Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI privind activitățile și supravegherea instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale (reformare) /* COM/2014/0167 final - 2014/0091 (COD) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. Contextul propunerii Societatea europeană
îmbătrânește. Sistemele de pensii din Uniunea Europeană (UE)
trebuie să se adapteze pentru a asigura pensii adecvate, sigure și
viabile, lucru dificil de realizat. Abordarea eficace a acestor provocări
impune realizarea de acțiuni care să fie coordonate îndeaproape de
către statele membre. Propunerea de revizuire a Directivei 2003/41/CE
privind activitățile și supravegherea instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale (institutions
for occupational retirement provision, IORP)[1] va spori
guvernanța și transparența acestor instituții, precum
și activitățile transfrontaliere ale acestora, consolidând
astfel piața internă. În mai multe privințe, revizuirea
directivei ar fi trebuit să aibă loc de multă vreme. În primul rând, sunt necesare standarde mai
ridicate de guvernanță care să reflecte cele mai bune practici
la nivel național în urma crizei economice și financiare, pentru a
proteja membrii și beneficiarii schemelor și a facilita furnizarea de
pensii la nivel transfrontalier în condiții de siguranță. Unele
instituții pentru furnizarea de pensii ocupaționale sunt
instituții financiare de mari dimensiuni, iar disfuncționalitățile
acestora ar putea să afecteze stabilitatea financiară și să
aibă consecințe sociale semnificative. Acest lucru este deosebit de
important, având în vedere că tot mai multe scheme de pensii
ocupaționale sunt bazate pe contribuții determinate. Pensiile
membrilor acestor scheme sunt expuse riscurilor în cazul unui cadru de
guvernanță insuficient în ceea ce privește riscurile sau al unei
gestionări defectuoase a acestora.[2]
În al doilea rând, trebuie reduse
divergențele în materie de reglementare, cerințele care se suprapun
și procedurile transfrontaliere excesiv de împovărătoare.
Consultările Comisiei au arătat că aceste elemente
reprezintă una dintre barierele în calea dezvoltării piețelor
transfrontaliere de pensii ocupaționale și că reducerea acestor
obstacole va ajuta întreprinderile, inclusiv IMM-urile și firmele
multinaționale, să își organizeze activitățile de
furnizare de pensii la nivel european într-un mod mai eficient.[3] Instituțiile
transfrontaliere pentru furnizarea de pensii ocupaționale, cum ar fi
fondurile de pensii paneuropene pentru cercetătorii mobili[4] sau mecanismul
transfrontalier preconizat privind angajatorii austrieci[5], sunt limitate în
prezent. Dar este foarte probabil ca presiunea crescândă asupra sectorului
pensiilor ocupaționale să se accentueze semnificativ, având în vedere
reducerea continuă a sistemelor publice de pensii, instituțiile
transfrontaliere pentru furnizarea de pensii ocupaționale putând juca un
rol din ce în ce mai important în furnizarea de pensii ocupaționale. De
altfel, mai multe state membre au introdus noi legi menite să stimuleze
instalarea pe teritoriul lor a instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale.[6]
În al treilea rând, au fost constatate lacune
semnificative în ceea ce privește nivelul informațiilor furnizate
membrilor și beneficiarilor schemelor de pensii din întreaga UE.
Mulți membri nu sunt conștienți că drepturile lor de pensie
nu sunt garantate sau că acestea ar putea, chiar dacă au fost
acumulate, să fie reduse de către instituțiile pentru furnizarea
de pensii ocupaționale, ceea ce nu s-ar întâmpla în cazul altor contracte
financiare[7].
De asemenea, membrii schemelor nu sunt adesea conștienți de impactul
semnificativ al comisioanelor asupra drepturilor de pensie. Prezenta propunere se bazează pe o serie
de inițiative lansate în ultimii ani, cum ar fi cartea albă privind
pensiile[8]
și cartea verde privind finanțarea pe termen lung a economiei
europene[9].
Pornind de la aceasta din urmă, revizuirea directivei vizează, de
asemenea, consolidarea capacității IORP de a investi în active cu un
profil economic pe termen lung și de a sprijini finanțarea
creșterii durabile în economia reală. Sectorul instituțiilor pentru furnizarea
de pensii ocupaționale se dezvoltă în numeroase state membre în care
pensiile ocupaționale jucau până în prezent un rol limitat, inclusiv
prin stabilirea de cadre de reglementare. Dacă nu se stabilește un
cadru de reglementare actualizat la nivelul UE, există în prezent riscul
ca statele membre să continue să dezvolte soluții divergente,
accentuând astfel fragmentarea la nivelul reglementării. În plus,
materializarea îmbunătățirii performanței pensiilor
ocupaționale necesită perioade îndelungi de timp. Lipsa de
acțiune imediată ar duce la pierderea unor oportunități în
ceea ce privește economiile de costuri și randamentul
investițiilor, precum și la realizarea de planificări financiare
neadecvate de către milioane de europeni. De asemenea, ar crește în
mod disproporționat povara pentru generațiile mai tinere și s-ar
submina solidaritatea între generații. Prezenta propunere nu ia în calcul introducerea
noilor norme privind solvabilitatea, care, în orice caz, nu sunt relevante
pentru schemele cu contribuții determinate. În plus, un studiu de impact
cantitativ[10]
efectuat de Autoritatea Europeană de Asigurări şi Pensii
Ocupaţionale (EIOPA) în 2013 a arătat că, înainte de a se putea
lua o decizie cu privire la aspectele legate de solvabilitate, sunt necesare informații
mai cuprinzătoare privind aceste aspecte. 1.1. Obiectivele propunerii Obiectivul general al prezentei propuneri este
facilitarea creării unor economii pentru pensiile ocupaționale.
Existența unor pensii ocupaționale mai sigure și mai eficiente
va contribui la adecvarea și viabilitatea pensiilor, prin sporirea
contribuției economiilor din pensiile complementare la veniturile din
pensii, va consolida, de asemenea, rolul de investitori instituționali în
economia reală a UE pe care îl joacă instituțiile pentru
furnizarea de pensii ocupaționale și va spori capacitatea economiei
europene de a dirija economiile pe termen lung către investițiile
care favorizează creșterea economică. Prezenta propunere are patru obiective
specifice: (1) eliminarea ultimelor bariere prudențiale din calea
instituțiilor transfrontaliere pentru furnizarea de pensii
ocupaționale, în special prin impunerea cerinței ca normele privind
investițiile și comunicarea informațiilor către membri
și beneficiari să fie cele din statul membru de origine, precum
și prin clarificarea procedurilor pentru activitățile
transfrontaliere și definirea în mod clar a sferei de acțiune a statului
membru de origine și a statului membru gazdă; (2) asigurarea unei
bune guvernanțe și gestionări a riscurilor; (3) furnizarea de
informații clare și pertinente membrilor și beneficiarilor
și (4) asigurarea faptului că autoritățile de supraveghere
dispun de instrumentele necesare pentru a supraveghea IORP în mod eficace. 1.2. Coerența cu alte
politici și obiective ale Uniunii Obiectivele prezentei propuneri sunt coerente
cu politicile și obiectivele urmărite de Uniune. Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede adoptarea de măsuri
pentru a garanta crearea și funcționarea unei piețe interne care
să asigure un nivel ridicat de protecție a consumatorilor și
libertatea de a presta servicii. Prezenta propunere este conformă cu
cartea albă privind pensiile. În același timp, aceasta este
coerentă cu Strategia Europa 2020, care prevede realizarea
consolidării fiscale și a sustenabilității financiare pe
termen lung în paralel cu reforma structurală a sistemelor de pensii din
statele membre.[11]
În fine, prezenta propunere este conformă cu alte inițiative din
domeniul serviciilor financiare, cum ar fi directivele Solvabilitate II[12], AFIA[13] și MiFID II[14]. Astfel, propunerea se
integrează perfect în domeniul de aplicare al agendei Comisiei în ceea ce
privește consolidarea sectorului financiar în vederea sprijinirii
creșterii.[15]
Propunerea promovează drepturile omului
prin protejarea furnizării de pensii. Aceasta este conformă cu
articolul 25 din Carta drepturilor fundamentale a UE, care prevede
recunoașterea și respectarea drepturilor persoanelor în vârstă
de a duce o viață demnă și independentă.
Acțiunile propuse ar avea un impact pozitiv asupra protecției
consumatorilor (în temeiul articolului 38) și a libertății
de a desfășura activități comerciale (în temeiul
articolului 16), în special prin garantarea unui nivel mai ridicat al
transparenței furnizării pensiilor, al planificării în
cunoștință de cauză de către indivizi a
finanțelor și a pensiilor și prin facilitarea
activităților economice transfrontaliere ale instituțiilor
pentru furnizarea de pensii ocupaționale și ale întreprinderilor
plătitoare. Obiectivul general justifică anumite restricții
privind libertatea de a desfășura o activitate comercială (articolul 16),
întrucât propunerea vizează asigurarea integrității și a
stabilității pieței. 2. Rezultatele
consultărilor cu părțile interesate și ale evaluării
impactului Prezenta propunere se bazează pe mai
multe consultări publice cu privire la cerințele privind aspectele
cantitative, guvernanța și comunicarea informațiilor. Dată
fiind natura specifică a activităților instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale, consultările au implicat
sistematic partenerii sociali (angajatori și sindicate). În iulie 2010,
Comisia a lansat consultări cu privire la cartea verde privind pensiile în
care sublinia o serie de idei legate de această revizuire.[16] Consultarea a avut
drept rezultat aproape 1 700 de răspunsuri din întreaga UE, inclusiv
350 din partea statelor membre, a parlamentelor naționale, a organizațiilor
comerciale și sindicale, a societății civile și a
reprezentanților sectorului.[17]
Luând în considerare feedbackul primit în ceea
ce privește cartea verde privind pensiile, serviciile Comisiei au
solicitat Autorității Europene de Asigurări și Pensii Ocupaționale
în aprilie 2011 consultanță tehnică privind modificarea
directivei. Cu respectarea principiului proporționalității,
EIOPA a recomandat aplicarea cadrului de guvernanță prevăzut în
Directiva Solvabilitate II și în cazul instituțiilor pentru furnizarea
de pensii ocupaționale. Publicarea proiectului de asistență de
specialitate[18]
a fost urmată de un proces amplu de consultare[19]. EIOPA și-a dat
avizul final în februarie 2012, pe baza căruia direcția generală
Piața internă și servicii a organizat un schimb de opinii între
părțile interesate în cadrul unei audieri publice
desfășurate la 1 martie 2012. Ulterior, serviciile Comisiei
au realizat un studiu de impact cantitativ privind cerințele cantitative,
precum și un studiu privind sarcina administrativă în ceea ce
privește aspectele referitoare la guvernanță și comunicarea
informațiilor. Ambele studii se bazează pe contribuțiile din
partea sectorului și a partenerilor sociali. Prezenta propunere este însoțită de
un raport de evaluare a impactului care analizează o serie de opțiuni
și subopțiuni de politică. Raportul a fost transmis Comitetului
de evaluare a impactului la 4 septembrie 2013. Comitetul a solicitat
informații suplimentare cu privire la opiniile diferitelor grupuri de
părți interesate, definirea problemei, chestiunea
subsidiarității și a proporționalității,
opțiunile și impactul preconizat. Raportul a fost revizuit în
consecință, iar principalele modificări au fost
următoarele: (i) o descriere mai cuprinzătoare a opiniilor statelor
membre și ale diferitelor categorii de părți interesate; (ii) o
explicație mai detaliată a problemelor abordate de măsurile
propuse; (iii) în ceea ce privește subsidiaritatea, o prezentare mai amănunțită
a argumentelor în favoarea adoptării de măsuri la nivelul UE; (iv)
clarificarea faptului că nu se propune o mai mare armonizare a
raportării în scopuri de supraveghere; (v) un nou capitol privind impactul
inițiativei asupra întreprinderilor mici și mijlocii și (vi) o
descriere mai detaliată a ipotezelor utilizate pentru calculul
beneficiilor și costurilor preconizate aferente diferitelor opțiuni.
Evaluarea impactului a fost supusă din nou atenției Comitetului la
16 octombrie 2013. La 6 noiembrie, Comitetul a declarat că nu
poate emite un aviz pozitiv și a solicitat câteva modificări
suplimentare. 3. Elementele juridice ale
propunerii 3.1. Temei juridic Prezenta propunere reformează Directiva
2003/41/CE, codificând dispozițiile neschimbate ale acesteia și
modificând-o în același timp. Temeiurile juridice ale Directivei 2003/41/CE
sunt fostul articol 47 alineatul (2) și fostele articole 55 și 95 din
Tratatul CE [în prezent articolul 53, articolul 62 și articolul 114
alineatul (1) din TFUE]. Propunerea menține temeiurile juridice
ale directivei. Aceasta urmărește realizarea pieței interne prin
libertatea de a presta servicii și libertatea de stabilire, reglementând
inițierea și efectuarea de activități de către
persoane care desfășoară activități independente și
stabilind un nivel ridicat de protecție a consumatorilor. Directiva 2003/41/CE reglementează
domenii precum cadrul de funcționare al instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale, inclusiv printr-o abordare comună
a procesului de înregistrare sau de autorizare, normele și procedurile
care trebuie urmate în cazul în care instituțiile pentru furnizarea de
pensii ocupaționale doresc să își ofere serviciile în alte state
membre, normele de solvabilitate cantitative, regulile de investire bazate pe
principiul prudenței („prudent person rule”), cerințele privind gestionarea
eficace, inclusiv cerințele de competență și onorabilitate,
utilizarea serviciilor de audit intern și a serviciilor actuariale,
cerințele în materie de gestionare a riscurilor, utilizarea depozitarilor,
informațiile care trebuie comunicate membrilor și beneficiarilor,
precum și competențele de supraveghere și obligațiile de
raportare. Propunerea aprofundează aceste elemente.
În ceea ce privește informațiile care trebuie comunicate de
către instituția pentru furnizarea de pensii ocupaționale, propunerea
introduce, de exemplu, o declarație de pensie la nivelul UE. În ceea ce
privește gestionarea eficace a instituțiilor pentru furnizarea de
pensii ocupaționale, aceasta stabilește norme mai detaliate privind
cerințele de competență și onorabilitate și funcțiile-cheie,
printre care și gestionarea riscurilor. Propunerea vizează, de
asemenea, facilitarea activităților transfrontaliere. Cele două obiective ale Directivei
2003/41/CE sunt menținute. Niciunul dintre obiective nu este secundar sau
indirect în raport cu celălalt. De exemplu, profesionalizarea
managementului instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale
prin definirea sarcinilor și responsabilităților
personalului-cheie de conducere și introducerea propriei evaluări
prospective a riscurilor consolidează protecția consumatorilor. Pe de
altă parte, îmbunătățirea gradului de informare cu ajutorul
declarației de pensie oferă un cadru în care conducerea
instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale să
răspundă în fața membrilor și beneficiarilor. Un nivel mai
înalt de armonizare a acestor cerințe facilitează
activitățile transfrontaliere prin reducerea costurilor
tranzacțiilor și stimularea inovării pieței. 3.2. Subsidiaritate și
proporționalitate Luarea de măsuri la nivelul UE în acest
domeniu aduce o valoare adăugată, deoarece măsurile adoptate
doar la nivelul statelor membre nu vor reuși: (i) să elimine
barierele din calea activităților transfrontaliere ale
instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale; (ii) să
asigure creșterea pragului minim la nivelul UE al protecției
consumatorilor; (iii) să ducă la economii de scară, la
diversificarea riscurilor și la inovații, elemente inerente
activităților transfrontaliere; (iv) să evite arbitrajul de
reglementare între sectoarele serviciilor financiare; (v) să evite
arbitrajul de reglementare între statele membre și (vi) să ia în
considerare interesele lucrătorilor transfrontalieri. În cadrul acțiunii propuse, statelor
membre le revine întreaga responsabilitate de organizare a propriilor sisteme
de pensii. Revizuirea nu pune această prerogativă în cauză
și nici nu vizează legislația națională în domeniul
protecției sociale și al muncii sau în cel al fiscalității
ori al contractelor. Propunerea este conformă cu principiul
proporționalității, astfel cum este consacrat la
articolul 5 alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană
(TUE). Opțiunile de politică alese încearcă să
găsească un echilibru între interesul public, protecția
membrilor și a beneficiarilor, precum și costurile pentru
instituții, plătitori și autoritățile de supraveghere.
