii omologate internațional, după caz.
Articolul 9
Asigurarea și evaluarea calității
(1) Operatorul fiecărei unități aflate sub rezerva cerințelor de raportare prevăzute la articolul 5 asigură calitatea informațiilor pe care le raportează.
(2) Autoritățile competente evaluează calitatea datelor furnizate de operatorii unităților prevăzute la alineatul (1), în special în ceea ce privește exhaustivitatea, consecvența și credibilitatea.
(3) Comisia coordonează activitatea de asigurare a calității și evaluare a calității în colaborare cu comitetul prevăzut la articolul 19 alineatul (1).
(4) Comisia poate adopta orientări pentru monitorizarea și raportarea emisiilor în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2). Aceste orientări sunt conforme cu metodologiile omologate internațional, după caz, și sunt compatibile cu restul legislației comunitare.
Articolul 10
Accesul la informații
(1) Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, face PRTR european accesibil publicului prin difuzarea gratuită pe internet în conformitate cu calendarul prevăzut la articolul 7 alineatul (3).
(2) În cazul în care informațiile cuprinse în PRTR european nu sunt ușor accesibile publicului prin mijloace electronice directe, statul membru în cauză și Comisia facilitează accesul electronic la PRTR european în locuri publice.
Articolul 11
Confidențialitatea
Ori de câte ori informațiile sunt considerate confidențiale de un stat membru în conformitate cu articolul 4 din Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu (10), statul membru, în raportul său conform cu articolul 7 alineatul (2) din prezentul regulament pentru anul de referință în cauză, indică separat, pentru fiecare unitate care solicită confidențialitatea, tipul de informații care sunt declarate confidențiale și motivul pentru care nu sunt divulgate.
Articolul 12
Participarea publicului
(1) Comisia asigură publicului din timp posibilități eficiente de participare la dezvoltarea ulterioară a PRTR european, inclusiv la consolidarea capacității și elaborarea modificărilor la prezentul regulament.
(2) Publicul are posibilitatea de a prezenta comentarii, informații, analize sau opinii pertinente într-un termen rezonabil.
(3) Comisia ia în considerare acest contribuții și informează publicul despre rezultatul participării sale.
Articolul 13
Accesul la justiție
Accesul la justiție în cazuri legate de accesul publicului la informații despre mediu se asigură în conformitate cu articolul 6 din Directiva 2003/4/CE și, în cazul în care sunt implicate instituțiile comunitare, în conformitate cu articolele 6, 7 și 8 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (11).
Articolul 14
Documentul de orientare
(1) Comisia întocmește un document de orientare care să asiste punerea în aplicare a PRTR european în cel mai scurt timp posibil, dar nu mai târziu de patru luni înainte de începerea primului an de referință, în consultare cu comitetul prevăzut la articolul 19 alineatul (1).
(2) Documentul de orientare pentru punerea în aplicare a PRTR european abordează în special detalii despre:
(a) |
procedurile de raportare; |
(b) |
datele care trebuie raportate; |
(c) |
asigurarea și evaluarea calității; |
(d) |
precizarea tipului de date confidențiale și motivele pentru care nu au fost divulgate în cazul datelor confidențiale; |
(e) |
trimiterea la metode de analiză și determinare a emisiilor omologate internațional, metodologiile de eșantionare; |
(f) |
indicarea societăților mamă; |
(g) |
codificarea activităților în conformitate cu anexa I la prezentul regulament și la Directiva 96/61/CE. |
Articolul 15
Creșterea conștientizării
Comisia și statele membre promovează conștientizarea publicului în ceea ce privește PRTR european și asigură furnizarea asistenței la accesarea PRTR european și la înțelegerea și folosirea informațiilor cuprinse în acesta.
Articolul 16
Informații suplimentare care trebuie raportate de statele membre
(1) Statele membre informează Comisia, într-un singur raport care se bazează pe informațiile din ultimii trei ani de referință și care trebuie prezentat la fiecare trei ani împreună cu datele furnizate în conformitate cu articolul 7, despre practicile și măsurile adoptate cu privire la următoarele:
(a) |
cerințele impuse în conformitate cu articolul 5; |
(b) |
asigurarea și evaluarea calității în conformitate cu articolul 9; |
(c) |
accesul la informații în conformitate cu articolul 10 alineatul (2); |
(d) |
activitățile de creștere a conștientizării în conformitate cu articolul 15; |
(e) |
confidențialitatea informațiilor în conformitate cu articolul 11; |
(f) |
sancțiunile prevăzute în conformitate cu articolul 20 și experiența în aplicarea lor. |
(2) Pentru a facilita raportarea de către statele membre prevăzută la alineatul (1), Comisia prezintă o propunere pentru un chestionar, care se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2).
Articolul 17
Revizuirea de către Comisie
(1) Comisia revizuiește informațiile furnizate de statele membre în conformitate cu articolul 7 și, după consultarea statelor membre, publică un raport la fiecare trei ani pe baza informațiilor din ultimii trei ani de referință disponibili, la șase luni după prezentarea respectivelor informații pe internet.
(2) Acest raport este prezentat Parlamentului European și Consiliului, împreună cu o evaluare a funcționării PRTR european.
Articolul 18
Modificări la anexe
Orice modificare necesară pentru a adapta:
(a) |
anexele II sau III la prezentul regulament la progresul științific și tehnic sau |
(b) |
anexele II și III la prezentul regulament ca rezultat al adoptării de către părțile reunite la protocol a oricărei modificări la anexele protocolului, |
se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (2).
Articolul 19
Procedura comitetului
(1) Comisia este sprijinită de un comitet.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este de trei luni.
Articolul 20
Sancțiuni
(1) Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile pentru încălcarea dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura punerea lor în aplicare. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.
(2) Statele membre raportează respectivele dispoziții Comisiei la un an de la intrarea în vigoare a prezentului regulament și o informează fără întârziere despre orice modificare care le privește.
Articolul 21
Modificări la Directivele 91/689/CEE și 96/61/CE
(1) La articolul 8 din Directiva 91/689/CEE, alineatul (3) se elimină.
(2) La articolul 15 din Directiva 96/61/CE, alineatul (3) se elimină.
Articolul 22
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasburg, 18 ianuarie 2006.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BORRELL FONTELLES
Pentru Consiliu
Președintele
H. WINKLER
(1) Aviz din 6 aprilie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) Avizul Parlamentului European din 6 iulie 2005 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 2 decembrie 2005.
(3) JO L 242, 10.9.2002, p. 1.
(4) JO L 192, 28.7.2000, p. 36.
(5) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(6) JO L 377, 31.12.1991, p. 20, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 94/31/CE (JO L 168, 2.7.1994, p. 28).
(7) JO L 257, 10.10.1996, p. 26, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(8) JO L 194, 25.7.1975, p. 39, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(9) JO L 135, 30.5.1991, p. 40, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(10) JO L 41, 14.2.2003, p. 26.
(11) JO L 145, 31.5.2001, p. 43.
ANEXA I
Activități
Nr. |
Activitate |
Prag de capacitate |
||||||||||||||||||||||
1. |
Sectorul energetic |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Rafinării de petrol și gaze |
* (1) |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Instalații de gazificare și lichefiere |
* |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Centrale termice și alte instalații de ardere |
Cu o putere termică de 50 megawați (MW) |
||||||||||||||||||||||
(d) |
Cuptoare de cocs |
* |
||||||||||||||||||||||
(e) |
Laminoare cu cărbuni |
Cu o capacitate de 1 tonă pe oră |
||||||||||||||||||||||
(f) |
Instalații de fabricare a produselor din cărbune și a combustibilului solid nefumigen |
* |
||||||||||||||||||||||
2. |
Producția și prelucrarea metalelor |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Instalații de prăjire sau sinterizare a minereului metalic (inclusiv a minereului cu conținut de sulf) |
* |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Instalații de producere a fontei brute sau a oțelului (topire primară sau secundară), inclusiv instalații de turnare continuă |
Cu o capacitate de 2,5 tone pe oră |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Instalații de prelucrare a metalelor feroase |
|
||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de 20 de tone oțel brut pe oră |
|||||||||||||||||||||||
|
Cu o energie de lovire de 50 kilojouli pe ciocan, când puterea calorică folosită este mai mare de 20 MW |
|||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de tratare de 2 de tone oțel brut pe oră |
|||||||||||||||||||||||
(d) |
Turnătorii de metale feroase |
Cu o capacitate de producție de 20 de tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(e) |
Instalații: |
|
||||||||||||||||||||||
|
* |
|||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de topire de 4 tone pe zi pentru plumb și cadmiu sau 20 de tone pe zi pentru celelalte metale |
|||||||||||||||||||||||
(f) |
Instalații de tratare a suprafețelor din metal și din materiale plastice utilizând un procedeu chimic sau electrolitic |
În cazul în care volumul cuvelor de tratare este egal cu 30 m3 |
||||||||||||||||||||||
3. |
Industria minereurilor |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Exploatări miniere de subteran și operațiuni conexe |
* |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Exploatări miniere de suprafață și de carieră |
În cazul în care suprafața zonei pentru operațiunile efective de extracție este egală cu 25 ha |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Instalații de producție de: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de producție de 500 de tone pe zi |
|||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de producție de 50 de tone pe zi |
|||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de producție de 50 de tone pe zi |
|||||||||||||||||||||||
(d) |
Instalații de producție de azbest și de fabricare de produse pe bază de azbest |
* |
||||||||||||||||||||||
(e) |
Instalații de fabricare a sticlei, inclusiv a fibrelor de sticlă |
Cu o capacitate de topire de 20 de tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(f) |
Instalații de topire a substanțelor minerale, inclusiv producere a fibrelor minerale |
Cu o capacitate de topire de 20 de tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(g) |
Instalații de fabricare a produselor ceramice prin ardere, în special a țiglelor, cărămizilor, cărămizilor refractare, plăcilor ceramice, gresiilor ceramice și porțelanurilor |
Cu o capacitate de producție de 75 de tone pe zi sau cu o capacitate a cuptorului de 4 m3și o densitate de încărcare pentru fiecare cuptor de 300 kg/m3 |
||||||||||||||||||||||
4. |
Industria chimică |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Instalații chimice de producție pe scară industrială a substanțelor chimice organice de bază, precum:
|
* |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Instalații chimice de producție pe scară industrială a substanțelor chimice anorganice de bază, precum:
|
* |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Instalații chimice de producție pe scară industrială de îngrășăminte pe bază de fosfor, azot sau potasiu (îngrășăminte simple sau compuse) |
* |
||||||||||||||||||||||
(d) |
Instalații chimice de producție pe scară industrială de produse fitosanitare de bază și a biocidelor |
* |
||||||||||||||||||||||
(e) |
Instalații care folosesc procedee chimice sau biologice de producție pe scară industrială de produse farmaceutice de bază |
* |
||||||||||||||||||||||
(f) |
Instalații de producție pe scară industrială de explozivi și produse pirotehnice |
* |
||||||||||||||||||||||
5. |
Gestionarea deșeurilor și a apelor reziduale |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Instalații de recuperare sau eliminare a deșeurilor periculoase |
Care primesc 10 tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Instalații de incinerare a deșeurilor nepericuloase în sensul Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor (2) |
Cu o capacitate de 3 tone pe oră |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Instalații de eliminare a deșeurilor nepericuloase |
Cu o capacitate de 50 tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(d) |
Depozite de deșeuri (cu excepția depozitelor de deșeuri inerte și a depozitelor de deșeuri închise definitiv înainte de 16.7.2001 sau pentru care a expirat faza de gestionare după dezafectare cerută de autoritățile competente în conformitate cu articolul 13 din Directiva 1999/31/CE a Consiliului din 26 aprilie 1999 privind depozitele de deșeuri) (3) |
Care primesc 10 tone pe zi sau cu o capacitate totală de 25 000 de tone |
||||||||||||||||||||||
(e) |
Instalații de eliminare sau reciclare a carcaselor de animale și a deșeurilor animale |
Cu o capacitate de tratare de 10 tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(f) |
Instalații de tratare a apelor urbane reziduale |
Cu o capacitate echivalând 100 000 locuitori |
||||||||||||||||||||||
(g) |
Instalații autonome de tratare a apelor reziduale industriale, provenind de la una sau mai multe activități din prezenta anexă |
Cu o capacitate de tratare de 10 000 m3 pe zi (4) |
||||||||||||||||||||||
6. |
Producerea și procesarea hârtiei și a lemnului |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Unități industriale pentru producția de celuloză din cherestea sau materiale fibroase similare |
* |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Unități industriale pentru producția de hârtie și carton și a altor produse primare din lemn (precum placă aglomerată, placă fibrolemnoasă și placaj) |
Cu o capacitate de producție de 20 de tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Unități industriale pentru conservarea lemnului și a produselor din lemn cu substanțe chimice |
Cu o capacitate de producție de 50 m3 pe zi |
||||||||||||||||||||||
7. |
Producție animală intensivă și acvacultură |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Instalații de creștere intensivă a păsărilor de curte sau a porcilor |
|
||||||||||||||||||||||
(b) |
Acvacultură intensivă |
Cu o capacitate de producție de 1 000 de tone de pește sau scoici pe an |
||||||||||||||||||||||
8. |
Produse animale sau vegetale din industria alimentară și băuturi |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Abatoare |
Cu o capacitate de producție de carcase de 50 de tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Tratarea și prelucrarea destinată producerii de produse alimentare și băuturi din: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de producție de produse finite de 75 de tone pe zi |
|||||||||||||||||||||||
|
Cu o capacitate de producție de produse finite de 300 de tone pe zi (valoare medie pe trimestru) |
|||||||||||||||||||||||
(c) |
Tratarea și prelucrarea laptelui |
Cu o capacitate de tratare de 200 de tone de lapte pe zi (valoare medie anuală) |
||||||||||||||||||||||
9. |
Alte activități |
|
||||||||||||||||||||||
(a) |
Unități pentru pretratare (operațiuni precum spălare, albire, mercerizare) sau vopsire a fibrelor ori textilelor |
Cu o capacitate de tratare de 10 tone pe zi |
||||||||||||||||||||||
(b) |
Unități pentru argăsirea pieilor |
Cu o capacitate de tratare de 12 tone de produs finit pe zi |
||||||||||||||||||||||
(c) |
Instalații pentru tratarea suprafeței substanțelor, obiectelor sau produselor utilizând solvenți organici, în special pentru apretare, imprimare, căptușire, degresare, impermeabilizare, calibrare, vopsire, curățare sau impregnare |
Cu o capacitate de consum de 150 kg pe oră sau 200 de tone pe an |
||||||||||||||||||||||
(d) |
Instalații de producție de carbon (cărbune dur) sau electrografit prin incinerare sau grafitizare |
* |
||||||||||||||||||||||
(e) |
Instalații de construire și vopsire sau eliminare a vopselei de la nave |
Cu o capacitate de tratare a navelor de 100 m lungime |
(1) Un asterisc (*) indică faptul că nu se aplică nici un prag de capacitate (toate instalațiile fac obiectul raportării).
(2) JO L 332, 28.12.2000, p. 91.
(3) JO L 182, 16.7.1999, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(4) Pragul de capacitate se revizuiește până în 2010 în temeiul rezultatelor din primul ciclu de raportare.
ANEXA II
Poluanți (1)
Nr. |
Număr CAS |
Poluant (2) |
Praguri pentru emisii (coloana 1) |
||
în aer (coloana 1a) kg/an |
în apă (coloana 1b) kg/an |
în sol (coloana 1c) kg/an |
|||
1 |
74-82-2 |
Metan (CH4) |
100 000 |
– (3) |
– |
2 |
630-08-0 |
Monoxid de carbon (CO) |
500 000 |
– |
– |
3 |
124-38-9 |
Dioxid de carbon (CO2) |
100 milioane |
– |
– |
4 |
|
Hidrofluorocarburi (HFC) (4) |
100 |
– |
– |
5 |
10024-97-2 |
Protoxid de azot (N2O) |
10 000 |
– |
– |
6 |
7664-41-7 |
Amoniac (NH3) |
10 000 |
– |
– |
7 |
|
Compuși organici volatili nemetanici (COVNM) |
100 000 |
– |
– |
8 |
|
Oxizi de azot (NOx/NO2) |
100 000 |
– |
– |
9 |
|
Perfluorocarburi (PFC) (5) |
100 |
– |
– |
10 |
2551-62-4 |
Hexafluorură de sulf (SF6) |
50 |
– |
– |
11 |
|
Oxizi de sulf (SOx/SO2) |
150 000 |
– |
– |
12 |
|
Azot total |
– |
50 000 |
50 000 |
13 |
|
Fosfor total |
– |
5 000 |
5 000 |
14 |
|
Hidroclorofluorocarburi (HCFC) (6) |
1 |
– |
– |
15 |
|
Clorofluorocarburi (CFC) (7) |
1 |
– |
– |
16 |
|
Haloni (8) |
1 |
– |
– |
17 |
|
Arsenic și compuși (exprimați în As) (9) |
20 |
5 |
5 |
18 |
|
Cadmiu și compuși (exprimați în Cd) (9) |
10 |
5 |
5 |
19 |
|
Crom și compuși (exprimați în Cr) (9) |
100 |
50 |
50 |
20 |
|
Cupru și compuși (exprimați în Cu) (9) |
100 |
50 |
50 |
21 |
|
Mercur și compuși (exprimați în Hg) (9) |
10 |
1 |
1 |
22 |
|
Nichel și compuși (exprimați în Ni) (9) |
50 |
20 |
20 |
23 |
|
Plumb și compuși (exprimați în Pb) (9) |
200 |
20 |
20 |
24 |
|
Zinc și compuși (exprimați în Zn) (9) |
200 |
100 |
100 |
25 |
15972-60-8 |
Alaclor |
– |
1 |
1 |
26 |
309-00-2 |
Aldrin |
1 |
1 |
1 |
27 |
1912-24-9 |
Atrazin |
– |
1 |
1 |
28 |
57-74-9 |
Clordan |
1 |
1 |
1 |
29 |
143-50-0 |
Clordeconă |
1 |
1 |
1 |
30 |
470-90-6 |
Clorfenvinfos |
– |
1 |
1 |
31 |
85535-84-8 |
Cloralcani, C10-C13 |
– |
1 |
1 |
32 |
2921-88-2 |
Clorpirifos |
– |
1 |
1 |
33 |
50-29-3 |
DDT |
1 |
1 |
1 |
34 |
107-06-2 |
1,2-dicloretan (DCE) |
1 000 |
10 |
10 |
35 |
75-09-2 |
Diclormetan (DCM) |
1 000 |
10 |
10 |
36 |
60-57-1 |
Dieldrin |
1 |
1 |
1 |
37 |
330-54-1 |
Diuron |
– |
1 |
1 |
38 |
115-29-7 |
Endosulfan |
– |
1 |
1 |
39 |
72-20-8 |
Endrin |
1 |
1 |
1 |
40 |
|
Compuși organici halogenați (exprimați în AOX) (10) |
– |
1 000 |
1 000 |
41 |
76-44-8 |
Heptaclor |
1 |
1 |
1 |
42 |
118-74-1 |
Hexaclorbenzen (HCB) |
10 |
1 |
1 |
43 |
87-68-3 |
Hexaclorbutadienă (HCBD) |
– |
1 |
1 |
44 |
608-73-1 |
1,2,3,4,5,6-hexaclorciclohexan (HCH) |
10 |
1 |
1 |
45 |
58-89-9 |
Lindan |
1 |
1 |
1 |
46 |
2385-85-5 |
Mirex |
1 |
1 |
1 |
47 |
|
PCDD + PCDF (dioxine și furani) (exprimați în Teq) (11) |
0,0001 |
0,0001 |
0,0001 |
48 |
608-93-5 |
Pentaclorbenzen |
1 |
1 |
1 |
49 |
87-86-5 |
Pentaclorfenol (PCP) |
10 |
1 |
1 |
50 |
1336-36-3 |
Bifenoli policlorurați (PCB) |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
51 |
122-34-9 |
Simazin |
– |
1 |
1 |
52 |
127-18-4 |
Tetracloretilenă (PER) |
2 000 |
10 |
– |
53 |
56-23-5 |
Tetraclormetan (TCM) |
100 |
1 |
– |
54 |
12002-48-1 |
Triclorbenzeni (TCB) (toți izomerii) |
10 |
1 |
– |
55 |
71-55-6 |
1,1,1-tricloretan |
100 |
– |
– |
56 |
79-34-5 |
1,1,2,2-tetracloretan |
50 |
– |
– |
57 |
79-01-6 |
Tricloretilenă |
2 000 |
10 |
– |
58 |
67-66-3 |
Triclormetan |
500 |
10 |
– |
59 |
8001-35-2 |
Toxafen |
1 |
1 |
1 |
60 |
75-01-4 |
Clorură de vinil |
1 000 |
10 |
10 |
61 |
120-12-7 |
Antracen |
50 |
1 |
1 |
62 |
71-43-2 |
Benzen |
1 000 |
200 (exprimat în BTEX) (12) |
200(exprimat în BTEX) (12) |
63 |
|
Difenileteri bromurați (BPDE) (13) |
– |
1 |
1 |
64 |
|
Nonilfenol și nonilfenol etoxalați (NP/NPE) |
– |
1 |
1 |
65 |
100-41-4 |
Etil benzen |
– |
200 (exprimat în BTEX) (12) |
200 (exprimat în BTEX) (12) |
66 |
75-21-8 |
Oxid de etilenă |
1 000 |
10 |
10 |
67 |
34123-59-6 |
Izoproturon |
– |
1 |
1 |
68 |
91-20-3 |
Naftalină |
100 |
10 |
10 |
69 |
|
Compuși de organostanici (exprimați în Sn total) |
– |
50 |
50 |
70 |
117-81-7 |
Di-(2-etilhexil) ftalat (DEHP) |
10 |
1 |
1 |
71 |
108-95-2 |
Fenoli (exprimați în C total) (14) |
– |
20 |
20 |
72 |
|
Hidrocarburi aromatice policliclice (HAP) (15) |
50 |
5 |
5 |
73 |
108-88-3 |
Toluen |
– |
200 (exprimat în BTEX) (12) |
200 (exprimat în BTEX) (12) |
74 |
|
Tributilstaniu și compuși (16) |
– |
1 |
1 |
75 |
|
Trifenilstaniu și compuși (17) |
– |
1 |
1 |
76 |
|
Carbon organic total (COT) (în C total sau COD/3) |
– |
50 000 |
– |
77 |
1582-09-8 |
Trifluralină |
– |
1 |
1 |
78 |
1330-20-7 |
Xileni (18) |
– |
200 (exprimați în BTEX) (12) |
200 (exprimați în BTEX) (12) |
79 |
|
Cloruri (exprimate în Cl total) |
– |
2 milioane |
2 milioane |
80 |
|
Cloruri și compuși anorganici (exprimați în HCl) |
10 000 |
– |
– |
81 |
1332-21-4 |
Azbest |
1 |
1 |
1 |
82 |
|
Cianuri (exprimate în CN total) |
– |
50 |
50 |
83 |
|
Fluoruri (exprimate în F total) |
– |
2 000 |
2 000 |
84 |
|
Fluor și compuși anorganici (exprimați în HF) |
5 000 |
– |
– |
85 |
74-90-8 |
Acid cianhidric (HCN) |
200 |
– |
– |
86 |
|
Particule (PM10) |
50 000 |
– |
– |
87 |
1806-26-4 |
Octilfenoli și etoxilați de octilfenol |
– |
1 |
– |
88 |
206-44-0 |
Fluoranten |
– |
1 |
– |
89 |
465-73-6 |
Izodrin |
– |
1 |
– |
90 |
36355-1-8 |
Hexabromobifenil |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
91 |
191-24-2 |
Benzo(g,h,i)perilen |
|
1 |
|
(1) Emisiile de poluanți care cad sub incidența mai multor categorii de poluanți se raportează pentru fiecare dintre respectivele categorii.
(2) Cu excepția precizărilor contrare, orice poluant menționat în anexa II se raportează ca masa totală a respectivului poluant sau, în cazul în care poluantul este un grup de substanțe, ca masa totală a grupului.
(3) O liniuță (–) arată că parametrii și mijlocul în cauză nu determină o obligație de raportare.
(4) Masa totală a hidrofluorocarburilor: sumă de HFC23, HFC32, HFC41, HFC4310mee, HFC125, HFC134, HFC134a, HFC152a, HFC143, HFC143a, HFC227ea, HFC236fa, HFC245ca, HFC365mfc.
(5) Masa totală a perfluorocarburilor: sumă de CF4, C2F6, C3F8, C4F10, c-C4F8, C5F12, C6F14.
(6) Masa totală a substanțelor, inclusiv izomerii acestora, din grupul VIII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (JO L 244, 29.9.2000, p. 1). Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1804/2003 (JO L 265, 16.10.2003, p. 1).
(7) Masa totală a substanțelor, inclusiv izomerii acestora, din grupele I și II din anexa I la Regulamentul (CE) 2037/2000.
(8) Masa totală a substanțelor, inclusiv izomerii acestora, din grupele III și VI din anexa I la Regulamentul (CE) 2037/2000.
(9) Toate metalele se raportează ca masa totală a elementului în toate formele chimice prezente în emisie.
(10) Compușii organici halogenați care pot fi absorbiți de carbonul activ, exprimat în clorură.
(11) Exprimat în I-TEQ.
(12) Poluanții unici se raportează dacă se depășește pragul pentru BTEX (parametrul sumă al benzenului, toluenului, etilbenzenului, xilenilor).
(13) Masa totală a următorilor difenileteri bromurați: penta-BDE, octa-BDE și deca-BDE.
(14) Masa totală a fenolului și fenolilor simplu substituiți, exprimați în carbon total.
(15) Hidrocarburile aromatice policiclice (HAP) se măsoară pentru raportarea emisiilor în aer exprimate în benzo(a)piren (50-32-8), benzo(b)fluoranten (205-99-2), benzo(k)fluoranten (207-08-9), indeno(1,2,3-cd)piren (193-39-5) [derivați din Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind poluanții organici persistenți (JO L 229, 29.6.2004, p. 5)].
(16) Masa totală a compușilor de tributilstaniu, exprimată în masa tributilstaniului.
(17) Masa totală a compușilor de trifenilstaniu, exprimată în masa trifenilstaniului.
(18) Masa totală a xilenului (orto-xilen, meta-xilen, para-xilen).