Opțiunile au fost analizate cu atenție, elaborate ca standarde minime
și adaptate având în vedere modele de afaceri diferite. Acestea sunt
motivele pentru care, în ansamblu, propunerea va stimula furnizarea de pensii
ocupaționale. 3.3. Trimiteri la alte directive Prezenta propunere este o reformare și se
referă la Directivele 2003/41/CE, 2009/138/CE, 2010/78/UE[20], 2011/61/UE și
2013/14/UE[21].
Directiva 2003/41/CE va fi abrogată de prezenta directivă. 3.4. Explicarea detaliată a
propunerii Deoarece este vorba de o reformare a
Directivei 2003/41/CE, explicația detaliată de mai jos vizează
exclusiv noile dispoziții sau dispozițiile care urmează să
fie modificate. Titlul I – DISPOZIȚII GENERALE Articolul 6
include în prezent definiții noi și/sau clarificate ale conceptelor
de „întreprindere plătitoare”, „stat membru de origine”, „stat membru
gazdă”, instituția „care efectuează transferul” și
instituția „destinatară”, „piață reglementată”,
„sistem multilateral de tranzacționare”, „sistem reglementat de
tranzacționare”, „suport durabil” și „funcție-cheie”. Articolul 9,
coroborat cu articolul 10, nu mai enumeră condițiile de
funcționare în mod separat, ci conferă statelor membre sarcina de a
asigura înregistrarea sau autorizarea fiecărei instituții și de
a garanta că dispun de norme stabilite în mod corespunzător privind
schemele de pensii. Articolul 12
se modifică în trei direcții. În primul rând, acesta precizează
că o instituție desfășoară activități transfrontaliere
atunci când gestionează o schemă de pensii care face obiectul
legislației din domeniul muncii și al protecției sociale
dintr-un alt stat membru, inclusiv în cazul în care o instituție și
întreprinderea plătitoare sunt situate în același stat membru.[22] În al doilea rând,
alineatul (4) impune obligația unei autorități competente
dintr-un stat membru de origine de a formula o decizie motivată în cazul
în care interzice o activitate transfrontalieră. În plus, în cazul în care
o autoritate competentă dintr-un stat membru de origine refuză
să transmită o notificare autorității competente din statul
membru gazdă, aceasta trebuie să își motiveze refuzul. În al
treilea rând, statul membru gazdă nu mai poate impune instituțiilor
care desfășoară activități transfrontaliere
cerințe suplimentare de informare, dat fiind că propunerea introduce
o declarație de pensie standard (a se vedea articolele 40-54). Articolul 13
stabilește noi norme pentru transferul transfrontalier de scheme de pensii
care trebuie să fie autorizat în prealabil de către o autoritate
competentă din statul membru de origine al instituției destinatare.
Cu excepția cazului în care legislația națională din
domeniul protecției sociale și al muncii în materie de organizare a
sistemelor de pensii prevede altfel, transferul și condițiile în care
acesta se realizează trebuie să facă obiectul unei aprobări
prealabile de către membrii și beneficiarii vizați sau,
dacă este cazul, de către reprezentanții acestora. Articolul 13
include, de asemenea, norme privind schimbul de informații referitoare la
legislația aplicabilă din domeniul protecției sociale și al
muncii în temeiul căreia trebuie gestionată schema de pensii. În
cazul în care, în urma transferului, instituția destinatară
desfășoară activități transfrontaliere, se aplică
articolul 12 alineatele (8) și (9). Instituția va
gestiona schema de pensii în conformitate cu legislația din domeniul
social și al muncii din statul membru gazdă[23], neschimbând astfel
nivelul de protecție a membrilor și beneficiarilor implicați în
transfer. Titlul II – CERINȚE CANTITATIVE Articolul 20
referitor la regulile de investire se modifică în trei direcții. În
primul rând, statul membru gazdă nu mai poate impune reguli de investire
suplimentare instituțiilor care desfășoară activități
transfrontaliere. Acest lucru facilitează organizarea gestionării
investițiilor, în special în cazul schemelor bazate pe contribuții
determinate. Măsura nu subminează protecția membrilor și
beneficiarilor, fiind completată cu norme consolidate privind
guvernanța și supravegherea. În al doilea rând, articolul 20
alineatul (6) litera (a) a fost actualizat pentru a reflecta
terminologia utilizată în Regulamentul (UE) nr..../... [MiFIR]. În al treilea
rând, articolul înlocuiește termenul ambiguu „piețe de capital de
risc” [articolul 20 alineatul (6) litera (c)] cu o
terminologie care reflectă mai bine sensul inițial al acestei
dispoziții, și anume că statele membre nu pot restrânge
libertatea instituțiilor de a investi în instrumente pe termen lung care
nu sunt tranzacționate pe piețele reglementate. În plus, regulile de
investire nu ar trebui să limiteze investițiile în active necotate
care finanțează proiectele de infrastructură care
promovează reducerea emisiilor de carbon și reziliența în
fața schimbărilor climatice. Nu se propune armonizarea suplimentară a
normelor referitoare la situația de solvabilitate financiară a
instituției. Titlul III – CONDIȚIILE CARE
REGLEMENTEAZĂ ACTIVITĂȚILE DESFĂȘURATE În cazul instituțiilor mici pentru
furnizarea de pensii ocupaționale, propunerea menține posibilitatea
ca statele membre să excludă instituțiile care gestionează
scheme care împreună au mai puțin de 100 de membri în total. În cazul
altor instituții pentru furnizarea de pensii ocupaționale, o serie de
măsuri specifice, de exemplu cele privind funcțiile-cheie și
estimarea riscurilor, garantează proporționalitatea cerințelor
privind guvernanța. CAPITOLUL 1 – Sistemul de
guvernanță Cu excepția articolelor 31 și 32
(fostele articole 10 și 12), acest titlu al directivei este nou
și stabilește noi cerințe de guvernanță detaliate
pentru IORP. Articolul 21
prevede că organului administrativ, de conducere sau de control al IORP îi
revine răspunderea finală în ceea ce privește respectarea de
către instituția în cauză a actelor cu putere de lege și a
actelor administrative adoptate în temeiul prezentei directive. Normele
referitoare la guvernanța IORP nu aduc atingere rolului partenerilor
sociali în gestionarea acestora. Articolul 22
stabilește că instituțiile trebuie să dispună de un
sistem de guvernanță eficace care să asigure o administrare
corectă și prudentă a activității lor. Acest sistem
trebuie să fie proporțional cu natura, amploarea și
complexitatea activităților IORP pentru a se garanta că
cerințele de guvernanță nu vor fi prea împovărătoare,
de exemplu pentru instituțiile mici. Articolul 23
prevede că instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale
se asigură că toate persoanele care conduc efectiv IORP sau
dețin funcții-cheie au calificări profesionale, cunoștințe
și experiență adecvată pentru a asigura o gestionare
corectă și prudentă IORP sau a-și exercita în mod corect
funcțiile-cheie (criteriul privind competența) și că
acestea au o bună reputație și sunt integre (criteriul
privind onorabilitatea). Articolul 24
stabilește că instituțiile trebuie să aibă o
politică de remunerare solidă și că această
politică trebuie făcută publică. De asemenea, articolul
propune să i se confere Comisiei competența de a adopta un act
delegat. Articolul 25
stabilește principiile generale privind funcțiile-cheie.
Instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale pot permite
unei singure persoane sau unități organizaționale să
dețină mai multe funcții-cheie, dar trebuie să atribuie
funcția de administrare a riscurilor, în orice moment, unei persoane sau
unei unități organizaționale diferite de cea care deține
funcția de audit intern. Articolul 26
prevede că instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale
trebuie să dispună de un sistem eficace de gestionare a riscurilor
care este necesar pentru a identifica, monitoriza, administra și raporta
în mod continuu toate riscurile, inclusiv cele legate de activitățile
externalizate sau cele reexternalizate ulterior, la care sunt sau ar putea fi
expuse, precum și interdependențele dintre aceste riscuri.
Gestionarea riscurilor ar trebui să fie proporțională cu
dimensiunea și organizarea internă a instituției și cu
natura, sfera și complexitatea activităților acesteia. Articolul 27
prevede o funcție eficace de audit intern care să evalueze adecvarea
și eficacitatea sistemului de control intern și a altor elemente ale
sistemului de guvernanță al acestuia, inclusiv activitățile
externalizate sau cele ulterior reexternalizate. Funcția de audit intern
trebuie să fie asumată de cel puțin o persoană
independentă, din interiorul sau din afara instituției. Articolul 28
impune obligația ca o funcție actuarială eficace să
coordoneze și să supravegheze calculul provizioanelor tehnice și
să evalueze adecvarea metodologiilor și a modelelor de bază, în
cazul în care membrii și beneficiarii nu suportă toate riscurile. Articolul 29
stabilește că instituțiile trebuie să efectueze o estimare
a riscurilor pentru pensii în mod regulat și fără întârziere
după orice modificare importantă a profilului de risc al
instituției. Estimarea trebuie să demonstreze compatibilitatea mai
multor elemente, în conformitate cu cerințele naționale. Estimarea ar
trebui să cuprindă riscurile noi sau emergente legate de
schimbările climatice, utilizarea resurselor și mediu. Estimarea
riscurilor pentru pensii ar trebui să fie proporțională cu
dimensiunea și organizarea internă a instituției și cu
natura, sfera și complexitatea activităților acesteia. Articolul 30 propune
să i se confere Comisiei competența de a adopta un act delegat privind
estimarea riscurilor pentru pensii. CAPITOLUL 2 – Externalizare și
gestionarea investițiilor Articolul 33
stabilește normele privind încheierea de contracte cu părți
terțe (externalizare), printre care și norme privind
activitățile reexternalizate. CAPITOLUL 3 – Depozitarul Articolele 35-37
prevăd că instituțiile pentru furnizarea de pensii
ocupaționale trebuie să desemneze un singur depozitar pentru
păstrarea în condiții de siguranță a activelor și
pentru atribuțiile de supraveghere în cazul în care membrii și
beneficiarii suportă în totalitate riscul investiției. Titlul IV – INFORMAȚII CARE TREBUIE
COMUNICATE MEMBRILOR POTENȚIALI, MEMBRILOR ȘI BENEFICIARILOR CAPITOLUL 1 – Dispoziții generale Acest capitol stabilește detaliile
privind informațiile care trebuie comunicate membrilor potențiali,
membrilor și, după pensionare, beneficiarilor, pornind de la fostul
articol 11. Articolul 38
stabilește principiile generale privind comunicarea informațiilor. Articolul 39
stabilește tipul de informații pe care membrii (și beneficiarii)
trebuie să le primească, cum ar fi drepturile și
obligațiile părților, riscurile și opțiunile de
investiții și dacă acestea sunt implicite sau nu. Condițiile
specifice schemei de pensii respective trebuie să fie publicate pe un site
internet de către instituția în cauză. Articolul 40
prevede obligația IORP de a furniza, o dată la douăsprezece
luni, o declarație de pensie individuală în cel mai clar mod posibil,
care să constituie și o bază pentru alimentarea cu
informații a eventualelor servicii de urmărire a pensiilor descrise
în cartea albă privind pensiile.[24]
În cazul în care statele membre pun deja la dispoziția
cetățenilor informații cuprinzătoare care acoperă unul
sau mai mulți piloni ai pensiilor, acestea își vor menține
flexibilitatea în ceea ce privește elaborarea propriilor sisteme de
informații privind pensiile, atâta timp cât acestea respectă
cerințele prevăzute de prezenta propunere. CAPITOLUL 2 – Declarația de pensie Articolele 40-44
stabilesc dispozițiile generale privind declarația de pensie care
este destinată membrilor activi ai schemei de pensii. Ideea unei
declarații de pensie se bazează pe avizul EIOPA adresat Comisiei
Europene cu privire la revizuirea Directivei IORP și se întemeiază pe
cele mai bune practici naționale în mai multe state membre și pe
lucrările internaționale elaborate de OCDE[25]. Declarația de
pensie asigură comparabilitatea cu informațiile impuse de
legislația din alte sectoare financiare, cum ar fi documentul cu
informații-cheie pentru fondurile deschise de investiții (OPCVM-uri)
și ține seama, în același timp, de specificul sectorului
pensiilor ocupaționale. În plus, declarația de pensie lasă
suficientă marjă de manevră pentru ca statele membre să
poată introduce cerințe mai specifice și sisteme integrate care
să permită comparabilitatea dintre diverșii piloni ai sistemului
de pensii. Standardizarea declarației de pensie ar
trebui să permită elaborarea periodică a declarației de
pensie și eventuala externalizare a acestei sarcini, prin aceasta
menținându-se un nivel redus al costurilor, în special pentru
instituțiile mai mici. Articolele 46-53
stabilesc componentele declarației de pensie, care trebuie citite
împreună cu articolul 45. Aceste componente sunt următoarele: ·
datele personale ale membrului; ·
identificarea instituției; ·
garanțiile; ·
soldul, contribuțiile și costurile; ·
proiecțiile privind pensiile; ·
profilul investițiilor; ·
performanțele anterioare și ·
informații suplimentare. Articolul 54 propune
să i se confere Comisiei competența de a adopta un act delegat
privind declarația de pensie. CAPITOLUL 3 – Alte informații și
documente care trebuie furnizate Acest capitol se referă la
informațiile care ar trebui furnizate de IORP membrilor și
beneficiarilor în diferite etape ale procesului de pensionare, cum ar fi în
perioada dinaintea înscrierii într-o schemă de pensii, în cea dinaintea
pensionării sau în cea de plată a pensiilor. Articolul 55
stabilește norme specifice potrivit cărora IORP trebuie să
furnizeze informații membrilor potențiali înainte ca aceștia
să adere la schema de pensii a IORP. Articolul 56
stabilește informațiile care trebuie furnizate membrilor înainte de
pensionare. Aceste informații ar trebui să fie furnizate în plus
față de declarația de pensie, cu cel puțin doi ani înainte
de pensionare, indiferent dacă momentul pensionării este prestabilit
sau nu. Articolul 57
detaliază informațiile care trebuie furnizate beneficiarilor în faza
de plată a pensiilor. Aceste informații către beneficiari ar
trebui să înlocuiască declarația de pensie. Articolul 58
stabilește informațiile care trebuie furnizate, la cerere, de
către membri și beneficiari. Titlul V – SUPRAVEGHEREA
PRUDENȚIALĂ CAPITOLUL 1 – Norme generale privind
supravegherea prudențială Articolul 59
desemnează protecția membrilor și beneficiarilor schemelor drept
obiectivul principal al supravegherii prudențiale. Articolul 60
precizează ce domenii trebuie înțelese ca aparținând
supravegherii prudențiale în contextul prezentei directive. Acest articol
elimină incertitudinea juridică pentru IORP cauzată de
diferențele în ceea ce privește domeniul de aplicare al
reglementării prudențiale a statelor membre. Articolul 61
stabilește principiile generale ale supravegherii prudențiale. Acesta