ANEXA III
Formatul de raportare a datelor despre emisii și transferuri de către statele membre către Comisie
Anul de referință |
|
|
Identificarea unității |
|
|
Numele societății mamă Numele unității Numărul de identificare al unității Adresa Orașul/satul Codul poștal Țara Coordonatele amplasamentului Regiunea bazinului hidrografic (1) Codul NACE (4 cifre) Activitatea economică principală Volumul de producție (opțional) Numărul de instalații (opțional) Numărul de ore de exploatare pe an (opțional) Numărul de angajați (opțional) Spațiu pentru informații textuale sau adresa de website furnizată de unitate sau de societatea-mamă (opțional) |
|
|
Toate activitățile unității enumerate în anexa I (în conformitate cu sistemul de codificare dat în anexa I și codul IPPC, după caz) |
|
|
Activitatea 1 (principala activitate din anexa I) Activitatea 2 Activitatea N |
|
|
Date despre emisiile în aer ale unității pentru fiecare poluant care depășește valoarea pragului (în conformitate cu anexa II) |
Emisii în aer |
|
Poluantul 1 Poluantul 2 Poluantul N |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
T: Total în kg/an A: accidental în kg/an |
Date despre emisiile în apă ale unității pentru fiecare poluant care depășește valoarea pragului (în conformitate cu anexa II) |
Emisii în apă |
|
Poluantul 1 Poluantul 2 Poluantul N |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
T: Total în kg/an A: accidental în kg/an |
Date despre emisiile în sol ale unității pentru fiecare poluant care depășește valoarea pragului (în conformitate cu anexa II) |
Emisii în sol |
|
Poluantul 1 Poluantul 2 Poluantul N |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
T: Total în kg/an A: accidental în kg/an |
Transferurile în afara amplasamentului ale fiecărui poluant destinat tratării apelor reziduale în cantități care depășesc valoarea pragului (în conformitate cu anexa II) |
|
|
Poluantul 1 Poluantul 2 Poluantul N |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în kg/an |
Transferuri în afara amplasamentului de deșeuri periculoase care depășesc valoarea pragului (în conformitate cu articolul 5) |
||
În țară: Pentru recuperare (R) |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în tone/an |
În țară: Pentru eliminare (D) |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în tone/an |
În alte țări: Pentru recuperare (R) Numele întreprinderii de recuperare Adresa întreprinderii de recuperare Adresa amplasamentului real de recuperare care primește transferul |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în tone/an |
În alte țări: Pentru eliminare (D) Numele întreprinderii de eliminare Adresa întreprinderii de eliminare Adresa amplasamentului real de eliminare care primește transferul |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în tone/an |
Transferuri în afara amplasamentului de deșeuri nepericuloase care depășesc valoarea pragului (în conformitate cu articolul 5) |
||
Pentru recuperare (R) |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în tone/an |
Pentru eliminare (D) |
M: măsurat; metoda analitică folosită C: calculat; metoda de calcul folosită E: estimat |
în tone/an |
Autoritatea competentă pentru cererile publicului: Numele Adresa Orașul/satul Numărul de telefon Numărul de fax Adresă e-mail: |
|
(1) În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a cadrului comunitar de acțiune în domeniul strategiei apelor (JO L 327, 22.12.2000, p. 1), directivă astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
229 |
32006L0007
L 064/37 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2006/7/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 15 februarie 2006
privind gestionarea calității apei pentru scăldat și de abrogare a Directivei 76/160/CEE
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (4), având în vedere proiectul comun aprobat de comitetul de conciliere la 8 decembrie 2005,
întrucât:
(1) |
Ca urmare a comunicării Comisiei privind dezvoltarea durabilă, Consiliul European a stabilit obiectivele ca orientări generale pentru dezvoltarea viitoare în domeniile prioritare, precum resursele naturale și sănătatea publică. |
(2) |
Apa este o resursă naturală rară, a cărei calitate trebuie protejată, apărată, gestionată și tratată ca atare. Apele de suprafață, în special, sunt resurse regenerabile a căror capacitate de regenerare în urma unor consecințe negative rezultate din activitățile umane este limitată. |
(3) |
Politica comunitară în domeniul mediului ar trebui să vizeze un nivel ridicat de protecție și să contribuie la îndeplinirea obiectivelor de conservare, protejare și îmbunătățire a calității mediului și de protejare a sănătății oamenilor. |
(4) |
În decembrie 2000 Comisia adoptă o comunicare către Parlamentul European și către Consiliu, intitulată „Elaborarea unei noi politici a apei pentru scăldat” și a inițiat o consultare la scară largă a tuturor părților interesate și implicate. Principalul rezultat al acestei consultării a fost un sprijin general acordat elaborării unei noi directive, bazată pe cele mai recente dovezi științifice și acordând o atenție specială participării mai largi a publicului. |
(5) |
Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a celui de-al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu (5) conține un angajament de a asigura un nivel ridicat de protecție a apei pentru scăldat, în special prin revizuirea Directivei 76/160/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1975 privind calitatea apei pentru scăldat (6). |
(6) |
În conformitate cu tratatul, în elaborarea politicii de mediu, Comunitatea ia în special în considerare datele științifice și tehnice disponibile. Prezenta directivă ar trebui să utilizeze dovezi științifice pentru a pune în aplicare cei mai fiabili parametri indicatori, care să permită prevederea unui risc microbiologic pentru sănătate și asigurarea unui nivel ridicat de protecție. Ar trebui realizate urgent noi studii epidemiologice referitoare la riscurile pentru sănătate asociate scăldatului, în special scăldatul în apă dulce. |
(7) |
Pentru a favoriza o utilizare mai eficientă și rațională a resurselor, prezenta directivă trebuie să fie coordonată strâns cu legislația comunitară privind apa, în special Directiva 91/271/CEE a Consiliului din 21 mai 1991 privind tratarea apelor urbane reziduale (7), Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole (8) și Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a cadrului comunitar de acțiune în domeniul strategiei apelor (9). |
(8) |
Trebuie diseminate informații corespunzătoare către părțile în cauză cu privire la măsurile prevăzute și progresul înregistrat în punerea în aplicare a acestora. Publicul ar trebui să dispună în timp util de informații adecvate cu privire la rezultatele monitorizării calității apei pentru scăldat și la măsurile de gestionare a riscurilor în scopul prevenirii riscurilor pentru sănătate, în special în cadrul poluărilor care pot fi prevăzute pe termen scurt sau al unor situații anormale. Ar trebui să se utilizeze noile tehnologii, care permit publicului să fie informat în mod eficient și comparabil cu privire la apele pentru scăldat din Comunitate. |
(9) |
În sensul monitorizării, ar trebui să se aplice metode și practici de analiză armonizate. Observarea și evaluarea calității trebuie efectuate pe o perioadă extinsă pentru a putea obține o clasificare realistă a apei pentru scăldat. |
(10) |
Conformitatea ar trebui să se realizeze pe baza unor prevederi adecvate de gestionare și de asigurare a calității, nu numai pe baza calculelor și a măsurării. Prin urmare, este necesară instituirea unui mecanism de profiluri ale apei pentru scăldat, pentru a permite o mai bună înțelegere a riscurilor în vederea adoptării unor măsuri de gestionare. În paralel, ar trebui să se acorde o atenție specială asigurării conformității cu standardele de calitate și tranziției coerente cu Directiva 76/160/CEE. |
(11) |
La 17 februarie 2005, Comunitatea a ratificat Convenția Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (UNECE) privind accesul la informație și participarea publicului la procesul decizional și accesul la justiție în materie de mediu („Convenția Aarhus”). În consecință, este oportun ca prezenta directivă să includă dispoziții privind accesul publicului la informație și să prevadă participarea publicului la punerea în aplicare a acesteia pentru a completa Directiva 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu (10) și Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 de instituire a participării publicului la elaborarea anumitor planuri și programe privind mediul (11). |
(12) |
Datorită faptului că obiectivele prezentei directive, și anume obținerea de către statele membre, pe baza unor standarde comune, a unei calități bune a apei pentru scăldat și a unui nivel ridicat de protecție în întreaga Comunitate, nu pot fi îndeplinite în mod satisfăcător de către statele membre și prin urmare pot fi mai bine îndeplinite la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul respectiv, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru a îndeplini aceste obiective. |
(13) |
Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (12). |
(14) |
Politica comunitară privind apa pentru scăldat capătă o importanță confirmată în fiecare sezon de scăldat, deoarece permite protejarea publicului de poluări accidentale sau cronice în interiorul sau în vecinătatea zonelor pentru scăldat comunitare. Calitatea generală a apelor pentru scăldat s-a îmbunătățit în mod considerabil de la intrarea în vigoare a Directivei 76/160/CEE. Cu toate acestea, directiva reflectă situația cunoștințelor și a experienței de la începutul anilor 1970. Ulterior, modurile de utilizare a apei pentru scăldat s-au schimbat, iar cunoștințele tehnice și științifice au evoluat. Prin urmare, directiva menționată ar trebui abrogată, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CAPITOLUL 1
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Obiectul și domeniul de aplicare
(1) Prezenta directivă stabilește dispoziții în ceea ce privește:
(a) |
monitorizarea și clasificarea calității apei pentru scăldat; |
(b) |
gestionarea calității apei pentru scăldat și |
(c) |
furnizarea de informații publicului cu privire la calitatea apei pentru scăldat. |
(2) Prezenta directivă are ca scop conservarea, protejarea și îmbunătățirea calității mediului, precum și protejarea sănătății oamenilor, prin completarea Directivei 2000/60/CE.
(3) Prezenta directiva se aplică oricărui element al apelor de suprafață unde autoritatea competentă preconizează un număr mare de oameni la scăldat și în care nu a impus o interdicție permanentă sau nu a emis o recomandare permanentă împotriva scăldatului (denumită în continuare „apă pentru scăldat”). Aceasta nu se aplică:
(a) |
bazinelor de înot și bazinelor din stațiunile balneare; |
(b) |
apelor captive supuse tratării sau utilizate în scopuri terapeutice; |
(c) |
apelor captive create artificial, separate de apele de suprafață și de apele subterane. |
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:
(1) |
„ape de suprafață”, „ape subterane”, „ape interioare”, „ape de tranziție”, „ape costiere” și „bazin hidrografic” au același înțeles ca în Directiva 2000/60/CE; |
(2) |
„autoritate competentă” înseamnă autoritatea (sau autoritățile) desemnate de statul membru pentru a asigura respectarea obligațiilor prevăzute de prezenta directivă sau orice altă autoritate sau organism căruia i-a fost delegat acest rol; |
(3) |
„permanent”: în legătură cu interdicția de a se îmbăia sau cu recomandarea împotriva scăldatului, o perioadă echivalentă cu cel puțin un întreg sezon de scăldat; |
(4) |
„număr mare” înseamnă în legătură cu amatorii de scăldat, un număr pe care autoritatea competentă îl consideră mare, luând în considerare, în special, tendințele din trecut, infrastructura și serviciile asigurate, ori alte măsuri luate pentru a încuraja scăldatul; |
(5) |
„poluare” înseamnă prezența unei contaminări microbiologice sau a altor organisme sau deșeuri care afectează calitatea apei pentru scăldat și care prezintă un risc pentru sănătatea amatorilor de scăldat, astfel cum este prevăzut la articolele 8 și 9 și la anexa I în coloana A; |
(6) |
„sezon de scăldat” înseamnă perioada în care poate fi preconizată prezența unui număr mare de amatori de scăldat; |
(7) |
„măsuri de gestionare” înseamnă următoarele măsuri luate cu privire la apa pentru scăldat:
|
(8) |
„poluare pe termen scurt” înseamnă contaminarea microbiologică prevăzută la anexa I coloana A, care are cauze ce pot fi identificate în mod clar, care în mod normal nu ar trebui să afecteze calitatea apei pentru scăldat pentru mai mult de aproximativ 72 de ore din momentul în care calitatea apei a început să fie afectată și pentru care autoritatea competentă a stabilit proceduri cu scopul de a preveni și administra aceste poluări pe termen scurt, astfel cum sunt prevăzute la anexa II; |
(9) |
„situație anormală” înseamnă o împrejurare sau un concurs de împrejurări care afectează calitatea apei pentru scăldat într-un anumit loc și care nu are loc în general mai mult de, în medie, odată la patru ani; |
(10) |
„set de date privind calitatea apei pentru scăldat” înseamnă datele obținute în conformitate cu articolul 3; |
(11) |
„evaluarea calității apei pentru scăldat” înseamnă procesul care permite evaluarea calității apei pentru scăldat prin metoda de evaluare definită la anexa II; |
(12) |
„proliferare a cianobacteriilor” înseamnă o acumulare de cianobacterii sub formă de eflorescențe, strat sau spumă; |
(13) |
„public vizat” înseamnă definiția care se dă acestui termen în Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (13). |
CAPITOLUL II
CALITATEA ȘI GESTIONAREA APEI PENTRU SCĂLDAT
Articolul 3
Monitorizarea
(1) Statele membre identifică anual toate apele pentru scăldat și definesc durata sezonului de scăldat, pentru prima dată înainte de începerea primului sezon de scăldat după 24 martie 2008.
(2) Statele membre se asigură că monitorizarea parametrilor prevăzuți la anexa I coloana A se efectuează în conformitate cu anexa IV.
(3) Punctul de monitorizare reprezintă locul cu apă pentru scăldat în care:
(a) |
se preconizează numărul cel mai mare de amatori de scăldat sau |
(b) |
se preconizează riscul de poluare cel mai ridicat, luând în considerare profilul apei pentru scăldat. |
(4) Se stabilește un calendar de monitorizare pentru fiecare zonă de scăldat înainte de începerea fiecărui sezon de scăldat și pentru prima dată înainte de începerea celui de-al treilea sezon întreg de scăldat după intrarea în vigoare a prezentei directive. Monitorizarea se efectuează într-un termen de maxim patru zile începând cu data specificată în calendarul de monitorizare.
(5) Statele membre pot introduce monitorizarea parametrilor menționați la anexa I coloana A în timpul primului sezon întreg de scăldat după intrarea în vigoare a prezentei directive. În acest caz, monitorizarea se efectuează cu frecvența prevăzută la anexa IV. Rezultatele acestei monitorizări pot fi utilizate pentru a elabora seturile de date privind calitatea apei pentru scăldat prevăzute la articolul 4. De îndată ce statele membre introduc monitorizarea prevăzută de prezenta directivă, monitorizarea parametrilor menționați în anexa la Directiva 76/160/CEE poate înceta.
(6) Probele prelevate în timpul poluărilor pe termen scurt pot fi neglijate. Acestea se înlocuiesc cu probe prelevate în conformitate cu anexa IV.
(7) În timpul situațiilor anormale, calendarul de monitorizare prevăzut la alineatul (4) poate fi suspendat. Acest calendar este reluat de îndată ce acest lucru este posibil, după încetarea situației anormale și sunt prelevate noi probe, pentru a înlocui probele care lipsesc din cauza acestei situații.
(8) Statele membre informează Comisia de orice suspendare a calendarului de monitorizare, indicând motivele suspendării. Această informație se transmite cel târziu cu ocazia următorului raport anual, întocmit în temeiul articolului 13.
(9) Statele membre se asigură că analiza calității apei pentru scăldat se efectuează în conformitate cu metodele de referință prevăzute la anexa I și cu normele menționate la anexa V. Cu toate acestea, statele membre pot autoriza utilizarea unor alte metode sau reguli, în cazul în care pot demonstra că rezultatele obținute sunt echivalente cu cele obținute cu ajutorul metodelor prevăzute la anexa I și a normelor menționate la anexa V. Statele membre care autorizează utilizarea acestor metode sau norme echivalente furnizează Comisiei toate informațiile pertinente cu privire la metodele sau normele utilizate și echivalența acestora.
Articolul 4
Evaluarea calității apei pentru scăldat
(1) Statele membre se asigură că seturile de date privind calitatea apei pentru scăldat sunt colectate pe baza monitorizării parametrilor prevăzuți la anexa I coloana A.
(2) Evaluările calității apei pentru scăldat se realizează:
(a) |
pentru fiecare apă pentru scăldat; |
(b) |
după sfârșitul fiecărui sezon de scăldat; |
(c) |
pe baza setului de date privind calitatea apei pentru scăldat colectate pentru acest sezon de scăldat și în cursul celor trei sezoane de scăldat precedente și |
(d) |
în conformitate cu procedura prevăzută la anexa II. |
Cu toate acestea, un stat membru poate decide să efectueze evaluările calității apei pentru scăldat pe baza setului de date privind calitatea apei pentru scăldat colectate numai pentru cele trei sezoane de scăldat precedente. În acest caz, statul membru informează Comisia de acest lucru în prealabil. Acesta informează de asemenea Comisia în cazul în care decide ulterior să reia realizarea evaluărilor pe baza a patru sezoane de scăldat. Statele membre nu pot modifica durata perioadei de evaluare mai mult de o dată la cinci ani.
(3) Seturile de date privind calitatea apei pentru scăldat utilizate pentru a efectua evaluări ale calității apei pentru scăldat sunt compuse din cel puțin 16 probe sau, în circumstanțele speciale prevăzute la anexa IV alineatul (2), din 12 probe.
(4) Cu toate acestea, cu condiția că:
— |
fie este îndeplinită condiția menționată la alineatul (3), fie |
— |
setul de date privind apa pentru scăldat utilizat pentru realizarea evaluării cuprinde cel puțin opt probe, în cazul apelor pentru scăldat pentru care sezonul de scăldat nu depășește opt săptămâni, |
se poate realiza evaluarea calității apei pentru scăldat pe baza unui set de date privind calitatea apei pentru scăldat referitoare la mai puțin de patru sezoane de scăldat, în cazul în care:
(a) |
apa pentru scăldat a fost identificată recent; |
(b) |
au apărut schimbări care pot afecta clasificarea apei pentru scăldat în conformitate cu articolul 5, caz în care evaluarea se realizează pe baza unui set de date privind calitatea apei pentru scăldat alcătuit exclusiv din rezultatele obținute pentru probele prelevate din momentul apariției schimbărilor sau |
(c) |
apa pentru scăldat a făcut deja obiectul unei evaluări în conformitate cu Directiva 76/160/CEE, caz în care se utilizează date echivalente colectate în conformitate cu directiva menționată și, în acest scop, se consideră că parametrii 2 și 3 din anexa la Directiva 76/160/CEE sunt echivalenți cu parametrii 2 și 1 menționați la anexa I coloana A din prezenta directivă. |
(5) Statele membre pot diviza sau regrupa apele pentru scăldat existente, pe baza evaluărilor calității apei pentru scăldat. Acestea pot regrupa apele pentru scăldat existente numai în cazul în care apele menționate:
(a) |
sunt învecinate; |
(b) |
au făcut obiectul unor evaluări similare în cei patru ani precedenți în conformitate cu alineatele (2), (3) și cu alineatul (4) litera (c) și |
(c) |
au profiluri de apă pentru scăldat care prezintă, în totalitate, factori de risc comuni sau absența acestora. |
Articolul 5
Clasificarea și starea calității apelor pentru scăldat
(1) În urma evaluării calității apei pentru scăldat efectuate în conformitate cu articolul 4, statele membre clasifică apele pentru scăldat în conformitate cu criteriile stabilite la anexa II, ca fiind, după caz, de calitate:
(a) |
„nesatisfăcătoare”; |
(b) |
„satisfăcătoare”; |
(c) |
„bună” sau |
(d) |
„excelentă”. |
(2) Prima clasificare efectuată în conformitate cu cerințele prezentei directive se încheie până la sfârșitul sezonului de scăldat 2015.
(3) Statele membre se asigură că, până la sfârșitul sezonului de scăldat 2015, toate apele pentru scăldat sunt cel puțin de calitate „satisfăcătoare”. Acestea iau măsurile realiste și proporționale pe care le consideră potrivite în vederea creșterii numărului de ape pentru scăldat a căror calitate este „excelentă” sau „bună”.
(4) Cu toate acestea, fără a aduce atingere cerinței generale prevăzute la alineatul (3), este permis clasamentul temporar al unei ape pentru scăldat ca fiind de calitate „nesatisfăcătoare”, fără a antrena neconformitatea prezentei directive. În asemenea cazuri, statele membre se asigură că sunt îndeplinite următoarele condiții:
(a) |
în ceea ce privește orice apă pentru scăldat de calitate „nesatisfăcătoare”, se adoptă următoarele măsuri, care se aplică din sezonul de scăldat care urmează clasificării:
|
(b) |
în cazul în care apa pentru scăldat este de calitate „nesatisfăcătoare” timp de cinci ani consecutivi, se emite o interdicție permanentă de scăldat sau o recomandare permanentă împotriva scăldatului. Cu toate acestea, un stat membru poate introduce o interdicție permanentă a scăldatului sau o recomandare permanentă împotriva scăldatului înainte de sfârșitul perioadei de cinci ani, în cazul în care consideră că obținerea calității „satisfăcătoare” ar fi imposibilă sau prea costisitoare. |
Articolul 6
Profiluri de apă pentru scăldat
(1) Statele membre se asigură că profilurile de apă pentru scăldat sunt stabilite în conformitate cu anexa III. Fiecare profil de apă pentru scăldat poate fi stabilit pentru una sau mai multe ape pentru scăldat învecinate. Profilurile de apă pentru scăldat se stabilesc pentru prima dată până la 24 martie 2011.
(2) Profilurile de apă pentru scăldat se revizuiesc și se actualizează în conformitate cu anexa III.
(3) La stabilirea, revizuirea și actualizarea profilurilor de apă pentru scăldat este necesar să se utilizeze în mod corespunzător datele care au fost obținute prin monitorizările și evaluările efectuate în conformitate cu Directiva 2000/60/CE și care sunt pertinente în sensul prezentei directive.
Articolul 7
Măsuri de gestionare care trebuie adoptate în împrejurări excepționale
Statele membre se asigură că sunt adoptate măsuri de gestionare potrivite în timp util atunci când acestea au cunoștință de situații neașteptate care au sau despre care se poate preconiza, în mod rezonabil, că vor avea consecințe negative asupra calității apei pentru scăldat și asupra sănătății amatorilor de scăldat. Aceste măsuri includ informarea publicului și, după caz, o interdicție temporară a scăldatului.
Articolul 8
Riscuri prezentate de cianobacterii
(1) Atunci când profilul apei pentru scăldat indică un risc potențial de proliferare a cianobacteriilor, se efectuează o monitorizare adecvată pentru a permite identificarea în timp util a riscurilor pentru sănătate.
(2) În caz de proliferare a cianobacteriilor și atunci când a fost identificat un risc pentru sănătate sau se preconizează un asemenea risc, sunt adoptate de îndată măsuri de gestionare adecvate pentru a preveni expunerea, inclusiv măsuri pentru informarea publicului.
Articolul 9
Alți parametri
(1) Atunci când profilul apei pentru scăldat indică o tendință de proliferare a macroalgelor și/sau a fitoplanctonului marin, sunt efectuate investigații pentru a determina dacă prezența acestora este acceptabilă și pentru a identifica riscurile pentru sănătate; sunt adoptate măsuri de gestionare adecvate, inclusiv măsuri pentru informarea publicului.
(2) Apele pentru scăldat fac obiectul unui control vizual al poluărilor, menit să detecteze prezența, spre exemplu a reziduurilor de gudron, sticlă, plastic, cauciuc sau alte deșeuri. Atunci când se descoperă o astfel de poluare sunt adoptate măsuri de gestionare adecvate, inclusiv, după caz, pentru informarea publicului.
Articolul 10
Cooperarea în cazul apelor transfrontaliere
Atunci când un bazin hidrografic are efecte transfrontaliere asupra calității apei pentru scăldat, statele membre în cauză cooperează în mod corespunzător pentru punerea în aplicare a prezentei directive, inclusiv prin intermediul unui schimb adecvat de informații și acțiuni comune menite să controleze aceste efecte.
CAPITOLUL III
SCHIMBUL DE INFORMAȚII
Articolul 11
Participarea publicului
Statele membre încurajează participarea publicului la punerea în aplicare a prezentei directive și se asigură că publicul în cauză are ocazia:
— |
să se informeze asupra modalității de participare și |
— |
să formuleze sugestii, observații sau reclamații. |
Acestea se aplică în special la stabilirea, revizuirea și actualizarea listelor cu apele pentru scăldat în conformitate cu articolul 3 alineatul (1). Autoritățile competente iau în considerare în mod corespunzător orice informație obținută.
Articolul 12
Informarea publicului
(1) Statele membre se asigură că următoarele informații sunt diseminate în mod activ și sunt rapid disponibile, pe perioada sezonului de scăldat, într-un loc ușor accesibil, situat în imediata apropiere a fiecărui sit de scăldat:
(a) |
clasificarea actuală a apei pentru scăldat, precum și orice interdicție a scăldatului sau recomandare împotriva scăldatului prevăzută la prezentul articol prin intermediul unui semn sau simbol simplu și clar; |
(b) |
o descriere generală a apei pentru scăldat, în termeni care să nu fie tehnici, pe baza profilului apei pentru scăldat stabilit în conformitate cu anexa III; |
(c) |
în cazul apelor pentru scăldat expuse poluării pe termen scurt:
|
(d) |
informații privind natura și durata preconizată a situațiilor anormale în cursul unor astfel de evenimente; |
(e) |
în cazul în care scăldatul este interzisă sau nu este recomandată, o notă de informare a publicului care să explice motivele; |
(f) |
în cazul în care este emisă o interdicție permanentă a scăldatului sau o recomandare permanentă împotriva scăldatului, faptul că zona în cauză nu mai este o apă pentru scăldat și motivele declasării și |
(g) |
indicarea unor surse de informații mai complete, în conformitate cu alineatul (2). |
(2) Statele membre utilizează mijloacele de comunicare și tehnologiile corespunzătoare, inclusiv Internetul, pentru a disemina în mod activ și rapid informațiile referitoare la apele pentru scăldat prevăzute la alineatul (1), precum și următoarele informații, după caz, în mai multe limbi:
(a) |
o listă a apelor pentru scăldat; |
(b) |
clasificarea fiecărei ape pentru scăldat în cursul ultimilor trei ani, precum și profilul acesteia, inclusiv rezultatele monitorizării efectuate în conformitate cu prezenta directivă de la ultima clasificare; |
(c) |
în cazul apelor pentru scăldat clasificate ca fiind de calitate „nesatisfăcătoare”, informații privind cauzele poluării și măsurile adoptate în vederea prevenirii expunerii amatorilor de scăldat la poluare și pentru soluționarea cauzelor, după cum se menționează la articolul 5 alineatul (4) și |
(d) |
în cazul apelor pentru scăldat supuse poluării pe termen scurt, informații generale privind:
|
Lista prevăzută la litera (a) este disponibilă în fiecare an înainte de începerea sezonului de scăldat. Rezultatele monitorizărilor prevăzute la litera (b) sunt disponibile pe Internet, după finalizarea analizei.
(3) Informațiile prevăzute la alineatele (1) și (2) sunt diseminate de îndată ce sunt disponibile și începând cu al cincilea sezon de scăldat după 24 martie 2008.
(4) Ori de câte ori este posibil, statele membre și Comisia furnizează publicului informații bazate pe tehnologii cu referințe geografice și le prezintă într-o manieră clară și coerentă, în special prin utilizarea semnelor și a simbolurilor.
Articolul 13
Rapoarte
(1) Pentru fiecare zonă de scăldat, statele membre furnizează Comisiei rezultatele monitorizării și evaluării calității apei pentru scăldat, precum și o descriere a măsurilor de gestionare importante care au fost adoptate. Anual, până la 31 decembrie, statele membre furnizează aceste informații pentru sezonul precedent. Acestea vor începe să furnizeze rezultatele în cauză de îndată ce a fost realizată prima evaluare a calității apei pentru scăldat în conformitate cu articolul 4.
(2) Statele membre notifică anual Comisiei, înainte de începerea sezonului de scăldat, toate apele identificate ca ape pentru scăldat, inclusiv motivele oricărei modificări în raport cu anul precedent. Statele membre furnizează această informație pentru prima dată înainte de începerea primului sezon de scăldat după 24 martie 2008.
(3) Atunci când a început monitorizarea apei pentru scăldat în temeiul prezentei directive, raportul anual transmis către Comisie în conformitate cu alineatul (1) continuă să fie elaborat în temeiul Directivei 76/160/CEE, până când se poate efectua o primă evaluare în temeiul prezentei directive. În cursul perioadei menționate anterior, parametrul 1 de la anexa la Directiva 76/160/CEE nu este luat în considerare în raportul anual și parametrii 2 și 3 din anexa la Directiva 76/160/CEE sunt considerați echivalenți cu parametrii 2 și 1 din coloana A din anexa I la prezenta directivă.
(4) Comisia publică anual un raport de sinteză cu privire la calitatea apelor pentru scăldat din Comunitate, indicând clasificarea apelor pentru scăldat, conformitatea cu prezenta directivă și măsurile de gestionare importante adoptate. Comisia publică acest raport până la 30 aprilie din fiecare an, inclusiv pe Internet. La elaborarea raportului Comisia utilizează, în măsura posibilului, în cel mai bun mod, sistemele de colectare, evaluare și prezentare a datelor în temeiul legislației comunitare pertinente, în special Directiva 2000/60/CE.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 14
Raportul și revizuirea
(1) Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului până în 2008. Raportul acordă o atenție specială:
(a) |
rezultatelor unui studiu epidemiologic european corespunzător, realizat de Comisie în colaborare cu statele membre; |
(b) |
celorlalte progrese științifice, analitice și epidemiologice pertinente pentru parametrii care servesc la determinarea calității apei pentru scăldat, inclusiv în ceea ce privește virușii; și |
(c) |
recomandărilor Organizației Mondiale a Sănătății. |
(2) Statele membre transmit Comisiei observații scrise cu privire la raportul menționat, până la sfârșitul anului 2014, inclusiv în ceea ce privește necesitatea de cercetare sau de evaluări suplimentare care ar putea fi necesare pentru a sprijini Comisia în revizuirea prezentei directive în temeiul alineatului (3).
(3) În baza raportului, a observațiilor scrise din partea statelor membre și a unei evaluări aprofundate a impactului, precum și având în vedere experiența dobândită prin punerea în aplicare a prezentei directive, Comisia revizuiește prezenta directivă până în 2020, acordând o atenție specială parametrilor privind calitatea apei pentru scăldat, inclusiv dacă ar fi oportun să se retragă treptat clasificarea „satisfăcătoare” sau să se modifice standardele aplicabile și, după caz, prezintă propuneri legislative în conformitate cu articolul 251 din tratat.
Articolul 15
Adaptări tehnice și măsuri de punere în aplicare
(1) Se hotărăște, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16 alineatul (2):
(a) |
să se specifice standardul EN/ISO pentru echivalența metodelor de analiză microbiologică în sensul articolului 3 alineatul (9); |
(b) |
să se stabilească norme detaliate pentru punerea în aplicare a articolului 8 alineatul (1), a articolului 12 alineatul (1) litera (a) și a articolului 12 alineatul (4); |
(c) |
să adapteze metodele de analiză a parametrilor prevăzuți la anexa I pentru a lua în considerare progresul științific și tehnic; |
(d) |
să se adapteze anexa V pentru a lua în considerare progresul științific și tehnic; |
(e) |
să se stabilească orientări pentru o metodă comună de evaluare a probelor individuale. |
(2) Comisia prezintă un proiect cu măsurile care trebuie adoptate în conformitate cu alineatul (1) litera (b), în ceea ce privește articolul 12 alineatul (1) litera (a) până la 24 martie 2010. Aceasta consultă în prealabil reprezentanții statelor membre, autoritățile regionale și locale, organizațiile turistice și consumatorii pertinenți, precum și celelalte părți interesate. După adoptarea normelor pertinente, Comisia le publică prin intermediul Internetului.
Articolul 16
Procedura comitetului
(1) Comisia este sprijinită de un comitet.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din aceasta.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este stabilită la trei luni.
(3) Comitetul își adoptă regulamentul de procedură.
Articolul 17
Abrogarea
(1) Directiva 76/160/CEE se abrogă cu efect din 31 decembrie 2014. Sub rezerva alineatului (2), prezenta abrogare nu aduce atingere obligațiilor statelor membre referitoare la termenele de transpunere și punere în aplicare stabilite în directiva abrogată.
(2) De îndată ce un stat membru adoptă toate măsurile prevăzute prin acte cu putere de lege și norme administrative și măsuri practice necesare pentru a se conforma prezentei directive, aceasta se aplică și înlocuiește Directiva 76/160/CEE.
(3) Trimiterile la Directiva 76/160/CEE abrogată sunt considerate ca trimiteri la prezenta directivă.
Articolul 18
Punere în aplicare
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 24 martie 2008. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 19
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 20
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasburg, 15 februarie 2006.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BORRELL FONTELLES
Pentru Consiliu
Președintele
H. WINKLER
(1) JO C 45 E, 25.2.2003, p. 127.
(2) JO C 220, 16.9.2003, p. 39.
(3) JO C 244, 10.10.2003, p. 31.
(4) Avizul Parlamentului European din 21 octombrie 2003 (JO C 82 E, 1.4.2004, p. 115), Poziția comună a Consiliului din 20 decembrie 2004 (JO C 111 E, 11.5.2005, p. 1.) și Poziția Parlamentului European din 10 mai 2005 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 18 ianuarie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 20 decembrie 2005.
(5) JO L 242, 10.9.2002, p. 1.
(6) JO L 31, 5.2.1976, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).
(7) JO L 135, 30.5.1991, p. 40, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(8) JO L 375, 31.12.1991, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(9) JO L 327, 22.12.2000, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).
(10) JO L 41, 14.2.2003, p. 26.
(11) JO L 156, 25.6.2003, p. 17.
(12) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(13) JO L 175, 5.7.1985, p. 40, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 156, 25.6.2003, p. 17).
ANEXA I
Pentru apele interioare
|
A |
B |
C |
D |
E |
Parametru |
Calitate excelentă |
Calitate bună |
Calitate satisfăcătoare |
Metode de referință pentru analiză |
|
1 |
Enterococi intestinali (UFC/100 ml) |
200 (1) |
400 (1) |
330 (2) |
ISO 7899-1 sau ISO 7899-2 |
2 |
Escherichia coli (UFC/100 ml) |
500 (1) |
1 000 (1) |
900 (2) |
ISO 9308-3 sau ISO 9308-1 |
Pentru apele costiere și apele de tranziție
|
A |
B |
C |
D |
E |
Parametru |
Calitate excelentă |
Calitate bună |
Calitate satisfăcătoare |
Metode de referință pentru analiză |
|
1 |
Enterococi intestinali (UFC/100 ml) |
100 (3) |
200 (3) |
185 (4) |
ISO 7899-1 sau ISO 7899-2 |
2 |
Escherichia coli (UFC/100 ml) |
250 (3) |
500 (3) |
500 (4) |
ISO 9308-3 sau ISO 9308-1 |
(1) Pe baza evaluării percentilei 95. A se vedea anexa II.