prevede, de exemplu, că autoritatea competentă din statul membru de
origine are responsabilitatea exclusivă pentru supravegherea
prudențială a tuturor instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale autorizate sau înregistrate în jurisdicția sa. În plus,
articolul stabilește principiul conform căruia supravegherea IORP
trebuie să fie prospectivă și bazată pe riscuri, precum
și oportună și proporțională. Articolul 63
introduce procesul de supraveghere prudențială, care vizează
să identifice IORP cu caracteristici financiare, organizaționale sau
de altă natură susceptibile să genereze un profil de risc mai
ridicat. Articolul 64
prevede asigurarea faptului că toate noile cerințe introduse de
prezenta propunere sunt reflectate în prerogativele conferite
autorităților competente cu privire la furnizarea de informații. Articolul 65
prevede că autoritățile competente trebuie să își
realizeze sarcinile în mod transparent și responsabil. CAPITOLUL 2 – Secretul profesional și
schimbul de informații Articolele 66-71 prevăd dispoziții
și stabilesc condițiile pentru schimburile de informații între
autoritățile competente și autoritățile și
organismele care contribuie la consolidarea stabilității sistemului
financiar. Titlul VI – DISPOZIȚII FINALE Articolele 73-81
stabilesc obligațiile de cooperare și de raportare, precum și
condițiile pentru prelucrarea datelor cu caracter personal. Printre
acestea se numără evaluarea și revizuirea directivei,
modificarea Directivei 2009/138/CE („Solvabilitate II”), termenul-limită
de punere în aplicare a directivei, abrogări și destinatari. 4. Implicațiile bugetare Implicațiile bugetare specifice sunt
evaluate în fișa financiară legislativă; acestea se
referă la sarcinile atribuite EIOPA. ê 2003/41/CE 2014/0091 (COD) Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
ŞI A CONSILIULUI privind activitățile și
supravegherea instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale (reformare) (Text cu relevanță pentru SEE) PARLAMENTUL
EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în având în vedere Tratatul de instituire a Comunității
Europene privind
funcționarea Uniunii Europene și, în
special, articolul 5347 alineatul (2), articolul 6255 și
articolul 11495
alineatul (1), având în vedere propunerea Comisiei Europene, ò nou după
transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele
naționale, ê 2003/41/CE având în vedere avizul Comitetului Economic
și Social European, ò nou după
consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor, ê 2003/41/CE hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară prevăzută la articolul 251
din tratat (3), întrucât: ò nou (1) Directiva
2003/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului[26] a fost modificată de mai multe ori în mod
substanțial[27]. Întrucât urmează să se efectueze
modificări suplimentare, aceasta ar trebui reformată, din motive de
claritate. ê 2003/41/CE
considerentul 1 O veritabilă piață internă a serviciilor financiare
este esențială pentru creșterea economică și crearea
de locuri de muncă în Comunitate. ê 2003/41/CE
considerentul 2 (adaptat) ð nou (2) S-au înregistrat deja realizări importante
în crearea acestei piețe interne, Piața internă ceea ce permite ð ar trebui să permită ï instituțiilor financiare să funcționeze în alte state membre și să
asigureă un
nivel ridicat de protecție a ð membrilor și beneficiarilor
schemelor de pensii ocupaționale ï consumatorilor de servicii financiare. ê 2003/41/CE
considerentul 3 (adaptat) Comunicarea Comisiei
denumită „Planul de acțiune pentru punerea în aplicare a cadrului de
acțiune pentru servicii financiare” identifică o serie de măsuri
necesare pentru a realiza piața internă a serviciilor financiare, iar
Consiliul European, întrunit la Lisabona la 23 și 24 martie 2000, a
cerut punerea în aplicare a acestui plan de acțiune până în 2005. ê 2003/41/CE
considerentul 4 (adaptat) Planul de acțiune
pentru servicii financiare subliniază ca prioritate urgentă
necesitatea elaborării unei directive privind supravegherea
prudențială a instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale, deoarece aceste instituții financiare majore, care
joacă un rol esențial în asigurarea integrării, eficienței
și lichidității piețelor financiare, nu sunt reglementate
de nici un cadru legislativ comunitar coerent care să le permită
să beneficieze pe deplin de avantajele pieței interne. ò nou (3) Directiva
2003/41/CE a reprezentat prima măsură legislativă în
direcția instituirii unei piețe interne a schemelor de pensii
ocupaționale organizate la scară europeană. O piață
internă veritabilă pentru furnizarea de pensii ocupaționale
rămâne esențială pentru creșterea economică și
crearea de locuri de muncă în Uniunea Europeană și pentru
abordarea provocărilor legate de îmbătrânirea populației
europene. Directiva, care datează din 2003, nu a fost substanțial
modificată pentru a se introduce un sistem de guvernanță modern
bazat pe riscuri care să se aplice și instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale. ê 2003/41/CE
considerentul 5 (adaptat) ð nou (4) ð Este necesar să se
întreprindă acțiuni pentru dezvoltarea în continuare a sistemelor
private complementare pentru pensii, cum ar fi pensiile ocupaționale.
Acest lucru este important, deoarece sistemele de securitate socială sunt
supuse unor presiuni crescânde, ceea ce înseamnă că pe viitor
cetățenii se vor baza din ce în ce mai mult pe pensiile
ocupaționale ca sistem complementar. ï În măsura în care sistemele de securitate
socială sunt supuse unei presiuni crescânde, în viitor se va pune un
accent tot mai mare pe pensiile ocupaționale ca sistem complementar; Aacest sistem
ar trebuie așadar dezvoltat, fără însă a se pune sub semnul
întrebării importanța sistemelor de pensii din sistemul
asigurărilor sociale în ceea ce privește o protecție
socială sigură, durabilă și eficientă, care să
garanteze un standard de viață decent la bătrânețe și
care, prin urmare, ar trebuie să se afle în centrul obiectivului de consolidare a modelului
social european. ò nou (5) Prezenta
directivă respectă drepturile fundamentale și principiile
recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special
dreptul la protecția datelor cu caracter personal, dreptul de a
desfășura o activitate comercială și dreptul la un nivel
ridicat de protecție a consumatorilor, deoarece garantează un nivel
mai ridicat al transparenței finanțării pensiilor și al
planificării în cunoștință de cauză de către
indivizi a finanțelor și pensiilor și facilitează
activitățile economice transfrontaliere ale instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale și ale întreprinderilor. Prezenta
directivă trebuie să fie pusă în aplicare în conformitate cu
aceste drepturi și principii. (6) Deși
Directiva 2003/41/CE a intrat în vigoare, există încă bariere
prudențiale importante care fac ca gestionarea la nivel transfrontalier a
schemelor de pensii să fie mai costisitoare pentru instituții. În
plus, nivelul minim actual de protecție pentru membri și beneficiari
trebuie să crească. Acest lucru este cu atât mai important cu cât
numărul europenilor care se bazează pe scheme care transferă
riscurile aferente longevității și riscurile de piață
dinspre instituția sau întreprinderea care furnizează schema
ocupațională („întreprindere plătitoare”) înspre
cetățeni a crescut în mod semnificativ. De asemenea, și nivelul
minim actual al informațiilor puse la dispoziția membrilor și
beneficiarilor trebuie să crească. Aceste evoluții
justifică o modificare a directivei. ê 2003/41/CE
considerentul 7 (adaptat) (7) Regulile prudențiale
enunțate în prezenta directivă au rolul atât de a garanta un nivel
înalt de securitate pentru viitorii pensionari prin impunerea unor reguli
riguroase de supraveghere, cât și de a facilita gestionarea eficientă
a Ö schemelor Õ sistemelor de pensii
ocupaționale. ê 2003/41/CE considerentul
8 (adaptat) (8) Instituțiile care sunt
complet separate de orice întreprindere Ö plătitoare Õ afiliată la un sistem de pensii și care funcționează pe baza principiului de
finanțare prin capitalizare cu singurul scop de a furniza pensii ar trebuie să
aibă libertatea de a presta servicii și libertatea de a investi,
singura condiție fiind respectarea cerințelor prudențiale
coordonate, indiferent dacă aceste instituții sunt considerate sau nu
entități juridice. ê 2003/41/CE
considerentul 9 (9) În conformitate cu principiul
subsidiarității, statele membre ar trebui să păstreze
responsabilitatea integrală pentru organizarea sistemelor lor de pensii,
precum și puterea de decizie asupra rolului fiecăruia dintre cei trei
piloni ai sistemului de pensii din fiecare stat membru; în contextul celui
de-al doilea pilon, acestea
ar trebuie, de asemenea, să păstreze
responsabilitatea integrală pentru rolul și funcțiile
diferitelor instituții pentru furnizarea de pensii ocupaționale, cum
ar fi fondurile de pensii sectoriale, casele de pensii ale întreprinderilor,
precum și societățile de asigurare de viață; prin
prezenta directivă nu se intenționează repunerea în
discuție a acestei prerogative. ê 2003/41/CE considerentul
10 (adaptat) (10) Reglementările
naționale privind participarea lucrătorilor care
desfășoară o activitate independentă la Ö schemele Õ sistemele de pensii
ocupaționale diferă; în unele state membre, instituțiile pentru
furnizarea de pensii ocupaționale pot funcționa pe bază de
acorduri cu un sector sau cu asociații profesionale ale căror membri exercită o
activitate independentă sau direct cu persoane care exercită o
activitate independentă sau cu salariați; în unele state membre, o
persoană care exercită o activitate independentă poate, de
asemenea, să devină membru al unei instituții, în
condițiile în care acea persoană acționează ca angajator
sau oferă serviciile
sale profesionale unei întreprinderi; în unele
state membre, persoanele care exercită o activitate independentă nu
pot să se afilieze unei instituții pentru furnizarea de pensii
ocupaționale, dacă nu îndeplinesc anumite condiții, inclusiv acelea impuse
de legislația socială și de dreptul muncii. ê 2003/41/CE
considerentul 11 (adaptat) (11) Instituțiile care
gestionează sistemele de securitate socială și care sunt deja
coordonate la nivelul comunitar Uniunii ar trebuie excluse din domeniul de aplicare a prezentei directive; cu toate acestea,
este necesar să se ia în considerare specificitatea instituțiilor
care, într-un stat membru, gestionează atât sisteme de securitate
socială, cât și Ö scheme Õ sisteme de pensii
ocupaționale. ê 2003/41/CE
considerentul 12 (12) Instituțiile financiare
care beneficiază deja de un cadru legislativ comunitarla nivelul Uniunii ar trebui, în general, să fie excluse din domeniul de aplicare a
prezentei directive; cu toate acestea, în măsura în care aceste
instituții pot ca, în anumite cazuri, să ofere și servicii de
pensii ocupaționale, este important să se asigure că prezenta
directivă nu determină denaturări ale concurenței; asemenea
denaturări pot fi evitate prin aplicarea cerințelor prudențiale
din prezenta directivă serviciului de pensii ocupaționale al
societăților de asigurare de viață; Comisia ar trebuie, de
asemenea, să monitorizeze cu atenție situația pe piața
pensiilor ocupaționale și să evalueze posibilitatea de a extinde
aplicarea facultativă a prezentei directive la alte instituții
financiare reglementate. ê 2003/41/CE
considerentul 13 (13) Atunci când se
intenționează asigurarea securității financiare după
pensionare, prestațiile oferite de instituțiile pentru furnizarea de
pensii ocupaționale ar trebuie să asigure în general plata unei rente viagere; plata unei rente
temporare sau a unei sume forfetare ar trebuie, de
asemenea, să fie posibilăe. ê 2003/41/CE
considerentul 14 (adaptat) (14) Este important să se
asigure faptul că persoanele în vârstă și persoanele cu handicap
nu sunt expuse riscului sărăciei și pot beneficia de un standard
de viață decent; prevederea corespunzătoare a riscurilor
biometrice în cadrul sistemelor de pensii ocupaționale este un aspect
important al luptei împotriva sărăciei și
insecurității persoanelor în vârstă; atunci când introduc Ö o
schemă Õ un sistem de pensii,
angajatorii și lucrătorii sau reprezentanții acestora ar trebuie să
ia în considerare posibilitatea de a include, în această Ö schemă Õ sistem de pensii,
dispoziții pentru acoperirea riscului de longevitate și a riscului de
invaliditate profesională, precum și dispoziții pentru plata
unei pensii de urmaș. ê 2003/41/CE considerentul
15 (adaptat) (15) Oferind statelor membre
posibilitatea de a exclude din domeniul de aplicare a legislației
naționale de punere în aplicare instituțiile care gestionează Ö scheme Õ sisteme care
împreună au în total mai puțin de o sută de membri, se poate
facilita supravegherea în unele state membre, fără a afecta buna
funcționare a pieței interne în acest domeniu; cu toate acestea,însă
aceasta nu ar trebui să pericliteze dreptul instituțiilor de acest
tip de a desemna, pentru gestionarea portofoliului lor de investiții
și pentru Ö păstrarea
în custodie a Õ conservarea activelor
lor, gestionari și depozitari autorizați corespunzător,
stabiliți în alt stat membru. ê 2003/41/CE considerentul
16 (16) Instituții cum ar fi
„Unterstützungskassen” din Germania, aiale căror membri nu au dreptul legal la prestații de o
anumită valoare și unde interesele lor sunt protejate printr-o
asigurare legală obligatorie în caz de insolvabilitate, ar trebuie să
fie excluse din domeniul de aplicare a prezentei directive. ê 2003/41/CE
considerentul 17 (17) Pentru a proteja membrii
și beneficiarii, instituțiile pentru furnizarea de pensii
ocupaționale ar trebuie să își limiteze activitățile la acele
activități la care se face referire în prezenta directivă,
precum și la cele care decurg din acestea. ê 2003/41/CE
considerentul 18 (adaptat) (18) În cazul falimentului unei
întreprinderi Ö plătitoare Õ afiliate la un sistem de pensii, un membru este supus riscului de a-și pierde atât locul de
muncă, cât și drepturile de pensie dobândite; acest lucru
determină necesitatea asigurării unei separații clare între acea
întreprindere și instituție și a instituiriiea unor
norme prudențiale minime pentru a proteja membrii. ê 2003/41/CE
considerentul 19 (19) Instituțiile pentru
furnizarea de pensii ocupaționale funcționează și sunt
supravegheate în modurialități care diferă considerabil de la un stat membru la altul; în unele
state membre, supravegherea poate fi exercitată nu numai asupra
instituției înseăși,
dar și asupra entităților sau societăților autorizate
să gestioneze aceste instituții; statele membre ar trebui să
aibă posibilitatea să ia în calcul această particularitate atâta
timp cât se întrunesc efectiv cerințele prevăzute în prezenta