(2) Pe baza evaluării percentilei 90. A se vedea anexa II.
(3) Pe baza evaluării percentilei 95. A se vedea anexa II.
(4) Pe baza evaluării percentilei 90. A se vedea anexa II.
ANEXA II
Evaluarea și clasificarea apelor pentru scăldat
1. Calitate nesatisfăcătoare
Apele pentru scăldat sunt clasificate ca fiind de „calitate nesatisfăcătoare” în cazul în care, pe baza ansamblului de date privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare (a), valorile percentilei (b) pentru enumerările microbiologice sunt mai puțin bune (c) decât valorile de „calitate satisfăcătoare” prevăzute la anexa I coloana D.
2. Calitate satisfăcătoare
Apele pentru scăldat trebuie clasificate ca fiind de „calitate satisfăcătoare”:
1. |
în cazul în care, pe baza ansamblului datelor privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare, valorile percentilei pentru enumerările microbiologice sunt egale sau mai mari (d) decât valorile de „calitate satisfăcătoare” menționate la anexa I coloana D și |
2. |
în cazul în care apa pentru scăldat prezintă o poluare pe termen scurt, cu condiția ca:
|
3. Calitate bună
Apele pentru scăldat trebuie să fie clasificate ca fiind de „calitate bună”:
1. |
în cazul în care, pe baza ansamblului de date privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare, valorile percentilei pentru enumerările microbiologice sunt egale sau mai bune (d) decât valorile de „calitate bună” prevăzute la anexa I coloana C și |
2. |
în cazul în care apa pentru scăldat prezintă o poluare pe termen scurt, cu condiția ca:
|
4. Calitate excelentă
Apele pentru scăldat trebuie să fie clasificate ca fiind de „calitate excelentă”:
1. |
în cazul în care, pe baza ansamblului de date privind calitatea apei pentru scăldat obținute în cursul ultimei perioade de evaluare, valorile percentilei pentru enumerările microbiologice sunt egale sau mai mari decât valorile de „calitate excelentă” prevăzute la anexa I coloana B și |
2. |
în cazul în care apa pentru scăldat prezintă o poluare pe termen scurt, cu condiția ca:
|
NOTE:
(a) |
Expresia „ultima perioadă de evaluare” desemnează ultimele patru sezoane de scăldat sau, după caz, perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (2) sau (4). |
(b) |
Pe baza evaluării de percentilă a funcției normale a densității probabilității log10 a datelor microbiologice obținute pentru zona de scăldat în cauză, valoarea percentilei se calculează în modul următor:
Valoarea superioară a percentilei 90 a funcției densității probabilității datelor derivă din următoarea ecuație: Percentila superioară 90 = antilog (μ + 1,282 σ). Valoarea superioară a percentilei 95 a funcției densității probabilității datelor derivă din următoarea ecuație: Percentila superioară 95 = antilog (μ + 1,65 σ). |
(c) |
„mai puțin bune” semnifică „ale căror concentrații exprimate în UFC/100 ml sunt mai mari”. |
(d) |
„mai bune” semnifică „ale căror concentrații exprimate în UFC/100 ml sunt mai mici”. |
ANEXA III
Profilul apelor pentru scăldat
1. |
Profilul apei pentru scăldat prevăzut la articolul 6 constă în:
|
2. |
În cazul apelor pentru scăldat clasificate ca fiind de calitate „bună”, „satisfăcătoare” sau „nesatisfăcătoare”, profilul apei pentru scăldat trebuie revizuit în mod regulat pentru a stabili dacă unul dintre aspectele enumerate la punctul 1 s-a modificat. După caz, este necesar să fie actualizat. Frecvența și amploarea revizuirilor trebuie determinate pe baza naturii și gravității poluării. Cu toate acestea, revizuirile trebuie să fie în conformitate cel puțin cu dispozițiile prevăzute și să fie efectuate cel puțin cu frecvența specificată în tabelul următor.
În cazul apelor pentru scăldat clasificate anterior ca fiind de calitate „excelentă”, profilul apelor pentru scăldat trebuie revizuit și, după caz, actualizat, numai în cazul în care clasificarea se modifică în calitate „bună”, „satisfăcătoare” sau „nesatisfăcătoare”. Revizuirea trebuie să cuprindă toate aspectele menționate la alineatul (1). |
3. |
În cazul unor lucrări de construcții semnificative sau al unor modificări semnificative în infrastructură, efectuate în zonele pentru scăldat sau în vecinătatea acestora, profilul apelor pentru scăldat trebuie actualizat înainte de începerea următorului sezon de scăldat. |
4. |
Informațiile prevăzute la alineatul (1) literele (a) și (b) trebuie furnizate pe o hartă detaliată, atunci când acest lucru este posibil. |
5. |
Orice altă informație pertinentă poate fi adăugată sau inclusă în cazul în care autoritatea competentă consideră că acest lucru este necesar. |
ANEXA IV
Monitorizarea apelor pentru scăldat
1. |
Trebuie să se preleveze o probă cu puțin timp înainte de începerea fiecărui sezon de scăldat. Luând în considerare această probă suplimentară și sub rezerva alineatului (2), nu se pot preleva și analiza mai puțin de patru probe pe sezon de scăldat. |
2. |
Cu toate acestea, trebuie prelevate și analizate numai trei probe pe sezon de scăldat în cazul unei ape pentru scăldat:
|
3. |
Probele trebuie să fie prelevate la intervale periodice pe durata întregului sezon de scăldat, cu intervale între datele de prelevare care să nu depășească o lună de zile. |
4. |
În cazul unei poluări pe termen scurt trebuie prelevată o probă suplimentară pentru a confirma sfârșitul incidentului. Această probă nu trebuie să facă parte din ansamblul de date privind calitatea apei pentru scăldat. În cazul în care se dovedește necesară înlocuirea unei probe care nu a fost luată în considerare, trebuie prelevată o probă suplimentară la șapte zile după terminarea poluării pe termen scurt. |
ANEXA V
Reguli de tratare a probelor în scopul analizelor microbiologice
1. Punctul de prelevare
În cazul în care este posibil, prelevările trebuie efectuate la 30 de centimetri sub suprafața apei și în ape care are o adâncime de cel puțin un metru.
2. Sterilizarea vaselor pentru probe
Vasele pentru probe trebuie:
— |
să fie supuse unei sterilizări în autoclavă timp de cel puțin 15 minute la 121 °C, sau |
— |
să fie supuse unei sterilizări uscate la o temperatură între 160 °C – 170 °C timp de cel puțin o oră sau |
— |
să fie recipiente iradiate pentru probe obținute direct de la fabricant. |
3. Prelevarea de probe
Volumul vasului/recipientului pentru prelevarea de probe depinde de cantitatea de apă necesară pentru fiecare parametru care trebuie testat. Conținutul minim este în general de 250 ml.
Materialul recipientelor pentru probe trebuie să fie transparent și incolor (sticlă, polietilenă sau polipropilenă).
Pentru a preveni orice contaminare accidentală a probei, persoana care recoltează proba trebuie să folosească o tehnică aseptică pentru ca vasele pentru probe să rămână sterile. Nu este necesar nici un alt material steril (mănuși „chirurgicale” sterile, clești sau tije pentru prelevare de probe) în cazul în care procedura este urmată corect.
Proba trebuie să fie identificată în mod clar cu cerneală permanentă pe recipient și pe formularul de prelevare de probe.
4. Depozitarea și transportul probelor înainte de analiză
Probele de apă trebuie protejate de expunerea la lumină, în special la lumina directă a soarelui, în toate etapele transportului.
Probele trebuie conservate la o temperatură de aproximativ 4 °C, într-un răcitor sau în frigider (în funcție de climă) până la sosirea în laborator. În cazul în care transportul către laborator poate dura mai mult de patru ore, acesta trebuie efectuat într-un frigider.
Intervalul între prelevarea probei și analiză trebuie să fie cât mai scurt posibil. Se recomandă ca probele să fie analizate în aceeași zi în care au fost prelevate. În cazul în care acest lucru nu este posibil din motive practice, probele trebuie procesate în termen de cel mult 24 de ore. Între timp acestea trebuie depozitate la loc întunecos și la o temperatură de 4° ± 3 °C.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
244 |
32006L0011
L 064/52 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2006/11/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 15 februarie 2006
privind poluarea cauzată de anumite substanțe periculoase deversate în mediul acvatic al Comunității
(Versiune codificată)
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 175 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2) ,
întrucât:
(1) |
Directiva 76/464/CEE a Consiliului din 4 mai 1976 privind poluarea cauzată de anumite substanțe periculoase evacuate în mediul acvatic al Comunității (3) a fost modificată în mod semnificativ în mai multe ocazii (4). Din motive de clarificare a problemelor, ar trebui elaborată o codificare a dispozițiilor în cauză. |
(2) |
Este nevoie de acțiunea generală și simultană a statelor membre pentru a proteja mediul acvatic al Comunității de poluare, mai ales de cea cauzată de anumite substanțe persistente, toxice și bioacumulabile. |
(3) |
Mai multe convenții sunt destinate protejării cursurilor de apă internaționale și a mediului marin de poluare. Este important să se asigure o punere în aplicare coordonată a respectivelor convenții. |
(4) |
Discrepanțele dintre dispozițiile care se aplică în diferite state membre cu privire la deversarea anumitor substanțe periculoase în mediul acvatic pot determina condiții inegale de concurență și astfel să aibă o influență directă asupra funcționării pieței interne. |
(5) |
Decizia nr. 1600/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iulie 2002 de stabilire a celui de-al șaselea program comunitar de acțiune pentru mediu (5) prevede un număr de măsuri de protejare a apei dulci și a apei de mare împotriva anumitor poluanți. |
(6) |
Pentru a asigura o protecție efectivă a mediului acvatic al Comunității, este necesar să se stabilească o primă listă, numită lista I, a anumitor substanțe selectate mai ales pe baza toxicității, persistenței și bioacumulării acestora, cu excepția acelora care nu sunt dăunătoare biologic sau care sunt repede convertite în substanțe care nu sunt dăunătoare biologic și o a doua listă, numită lista II, care să conțină substanțe care au un efect nociv asupra mediului acvatic, care poate fi, cu toate acestea, limitat la o anumită zonă și care depinde de caracteristicile și amplasamentul apei în care sunt deversate respectivele substanțe. Orice deversare a respectivelor substanțe ar trebui să fie supusă unei autorizări prealabile, care să specifice standardele de emisie. |
(7) |
Poluarea prin deversarea diferitelor substanțe periculoase din cadrul listei I trebuie eliminată. Au fost stabilite valori limită de către directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2000 de stabilire a unui cadru de politică comunitară în domeniul apei (6). Articolul 16 din Directiva 2000/60/CE prevede procedurile pentru dezvoltarea măsurilor de control și a standardelor de calitate a mediului care se aplică substanțelor prioritare. |
(8) |
Este necesar să se reducă poluarea apei cauzată de substanțele din lista II. În acest scop, statele membre ar trebui să instituie programe care să incorporeze standardele de calitate a mediului pentru apă, elaborate în conformitate cu directivele Consiliului, în cazul în care există. Standardele pentru emisii care se aplică la respectivele substanțe ar trebui calculate în funcție de aceste standarde de calitate a mediului. |
(9) |
Ar trebui ca unul sau mai multe state membre să poată, separat sau în comun, să ia măsuri mai severe decât cele prevăzute de prezenta directivă. |
(10) |
Ar trebui elaborat un inventar al deversărilor anumitor substanțe periculoase în mediul acvatic al Comunității pentru a se cunoaște proveniența acestora. |
(11) |
Poate fi necesar să se revizuiască și, dacă este necesar, să se suplimenteze listele I și II din anexa I pe baza experienței, după caz, transferând anumite substanțe din lista II în lista I. |
(12) |
Prezenta directivă ar trebui să nu aducă atingere obligațiilor statelor membre în legătură cu termenele de transpunere în legislația internă a directivelor prevăzute în anexa II partea B, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Sub rezerva articolului 7, prezenta directivă se aplică:
(a) |
apelor interioare de suprafață; |
(b) |
mărilor teritoriale; |
(c) |
apelor de coastă interne. |
Articolul 2
În sensul prezentei directive:
(a) |
„ape interioare de suprafață” înseamnă toate apele de suprafață dulci, statice sau curgătoare, situate pe teritoriul unuia sau mai multor state membre; |
(b) |
„ape de coastă interne” înseamnă apele situate în partea dinspre uscat a liniei de bază de la care se măsoară lățimea apelor teritoriale, prelungită, în cazul cursurilor de apă, până la limita apelor dulci; |
(c) |
„limita apei dulci” înseamnă locul de pe cursul de apă, în care, la reflux și într-o perioadă de debit scăzut al apei dulci, există o creștere apreciabilă a salinității datorată prezenței apei marine; |
(d) |
„deversare” înseamnă introducerea în apele menționate la articolul 1 a oricăror substanțe din lista I sau lista II din anexa I, cu excepția:
|
(e) |
„poluare” înseamnă deversarea de către om, direct sau indirect, a substanțelor sau energiei în mediul acvatic, având consecințe de natură să pună în pericol sănătatea umană, să dăuneze resurselor vii și ecosistemelor acvatice, să afecteze locurile de agrement sau să interfereze cu alte utilizări legitime ale apei. |
Articolul 3
Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a elimina, din apele menționate la articolul 1, poluarea cu substanțele periculoase din familiile și grupele de substanțe din lista I din anexa I, denumite în continuare „substanțe din lista I” și pentru a reduce poluarea apelor menționate cu substanțele periculoase din familiile și grupele de substanțe din lista II din anexa I, denumite în continuare „substanțe din lista II”, în conformitate cu prezenta directivă.
Articolul 4
În ceea ce privește substanțele din lista I:
(a) |
toate deversările în apele prevăzute la articolul 1 care pot conține oricare dintre aceste substanțe au nevoie de autorizare prealabilă din partea autorității competente a statului membru în cauză; |
(b) |
autorizația stabilește standardele de emisie cu privire la deversările oricărora dintre aceste substanțe în apele prevăzute la articolul 1 și, în cazul în care este necesar pentru punerea în aplicare a prezentei directive, la deversările oricărora dintre aceste substanțe în canalizare; |
(c) |
autorizațiile se pot acorda numai pentru o perioadă limitată. Acestea se pot reînnoi, ținând seama de modificările valorilor limită ale emisiilor stabilite de directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE. |
Articolul 5
(1) Standardele de emisie stabilite în autorizațiile acordate în temeiul articolului 4 determină:
(a) |
concentrația maximă a unei substanțe admise la o deversare. În cazul diluției, valoarea limită a emisie stabilită de directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE se împarte la factorul de diluție; |
(b) |
cantitatea maximă a unei substanțe admisă la o deversare într-una sau mai multe perioade de timp specificate, exprimată, în cazul în care este necesar, ca unitate de greutate a poluantului pe unitate de element caracteristic al activității de poluare (de exemplu, unitate de greutate pe unitate de materie primă sau pe unitate de produs). |
(2) Pentru fiecare autorizație, autoritatea competentă a statului membru în cauză poate, în cazul în care este necesar, să impună standarde de emisii mai severe decât cele care rezultă din aplicarea valorilor limită pentru emisii stabilite de directivele prevăzute în anexa IX la Directiva 2000/60/CE, ținând seama, în special, de toxicitatea, persistența și bioacumularea substanței în cauză în mediul în care este deversată.