directivă; statele membre ar trebuie, de
asemenea, să fie în măsură să permită
societăților de asigurări și altor entități
financiare să gestioneze instituțiile pentru furnizarea de pensii
ocupaționale. ê 2003/41/CE
considerentul 20 (20) Instituțiile pentru
furnizarea de pensii ocupaționale furnizează servicii financiare;
având în vedere că acestea își asumă o mare responsabilitate în ceea ce privește
plata pensiilor ocupaționale, acestea trebuie să îndeplinească
anumite norme minime prudențiale privind activitățile lor
și condițiile de funcționare. ê 2003/41/CE
considerentul 21 (adaptat) (21) Existența unui număr
mare de instituții în anumite state membre impune necesitatea găsirii
unei soluții pragmatice în ceea ce privește autorizarea lor
prealabilă; cu toate acestea, dacă o instituție dorește
să gestioneze Ö o
schemă Õ un sistem în alt stat
membru, ar trebuie solicitată o autorizare prealabilă din partea
autorității competente din statul membru de origine. ê 2003/41/CE
considerentul 36 (adaptat) ð nou (22) Fără a se aduce
atingere dispozițiilor din dreptul social și din dreptul muncii la
nivel național privind organizarea sistemelor de pensii, inclusiv
afilierea obligatorie și dispozițiile rezultând din contractele
colective de muncă, instituțiile ar trebui să aibă
posibilitatea ð , după primirea autorizației
din partea autorității competente a statului membru de origine al
instituției, ï de a-și furniza serviciile în alte state membre; ar trebui
să li se permită instituțiilor
să Ö încaseze
contribuții de la Õ accepte afilierea la sistem din partea unor întreprinderi cu sediul în Ö orice Õ alte state membrue și să gestioneze Ö scheme Õ sisteme de pensii cu
membri din mai multe state membre; aceasta, în cele din urmă, ar putea
duce la economii semnificative de scară pentru aceste instituții, ar
îmbunătăți competitivitatea sectorului la nivelul Uniunii scară comunitară și ar facilita mobilitatea forței de muncă; toate acestea necesită recunoașterea
reciprocă a normelor prudențiale; cu excepția cazului în care se
prevede altfel, aplicarea corectă a acestor norme prudențiale trebuie
supravegheată de către autoritățile competente din statele
membre de origine. ê 2003/41/CE
considerentul 37 (adaptat) ð nou (23) Exercitarea dreptului unei
instituții dintr-un stat membru de a gestiona Ö o
schemă Õ un sistem de pensii
ocupaționale contractată în alt stat membru ar trebui să
respecte în totalitate dispozițiile în vigoare ale legislației
sociale și a muncii din statul membru gazdă în ceea ce privește
aspectele relevante pentru pensiile ocupaționale, ca de exemplu definirea
și plata pensiilor și condițiile pentru transferabilitatea drepturilor
de pensie. ð În scopul asigurării
securității juridice a activităților transfrontaliere ale
instituțiilor, domeniul de aplicare al normelor prudențiale ar trebui
clarificat. ï ò nou (24) Instituțiile
ar trebui să poată transfera schemele de pensii către alte
instituții transfrontaliere din interiorul Uniunii pentru a facilita
organizarea furnizării de pensii ocupaționale la nivelul întregii
Uniuni, singura condiție fiind obținerea autorizării, din partea
autorității competente din statul membru de origine, a
instituției către care se efectuează transferul sistemului de
pensii („instituția destinatară”). Cu excepția cazului în care
legislația națională din domeniul protecției sociale
și al muncii în materie de sisteme de pensii prevede altfel, transferul
și condițiile în care acesta se realizează ar trebui să
facă obiectul unei aprobări prealabile de către membrii și
beneficiarii vizați sau, dacă este cazul, de către
reprezentanții acestora. ê 2003/41/CE
considerentul 26 (25) Un calcul prudent al
provizioanelor tehnice reprezintă o condiție esențială
pentru a se garanta onorarea obligațiilor de plată a pensiilor; este
așadar necesar ca provizioanele tehnice să fie calculate pe baza
metodelor actuariale recunoscute și certificate de către persoane
autorizate; ratele maxime ale dobânzii trebuie alese prudent, în conformitate
cu normele naționale relevante; volumul minim de provizioane tehnice
trebuie să fie suficient pentru ca prestațiile care se plătesc
deja beneficiarilor să poată fi plătite în continuare și
să reflecte în același timp angajamentele care rezultă din
drepturile de pensie acumulate ale membrilor. ê 2003/41/CE
considerentul 27 (26) Riscurile asumate de
instituții variază semnificativ de la un stat membru la altul;
statele membre de origine ar trebuie așadar să aibă posibilitatea de a reglementa calculul
provizioanelor tehnice cu
norme suplimentare și
mai detaliate decât se prevede în prezenta directivă. ê 2003/41/CE
considerentul 28 (adaptat) (27) Deținerea de active
suficiente și corespunzătoare pentru a acoperi provizioanele tehnice
protejează interesele membrilor și beneficiarilor Ö schemei Õ sistemului de pensii
în cazul în care întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată la sistem devine insolvabilă; în cazul activităților
transfrontaliere, în special, recunoașterea reciprocă a principiilor
de supraveghere aplicate în statele membre necesită ca provizioanele
tehnice să fie în orice moment finanțate integral. ê 2003/41/CE
considerentul 29 (28) Dacă instituția nu
operează transfrontalier, statele membre ar trebuie să
poată permite acoperirea parțială, numai cu
condiția elaborării unui plan adecvat de refacere a acoperirii
integrale, fără a se aduce atingere cerințelor Directivei
80/987/CEE a Consiliului din 20 octombrie 1980 privind apropierea
legislațiilor statelor membre referitoare la protecția
salariaților în cazul insolvabilității angajatorului[28]. ê 2003/41/CE considerentul
30 (adaptat) (29) În multe cazuri, poate fi
întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată la sistemul de pensii și nu instituția însăși poate fi cea
care fie își asumă riscurile biometrice, fie garantează anumite
prestații sau randamentul investițiilor; cu toate acestea, în unele
cazuri, instituția este cea care oferă o asemenea acoperire sau
garanții, iar obligațiile întreprinderilor Ö plătitoare Õ afiliate se
limitează la plata contribuțiilorcotizațiilor necesare; în aceste cazuri, produsele oferite sunt similare cu cele
ale societăților de asigurare de viață, iar
instituțiile în cauză ar trebui să dețină cel
puțin aceleași fonduri suplimentare proprii ca și
societățile de asigurare de viață. ê 2003/41/CE
considerentul 31 (adaptat) (30) Instituțiile sunt
investitori pe termeni foarte lung; răscumpărarea activelor acestor
instituții nu poate fi, în general, făcută pentru alt scop decât
acela de a furniza drepturile de pensie; mai mult, pentru a proteja în mod
adecvat drepturile membrilor și beneficiarilor, instituțiile ar trebuie să
fie în măsură să opteze pentru o alocare a activelor care
să corespundă naturii și duratei exacte a angajamentelor lor;
aceste aspecte necesită o supraveghere eficientă și o abordare a
Ö regulilor de
investire Õ reglementărilor de investiție care să permită instituțiilor suficientă
flexibilitate pentru a decide asupra celei mai sigure și eficiente
politici de investiții și care să le oblige să
acționeze prudent; de aceea, respectarea principiului prudenței
necesită o politică de investiții adaptată structurii de
afiliere a fiecărei instituții pentru furnizarea de pensii
ocupaționale. ê 2003/41/CE
considerentul 6 (adaptat) (31) Prezenta directivă constituie așadar un prim pas către
instituirea unei piețe interne a sistemelor de pensii ocupaționale,
organizată la scară europeană; Pprin
stabilirea regulii principiului prudenței ca principiu de bază pentru investirea capitalului
și oferirea posibilității instituțiilor de a funcționa
transfrontalier se încurajează redirecționarea economiilor către
sectorul furnizării de pensii ocupaționale, prin aceasta
contribuindu-se la progresul economic și social. ê 2003/41/CE
considerentul 32 (adaptat) (32) Practicile și metodele de
supraveghere variază de la un stat membru la altul; de aceea, statelor
membre ar trebui să li se acorde o anumită libertate privind Ö regulile de
investire Õ normele precise referitoare la investiții pe care doresc să le impună instituțiilor aflate pe
teritoriul lor; cu toate
acestea, aceste norme nu trebuie Ö ar trebui Õ însă să
restricționeze libera circulație a capitalului fără ca
acest lucru să fie justificat de motive prudențiale. ê 2003/41/CE
considerentul 33 (adaptat) ð nou (33) Ca investitori pe termen
foarte lung expuși unui risc de lichiditate scăzut, instituțiile
pentru furnizarea de pensii ocupaționale sunt bine plasate pentru a
investi în active nelichide cum ar fi acțiunile, dar și ð în instrumente care au un profil
economic pe termen lung și care nu sunt tranzacționate pe piețe
reglementate, în sisteme multilaterale de tranzacționare sau în sisteme
reglementate de tranzacționare ï pe piețele de capital
de risc, în limitele prudenței; acestea pot,
de asemenea, să beneficieze de avantajele diversificării
internaționale; prin
urmare, investițiile în acțiuni, pe piețele de capital de risc și în valute, altele decât cele în care sunt angajamentele, ð și în instrumente care au un
profil economic pe termen lung și care nu sunt tranzacționate pe
piețe reglementate, în sisteme multilaterale de tranzacționare sau în
sisteme reglementate de tranzacționare ï nu ar trebuie restricționate, decât dincu
excepția motivelor
prudențiale. ò nou (34) Conceptul
de instrumente cu profil economic pe termen lung are un înțeles larg.
Aceste instrumente sunt titluri de valoare netransferabile și, prin
urmare, nu au acces la lichiditatea piețelor secundare. Ele necesită
adesea angajamente cu durată fixă care le restricționează
perspectivele de comercializare. Aceste instrumente ar trebui înțelese ca
incluzând participațiile, instrumentele de datorie ale întreprinderilor
necotate și împrumuturile care le-au fost acordate. Întreprinderile
necotate includ proiecte de infrastructură, societăți necotate
care vizează creșterea, bunuri imobile sau alte active care ar putea
fi adecvate pentru investiții pe termen lung. Proiectele de
infrastructură care vizează scăderea emisiilor de dioxid de
carbon și creșterea rezilienței la schimbările climatice
sunt adesea active necotate și se bazează pe credite pe termen lung
pentru finanțarea proiectului. ê 2003/41/CE
considerentul 34 (adaptat) Cu toate acestea,
dacă instituția funcționează transfrontalier, i se poate
solicita de către autoritățile competente din statul membru
gazdă să limiteze investițiile în acțiuni și active
similare care nu sunt admise la tranzacționare pe o piață
reglementată, în acțiuni și alte instrumente emise de
aceeași întreprindere sau în active denominate în valute necongruente, cu
condiția ca reglementări similare să se aplice instituțiilor
stabilite în statul membru gazdă. ê 2003/41/CE
considerentul 35 (adaptat) Restricțiile
privind libera alegere de către instituții a gestionarilor de active
și a depozitarilor autorizați limitează concurența pe
piața internă și de aceea ar trebui eliminate. ò nou (35) Pentru
a se reduce costurile aferente activităților transfrontaliere, ar
trebui să li se permită instituțiilor să investească
în alte state membre, în conformitate cu normele din statul lor membru de
origine. Prin urmare, statele membre gazdă nu ar trebui să aibă
posibilitatea de a impune cerințe suplimentare de investiții
instituțiilor situate în alte state membre. (36) Anumite
riscuri nu pot fi reduse cu ajutorul cerințelor cantitative reflectate în
provizioanele tehnice și în cerințele de finanțare, putând fi
abordate în mod adecvat doar prin intermediul cerințelor de
guvernanță. Prin urmare, asigurarea unui sistem de
guvernanță eficace este esențială pentru gestionarea
adecvată a riscurilor. Aceste sisteme ar trebui să fie
proporționale cu natura, amploarea și complexitatea
activităților. (37) Politicile
de remunerare care încurajează asumarea de riscuri excesive pot submina
gestionarea sănătoasă și eficace a instituțiilor în
ceea ce privește riscurile. Principiile și cerințele de
comunicare a informațiilor în materie de politici de remunerare care se
aplică altor tipuri de instituții financiare din Uniune ar trebui
să se aplice și instituțiilor, ținând însă cont de
structura specifică de guvernanță a acestora în comparație
cu alte tipuri de instituții financiare și de necesitatea de a lua în
considerare dimensiunea, natura, amploarea și complexitatea
activităților acestora. (38) O
funcție-cheie constă în capacitatea internă de a îndeplini
anumite sarcini de guvernanță. Instituțiile ar trebui să
dispună de o capacitate suficientă pentru a realiza funcția de
gestionare a riscurilor, funcția de audit intern și, atunci când este
cazul, funcția actuarială. Identificarea unei anumite
funcții-cheie nu împiedică instituția să
hotărască în mod independent cum va organiza această
funcție-cheie în practică, cu excepția cazului în care se
specifică altfel prin prezenta directivă. Aceasta nu ar trebui
să ducă la apariția unor cerințe care să
împovăreze în mod nejustificat instituția, deoarece ar trebui să
se țină seama de natura, nivelul și complexitatea
activităților acesteia. (39) Toate
persoanele care îndeplinesc funcții-cheie ar trebui să respecte
cerințele de competență și onorabilitate. Cu toate acestea,
numai titularii funcțiilor-cheie ar trebui să fie supuși
cerințelor de notificare către autoritatea competentă. (40) În
plus, cu excepția funcției de audit intern, în instituțiile mai
mici și mai puțin complexe ar trebui să fie posibil ca o
singură persoană sau o singură unitate organizațională
să dețină mai multe funcții-cheie. Cu toate acestea,
persoana sau unitatea care îndeplinește funcția-cheie ar trebui
să fie diferită de cea care deține o funcție-cheie similară
în întreprinderea plătitoare; autoritatea competentă ar trebui
să fie, totuși, autorizată să acorde o scutire, ținând
cont de dimensiunea, sfera și complexitatea activităților
instituției. (41) Este
esențial ca instituțiile să își
îmbunătățească procedura de gestionare a riscurilor, astfel
încât eventualele puncte vulnerabile în ceea ce privește sustenabilitatea
schemei de pensii să poată fi înțelese în mod adecvat și
discutate cu autoritățile competente. Instituțiile ar trebui, în
cadrul propriului sistem de gestionare a riscurilor, să realizeze o
estimare a riscurilor pentru activitățile legate de pensii pe care le
desfășoară. Respectiva estimare ar trebui, de asemenea, să
fie pusă la dispoziția autorităților competente. În
estimare, instituțiile ar trebui să ofere, printre altele, o
descriere calitativă a elementelor-cheie care le determină
poziția de finanțare în conformitate cu legislația
națională, eficacitatea sistemului lor de gestionare a riscurilor
și capacitatea de a respecta cerințele privind provizioanele tehnice.
Această estimare a riscurilor ar trebui să includă riscurile noi
sau emergente, cum ar fi riscurile legate de schimbările climatice,
utilizarea resurselor sau mediu. ê 2003/41/CE
considerentul 22 (adaptat) (42) Fiecare stat membru ar trebuie să
oblige fiecare instituție stabilită pe teritoriul său să
întocmească conturi anuale și rapoarte anuale care să ia în
calcul fiecare Ö schemă Õ sistem de pensii
gestionată de instituție și, dacă este cazul, conturi anuale
și rapoarte anuale pentru fiecare Ö schemă Õ sistem de pensii;
conturile anuale și rapoartele anuale care prezintă o imagine
corectă și fidelă, aprobată corespunzător de o
persoană autorizată, a activelor și a angajamentelor, precum
și a situației financiare a instituției, luând în considerare
fiecare Ö schemă Õ sistem de pensii
gestionată de o instituție, sunt o sursă esențială de
informații pentru membrii și beneficiarii Ö unei
scheme Õ unui sistem și
pentru autoritățile competente; ele permit în special
autorităților competente să controleze soliditatea
financiară a unei instituții și să evalueze dacă
aceasta este în măsură să își îndeplinească toate
obligațiile contractuale. ê 2003/41/CE
considerentul 24 (adaptat) (43) Politica de investiții a
unei instituții reprezintă un factor decisiv atât pentru securitatea,
cât și pentru nivelul de accesibilitate al pensiilor ocupaționale; de
aceea, instituțiile ar trebuie să enunțe principii pe baza cărora să își
fondeze politica de investiții și, cel puțin la fiecare trei
ani, să reexamineze aceste principii; enunțarea principiilor ar trebuie
pusă la dispoziția autorităților competente și, de
asemenea, comunicată la cerere membrilor și beneficiarilor
fiecăreiui Ö scheme Õ sistem de pensii. ò nou (44) Ar
trebui să li se permită instituțiilor să încredințeze
gestionarea lor, în întregime sau în parte, altor entități care
desfășoară activități în numele lor. Instituțiile
ar trebui să rămână deplin responsabile de executarea tuturor
obligațiilor care le revin în temeiul prezentei directive atunci când
externalizează funcții-cheie sau orice alte activități. (45) Atribuțiile
legate de păstrarea în condiții de siguranță și supravegherea
activelor instituțiilor ar trebui să fie consolidate prin
clarificarea rolurilor și a sarcinilor depozitarului. Obligația de a
numi un depozitar ar trebui impusă numai instituțiilor care
gestionează scheme de pensii în care membrii și beneficiarii
suportă toate riscurile. ê 2003/41/CE
considerentul 23 (adaptat) Informarea
corespunzătoare a membrilor și beneficiarilor unui sistem de pensii
joacă un rol esențial; acest lucru are o relevanță
deosebită pentru solicitările de informații privind soliditatea
financiară a instituțiilor, regulile contractuale, prestațiile
și finanțarea efectivă a drepturilor de pensie acumulate, precum
și politica de investiții și gestionarea riscurilor și
costurilor. ò nou (46) Instituțiile
ar trebui să pună la dispoziția membrilor potențiali, a
membrilor și a beneficiarilor informații clare și adecvate,
pentru a-i sprijini în demersul de luare a deciziilor cu privire la pensionare
și pentru a asigura un nivel ridicat de transparență de-a lungul
diferitelor etape din cadrul schemei, printre care etapa dinaintea
aderării, cea a aderării (inclusiv dinaintea pensionării)
și cea de după pensionare. Mai precis, ar trebui oferite
informații privind drepturile la pensie care au fost acumulate, nivelurile
preconizate ale pensiilor, riscurile și garanțiile, precum și cu
privire la costuri. În cazul în care membrii suportă un risc de
investiții, este esențial să se furnizeze și
informații suplimentare privind profilul de investiții, eventualele
opțiuni disponibile și performanțele anterioare. (47) Pentru
a face o alegere în cunoștință de cauză, membrii
potențiali ar trebui să dispună, înainte de aderarea la o
schemă, de toate informațiile necesare, precum cele privind
posibilitățile de a renunța la calitatea de membru,
contribuțiile, costurile și opțiunile de investiții,
dacă este cazul. (48) Pentru
membrii instituției care nu s-au pensionat încă, instituțiile ar
trebui să elaboreze o declarație de pensie standard care să
conțină informații-cheie generice și cu caracter personal
referitoare la schema de pensii. Declarația de pensie ar trebui să
aibă un format standard pentru a facilita înțelegerea drepturilor de
pensie în ceea ce privește evoluția în timp a acestora și
relația dintre scheme diferite de pensii și pentru a încuraja
mobilitatea lucrătorilor. (49) Instituțiile
ar trebui să informeze membrii cu privire la opțiunile privind plata
pensiilor cu suficient timp înainte ca aceștia să se pensioneze. În
cazul în care pensiile nu se achită ca anuități pe
viață, membrii care se apropie de pensionare ar trebui să
primească informații despre produsele disponibile sub forma
cărora se plătesc pensiile, în vederea facilitării
planificării financiare pentru pensionare. (50) În
timpul etapei în care pensiile sunt plătite, beneficiarii ar trebui
să continue să primească informații despre
plățile la care au dreptul și opțiunile de plată
corespunzătoare acestora. Acest lucru este deosebit de important atunci
când beneficiarii suportă o parte importantă a riscului de
investiții în faza plății pensiilor. (51) În
exercitarea prerogativelor sale, autoritatea competentă ar trebui să
aibă drept obiectiv protecția membrilor și a beneficiarilor. (52) Domeniul
de aplicare al supravegherii prudențiale diferă de la un stat membru
la altul. Acest lucru poate crea probleme atunci când o instituție trebuie
să respecte în același timp reglementările prudențiale ale
statului membru de origine și legislația din domeniul protecției
sociale și al muncii din statul membru gazdă. Clarificarea domeniilor
care sunt considerate a face parte din supravegherea prudențială în
sensul prezentei directive reduce incertitudinea juridică și
costurile de tranzacție aferente acesteia. (53) Existența
unei piețe interne pentru instituții impune recunoașterea
reciprocă a normelor prudențiale. Respectarea de către o
instituție a acestor standarde ar trebui să fie supravegheată de
autoritățile competente din statul membru de origine al
instituției. Autorităților competente ar trebui să li se
confere de către statele membre prerogativele necesare pentru a utiliza
măsuri preventive sau corective în cazul în care instituțiile
încalcă oricare dintre cerințele prezentei directive. ê 2003/41/CE
considerentul 25 (adaptat) Pentru a se achita de
obligațiile lor statutare, autoritățile competente trebuie
să beneficieze de drepturi adecvate la informare și competențe
de intervenție corespunzătoare în privința instituțiilor
și persoanelor care le gestionează în mod efectiv; în cazul în care o
instituție pentru furnizarea de pensii ocupaționale a transferat
altor întreprinderi (externalizare) anumite funcții importante, cum ar fi
gestionarea investițiilor, tehnologia informației sau contabilitatea,
aceste drepturi la informare și aceste competențe de intervenție
trebuie să fie extinse la funcțiile menționate, pentru a
verifica dacă respectivele activități se derulează în
conformitate cu regulile de supraveghere. ò nou (54) Pentru
a asigura supravegherea eficace a activităților externalizate,
inclusiv a acelora care au fost ulterior reexternalizate, este esențial ca
autoritățile competente să aibă acces la toate datele
relevante deținute de prestatorii de servicii cărora le-au fost
externalizate activitățile, indiferent dacă aceștia din
urmă sunt entități reglementate sau nereglementate, și
să aibă dreptul să efectueze inspecții la fața
locului. Pentru a ține seama de evoluțiile pieței și pentru
a garanta respectarea continuă a condițiilor de externalizare,
instituțiile ar trebui să informeze autoritățile competente
înainte de externalizarea unor activități critice sau importante. (55) Ar
trebui să se prevadă schimbul de informații între
autoritățile competente, alte autorități și
organismele însărcinate cu consolidarea stabilității financiare
și cu încetarea schemelor de pensii. Prin urmare, este necesar să se
precizeze condițiile în care se poate realiza respectivul schimb de
informații. De asemenea, în cazul în care informațiile nu pot fi
divulgate decât cu acordul explicit al autorităților competente,
acestea ar trebui să aibă posibilitatea, după caz, de a
condiționa respectivul acord de respectarea unor condiții stricte. (56) Directiva
95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului[29] reglementează prelucrarea datelor cu
caracter personal efectuată în statele membre în contextul prezentei
directive și sub supravegherea autorităților competente.
Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al
Consiliului[30] reglementează activitățile de
prelucrare a datelor cu caracter personal efectuate de către
autoritățile europene de supraveghere în temeiul prezentei directive
și sub supravegherea Autorității Europene pentru Protecția
Datelor. Orice operațiune de prelucrare de date cu caracter personal efectuată
în contextul prezentei directive, de exemplu schimbul de astfel de date sau
transmiterea lor de către autoritățile competente, ar trebui
să respecte normele naționale de punere în aplicare a Directivei
95/46/CE și orice schimb sau transmitere de informații de către
autoritățile europene de supraveghere ar trebui să respecte
Regulamentul (CE) nr. 45/2001. (57) În
vederea asigurării bunei funcționări a pieței interne
pentru furnizarea de pensii ocupaționale organizată la scară
europeană, Comisia ar trebui, după consultarea EIOPA, să examineze
și să elaboreze un raport privind aplicarea prezentei directive
și să prezinte acest raport Parlamentului European și
Consiliului după patru ani de la intrarea în vigoare a prezentei
directive. Această examinare ar trebui să evalueze în special
aplicarea regulilor privind calculul provizioanelor tehnice, finanțarea
provizioanelor tehnice, fondurile proprii de reglementare, marjele de
solvabilitate, regulile de investire și orice alt aspect legat de
situația solvabilității financiare a instituției. (58) Pentru
a asigura o concurență loială între instituții, perioada de
tranziție care permite întreprinderilor de asigurare aflate sub
incidența Directivei 2009/138/CE a Parlamentului European și a
Consiliului[31] să își realizeze
activitățile de furnizare de pensii ocupaționale în temeiul
normelor menționate la articolul 4 din Directiva 2009/138/CE ar
trebui să fie prelungită până la 31 decembrie 2022. Prin urmare,
Directiva 2009/138/CE ar trebui modificată în consecință. (59) Pentru
a preciza cerințele stabilite în prezenta directivă, competența
de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui
să fie delegată Comisiei în ceea ce privește clarificarea
politicii de remunerare, a estimării riscurilor pentru pensii și a
declarației de pensie. Este deosebit de important ca, în timpul
lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări
adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește
și elaborează acte delegate, Comisia ar trebui să asigure
transmiterea simultană, promptă și adecvată a documentelor
relevante către Parlamentul European și Consiliu. ê 2003/41/CE
considerentul 38 (adaptat) Dacă un sistem este
supus unui regim de restricționare a activelor și angajamentelor,
dispozițiile prezentei directive se aplică individual sistemului
respectiv. ê 2003/41/CE
considerentul 39 (adaptat) Din motive de
supraveghere, este important să se prevadă cooperarea între
autoritățile competente din statele membre și între acele
autorități și Comisie pentru alte scopuri; pentru a-și
îndeplini atribuțiile și a contribui la punerea în aplicare în mod
uniform și la termen a prezentei directive, autoritățile
competente ar trebui să procedeze la schimburile de informații
necesare pentru aplicarea directivei; Comisia și-a exprimat intenția
de a institui un comitet al autorităților de supraveghere pentru a
încuraja cooperarea, coordonarea și schimburile de opinii între
autoritățile naționale competente și pentru a promova
punerea în aplicare a prezentei directive în mod uniform. ê 2003/41/CE
considerentul 40 (60) Deoarece obiectivul
acțiunii propuse, acela de a crea un cadru legal la nivelul Uniuniicomunitar
care să reglementeze instituțiile pentru furnizarea de pensii
ocupaționale, nu poate fi realizat pe deplin de către statele membre
și, date fiind dimensiunea și efectele acțiunii, poate fi mai
bine realizat de către UniuneComunitate, UniuneaComunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul
subsidiarității prevăzut la articolul 5 din Ttratatul privind Uniunea Europeană; în conformitate cu principiul proporționalității
prevăzut în respectivul articol, prezenta directivă nu
depășește ceea ce este necesar pentru a atinge acel obiectiv,. ò nou (61) În
conformitate cu Declarația politică comună din 28 septembrie
2011 a statelor membre și a Comisiei privind documentele explicative[32], statele membre și-au luat angajamentul de a
adăuga la notificarea măsurilor lor de transpunere, în cazurile
justificate, unul sau mai multe documente care să explice relația
dintre componentele unei directive și părțile
corespunzătoare din instrumentele naționale de transpunere. În ceea
ce privește prezenta directivă, organul legislativ consideră
că transmiterea unor astfel de documente este justificată. (62) Obligația
de a transpune prezenta directivă în dreptul intern ar trebui să se
limiteze la dispozițiile care reprezintă o modificare de fond în
raport cu directivele anterioare. Obligația de a transpune
dispozițiile care rămân nemodificate decurge din directivele
anterioare. (63) Prezenta
directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor
statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul intern și de
aplicare a directivelor menționate în anexa I partea B, ê 2003/41/CE ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: ò nou Titlul I DISPOZIȚII
GENERALE ê2003/41/CE Articolul 1 Obiect Prezenta directivă stabilește reguli
privind inițierea și exercitarea activităților
instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale. Articolul 2 Domeniul de aplicare 1. Prezenta directivă se aplică
instituțiilor pentru furnizarea de pensii ocupaționale. În cazul în
care, în conformitate cu dreptul național, instituțiile pentru
furnizarea de pensii ocupaționale nu au personalitate juridică, statele
membre aplică prezenta directivă fie acelor instituții, fie, sub
rezerva alineatului (2), acelor entități autorizate responsabile
cu gestionarea acestora și care acționează în numele lor. 2. Prezenta directivă nu se aplică: ê2003/41/CE (adaptat) (a)
instituțiilor care gestionează sisteme de securitate socialăasigurări sociale reglementate de Regulamenteleul (CEE) nr. 1408/71[33]883/2004[34] și Regulamentul (CEE) nr. 574/72[35]987/2009[36] Ö ale
Parlamentului European și ale Consiliului Õ ; ê 2011/61/UE
articolul 62 punctul 1 (b) instituțiilor
prevăzute de Directivele 73/239/CEE[37],
85/611/CEE[38],
93/22/CEE[39],
2000/12/CE[40]
2002/83/CE[41] 2004/39/CE[42],
2009/65/CE[43], 2009/138/CE,
2011/61/UE[44] și
2013/36/UE[45]; ê 2003/41/CE
(adaptat) (c) instituțiilor
care funcționează după sistemul repartiției; (d) instituțiilor în
cadrul cărora salariații din întreprinderile Ö plătitoare Õ afiliate nu au
dreptul legal la prestații și în care întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată poate
răscumpăra activele în orice moment, fără a își
îndeplini neapărat obligațiile de plată a pensiilor; (e) întreprinderilor care
constituie provizioane la bilanț în vederea asigurării
plății pensiilor pentru salariații proprii. Articolul 3 Aplicarea la instituțiile care
gestionează sisteme de securitate socială Instituțiile pentru furnizarea de pensii
ocupaționale și care gestionează și Ö scheme Õ sisteme de pensiie obligatorii pentru angajați, care
sunt considerate a fi sisteme de securitate socială reglementate de
Regulamentele (CEE) nr. 1408/71 883/2004 și (CEE) nr. 574/72 987/2009 fac obiectul prezentei directive în
ceea ce privește activitățile lor neobligatorii din domeniul
pensiilor ocupaționale. În acest caz, angajamentele și activele
corespunzătoare sunt restricționate și nu pot fi transferate
către Ö schemele Õ sistemele obligatorii
de pensiie
considerate sisteme de securitate socială sau viceversa. Articolul 4 Aplicare opțională la
instituțiile prevăzute în Directiva 2002/83/CE 2009/138/CE ê 2003/41/CE
(adaptat) Statele membre de origine pot opta să
aplice dispozițiile articolelor 9-16 și 18-20 Ö 9-15, dispozițiile
cuprinse între articolul 20 și articolul 24 alineatul (2) și
dispozițiile articolelor 25-29, 31-53 și 55-71 Õ din prezenta
directivă activităților de furnizare de pensii ocupaționale
efectuate de întreprinderile de asigurări Ö de
viață Õ prevăzute în
Directiva 2002/83/CE 2009/138/CE. În acest caz, toate activele și angajamentele
corespunzătoare sus-numitelor activități sunt
restricționate, gestionate și organizate separat de alte