(3) În cazul în care cel care deversează afirmă că nu poate respecta standardele de emisii solicitate sau în cazul în care această situație este evidentă pentru autoritatea competentă a statului membru în cauză, autorizația este refuzată.
(4) În cazul în care standardele de emisii nu sunt respectate, autoritatea competentă a statului membru în cauză ia toate măsurile necesare pentru a asigura îndeplinirea condițiilor de autorizare și, în cazul în care este necesar, ca deversarea să fie interzisă.
Articolul 6
(1) Pentru a reduce poluarea apelor prevăzute la articolul 1 cu substanțele din lista II, statele membre instituie programe în a căror punere în aplicare aplică, în special, metodele prevăzute la alineatele (2) și (3).
(2) Toate deversările în apele prevăzute la articolul 1 care pot conține oricare dintre substanțele din lista II au nevoie de autorizație prealabilă din partea autorității competente din statul membru în cauză, în care să fie stabilite standardele de emisii. Respectivele standarde se bazează pe standardele de calitate a mediului, care se stabilesc în conformitate cu alineatul (3).
(3) Programele prevăzute la alineatul (1) includ standardele de calitate a mediului pentru apă; acestea se stabilesc în conformitate cu directivele Consiliului, în cazul în care există.
(4) Programele pot include, de asemenea, dispoziții speciale, care să reglementeze compoziția și utilizarea substanțelor sau grupurilor de substanțe și produse și să țină seama de cele mai recente evoluții tehnice care se pot aplica din punct de vedere economic.
(5) Programele stabilesc termene pentru punerea lor în aplicare.
(6) Comisiei îi sunt comunicate rezumatele programelor și rezultatele punerii lor în aplicare.
(7) Comisia, împreună cu statele membre, organizează comparări regulate ale programelor pentru a asigura coordonarea necesară punerii în aplicare a acestor programe. În cazul în care consideră adecvat, Comisia prezintă în acest scop propuneri relevante Parlamentului European și Consiliului.
Articolul 7
Statele membre iau toate măsurile corespunzătoare pentru a pune în aplicare măsurile adoptate în temeiul prezentei directive astfel încât să nu mărească poluarea apelor la care nu se aplică articolul 1. În plus, acestea interzic toate actele care, intenționat sau neintenționat, se sustrag dispozițiilor prezentei directive.
Articolul 8
Punerea în aplicare a măsurilor luate în temeiul prezentei directive nu poate duce sub nici o formă, direct sau indirect, la creșterea poluării apelor prevăzute la articolul 1.
Articolul 9
După caz, unul sau mai multe state membre pot lua, separat sau în comun, măsuri mai severe decât cele prevăzute în temeiul prezentei directive.
Articolul 10
Autoritatea competentă elaborează un inventar al deversărilor în apele prevăzute la articolul 1, care poate conține substanțe din lista I cărora li se aplică standardele de emisii.
Articolul 11
(1) La intervale de trei ani și prima dată pentru perioada 1993-1995 inclusiv, statele membre trimit informații Comisiei privind punerea în aplicare a prezentei directive, sub forma unui raport sectorial care acoperă, de asemenea, alte directive comunitare pertinente. Respectivul raport se elaborează pe bază unui chestionar sau a unei scheme elaborate de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului din 23 decembrie 1991 de standardizare și raționalizare a rapoartele privind aplicarea anumitor directive referitoare la mediu (7). Chestionarul sau schema se trimite statelor membre cu șase luni înainte de începerea perioadei acoperite de raport. Raportul se trimite Comisiei în termen de nouă luni de la sfârșitul perioadei de trei ani acoperite de acesta.
Comisia publică un raport comunitar privind punerea în aplicare a directivei în termen de nouă luni de la primirea rapoartelor de la statele membre.
(2) Informațiile obținute ca rezultat al aplicării alineatului (1) se utilizează numai în scopul pentru care au fost solicitate.
(3) Comisia și autoritățile competente ale statelor membre, funcționarii acestora și alți agenți nu divulgă informațiile obținute în temeiul prezentei directive și care prin natura lor sunt acoperite de obligația secretului profesional.
(4) Dispozițiile alineatelor (2) și (3) nu împiedică publicarea informațiilor generale sau sondajelor care nu conțin informații privind întreprinderi speciale sau asociații de întreprinderi.
Articolul 12
Parlamentul European și Consiliul, la propunerea Comisiei, care acționează din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, revizuiește și, în cazul în care este necesar, suplimentează listele I și II din anexa I pe baza experienței, după caz, transferând anumite substanțe din lista II în lista I.
Articolul 13
Directiva 76/464/CEE se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în legătură cu termenele de transpunere în legislația internă a directivelor prevăzute în anexa II partea B.
Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.
Articolul 14
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 15
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasbourg, 15 februarie 2006.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BORRELL FONTELLES
Pentru Consiliu
Președintele
H. WINKLER
(1) JO C 117, 30.4.2004, p. 10.
(2) Avizul Parlamentului European din 26 octombrie 2004 (JO C 174 E, 14.7.2005, p. 39) și Decizia Consiliului din 30 ianuarie 2006.
(3) JO L 129, 18.5.1976, p. 23, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 327, 22.12.2000, p. 1).
(4) A se vedea anexa II partea A.
(5) JO L 242, 10.9.2002, p. 1.
(6) JO L 327, 22.12.2000, p. 23 directivă astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 2455/2001/CE (JO L 331, 15.12.2001, p. 1).
(7) JO L 377, 31.12.1991, p. 48, directivă astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXA I
Lista I de familii și grupe de substanțe
Lista I conține anumite substanțe individuale care aparțin următoarelor familii și grupe de substanțe, selectate în principal pe baza toxicității, persistenței și bioacumulării, cu excepția acelora care nu sunt dăunătoare biologic sau care se transformă rapid în substanțe care nu sunt dăunătoare biologic:
1. |
compuși organohalogenați și substanțe care pot forma asemenea compuși în mediul acvatic; |
2. |
compuși organofosforici; |
3. |
compuși organostanici; |
4. |
substanțe care s-au dovedit a avea proprietăți cancerigene în sau prin intermediul mediului acvatic (1); |
5. |
mercurul și compușii săi; |
6. |
cadmiul și compușii săi; |
7. |
uleiuri minerale persistente și hidrocarburi petroliere |
și în sensul punerii în aplicare a articolelor 3, 7, 8 și 12:
8. |
substanțe sintetice persistente care pot pluti, pot rămâne în suspensie sau se pot scufunda și care pot interfera cu orice utilizare a apelor. |
Lista II de familii și grupe de substanțe
Lista II conține:
— |
substanțe care aparțin familiilor și grupelor de substanțe din lista I pentru care valorile limită de emisie prevăzute de directivele menționate în anexa IX la Directiva 2000/60/CE nu au fost determinate de respectivele directive; |
— |
anumite substanțe individuale și categorii de substanțe care aparțin familiilor și grupelor de substanțe cuprinse în lista de mai jos |
și care au efect dăunător asupra mediului acvatic, care pot, cu toate acestea, să fie limitate la o anumită zonă și care depind de caracteristicile și amplasamentul apei în care se deversează respectivele substanțe.
Familii și grupe de substanțe menționate la a doua liniuță
1. |
Următorii metaloizi, metale și compușii lor:
|
2. |
Biocide și derivații lor care nu apar în lista I. |
3. |
Substanțe care au efect dăunător asupra gustului și/sau mirosului produselor pentru consumul uman, derivate din mediul acvatic și compușii care pot da naștere la asemenea substanțe în apă. |
4. |
Compuși organici toxici sau persistenți ai siliconului și substanțe care pot da naștere la asemenea compuși în apă, cu excepția celor care nu sunt dăunătoare din punct de vedere biologic sau care sunt convertite rapid în apă în substanțe care nu sunt dăunătoare. |
5. |
Compuși anorganici ai fosforului și fosforului elementar. |
6. |
Uleiuri minerale nepersistente și hidrocarburi petroliere. |
7. |
Cianuri, fluoruri. |
8. |
Substanțe care au efect advers asupra balanței de oxigen, în special:
|
Declarație privind articolul 7
Cu privire la deversarea apelor reziduale în mare cu ajutorul conductelor, statele membre se obligă să stabilească cerințe care nu sunt mai puțin severe decât cele impuse de prezenta directivă.
(1) În cazul în care anumite substanțe din lista II sunt cancerigene, se includ în categoria 4 a prezentei liste.
ANEXA II
PARTEA A
DIRECTIVĂ ABROGATĂ CU MODIFICĂRILE SALE SUCCESIVE
(menționată la articolul 13)
Directiva 76/464/CEE a Consiliului (JO L 129, 18.5.1976, p. 23) |
|
Directiva 91/692/CEE a Consiliului (JO L 377, 31.12.1991, p. 48) |
Anexa I, numai punctul (a) |
Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 327, 22.12.2000, p. 1) |
Numai în ceea ce privește trimiterea din articolul 22 alineatul (2) liniuța a patra la articolul 6 din Directiva 76/464/CEE |
PARTEA B
LISTA DE TERMENE DE TRANSPUNERE ÎN LEGISLAȚIA NAȚIONALĂ
(menționată la articolul 13)
Directivă |
Termen de transpunere |
76/464/CEE |
— |
91/692/CEE |
1 ianuarie 1993 |
2000/60/CE |
22 decembrie 2003 |
ANEXA III
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Directiva 76/464/CEE |
Prezenta directivă |
Articolul 1 alineatul (1) formularea introductivă |
Articolul 1 formularea introductivă |
Articolul 1 alineatul (1) prima liniuță |
Articolul 1 litera (a) |
Articolul 1 alineatul (1) a doua liniuță |
Articolul 1 litera (b) |
Articolul 1 alineatul (1) a treia liniuță |
Articolul 1 litera (c) |
Articolul 1 alineatul (1) a patra liniuță |
— |
Articolul 1 alineatul (2) formulare introductivă |
Articolul 2 formularea introductivă |
Articolul 1 alineatul (2) literele (a), (b) și (c) |
Articolul 2 literele (a), (b) și (c) |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) prima liniuță |
Articolul 2 litera (d) punctul (i) |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) a doua liniuță |
Articolul 2 litera (d) punctul (ii) |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) a treia liniuță |
Articolul 2 litera (d) punctul (iii) |
Articolul 1 alineatul (2) litera (e) |
Articolul 2 litera (e) |
Articolul 2 |
Articolul 3 |
Articolul 3 formularea introductivă |
Articolul 4 formularea introductivă |
Articolul 3 punctul 1 |
Articolul 4 litera (a) |
Articolul 3 punctul 2 |
Articolul 4 litera (b) |
Articolul 3 punctul 3 |
— |
Articolul 3 punctul 4 |
Articolul 4 litera (c) |
Articolul 4 |
— |
Articolul 5 |
Articolul 5 |
Articolul 7 |
Articolul 6 |
Articolul 8 |
Articolul 7 |
Articolul 9 |
Articolul 8 |
Articolul 10 |
Articolul 9 |
Articolul 11 |
Articolul 10 |
Articolul 12 |
— |
Articolul 13 |
Articolul 11 |
Articolul 14 |
Articolul 12 |
— |
Articolul 13 |
— |
Articolul 14 |
Articolul 15 |
Articolul 15 |
Anexă |
Anexa I |
— |
Anexa II |
— |
Anexa III |
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
252 |
32006D0193
L 070/63 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 1 martie 2006
de stabilire, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului, a normelor privind utilizarea emblemei EMAS în cazurile excepționale de ambalaj de transport și ambalaj terțiar
[notificată cu numărul C(2006) 306]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/193/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 martie 2001 privind participarea voluntară a organizațiilor la un sistem comunitar de management de mediu și audit (EMAS) (1), în special articolul 8 alineatul (3) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Emblema EMAS indică pentru public și pentru alte părți interesate că organizația înscrisă în EMAS a pus în aplicare un sistem de management de mediu în conformitate cu cerințele Regulamentului (CE) nr. 761/2001. |
(2) |
Emblema EMAS nu poate fi utilizată pe produse sau ambalajul acestora sau în combinație cu afirmații comparative privind alte produse, activități sau servicii. Cu toate acestea, în cadrul evaluării prevăzute la articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 761/2001, Comisia trebuie să analizeze în ce circumstanțe excepționale se poate utiliza emblema EMAS. |
(3) |
Anumite organizații înscrise în EMAS și-au manifestat interesul pentru utilizarea emblemei EMAS pe ambalajele lor de transport sau ambalajele terțiare, ca modalitate eficientă de comunicare a informațiilor de mediu către părțile interesate. |
(4) |
Din evaluarea realizată în conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 761/2001 de Comisie în colaborare cu statele membre privind utilizarea, recunoașterea și interpretarea emblemei rezultă că situația ambalajului de transport și a ambalajului terțiar, astfel cum sunt definite de Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (2), reprezintă o circumstanță excepțională, în sensul articolului 8 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 761/2001, dat fiind faptul că acest tip de ambalaj nu este în relație directă cu produsele și, prin urmare, utilizarea emblemei EMAS pe acest tip de ambalaj poate fi autorizată. |
(5) |
De asemenea, pentru a se asigura că nu există posibilitate de confuzie cu etichetele produselor ecologice și pentru a comunica în mod clar publicului și altor părți interesate că utilizarea emblemei nu este legată în nici un fel de produse sau de caracteristicile produselor ambalate în ambalajul de transport sau ambalajul terțiar, ci are legătură cu sistemul de management de mediu pus în aplicare de către organizația înscrisă în EMAS, ar trebui adăugate informații suplimentare la emblemă. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 761/2001, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Organizațiile înscrise în EMAS pot utiliza cele două versiuni ale emblemei EMAS prevăzute la anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 761/2001 pe ambalajul lor de transport sau pe ambalajul terțiar în sensul articolului 3 alineatul (1) din Directiva 94/62/CE.
În astfel de cazuri, emblema EMAS se completează cu următorul text: „[Denumirea organizației înscrise în EMAS] este o organizație înscrisă în sistemul comunitar de management de mediu și audit (EMAS)”.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 martie 2006.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 114, 24.4.2001, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 196/2006 al Comisiei (JO L 32, 4.2.2006, p. 4).
(2) JO L 365, 31.12.1994, p. 10, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2005/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 70, 16.3.2005, p. 17).
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
254 |
32006D0194
L 070/65 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 2 martie 2006
de stabilire a unui chestionar referitor la punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP)
[notificată cu numărul C(2006) 598]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/194/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 96/61/CE a Consiliului din 24 septembrie 1996 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (1), în special articolul 16 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Chestionarul care urmează să fie utilizat de statele membre pentru a întocmi rapoartele privind punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE privind prevenirea și controlul integrat al poluării ar trebui să vizeze redactarea unui bilanț detaliat privind utilizarea de către statele membre a principalelor măsuri prevăzute de directiva menționată. |
(2) |
Luând în considerare experiența acumulată prin punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE și prin utilizarea chestionarelor anterioare, în conformitate cu Decizia nr. 1999/391/CE a Comisiei din 31 mai 1999 privind chestionarul referitor la Directiva 96/61/CE a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (PCIP) (2) (punerea în aplicare a Directivei 91/692/CEE a Consiliului), chestionarul pentru perioada 2006-2008 ar trebui adaptat. Din motive de claritate, Decizia 1999/391/CE ar trebui înlocuită. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 6 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului (3), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Chestionarul referitor la Directiva 96/61/CE este întocmit în conformitate cu prezenta decizie și se anexează.