activități ale întreprinderilor de asigurări Ö de
viață Õ , fără
posibilitatea de transfer. În acest caz, și
numai în ceea ce privește activitățile lor de furnizare de
pensii ocupaționale, întreprinderile de asigurări Ö de
viață Õ nu intră sub
incidența articolelor 20-26, 31
și 36
Ö 76-86, a
articolului 132, a articolului 134 alineatul (2), a articolului 173, a
articolului 185 alineatele (5), (7) și (8) și a articolului 209 Õ din Directiva 2002/83/CE 2009/138/CE. Statul membru de origine se asigură
că, fie autoritățile competente, fie autoritățile
responsabile cu supravegherea întreprinderilor de asigurări Ö de
viață Õ care fac obiectul
Directivei 2002/83/CE 2009/138/CE, ca parte a activității lor de supraveghere, verifică
stricta delimitare a activităților de furnizare de pensii
ocupaționale. Articolul 5 Instituții mici de pensii și
regimuri statutare Cu excepția articolului 19 Ö articolelor 34-37 Õ statele membre pot
opta să nu aplice prezenta directivă, în totalitate sau în parte,
oricărei instituții aflate pe teritoriile lor care gestionează Ö scheme Õ sisteme de pensii cu
mai puțin de 100 de membri în total. Sub rezerva articolului 2 alineatul
(2), unor asemenea instituții ar trebuie să li se dea Ö li se
dă Õ însă dreptul de
a aplica prezenta directivă, dacă doresc acest lucru. Articolul 20 12 poate fi aplicat numai dacă se
aplică toate celelalte dispoziții ale prezentei directive. Statele membre pot opta să nu aplice articolele 9-17 Ö 1-8, 12, 20
și 34-37 Õ instituțiilor
în cazul cărora furnizarea de pensii ocupaționale are un caracter
statutar, conform legislației, și este garantată de o autoritate
publică. Articolul 20 12 poate fi aplicat numai
dacă se aplică toate celelalte dispoziții ale prezentei
directive. ê 2003/41/CE
(adaptat) Articolul 6 Definiții În sensul prezentei directive: (a) „instituție
pentru furnizarea de pensii ocupaționale”, sau
„instituție”, înseamnă o instituție, indiferent de forma sa juridică,
care funcționează pe baza principiului de finanțare prin
capitalizare, înființată separat de orice întreprindere sau grupare Ö plătitoare Õ afiliată, cu
scopul de a furniza pensii în contextul unei activități
ocupaționale pe baza unui acord sau contract încheiat: –
individual sau colectiv între unul sau mai
mulți angajatori și unul sau mai mulți angajați sau reprezentanții
acestora sau –
cu persoane care exercită o activitate
independentă, în conformitate cu legislația statelor membre
gazdă și de origine, și care
derulează activități care decurg direct din acestea; (b) „Ö schemă Õ sistem de pensii”
înseamnă un contract, un acord, un act fiduciar sau reguli care
prevăd ce drepturi de pensii se acordă și în ce condiții; ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou (c) „întreprindere Ö plătitoare Õ afiliată”
înseamnă orice întreprindere sau alt organism, indiferent dacă
include sau constă în
unadintr-una sau mai multe persoane juridice sau fizice, care acționează ca angajator sau
exercită o activitate independentă sau oricare combinații dintre
acestea și care varsă contribuții la o instituție pentru
furnizarea de pensii ocupaționale ð care are obligația în temeiul
legislației naționale sau care se angajează din proprie
inițiativă să furnizeze o schemă de pensii
ocupaționale ï; ê 2003/41/CE
(adaptat) (d) „pensii”
înseamnă prestațiile plătite la pensionare sau în perspectiva
pensionării, sau, atunci când sunt complementare acestor indemnizații și
oferite cu titlu accesoriu, sub forma
plăților pentru deces, invaliditate sau încetarea
activității, ori sub formă de ajutoare
bănești sau servicii în caz de boală, sărăcie sau
deces. Pentru a facilita securitatea financiară după pensionare,
aceste prestații iau, de obicei, forma unei rente viagere. Cu toate acestea,
ele pot fi și sub forma unei rente temporare sau a unei sume forfetare; (e) „membru”
înseamnă o persoană ale cărei activități
ocupaționale îi dau sau îi vor da dreptul la pensie în conformitate cu
dispozițiile Ö unei
scheme Õ unui sistem de
pensii; (f) „beneficiar”
înseamnă o persoană care primește pensie; (g) „autorități
competente” înseamnă autoritățile naționale desemnate
să îndeplinească atribuțiile prevăzute în prezenta
directivă; (h) „riscuri biometrice”
înseamnă riscuri legate de deces, invaliditate și longevitate; ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou (i) „stat membru de
origine” înseamnă statul membru ð în care instituția a fost
autorizată sau înregistrată și în care se află principala
sa structură administrativă. „Locul principalei structuri
administrative” se referă la locul în care se iau principalele decizii
strategice ale organismului decizional al instituției; ï în care instituția
își are sediul social și principala structură
administrativă sau, dacă nu are un sediu social, locul unde se
află principala sa structură administrativă. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou (j) „stat membru
gazdă” înseamnă statul membru a cărui legislație
socială și de muncă relevantă în domeniul Ö schemelor Õ sistemelor de pensii
ocupaționale este aplicabilă relației îdintre
întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată și
membri ð sau beneficiari ï;. ò nou (k)
„instituția care efectuează transferul” înseamnă o
instituție care transferă totalitatea unei scheme de pensii sau o
parte din acesta unei instituții aflate în alt stat membru; (l)
„instituția destinatară” înseamnă o instituție care
primește totalitatea unei scheme de pensii sau o parte din acesta din
partea unei instituții aflate în alt stat membru; (m)
„piață reglementată” înseamnă un sistem multilateral din
Uniune în sensul articolului 2 alineatul (1) punctul 5 din Regulamentul (UE)
nr. …/… [MiFIR]. (n)
„sistem multilateral de tranzacționare” înseamnă un sistem
multilateral din Uniune în sensul articolului 2 alineatul (1) punctul 6 din
Regulamentul (UE) nr. …/… [MiFIR]. (o)
„sistem reglementat de tranzacționare” înseamnă un sistem din Uniune
astfel cum este menționat la articolul 2 alineatul (1) punctul 7
din Regulamentul (UE) nr. …/... [MiFIR]; (p)
„suport durabil” înseamnă orice instrument cu ajutorul căruia un
membru sau un beneficiar poate stoca informații care îi sunt adresate
personal, într-un mod care să permită ca informațiile respective
să poată fi consultate ulterior pe o perioadă de timp
adaptată scopului acestor informații și care permite
reproducerea fidelă a informațiilor stocate; (q)
„funcție-cheie”, în cadrul unui sistem de guvernanță,
înseamnă capacitatea internă de a efectua sarcini concrete; un sistem
de guvernanță include funcția de gestionare a riscurilor,
funcția de audit intern și, de asemenea, dacă instituția
își asumă angajamente financiare sau stabilește provizioane
tehnice, funcția actuarială. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou Articolul 7 Activitățile unei
instituții Fiecare stat Statele membreu solicită instituțiilor aflate
pe teritoriul său lor să
își limiteze activitățile la operații legate de pensii
și activități conexe. Dacă, în conformitate cu articolul 4, o societateîntreprindere de asigurări Ö de
viață Õ își
gestionează activitățile de furnizare de pensii
ocupaționale prin restricționarea activelor și angajamentelor
sale, activele și angajamentele restricționate sunt limitate la
operațiunile legate de pensii și activități conexe. Articolul 8 Separația juridică între
întreprinderile Ö plătitoare Õ afiliate
și instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale Fiecare stat
membru Statele
membre asigură o separație juridică între o întreprindere
Ö plătitoare Õ afiliată și
o instituție pentru furnizarea de pensii ocupaționale cu scopul de a
proteja activele instituției în interesul membrilor și beneficiarilor
în caz de faliment al întreprinderii Ö plătitoare Õ afiliate. Articolul 9 Condiții de funcționare ð Înregistrarea sau autorizarea ï 1. Fiecare
stat membru Statele
membre veghează ca, în cazul fiecărei instituții aflate
pe teritoriul său lor: ê 2010/78/UE
articolul 4 punctul 1 litera (a) (adaptat) (a) instituția să fie
înregistrată într-un registru național de către autoritatea
competentă sau autorizată Ö de către
aceasta Õ ; în cazul
activităților transfrontaliere menționate la articolul 1220, registrul indică, de asemenea,
statele membre în care funcționează instituția, iar aceste
informații se comunică Autorității
europene de supraveghere (Autoritateaății europeană Europene pentru de aAsigurări și pPensii oOcupaționale)
(denumită în continuare „AEAPOEIOPA”), instituită prin Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului European și al Consiliului[46], care o publică pe site-ul său internet;. ê 2003/41/CE
(adaptat) (b)
instituția să fie condusă efectiv de persoane cu o
reputație bună care să aibă calificările profesionale
și experiența corespunzătoare sau să angajeze consilieri cu
calificările profesionale și experiența corespunzătoare; ò nou Articolul 10 Normele schemei de pensii ê 2003/41/CE
(adaptat) (c) Statele membre se asigură, în ceea
ce privește fiecare instituție aflată pe teritoriul lor, că
sunt să fie puse în aplicare
reglementări stabilite în mod corespunzător privind funcționarea
oricăreiui Ö scheme Õ sistem de pensii
gestionate de către instituție, iar membrii să
fie informați despre aceste reglementări în mod adecvat;. ê 2003/41/CE
(adaptat) (d) toate prevederile tehnice să fie calculate și certificate
de către un actuar sau, dacă nu de către un actuar, de alt
specialist în acest domeniu, inclusiv un auditor, în conformitate cu legislația
națională, pe baza metodelor actuariale recunoscute de
autoritățile competente din statul membru de origine; ò nou Articolul 11 Angajamentul privind finanțarea constantă
și prestațiile suplimentare ê 2003/41/CE
(adaptat) (e)1. Statele membre se asigură, în
ceea ce privește fiecare instituție aflată pe teritoriul lor,
că dacă întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată
garantează plata pensiilor, ea trebuie să se angajeze la o
finanțare constantă;. ê 2003/41/CE
(adaptat) (f) membrii să fie îndeajuns de informați
asupra condițiilor sistemului de pensii, mai ales în ceea ce
privește: (i) drepturile și obligațiile
părților implicate în sistemul de pensii; (ii) riscurile financiare, tehnice și de
altă natură implicate de sistemul de pensii; (iii) natura și distribuția acestor
riscuri. ê 2003/41/CE 2. În conformitate cu principiul
subsidiarității și luând în considerare scara pensiilor oferite
de regimurile de securitate socială, statele membre pot prevedea să
le fie oferite membrilor ca opțiune acoperirea riscurilor de longevitate
și invaliditate, indemnizații pentru urmașii aflați în
întreținere și o garanție de rambursare a contribuțiilor,
cu titlul de indemnizații suplimentare, dacă angajatorii și
angajații sau reprezentații acestora convin astfel. ê 2003/41/CE
(adaptat) 3. Un stat membru poate
să impună și alte cerințe privind condițiile de
funcționare a unei instituții aflate pe teritoriul său în vederea
asigurării protecției adecvate a intereselor membrilor și
beneficiarilor. ê 2010/78/UE
articolul 4 punctul 1 litera (a) (adaptat) 5. În cazul
activității transfrontaliere menționate la articolul 20,
condițiile de funcționare a instituției fac obiectul unei
autorizări prealabile de către autoritățile competente ale
statului membru de origine. Atunci când acordă o astfel de
autorizație, statele membre informează imediat AEAPO. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou Articolul 2012 Activități ð și proceduri ï transfrontaliere 1. Fără a aduce atingere dreptului
social și dreptului muncii la nivel național privind organizarea
sistemelor de pensii, inclusiv afilierea obligatorie și dispozițiile
rezultând din contractele colective de muncă, statele membre permit
întreprinderilor stabilite pe teritoriul lor să Ö plătească
contribuții Õ recurgă la serviciile instituțiilor ð care își propun să
desfășoare sau care desfășoară activități
transfrontaliere ï pentru
furnizarea de pensii ocupaționale autorizate în alte state membre.
Ele permit, de asemenea, instituțiilor Ö autorizate
aflate pe teritoriul lor Õ pentru furnizarea de pensii ocupaționale
autorizate să funcționeze pe teritoriul lor să ð desfășoare
activități transfrontaliere, ï accepte afilierea la sistem Ö încasând
contribuții Õ din partea unor
întreprinderi cu sediul aflat pe teritoriul
ð oricărui stat membru ï în
teritoriile altor state membre. 2. O instituție care Ö își
propune Õ dorește ð să desfășoare
activități transfrontaliere și ï Ö să
încaseze contribuții de la o întreprindere plătitoare Õ să-și ofere serviciile unei
întreprinderi afiliate aflate pe teritoriul altui stat membru este supusă autorizării prealabile de către
autoritățile competente din statul său membru de origine, în conformitate cu
dispozițiile articolului 9 alineatul (5). Instituția
notifică intenția de Ö a încasa
contribuții de la o întreprindere plătitoare Õ a-și furniza serviciile unei întreprinderi afiliate stabilite
pe teritoriul altui stat membru autorităților
competente din statul membru de origine unde este autorizată să funcționeze. 3. Statele membre solicită
instituțiilor ð autorizate sau înregistrate ï aflate
pe teritoriul lor și care intenționează să-și furnizeze serviciile Ö să
încaseze contribuții Õ unei întreprinderi
aflate pe teritoriul altui stat membru să furnizeze în
notificarea prevăzută la alineatul (2) următoarele
informații: (a)
statul sau statele membre gazdă; (b)
numeledenumirea
întreprinderii Ö plătitoare Õ afiliate ð și locul unde se află
structura administrativă a acesteia ï ; (c)
principalele caracteristici ale Ö schemei Õ sistemului de pensii
gestionate pentru întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată. ê 2003/41/CE ð nou 4. Dacă autoritatea competentă din
statul membru de origine este notificată conform alineatului (2) și
dacă nu are
motive să considere ð a emis o decizie potrivit
căreia ï structura administrativă sau situația financiară a
instituției sau reputația și calificările profesionale sau
experiența persoanelor care conduc instituția sunt incompatibile cu
operațiunile propuse în statul membru gazdă, aceasta comunică, în termen de trei luni
de la primirea tuturor informațiilor prevăzute la alineatul (3),
acele informații autorităților competente din statul membru gazdă
și informează instituția cu privire la aceasta. ò nou Decizia
menționată la primul paragraf trebuie să fie motivată. În cazul în care
autoritatea competentă din statul membru de origine refuză să
comunice informațiile menționate la primul paragraf
autorităților competente din statul membru gazdă, aceasta îi
transmite instituției în cauză motivele refuzului în termen de trei
luni de la primirea tuturor informațiilor menționate la alineatul
(3). Refuzul respectiv sau lipsa unei acțiuni face obiectul dreptului de a
sesiza instanța din statul membru de origine. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou 5. Înainte ca instituția să
înceapă să Ö desfășoare
o activitate transfrontalieră, Õ gestioneze un sistem de pensii pentru o
întreprindere afiliată din alt stat membru,
autoritățile competente din statul membru gazdă informează
în termen de două luni ð o lună ï de la primirea tuturor informațiilor prevăzute la alineatul
(3) autoritățile competente din statul membru de origine, dacă este cazul, asupra cerințelor dreptului social și ale dreptului muncii
relevante pentru domeniul pensiilor ocupaționale care reglementează Ö schema Õ sistemul de pensii
ocupaționale gestionată în
contul unei întreprinderi din statul membru gazdă, precum și asupra oricăror altor norme
care trebuie aplicate în conformitate cu articolul 18 alineatul (7) și cu
alineatul (7) din prezentul articol.
Autoritățile competente din statul membru de origine comunică
aceste informații instituției. 6. La primirea notificării prevăzute
la alineatul (5), sau dacă nu primește nicio notificare din partea
autorităților competente ale statului membru de origine la expirarea
perioadei prevăzute la alineatul (5), instituția poate începe Ö să
desfășoare activitatea transfrontalieră Õ gestionarea sistemului de pensii în contul unei
întreprinderi din statul membru gazdă în
conformitate cu cerințele dreptului social și ale dreptului muncii
din statul membru gazdă, care sunt
relevante pentru domeniul pensiilor ocupaționale, precum și cu oricare alte
reglementări care trebuie aplicate în conformitate cu articolul 18
alineatul (7) și cu alineatul (7) din prezentul articol. ê 2003/41/CE
(adaptat) 7. În special, o
instituție care operează în contul unei întreprinderi din alt stat
membru este, de asemenea, supusă, în ceea ce privește membrii
afiliați corespunzători, tuturor cerințelor de furnizare de
informații impuse de autoritățile competente din statul membru
gazdă instituțiilor aflate în acel stat membru, în conformitate cu
articolul 11. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou 87.