Statele membre folosesc acest chestionar pentru redactarea raportului pe care trebuie să îl prezinte Comisiei în conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Directiva 96/61/CE și care acoperă perioada 1 ianuarie 2006 – 31 decembrie 2008.
Articolul 2
Decizia 1999/391/CE se abrogă.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2006.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 257, 10.10.1996, p. 26, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 166/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 33, 4.2.2006, p. 1).
(2) JO L 148, 15.6.1999, p. 39, decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/241/CE (JO L 89, 5.4.2003, p. 17).
(3) JO L 377, 31.12.1991, p. 48, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXĂ
PARTEA 1
CHESTIONAR REFERITOR LA PUNEREA ÎN APLICARE A DIRECTIVEI 96/61/CE PRIVIND PREVENIREA ȘI CONTROLUL INTEGRAT AL POLUĂRII (PCIP)
Notă generală:
Al treilea chestionar întocmit în temeiul Directivei 96/61/CE acoperă perioada cuprinsă între 2006-2008. Luând în considerare experiența acumulată în punerea în aplicare a directivei și informațiile deja obținute datorită primului chestionar și completate datorită celui de-al doilea, acest al treilea chestionar se concentrează asupra modificărilor și a progresului realizat de statele membre în punerea în aplicare efectivă a directivei. În ceea ce privește întrebările legate de transpunere, Comisia va lua toate măsurile necesare pentru a garanta transpunerea corectă și integrală a directivei în legislațiile interne, asigurând în special monitorizarea procedurilor de infracțiune.
Pentru întrebările identice cu cele din chestionarele precedente, se poate face referire la răspunsurile anterioare în cazul în care situația este neschimbată – exceptând bineînțeles situația statelor membre care întocmesc un raport pentru prima dată. În cazul în care situația a evoluat, modificările trebuie descrise printr-un nou răspuns. În cazul unei trimiteri la un răspuns anterior și exceptând imposibilitatea practică, vă rugăm cu toate acestea să completați chestionarul reproducând textul răspunsului precedent, pentru a facilita lectura raportului.
Pentru întrebările specifice referitoare la dispozițiile generale obligatorii sau la orientările oficiale emise de organe administrative, vă rugăm să furnizați informații de ansamblu privind tipul dispozițiilor sau al orientărilor și să indicați legăturile Internet care trimit la acestea sau alte mijloace prin care acestea pot fi accesate, după caz.
1. Prezentare generală
1.1. |
Au avut loc modificări semnificative ale legislației interne sau regionale și ale sistemului (sistemelor) de autorizare care pun în aplicare Directiva 96/61/CE de la ultima perioadă de raportare (2003-2005)? În caz afirmativ, descrieți aceste modificări precum și motivele acestora și indicați trimiterile la noua legislație. |
1.2. |
Statele membre au întâmpinat dificultăți în punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE în legătură cu disponibilitatea și capacitatea numărului de salariați? În caz afirmativ, descrieți aceste dificultăți, ilustrându-le, după caz, cu date privind resursele actuale. Descrieți măsurile prevăzute eventual pentru rezolvarea acestor dificultăți (de exemplu creșterea capacității numărului de salariați). |
2. Numărul de instalații și de autorizații [articolul 2 alineatele (3) și (4) și articolul 4]
2.1. |
Dați detalii privind numărul de instalații noi și existente, în sensul Directivei 96/61/CE (instalații PCIP) și numărul autorizațiilor pe tip de activitate, referindu-vă la modelul și notele incluse în partea a 2-a. |
3. Instalațiile existente (articolul 5)
3.1. |
Descrieți măsurile obligatorii din punct de vedere juridic sau planurile administrative stabilite pentru a asigura îndeplinirea cerințelor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) până la 30 octombrie 2007. Operatorii au fost obligați să prezinte cereri de autorizare în acest scop sau puteau autoritățile competente să le solicite operatorilor să prezinte astfel de cereri? |
4. Cereri de autorizare (articolul 6)
4.1. |
Descrieți dispozițiile generale obligatorii, documentele de orientare sau formularele de cerere întocmite eventual pentru a garanta că cererile conțin toate informațiile solicitate la articolul 6, fie la modul general, fie în legătură cu probleme specifice (de exemplu metodologia utilizată pentru a evalua emisiile semnificative ale instalațiilor). |
5. Coordonarea procedurii și a condițiilor de autorizare (articolele 7 și 8)
5.1. |
Descrieți modificările aduse eventual de la ultima perioadă de raportare, în organizarea procedurilor de autorizare (nivelul autorităților, distribuția competențelor etc.). |
5.2. |
Există dificultăți speciale, în conformitate cu articolul 7, în asigurarea coordonării perfecte a procedurii și a condițiilor de autorizare, în special atunci când intervin mai multe autorități competente? Descrieți actele cu putere de lege sau documentele de orientare eventual publicate în această privință. |
5.3. |
Care sunt actele cu putere de lege, procedurile sau orientările utilizate pentru a garanta că autoritățile competente refuză eliberarea unei autorizații atunci când o instalație nu îndeplinește cerințele Directivei 96/61/CE? Furnizați informațiile disponibile privind numărul de refuzuri și circumstanțele în care au fost refuzate autorizațiile. |
6. Legitimitatea și caracterul adecvat al condițiilor de autorizare [articolul 3 literele (d) și (f), articolul 9, articolul 16 alineatele (1) și (2)]
6.1. |
Descrieți dispozițiile obligatorii generale sau orientările specifice pentru autoritățile competente, referitoare la următoarele probleme:
|
6.2. |
Probleme referitoare la documentele de referință privind cele mai bune tehnici disponibile (BREF) stabilite în temeiul articolului 16 alineatul (2) din Directiva 96/61/CE:
|
6.3. |
Alte probleme referitoare la condițiile de autorizare:
|
7. Date reprezentative disponibile [articolul 16 alineatul (1)]
7.1. |
Furnizați datele reprezentative disponibile cu privire la valorile limită și la performanța de mediu stabilite conform categoriilor specifice de activități incluse la anexa I la Directiva 96/61/CE și, după caz, cele mai bune tehnici disponibile din care au fost derivate valorile respective. Descrieți cum au fost selectate și colectate aceste date. Înainte sau în timpul perioadei în cauză, Comisia va propune orientări pentru a răspunde la această întrebare, cu scopul de a urmări două sectoare speciale. Datele comunicate (cu privire la valorile limită de emisie și performanța de mediu) se vor evalua pentru a compara, în măsura posibilului, valorile limită stabilite și performanțele realizate. Ulterior se va putea face o comparație cu nivelurile de emisie aferente celor mai bune tehnici disponibile în documentele BREF. |
8. Dispoziții generale obligatorii [articolul 9 alineatul (8)]
8.1. |
Pentru ce categorii de instalații s-au stabilit dispoziții generale obligatorii și ce obligații s-au impus, după caz, în conformitate cu dispozițiile articolului 9 alineatul (8)? Indicați trimiterile dispozițiilor generale obligatorii. Sub ce formă se prezintă aceste dispoziții (de exemplu cine le stabilește și ce statut juridic au)? La aplicarea acestor dispoziții se asigură luarea în considerare a factorilor locali [prevăzuți la articolul 9 alineatul (4)]? |
8.2. |
În cazul în care se cunoaște numărul, indicați câte instalații (fie ca număr absolut, fie ca procent) au fost supuse acestor dispoziții până la sfârșitul perioadei de raportare? |
9. Standarde de calitate a mediului (articolul 10)
9.1. |
Au survenit cazuri în care se aplică articolul 10 și în care utilizarea celor mai bune tehnici disponibile să fie insuficientă pentru îndeplinirea unui standard de calitate a mediului, stabilit în legislația comunitară [în sensul articolului 2 alineatul (7)]? În caz afirmativ, oferiți exemple pentru asemenea cazuri și pentru măsurile suplimentare care au fost adoptate. |
10. Evoluția celor mai bune tehnici disponibile (articolul 11)
10.1. |
S-au adoptat dispoziții pentru a garanta că, în conformitate cu articolul 11, autoritățile competente urmăresc sau sunt informate cu privire la evoluția celor mai bune tehnici disponibile? În caz afirmativ, precizați. În caz negativ, indicați ce planuri există pentru a îndeplini această cerință? |
11. Modificări aduse instalațiilor [articolul 12 și articolul 2 alineatul (10)]
11.1. |
Cum hotărăsc autoritățile competente în practică, în temeiul articolului 12, dacă „modificarea unei exploatații” poate avea consecințe pentru mediu [articolul 2 alineatul (10) litera (a)] și dacă respectiva modificare este o „modificare substanțială” care poate avea efecte negative semnificative asupra persoanelor sau asupra mediului [articolul 2 alineatul (10) litera (b)]? Indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente. |
11.2. |
Câte cereri de „modificări substanțiale” au fost determinate în cursul perioadei de raportare? Furnizați datele pe tip de activitate, referindu-vă la modelul și notele incluse în partea a 2-a. |
12. Revizuirea, actualizarea și respectarea condițiilor de autorizare (articolul 13)
12.1. |
Periodicitatea revizuirii și, după caz, a actualizării condițiilor de autorizare (articolul 13) este specificată în legislația internă sau regională sau este determinată prin alte mijloace, precum termenele prevăzute în autorizații? În caz afirmativ, care sunt celelalte mijloace? Indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente. |
12.2. |
Care este frecvența reprezentativă (sau frecvența reprezentativă preconizată) pentru revizuirea condițiilor de autorizare? În cazul diferențelor existente între instalații sau sectoare, furnizați informațiile indicative disponibile. |
12.3. |
În ce constă procedura de revizuire și de actualizare a condițiilor de autorizare? Cum se pune în aplicare dispoziția privind revizuirea condițiilor de autorizare în cazul unor modificări substanțiale ale celor mai bune tehnici disponibile? Indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente. |
13. Respectarea condițiilor de autorizare (articolul 14)
13.1. |
În ce mod se efectuează punerea în practică a cerinței prevăzute la articolul 14 conform căreia exploatanții trebuie să informeze periodic autoritățile despre rezultatele monitorizării reziduurilor de instalație? Indicați trimiterile la eventualele acte cu putere de lege, procedurile sau orientările destinate autorităților competente pe această temă. Exploatanții prezintă rapoarte de control periodice? Furnizați informații cu privire la frecvența reprezentativă de prezentare a acestor informații. În cazul unor diferențe între sectoare, furnizați informațiile disponibile. |
13.2. |
În măsura în care acest lucru este posibil și în cazul în care aceste date nu au fost deja transmise în cadrul rapoartelor întocmite în temeiul recomandării care prevede criteriile minime aplicabile inspecțiilor de mediu în statele membre, furnizați informații reprezentative privind următoarele puncte, în ceea ce privește instalațiile care intră sub incidența Directivei 96/61/CE:
|
14. Informarea și participarea publicului (articolele 15, 15a)
14.1. |
Ce modificări semnificative au avut loc, după caz, de la ultima perioadă de raportare, în ceea ce privește transpunerea legislației referitoare la informarea și participarea publicului la procedura de autorizare, în conformitate cu dispozițiile Directivei 96/61/CE (articolele 15 și 15a), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1)? Care au fost efectele modificării cerințelor asupra autorităților competente, asupra solicitanților de autorizare și asupra publicului vizat? |
15. Cooperare transfrontalieră (articolul 17)
15.1. |
Au existat cazuri, în cursul perioadei în cauză, de utilizare a cerințelor articolului 17 în ceea ce privește informarea și cooperarea transfrontalieră? Furnizați exemple care ilustrează procedurile generale utilizate. |
16. Relația cu celelalte instrumente comunitare
16.1. |
Cum consideră statele membre în general eficiența Directivei 96/61/CE, în comparație inter alia cu celelalte instrumente comunitare în domeniul mediului? Pe baza studiilor și analizelor pertinente disponibile, care au fost costurile și beneficiile estimative pentru mediu ale punerii în aplicare a Directivei 96/61/CE (inclusiv costurile administrative și costurile de armonizare)? Indicați trimiterile la aceste studii și analize. |
16.2. |
Care este experiența dvs. practică în ceea ce privește interfața dintre cerințele referitoare la eliberarea autorizației prevăzute de Directiva 96/61/CE și celelalte instrumente comunitare care pot fi aplicate la instalațiile care intră sub incidența Directivei 96/61/CE? Ce măsuri au fost luate în cadrul legislației interne sau regionale sau acorduri administrative pentru a garanta coerența între punerea în aplicare a Directivei 96/61/CE și a celorlalte instrumente comunitare? Celelalte instrumente comunitare care pot fi pertinente pentru această problemă cuprind de exemplu:
|
16.3. |
Au fost adoptate măsuri la nivel național sau regional pentru a raționaliza rapoartele pe care exploatanții trebuie să le prezinte autorităților competente în temeiul Directivei 96/61/CE și al altor instrumente comunitare? Furnizați trimiterile la aceste măsuri în cazul în care acestea sunt disponibile și indicați posibilitățile pe care le întrevedeți pentru îmbunătățirea cerințelor Uniunii Europene în acest domeniu. |
17. Observații generale
17.1. |
Există anumite aspecte ale punerii în aplicare care pun probleme în țara dvs.? În caz afirmativ, vă rugăm să le indicați. |
PARTEA 2
MODEL DE UTILIZAT PENTRU A RĂSPUNDE LA ÎNTREBAREA 2.1
Tabelul 1
Tip de instalație conform activității descrise la anexa I la Directiva 96/61/CE (a se vedea nota 1) |
Autorizații pentru instalații noi (articolul 4) |
Autorizații pentru INSTALAȚII EXISTENTE [articolul 5 alineatul (1)] |
|
|
|
|||||||
|
1. Nr. de instalații noi în exploatație la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 2) |
2. Nr. de autorizații eliberate până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 2) |
3. Nr. de instalații existente în exploatație la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 2) |
4. Nr. de autorizații noi eliberate în temeiul articolelor 6 și 8 până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 4a) |
5. Nr. de autorizații pre-PCIP revizuite dar neactualizate până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 4b) |
6. Nr. de autorizații pre-PCIP revizuite și actualizate până la sfârșitul lui 2008 (a se vedea nota 4c) |
7. După caz, nr. de autorizații nerezolvate la sfârșitul lui 2008 (care nu sunt în conformitate cu Directiva), (a se vedea nota 5) |
8. Nr. de instalații (1 + 3) |
9. Nr. de cereri pentru „modificări substanțiale” în perioada de raportare (a se vedea nota 6) |
10. După caz, nr. de autorizații nerezolvate la sfârșitul lui octombrie 2007 (care nu sunt în conformitate cu Directiva), (a se vedea nota 7) |
||
1. Energie |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2. Metale feroase |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3. Industria minereurilor |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
4. Industria chimică (a se vedea nota 8) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5. Deșeuri |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
6. Altele |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabelul 2
|
Total (a se vedea nota 9) |
Număr total de autorizații considerate conforme (Tabelul 1 coloanele 2 + 4 + 5 + 6) |
|
După caz, număr total de autorizații nerezolvate la sfârșitul lui 2008 (care nu sunt conforme cu Directiva) (Tabelul 1 coloana 7) |
|
Note:
Notă generală: Prezentul model este destinat să colecteze datele referitoare la numărul de „instalații”, în sensul articolului 2 alineatul (3) și „autorizații”, în sensul articolului 2 alineatul (9). Numărul de instalații nu este în mod necesar identic cu numărul de autorizații, deoarece, în conformitate cu articolul 2 alineatul (9), o autorizație se poate referi la o parte a unei instalații, o întreagă instalație sau mai multe instalații. Notele 1-9 de mai jos furnizează orientări și explicații suplimentare referitoare la datele solicitate în tabelele 1 și 2. Statele membre pot de asemenea să adauge observații suplimentare după caz (de exemplu privind refacerea siturilor), în scopul de a susține și de a explica datele indicate în tabelele 1 și 2. Numărul de autorizații ar trebui să includă toate autorizațiile eliberate după data de transpunere a Directivei 96/61/CE (30 octombrie 1999) pentru instalațiile care sunt încă în exploatare la sfârșitul lui 2008.