Autoritățile competente din statul membru gazdă informează
autoritățile competente din statul membru de origine asupra
oricăror schimbări semnificative survenite în cerințele
legislației sociale și a muncii a statului membru gazdă
relevante pentru domeniul Ö schemelor Õ sistemelor de pensii
ocupaționale care pot afecta caracteristicile Ö schemei Õ sistemului de pensii
în ceea ce privește ð activitatea transfrontalieră ï gestionarea
sistemului de pensii operat în contul unei întreprinderi din statul membru
gazdă și în orice alte reglementări care trebuie aplicate în
conformitate cu articolul 18 alineatul (7) și cu alineatul (7) din
prezentul articol. 98.
Autoritățile competente din statul membru gazdă vor supraveghea
instituția în permanență în ceea ce privește conformarea
activităților sale cu cerințele statului membru gazdă
enunțate în dreptul social și în dreptul muncii la nivel
național, relevante pentru domeniul Ö schemelor Õ sistemelor de pensii
ocupaționale prevăzute la alineatul (5) și în ceea ce privește cerințele de
furnizare de informații prevăzute la alineatul (7).
Dacă supravegherea va relevăa neregularități, autoritățile competente din statul membru gazdă
informează fără întârziere autoritățile competente din
statul membru de origine. Autoritățile competente din statul membru
de origine, în coordonare cu autoritățile competente din statul
membru gazdă, adoptă măsurile necesare pentru a determina
instituția să înceteze încălcarea normelor din dreptul social
și din dreptul muncii. ê 2003/41/CE
(adaptat) 109.
Dacă, în ciuda măsurilor luate de autoritățile competente
din statul membru de origine, sau deoarece asemenea măsuri nu au fost adoptate măsuri
adecvate în statul membru de origine, instituția continuă
să încalce dispozițiile aplicabile din cerințele dreptului
social și ale dreptului muncii din statul membru gazdă, care sunt relevante pentru domeniul Ö schemelor Õ sistemelor de pensii
ocupaționale, autoritățile competente din statul membru
gazdă pot, după ce informează autoritățile competente
din statul membru de origine, să ia măsurile necesare pentru a
preveni sau penaliza comiterea de alte neregularități, inclusiv, dacă este strict necesar, prin interzicerea impusă
instituției de a furniza servicii în contul întreprinderii Ö plătitoare Õ afiliate din statul
membru gazdă. ò nou 10. Statele membre
se asigură că o instituție care desfășoară
activități transfrontaliere nu face obiectul niciunei cerințe
privind informațiile către membri și beneficiari impusă de
autoritățile competente din statul membru gazdă în ceea ce
privește membrii vizați de respectivele activități
transfrontaliere. Articolul 13 Transferuri transfrontaliere de scheme de pensii 1. Statele membre
permit instituțiilor autorizate sau înregistrate pe teritoriul lor să
transfere total sau parțial schemele lor de pensii către
instituții destinatare autorizate sau înregistrate în alte state membre. 2. Transferul total
sau parțial al unei scheme de pensii între instituțiile care
efectuează transferul și instituțiile destinatare autorizate sau
înregistrate în state membre diferite este autorizat în prealabil de către
autoritatea competentă a statului membru de origine în care se află
instituția destinatară. Instituția destinatară este cea
care depune cererea de autorizație a transferului. 3. Cu excepția
cazului în care legislația națională din domeniul
protecției sociale și al muncii în materie de organizare a sistemelor
de pensii prevede altfel, transferul și condițiile în care acesta se
realizează face obiectul unei aprobări prealabile de către
membrii și beneficiarii vizați sau, dacă este cazul, de
către reprezentanții acestora. În orice caz, informațiile
privind condițiile transferului sunt puse la dispoziția membrilor
și beneficiarilor în cauză sau, dacă este cazul, a
reprezentanților acestora, cu cel puțin patru luni înainte de
depunerea cererii menționate la alineatul (2). 4. Cererea
menționată la alineatul (2) conține următoarele
informații: (a) acordul scris între instituția care
efectuează transferul și instituția destinatară, care
să precizeze condițiile transferului, inclusiv principalele
caracteristici ale schemei de pensii și descrierea activelor transferate,
precum și, dacă este cazul, a angajamentelor corespunzătoare; (b) denumirea și sediul instituției care
efectuează transferul; (c) locul unde se află structura
administrativă a întreprinderii plătitoare și denumirea
întreprinderii plătitoare; (d) statul membru gazdă sau statele membre
gazdă, dacă sunt mai multe. 5. În cazul în care
autorității competente din statul membru de origine în care se
află instituția destinatară i se transmite cererea
menționată la alineatul (2) și autoritatea respectivă nu a
emis nicio decizie potrivit căreia structura administrativă sau
situația financiară a instituției destinatare ori reputația
sau calificarea sau experiența profesională a persoanelor care
gestionează instituția destinatară nu sunt compatibile cu
operațiunile propuse în statul membru de origine al instituției
destinatare, aceasta comunică decizia sa de autorizare a transferului, în
termen de trei luni de la primirea tuturor informațiilor menționate
la alineatul (4), instituției destinatare și autorității
competente din statul membru de origine al instituției care
efectuează transferul. Autoritatea competentă din statul membru de
origine al instituției care efectuează transferul informează
instituția care efectuează transferul cu privire la respectiva
decizie. Deciziile
menționate la primul paragraf trebuie să fie motivate. În cazul în
care autoritatea competentă din statul membru de origine al
instituției destinatare refuză să comunice informațiile
prevăzute la primul paragraf autorităților competente din statul
membru de origine al instituției care efectuează transferul, aceasta
își motivează refuzul față de instituția în cauză
în termen de trei luni de la primirea tuturor informațiilor
menționate la alineatul (4). Refuzul respectiv sau lipsa unei acțiuni
face obiectul dreptului instituției destinatare de a sesiza
instanțele din statul membru de origine al instituției destinatare. 6. Autoritatea
competentă din statul membru de origine al instituției care
efectuează transferul informează autoritatea competentă din
statul membru de origine al instituției destinatare, în termen de o
lună de la primirea informațiilor menționate la alineatul (5),
cu privire la cerințele din legislația din domeniul protecției
sociale și al muncii din statul membru gazdă care sunt relevante
pentru domeniul pensiilor ocupaționale și în temeiul cărora
trebuie gestionată schema de pensii. Autoritatea competentă a
statului membru de origine al instituției destinatare comunică aceste
informații instituției destinatare. 7. La primirea
comunicării menționate la alineatul (6) sau în cazul în care nu se
primește nicio comunicare din partea autorității competente din
statul membru de origine al instituției destinatare, la expirarea
perioadei prevăzute la alineatul (6) instituția destinatară
poate începe gestionarea schemei de pensii, în conformitate cu cerințele
legislației din domeniul protecției sociale și al muncii
relevante pentru domeniul pensiilor ocupaționale din statul membru
gazdă. 8. În cazul în care
instituția destinatară desfășoară activități
transfrontaliere, se aplică articolul 12 alineatele (8) și
(9). Titlul II CERINȚE CANTITATIVE ê 2003/41/CE
(adaptat) Articolul 15 14 Provizioane tehnice 1. Statul membru de origine se asigură
că instituțiile care gestionează Ö scheme Õ sisteme de pensii
ocupaționale stabilesc permanent, cu privire la întregul spectru al Ö schemelor Õ sistemelor lor de
pensii, un volum adecvat de pasive corespunzător angajamentelor financiare
rezultate din portofoliul de contracte de pensii existente. 2. Statul membru de origine se asigură
că, atunci când formulează
dispoziții care acoperă riscurile biometrice și/sau
garantează fie randamentul investițiilor, fie un nivel dat al
indemnizațiilor, instituțiile care gestionează Ö scheme Õ sisteme de pensii
ocupaționale,
conținând dispoziții care acoperă riscurile biometrice și
garantează fie randamentul investițiilor, fie un nivel dat al
indemnizațiilor, stabilesc provizioane tehnice
suficiente privind întregul spectru al acestor Ö scheme Õ sisteme. 3. Calculul provizioanelor tehnice se
efectuează în fiecare an. Cu toate acestea, statul membru de origine poate
permite calculul la fiecare trei ani, dacă instituția prezintă
membrilor și/sau autorităților competente un certificat sau un raport
asupra modificărilor survenite în anii respectivi. Certificatul sau
raportul reflectă modificările provizioanelor tehnice și
schimbările survenite în riscurile acoperite. 4. Calculul provizioanelor tehnice este
efectuat și certificat de către un actuar sau, dacă nu de către un
actuar, de către un alt specialist în acest
domeniu, inclusiv de către un auditor, în conformitate cu legislația
națională, pe baza metodelor actuariale recunoscute de către
autoritățile competente din statul membru de origine, în conformitate
cu următoarele principii: (a) volumul minim de
provizioane tehnice se calculează conform unei evaluări actuariale
suficient de prudente, luând în considerare toate angajamentele contractate de
instituție în materie de prestații și contribuțiicotizații în cadrul sistemelor de pensii pe care le gestionează. Acesta
trebuie să acopere atât plata în continuare a pensiilor și prestațiilor și, de
asemenea, să reflecte angajamentele rezultate din drepturile de pensie
acumulate ale membrilor. Prognozele economice și actuariale pentru
evaluarea angajamentelor se aleg în mod prudent, luând în considerare,
dacă este cazul, o marjă adecvată pentru variații
nefavorabile; (b) ratele maxime ale
dobânzii utilizate se aleg în mod prudent și se determină în
conformitate cu reglementările relevante din legislația statului
membru de origine. Aceste rate prudente ale dobânzii se calculează luând
în considerare: (i) randamentul activelor corespunzătoare
deținute de către instituție și randamentul viitor al
investițiilor și/sau (ii) randamentele obligațiilor de stat sau a celor de înaltă calitate; (c) tabelele biometrice
folosite pentru calculul provizioanelor tehnice se bazează pe principii
prudente, ținând cont de principalele caracteristici ale grupului de
membri și ale Ö schemelor Õ sistemelor de pensii,
în special de evoluția prevăzută pentru riscurile relevante; (d) metodele și baza
de calcul pentru provizioanele tehnice rămân în general constante de la un
exercițiu financiar la altul. Cu toate acestea,
discontinuitățile pot fi justificate de o schimbare în
legislație, în condițiile economice sau demografice pe care se bazează
provizioanele. 5. Statul membru de origine poate să reglementeze supună unor cerințe
suplimentare și mai detaliate calculul provizioanelor tehnice, pentru a
asigura o protecție adecvată a intereselor membrilor și
beneficiarilor. 2010/78/UE articolul 4 punctul 4 6. În vederea
armonizării în continuare a regulilor privind calculul provizioanelor
tehnice care pot fi justificate – în special ratele dobânzii și alte
prognoze care influențează nivelul provizioanelor tehnice – Comisia,
în urma consultării cu AEAPO, întocmește, la fiecare doi ani sau la
cererea Comisiei sau a unui stat membru, un raport asupra situației
privind dezvoltarea activităților transfrontaliere. ê 2003/41/CE Comisia propune măsurile necesare
pentru a preveni posibile denaturări cauzate de nivelurile diferite ale
ratelor dobânzilor și pentru a proteja intereselor membrilor și
beneficiarilor oricărui sistem. ê 2003/41/CE
(adaptat) Articolul 16 15 Finanțarea provizioanelor tehnice 1. Statul membru de origine solicită
fiecărei instituții să
dețină deținerea în permanențătă de active
suficiente și adecvate pentru a acoperi provizioanele tehnice pentru
întregul spectru de Ö scheme Õ sisteme de pensii
gestionate. 2. Statul membru de origine poate permite unei
instituții ca, pentru o perioadă limitată de timp, să nu
dețină active suficiente pentru a acoperi provizioanele tehnice. În
acest caz, autoritățile competente solicită ca instituția
să adopte un plan de redresare concret și realizabil pentru a se
asigura că dispozițiile alineatului (1) sunt din nou respectate.
Planul este supus următoarelor condiții: (a) instituția
elaborează un plan concret și realizabil pentru a restabili volumul
necesar de active în vederea acoperirii integrale a provizioanelor tehnice în
timp util. Planul este pus la dispoziția membrilor sau, dacă este
cazul, a reprezentanților acestora și/sau este supus aprobării
autorităților competente din statul membru de origine; (b) la elaborarea
planului se ține seama de situația specifică a instituției,
în special de structura
active/angajamente, profilul riscului, planul de lichiditate, profilul de
vârstă a membrilor care au dreptul să primească pensii, Ö scheme Õ sisteme în faza de
demarare și Ö scheme Õ sisteme care trec de
la o situație de nefinanțare sau finanțare parțială la
o situație de finanțare integrală; (c) în cazul
încetării Ö unei
scheme Õ unui sistem de pensii
în timpul perioadei menționateprevăzute mai sus la în
prezentul alineatparagraf, Ö prima
teză, Õ instituția
informează autoritățile competente din statul membru de origine.