1. |
Pentru fiecare dintre coloanele numerotate de la 1 la 10, tabelul 1 furnizează un model pentru colectarea datelor bazat pe activitatea principală a instalației descrisă la anexa I. În cazul în care este posibil, informațiile ar trebui furnizate la nivelul rubricilor de la anexa I [1.1, 2.3 (a), 6.4 (b), etc.]. Coloana din stânga indică numerele rubricilor de la anexa I și rezumă succint descrierea activității în cauză (a se vedea anexa I la Directiva 96/61/CE pentru descrierile complete, inclusiv pragurile). La completarea tabelului 1 aceeași instalație sau autorizație nu ar trebui luată în calcul de mai multe ori, chiar și în cazul în care acoperă mai multe activități. Prin urmare, atunci când o instalație sau autorizație cuprinde activități incluse în două sau mai multe categorii de la anexa I, aceasta va trebui menționată numai la una dintre categoriile de la anexa I (de exemplu cea care descrie cel mai bine instalația sau autorizația). |
2. |
Coloanele 1 și 3 indică pentru fiecare tip de activitate principală menționat la anexa I numărul de instalații noi și, respectiv, numărul de instalații existente care erau în exploatație la sfârșitul perioadei de raportare. „Instalațiile existente” sunt instalații în sensul articolului 2 alineatul (4) din Directiva 96/61/CE, iar „instalațiile noi” sunt toate celelalte. Coloana 8 reprezintă suma numerelor menționate în coloanele 1 și 3. |
3. |
Coloana 2 indică numărul de autorizații eliberate pentru instalațiile noi în conformitate cu articolul 4 până la sfârșitul perioadei în cauză. Astfel cum s-a menționat în nota generală de mai sus, acest număr nu va fi neapărat identic cu cel al instalațiilor, chiar și în cazul în care toate instalațiile noi au fost în totalitate autorizate. |
4. |
Coloanele 4-6 cuprind diferitele modalități prin care instalațiile existente pot face obiectul unei autorizări considerată conformă cu Directiva 96/61/CE. Acestea sunt următoarele:
|
5. |
Coloana 7 indică autorizațiile pentru instalații existente care, la sfârșitul perioadei în cauză trebuie încă să fie eliberate sau revizuite și după caz actualizate, care nu sunt în conformitate cu cerințele articolului 5 alineatul (1). Statele membre sunt rugate să descrie în ce mod tratează cererile acestor eventuale autorizații nerezolvate. |
6. |
Coloana 9 indică numărul de cereri de autorizații (sau de actualizări de autorizații) prezentate de exploatanți ai unor instalații existente sau ai unor instalații noi referitoare la o propunere de „modificare substanțială”, în sensul articolului 2 alineatul (10) litera (b), în cursul perioadei în cauză. Aceasta include modificările substanțiale aduse unor instalații, care au fost deja conformate cu Directiva 96/61/CE. |
7. |
Coloana 10 indică autorizațiile pentru instalații existente care, la sfârșitul lui octombrie 2007 urmează să fie eliberate sau revizuite și după caz actualizate, care nu sunt în conformitate cu articolul 5 alineatul (1). Statele membre sunt rugate să descrie în ce mod tratează cerințele acestor autorizații nerezolvate. |
8. |
Deși statele membre trebuie, în general, să comunice, în limita posibilităților, datele conform tipului de activitate principală indicat în tabelul 1, se recunoaște faptul că sectorul industriei chimice este foarte complex în această privință și că multe instalații chimice realizează mai multe dintre activitățile definite în rubricile de la punctul 4. Prin urmare statele membre sunt rugate să comunice datele pe rubrici, în cazul în care aceste date sunt disponibile sau în caz contrar să indice numai cifrele totale pentru punctul 4 „Industria chimică” (și anume fără a indica cifre pentru rubricile distincte). |
9. |
Tabelul 2 indică numărul total de autorizații considerate a fi conforme cu autorizațiile nerezolvate la sfârșitul perioadei în cauză. Primul rând reprezintă suma valorilor totale din coloanele 2, 4, 5 și 6 din tabelul 1. Rândul doi reprezintă totalul coloanei 7 din tabelul 1. |
(1) JO L 156, 25.6.2003, p. 17.
(2) JO L 175, 5.7.1985, p. 40.
(3) JO L 10, 14.1.1997, p. 13.
(5) JO L 182, 16.7.1999, p. 1.
(6) JO L 327, 22.12.2000, p. 1.
(7) JO L 332, 28.12.2000, p. 91.
(8) JO L 309, 27.11.2001, p. 1.
(9) JO L 275, 25.10.2003, p. 32.
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
267 |
32006D0207
L 075/19 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 6 martie 2006
privind comerțul cu substanțe care diminuează stratul de ozon cu teritoriul vamal separat al Taiwan-ului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului
[notificată cu numărul C(2006) 424]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2006/207/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (1), în special articolul 14 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului este un partener comercial important pentru Comunitate, iar comerțul și investițiile între acest teritoriu și Comunitate trebuie încurajate. |
(2) |
Teritoriul vamal separat al Taiwan-ului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului nu este parte nici la Convenția de la Viena pentru protecția stratului de ozon, nici la Protocolul de la Montreal din 1987 privind substanțele care diminuează stratul de ozon. Cu toate acestea, teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului respectă în totalitate Protocolul de la Montreal și, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Protocolul de la Montreal, a prezentat date în acest scop Secretariatului pentru Ozon al Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu. |
(3) |
Prin urmare, este necesar ca articolele 8, 9 și articolul 11 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 să nu se aplice teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Articolele 8, 9 și articolul 11 alineatele (2) si (3) din Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 nu se aplică teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu-ului, Kinmen-ului și Matsu-ului.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 martie 2006.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 244, 29.9.2000, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 29/2006 (JO L 6, 11.1.2006, p. 27).
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
268 |
32006R0565
L 099/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 565/2006 AL COMISIEI
din 6 aprilie 2006
de impunere a unor cerințe de testare și informare în sarcina importatorilor sau producătorilor anumitor substanțe prioritare, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 793/93 al Consiliului privind evaluarea și controlul riscurilor prezentate de substanțele existente
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 793/93 al Consiliului din 23 martie 1993 privind evaluarea și controlul riscurilor prezentate de substanțele existente (1), în special articolul 10 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Raportorii desemnați de statele membre în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 793/93 au evaluat informațiile depuse de producători și importatori cu privire la anumite substanțe prioritare. În urma consultării acestor producători și importatori, raportorii au stabilit că este necesar, în scopul evaluării riscului, să solicite acestor producători și importatori depunerea unor informații suplimentare și să efectueze teste suplimentare. |
(2) |
Informațiile necesare pentru evaluarea substanțelor respective nu sunt disponibile de la producătorii sau importatorii anteriori. Producătorii și importatorii au verificat că testele asupra animalelor nu pot fi înlocuite sau limitate prin folosirea altor metode. |
(3) |
Prin urmare, este necesar să se solicite producătorilor și importatorilor de substanțe prioritare să depună informații suplimentare sau să efectueze teste suplimentare asupra acestor substanțe. Protocoalele prezentate Comisiei de raportori trebuie să fie folosite pentru realizarea acestor teste. |
(4) |
Dispozițiile prezentului regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 din Regulamentul (CEE) nr. 793/93, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Producătorii și importatorii de substanțe incluse în lista din anexă, care au depus informații în conformitate cu cerințele menționate la articolele 3, 4, 7 și 9 din Regulamentul (CEE) nr. 793/93, oferă informații și desfășoară testele indicate de anexă și înaintează rezultatele raportorilor relevanți.
Testele se realizează în conformitate cu protocoalele specificate de raportori.
Rezultatele se înaintează în termenele prevăzute de anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament întră în vigoare în douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 aprilie 2006.
Pentru Comisie
Stavros DIMAS
Membru al Comisiei
(1) JO L 84, 5.4.1993, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
ANEXĂ
Nr. |
Nr. Einecs |
Nr. CAS |
Denumirea substanței |
Raportor |
Cerințe privind testarea/informarea |
Termen de la data intrării în vigoare a prezentului regulament |
1 |
214-604-9 |
1163-19-5 |
Oxid de bis(pentabromofenil) (1) |
UK/F |
Neurotoxicitate pe planul dezvoltării la șoareci sau șobolani |
24 de luni |
Program adaptat de bio-monitorizare umană, inclusiv lapte matern și sânge, și necesitatea unei analize a tendințelor pe o perioadă stabilită |
Raportare anuală pe o perioadă de 10 ani |
|||||
Program de monitorizare a mediului, inclusiv a păsărilor, nămolului de epurare, sedimentelor și aerului pentru stabilirea evoluției în timp a substanței în cauză și a produselor sale de degradare mai toxice și bioacumulabile pe o perioadă de zece ani |
Raportare anuală pe o perioadă de 10 ani |
|||||
2 |
237-158-7 |
13674-84-5 |
Fosfat de tri(2-cloro-1-metiletil) (2) |
UK/IRL |
Date privind emisia și modul de utilizare în anumite etape ale ciclului de viață |
3 luni |
3 |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Fosfat de tri[2-cloro-1(clormetil)etil] (2) |
UK/IRL |
Date privind emisia și modul de utilizare în anumite etape ale ciclului de viață |
3 luni |
Test de toxicitate asupra Chironomidelor într-un sistem apă-sediment încărcat (OCDE 218) |
6 luni |
|||||
Test de toxicitate asupra Lumbriculus într-un sistem apă-sediment încărcat |
6 luni |
|||||
Test de toxicitate asupra Hyallella într-un sistem apă-sediment încărcat |
6 luni |
|||||
4 |
253-760-2 |
38051-10-4 |
Fosfat de 2,2 bis(clormetil) trimetilen bis (bis (2-cloretil) (2) |
UK/IRL |
Date privind emisia și modul de utilizare în anumite etape ale ciclului de viață |
3 luni |
5 |
231-111-4 232-104-9 222-068-2 231-743-0 236-068-5 |
7440-02-0 7786-81-4 3333-67-3 7718-54-9 13138-45-9 |
Nichel (3) Sulfat de nichel (3) Carbonat de nichel (2) Diclorură de nichel (2) Dinitrat de nichel (2) |
DK |
Informații privind ecotoxicitatea și biodisponibilitatea nichelului în studii de laborator |
3 luni |
Informații privind ecotoxicitatea, transformarea progresivă și biodisponibilitatea rezultate din studii asupra terenului |
6 luni |
|||||
Informații privind toxicitatea nichelului în tipuri diferite de sol |
6 luni |
|||||
Dezvoltarea și validarea unui Model Ligand Biotic cronic pentru păstrăvul curcubeu |
3 luni |
|||||
Dezvoltarea și validarea unui Model Ligand Biotic cronic pentru alge și nevertebrate |
3 luni |
|||||
Informații privind expunerea care să permită stabilirea CEPlocal și CEPregional |
6 luni |
|||||
Date de monitorizare a apelor de suprafață europene |
6 luni |
|||||
232-104-9 |
7786-81-4 |
Sulfat de nichel (3) |
Studiu de carcinogeneză, pe cale orală, pe doi ani, privind sulfatul de nichel asupra șobolanilor (OCDE 451-B32) |
30 luni |
||
231-111-4 |
7440-02-0 |
Nichel (3) |
Studiu de carcinogeneză, prin inhalare, pe doi ani, privind pudra de nichel metalic elementar asupra șobolanilor (OCDE 451 – B32) |
30 luni |
||
6 |
221-221-0 |
3033-77-0 |
Clorură de 2,3-epoxipropilmetil amoniu (3) |
FIN |
Test de simulare pentru tratamentul aerob al nămolului de epurare, unitate de tratare cu nămol activat (OCDE 303A) |
6 luni |
Informații privind expunerea la mediu |
3 luni |
|||||
7 |
222-048-3 |
3327-22-8 |
Clorură de (3-cloro-2 hidroxipropil) trimetil amoniu (3) |
FIN |
Test de simulare pentru tratamentul aerob al nămolului de epurare, unitate de tratare cu nămol activat (OCDE 303A) |
6 luni |
Informații privind expunerea la mediu |
3 luni |
|||||
8 |
202-453-1 |
95-80-7 |
4-metil-m-fenilen-diamină (1) |
D |
Test de toxicitate asupra Lumbriculus într-un sistem apă-sediment încărcat |
6 luni |
(1) Substanță inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1179/94 al Comisiei (JO L 131, 26.5.1994, p. 3, lista de priorități 1).
(2) Substanță inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2364/2000 al Comisiei (JO L 273, 23.10.2000, p. 5, lista de priorități 4).
(3) Substanță inclusă în anexa la Regulamentul (CE) nr. 143/97 al Comisiei (JO L 25, 27.1.1997, p. 13, lista de priorități 3).
15/Volumul 15 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
271 |
32006R0575
L 100/3 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 575/2006 AL COMISIEI
din 7 aprilie 2006
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește numărul și denumirea grupurilor științifice permanente ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 28 alineatul (4) paragraful al doilea,
întrucât:
(1) |
Protecția sănătății plantelor este un factor esențial pentru siguranța lanțului alimentar și evoluțiile recente implică un număr tot mai mare de evaluări științifice privind riscurile fitosanitare. |
(2) |
Expertiza disponibilă în prezent în cadrul grupului științific al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară responsabil cu avizele privind sănătatea plantelor, produse fitosanitare și reziduurile acestora permite numai în mod punctual și limitat realizarea unor evaluări științifice în domeniul sănătății plantelor. În consecință, pentru a face față numărului tot mai mare de solicitări de avize științifice în domeniul sănătății plantelor, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a transmis Comisiei o cerere formală pentru instituirea unui nou grup științific permanent care să reunească o gamă largă de expertiză din diverse domenii privind sănătatea plantelor, cum ar fi entomologia, micologia, virologia, bacteriologia, botanica, agronomia, carantina plantelor și epidemiologia bolilor plantelor. |
(3) |
Pentru a lua în considerare instituirea unui grup științific suplimentar privind sănătatea plantelor, denumirea „grupului pentru sănătatea plantelor, a produselor fitosanitare și a reziduurilor acestora” ar trebui modificată. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 178/2002 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 se modifică după cum urmează:
1. |
Litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Se adaugă punctul (i) următor:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 aprilie 2006.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 31, 1.2.2002, p. 1, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1642/2003 (JO L 245, 29.9.2003, p. 4).