Instituția stabilește o procedură pentru transferarea activelor
și angajamentelor corespunzătoare altei instituții financiare
sau unui organ similar. Această procedură este comunicată
autorităților competente din statul membru de origine și o
descriere generală a procedurii este pusă la dispoziția membrilor
sau, dacă este cazul, reprezentanților acestora în conformitate cu
principiul confidențialității. 3. În cazul activității
transfrontaliere prevăzute la articolul 1220,
provizioanele tehnice sunt finanțate permanent pentru întreaga gamă
de Ö scheme Õ sisteme de pensii
gestionate. Dacă aceste condiții nu sunt îndeplinite,
autoritățile competente din statul membru de origine intervin în
conformitate cu articolul 6214. Pentru
a se conforma acestei cerințe, statul membru de origine poate solicita
instituirea unui sistem de restricționare a activelor și
angajamentelor. Articolul 17 16 Fonduri proprii de reglementare 1. Statul membru de origine se asigură
că instituțiile care gestionează Ö scheme Õ sisteme de pensii, pentru
care instituția însăși, și nu întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată,
subscrie împotriva riscurilor biometrice sau garantează un anumit
randament al investițiilor sau un anumit nivel al prestațiilor,
dețin permanent active suplimentare peste nivelul prevăzut în provizioanele
tehnice, ca măsură de siguranță. Volumul acestora
reflectă tipul de risc și activele deținute pentru întregul
spectru de Ö scheme Õ sisteme de pensii
gestionate. Aceste active sunt libere de orice obligații previzibile
și servesc drept capital de siguranță pentru a compensa
discrepanțele între cheltuielile și beneficiile preconizate și
cele reale. ê 2009/138/CE
articolul 303 alineatul (1) 2. Pentru a calcula nivelul minim al activelor
suplimentare se aplică regulile prevăzute la articolele 17a și 17d 17, 18 și 19. 2003/41/CE 3. Alineatul (1) nu împiedică însă
statele membre să solicite instituțiilor aflate pe teritoriul lor
să dețină fonduri proprii de reglementare sau să
stabilească reguli mai precise, dacă acestea se justifică din
punct de vedere prudențial. ê 2009/138/CE
articolul 303 alineatul (2) (adaptat) Articolul 17a 17 Marja de solvabilitate
disponibilă 1. Fiecare
stat membru Statele membre cere tuturor instituțiilor menționate la articolul 1716 alineatul
(1) care sunt situate pe teritoriul său lor
să dispună de o marjă de
solvabilitate disponibilă, adecvată pentru întreaga sa activitate, în
orice moment, care să fie cel puțin egală cu cerințele din
prezenta directivă. 2. Marja de solvabilitate disponibilă
este reprezentată de activele instituției, libere de orice pasive
previzibile și cu deducerea posturilor necorporale, inclusiv: (a) capitalul social
vărsat sau, în cazul unei instituții sub forma unei întreprinderi
mutuale, fondul inițial efectiv plus toate conturile membrilor
întreprinderii mutuale care îndeplinesc criteriile următoare: (i) actul constitutiv și statutul
trebuie să prevadă că se pot face plăți din aceste
conturi către membrii întreprinderii mutuale numai în măsura în care
acest lucru nu determină scăderea marjei de solvabilitate
disponibilă sub nivelul cerut sau, după lichidarea întreprinderii, în
cazul în care au fost plătite toate celelalte datorii ale întreprinderii; (ii) actul constitutiv și statutul
trebuie să prevadă ca, pentru orice plăți menționate
la punctul (i) și efectuate în alte scopuri decât rezilierea
individuală a afilierii la întreprinderea mutuală,
autoritățile competente să fie informate cu cel puțin o
lună în avans și ca acestea să poată, în acest interval,
să interzică plata; și (iii) dispozițiile relevante din
actul constitutiv și din statut nu pot fi modificate decât după ce
autoritățile competente au declarat că nu se opun acestei
modificări, fără să aducă atingere criteriilor
enunțate la punctele (i) și (ii); (b) rezervele (legale
și libere) care nu corespund obligațiilor de subscriere; (c) profitul sau
pierderile reportate după deducerea dividendelor care trebuie
plătite; și (d) în măsura în
care dreptul intern permite, rezervele de profit care apar în bilanț, în
cazul în care pot fi folosite pentru a acoperi pierderile care pot apărea
și în care dacă nu au fost puse la
dispoziție pentru distribuirea către membri și beneficiari. Marja de solvabilitate disponibilă se
reduce cu cuantumul acțiunilor proprii deținute direct de
instituție. 3. Statele membre pot dispune ca marja de
solvabilitate disponibilă să poată fi constituită și
din: (a) capital din
acțiuni preferențiale cumulative și capital din împrumuturi
subordonate până la 50 % din marja de solvabilitate disponibilă
sau marja de solvabilitate minimă, în funcție de care este mai
mică, din care maximum 25 %
constă în împrumuturi subordonate cu scadență fixă sau
capital din acțiuni preferențiale cumulative cu termen fix, cu condiția
să existe acorduri obligatorii pe baza cărora, în cazul falimentului
sau lichidării instituției, capitalul din împrumuturi subordonate sau
capitalul din acțiuni preferențiale urmează ca prioritate
după revendicările tuturor celorlalți creditori și nu se
rambursează decât după ce au fost plătite toate datoriile
scadente la momentul respectiv; (b) titlurile de valoare
fără o dată de scadență specificată și alte
instrumente, inclusiv acțiunile preferențiale cumulative, altele
decât cele menționate la litera (a), până la maximum 50 %
din marja de solvabilitate disponibilă sau marja de solvabilitate
minimă, în funcție de care este mai mică, pentru toate titlurile
de valoare în cauză, și capitalul din împrumuturi subordonate
menționat la litera (a), cu condiția să îndeplinească
următoarele cerințe: (i) nu trebuie să fie rambursate la
inițiativa purtătorului sau fără acordul prealabil al
autorităților competente; (ii) contractul de emisiune trebuie
să ofere instituției posibilitatea de a amâna plata dobânzii aferente
împrumutului; (iii) creanțele creditorului asupra
instituției trebuie să fie complet subordonate celor ale tuturor
creditorilor nesubordonați; (iv) documentele care reglementează
emisiunea de titluri trebuie să prevadă capacitatea datoriei și a
dobânzilor neplătite de a absorbi pierderile, permițând în
același timp instituției să-și continue
activitățile; și (v) trebuie să fie luate în
considerare numai sumele vărsate integral. În sensul literei (a)
capitalul din împrumuturi subordonate îndeplinește, de asemenea
următoarele condiții: (i) numai fondurile vărsate
integral sunt luate în considerare; (ii) pentru împrumuturile cu
scadență fixă, scadența inițială este stabilită la de cel puțin cinci ani. Cu
cel puțin un an înainte de scadență, instituția supune spre
aprobarea autorităților competente un plan care indică modul în
care marja de solvabilitate disponibilă va fi menținută sau
adusă la nivelul dorit la scadență, cu excepția cazului în
care valoarea împrumutului care intră în compoziția componența marjei de
solvabilitate disponibile a fost redusă progresiv, pe durata a cel
puțin cinci ani de înainte de scadență. Autoritățile competente pot
autoriza rambursarea împrumuturilor în cauză înainte de scadență
cu condiția ca instituția emitentă să solicite acest lucru
și ca marja de solvabilitate disponibilă a acesteia să nu
coboare sub nivelul cerut; (iii) împrumuturile fără
scadență fixă nu sunt rambursabile decât cu preaviz de cinci
ani, cu excepția cazului în care nu mai sunt considerate o componentă
a marjei de solvabilitate disponibile sau a cazului în care s-a solicitat în
mod specific acordul prealabil al autorităților competente pentru
rambursarea lor anticipată. În acest din urmă caz, instituția
informează autoritățile competente cu cel puțin șase
luni înainte de data de rambursare prevăzută, indicându-le cuantumul
marjei de solvabilitate disponibile și pe
cel al cerinței de marjeiă de
solvabilitate minime înainte și
după respectiva rambursare. Autoritățile competente nu
autorizează rambursarea decât în cazul în care nu există riscul ca
marja de solvabilitate disponibilă a instituției să scadă
sub nivelul cerut; (iv) contractul de împrumut nu
conține nicio clauză care să prevadă că, în anumite
circumstanțe, altele decât lichidarea instituției, datoria va trebui
rambursată înainte de scadența convenită; și (v) contractul de împrumut poate fi
modificat numai după ce autoritățile competente au declarat
că nu se opun modificării în cauză. 4. La cererea instituției,
însoțită de documente justificative și adresată
autorității și cu justificarea instituției pe lângă autoritatea de
control competenteă a
statului membru de origine, cu acordul respectivei autorități, marja
de solvabilitate disponibilă poate fi de asemenea constituită din: (a) în cazul în care nu
se practică procedeul Zillmer sau în care, deși se practică,
aceasta este mai mică decât sarcina pentru costuri de achiziție
inclusă în primă, diferența dintre un provizion matematic
necalculat prin procedeul Zillmer sau
parțial calculat prin procedeul
Zillmer și un provizion matematic calculat prin procedeul Zillmer la o rată egală cu sarcina
pentru costuri de achiziție inclusă în primă; (b) toate rezervele
ascunse nete provenind din evaluarea activelor, în măsura în care
rezervele ascunse nete în cauză nu au un caracter excepțional; (c) o jumătate din
capitalul social sau din fondul inițial nevărsat, o dată odată ce partea
vărsată reprezintă 25 % din capitalul sau fondul social,
până la 50 % din marja de solvabilitate disponibilă sau
minimă, în funcție de care este mai mică. Cifra menționată la litera (a)
nu poate depăși, cu toate acestea, 3,5 % din suma
diferențelor dintre sumele capitale relevante ale activităților
de asigurare de viață și de furnizare de pensii ocupaționale
și rezervele matematice pentru toate contractele pentru care este
posibilă aplicarea procedeului Zillmer. Diferența se reduce cu
valoarea tuturor costurilor de achiziție neamortizate înregistrate ca
active. ê 2003/41/CE
(adaptat) 5. Comisia poate adopta
măsuri de punere în aplicare referitoare la alineatele (2) - (4) pentru a
ține seama de evoluțiile care justifică o ajustare tehnică
a elementelor eligibile pentru marja de solvabilitate disponibilă. Măsurile
respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei
directive, prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu
procedura de reglementare cu control menționată la
articolul 21b. ê 2009/138/CE
articolul 303 alineatul (2) Articolul 17b 18 Marja de solvabilitate minimă 1. Sub rezerva articolului 17c, mMarja de
solvabilitate minimă se determină în conformitate cu alineatele (2) –
(6) în funcție de obligațiile subscrise. 2. Marja de solvabilitate minimă este
egală cu suma dintre: (a) primul rezultat: se obține
înmulțind o fracțiune de 4 % din rezervele matematice privind
activitatea directă și acceptările de reasigurare,
fără deducerea cesiunilor de reasigurare, cu raportul, care nu poate
fi mai mic de 85 %, aferent exercițiului financiar precedent, dintre
valoarea totală a rezervelor matematice după deducerea cesiunilor de
reasigurare și valoarea totală brută a rezervelor matematice; (b) al doilea rezultat: pentru polițele la
care capitalul de risc nu are o valoare negativă, se obține
înmulțind o fracțiune de 0,3 % din valoarea capitalului subscris
de instituție cu raportul, care nu poate fi mai mic de 50 %, aferent
exercițiului financiar precedent, dintre valoarea totală a
capitalului de risc rămas în sarcina instituției după cesiunea și
retrocesiunea de reasigurare și valoarea totală a capitalului de
risc, fără deducerea reasigurării; Pentru asigurarea
temporară pentru deces cu un termen maxim de trei ani, fracțiunea
respectivă este de 0,1 %. Pentru o astfel de asigurare cu un termen
mai mare de trei ani și maxim de cinci ani, fracțiunea în cauză
este de 0,15 %. 3. Pentru asigurările suplimentare
menționate la articolul 2 alineatul (3) litera (a) punctul (iii) din
Directiva 2009/138/CE, a Parlamentului European și a
Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și
desfășurarea activității de asigurare și de
reasigurare (Solvabilitate II) ( 1 ) marja de
solvabilitate minimă este egală cu marja de solvabilitate minimă
pentru instituțiile enunțatăe la
articolul 17d 19. 4. Pentru operațiunile de capitalizare
menționate la articolul 2 alineatul (3) litera (b) punctul (ii) din
Directiva 2009/138/CE, marja de
solvabilitate minimă este egală cu o fracțiune de 4 % din
rezervele matematice calculate în conformitate cu alineatul (2) litera (a). 5. Pentru operațiunile menționate la
articolul 2 alineatul (3) litera (b) punctul (i) din Directiva
2009/138/CE, marja de solvabilitate
minimă este egală cu o fracțiune de 1 % din activele lor. 6. Pentru asigurările reglementate la
articolul 2 alineatul (3) litera (a) punctele (i)
și (ii) din Directiva 2009/138/CE în ceea ce privește
fondurile de investiții și pentru operațiunile menționate
la articolul 2 alineatul (3) litera (b) punctele (iii), (iv)
și (v) din Directiva 2009/138/CE, marja de solvabilitate minimă
este egală cu suma dintre: (a) în măsura în
care instituția are un risc de investiții, o fracțiune de
4 % din provizioanelerezervele
tehnice, calculată în conformitate cu alineatul (2) litera (a); (b) în măsura în
care instituția nu are un risc de investiții, dar valoarea destinată
acoperirii cheltuielilor de gestionare este stabilită pentru o
perioadă mai mare de cinci ani, o fracțiune de 1 % din provizioanelerezervele
tehnice, calculată în conformitate cu alineatul (2) litera (a); (c) în măsura în
care instituția nu are un risc de investiții și valoarea
destinată acoperirii cheltuielilor de gestionare nu este stabilită
pentru o perioadă mai mare de cinci ani, o valoare echivalentă cu
25 % din cheltuielile administrative nete corespunzătoare
activității în cauză din ultimul exercițiu financiar; (d) în măsura în
care instituția acoperă un risc de deces, o fracțiune de
0,3 % din capitalul dela risc
calculată în conformitate cu alineatul (2) litera (b). 2009/138/CE articolul 303 alineatul (2) Articolul 17c Fondul de garantare 1.
Statele membre pot dispune ca o treime din marjă de solvabilitate
minimă, așa cum este definită la articolul 17b, să
constituie fondul de garantare. Acest fond este constituit din elementele
enumerate la articolul 17a alineatele (2) și (3) și, cu
acordul autorității competente a statului membru de origine, la
articolul 17a alineatul (4) litera (b). 2.
Fondul de garantare nu poate fi mai mic de 3 milioane EUR. Fiecare stat membru
poate prevedea reducerea cu 25 % a fondului de garantare minim pentru
întreprinderile mutuale și de tip mutual. 2009/138/CE articolul 303 alineatul
(2) (adaptat) Articolul 17d 19 Marja de solvabilitate minimă în
sensul articolului 17b18 alineatul (3) 1. Marja de solvabilitate minimă se
determină fie pe baza valorii anuale a primelor sau contribuțiilor,
fie a mediei anuale a daunelor plătite pentru ultimele trei exerciții
financiare. 2. Valoarea marjei de solvabilitate minime
este egală cu cel mai ridicat dintre cele două rezultate indicate la
alineatele (3) și (4). 3. Baza de calcul a primelor se determină
utilizând valoarea cea mai ridicată dintre primele sau contribuțiile
brute subscrise calculate așa cum se arată mai jos și primele
sau contribuțiile brute încasate. Se însumează primele sau
contribuțiile scadente (inclusiv sumele auxiliare percepute, aferente
primelor sau contribuțiilor respective) privind activitatea de asigurare
directă din exercițiul financiar precedent. Acestui cumul i se adaugă valoarea
primelor acceptate pentru toate reasigurările în exercițiul financiar
precedent. Din această sumă se deduce valoarea
totală a primelor sau a contribuțiilor anulate în cursul
exercițiului financiar precedent, precum și valoarea totală a
impozitelor și taxelor aferente primelor sau contribuțiilor însumate
în total. Valoarea astfel obținută este
repartizată în două tranșe, o primă tranșă de 50 de milioane EUR și o a doua
tranșă corespunzând restului; fracțiunile ce corespund
procentelor de 18 % din prima tranșă și, respectiv, de
16 % din a doua tranșă se adună. Rezultatul astfel obținut se
înmulțește cu raportul, pentru ultimele trei exerciții
financiare, dintre valoarea daunelor ce rămân în sarcina instituției
după deducerea sumelor recuperabile din reasigurare și valoarea
brută a daunelor; raportul nu poate fi în niciun caz mai mic de 50 %. 4. Baza daunelor se calculează după
cum urmează: Valorile daunelor plătite pentru
activitățile directe (fără deducerea daunelor suportate de
către cesionari și retrocesionari) pe durata perioadelor
menționate la alineatul (1) se adună. La această sumă se adună
valoarea daunelor plătite pentru acceptările în reasigurare și
retrocesionări pe durata acelorași perioade, precum și valoarea
rezervelor pentru cererile de despăgubire neplătite constituite la
finalul exercițiului financiar precedent, atât pentru
activitățile directe, cât și pentru acceptările în
reasigurare. Din această sumă se deduce valoarea
recuperărilor încasate în cursul perioadelor prevăzute la alineatul
(1). Din această sumă suma rămasă se deduce valoarea
rezervelor pentru cererile de despăgubire neplătite constituite la
începutul celui de-al doilea exercițiu care precede ultimul exercițiu
inventariat, atât pentru activități directe, cât și pentru
acceptări în reasigurare. O treime din suma astfel obținută se
împarte în două tranșe, prima de maximum
35 de milioane EUR, iar a doua incluzând
restul; fracțiunile ce corespund procentelor de 26 % din prima
tranșă și, respectiv, de 23 % din a doua tranșă
se adună. Rezultatul astfel obținut se
înmulțește cu raportul, pentru ultimele trei exerciții
financiare, dintre valoarea daunelor ce rămân în sarcina instituției
după deducerea sumelor recuperabile din reasigurare și valoarea
brută a daunelor; raportul nu poate fi în niciun caz mai mic de 50 %. 5. În cazul în care calculele de la alineatele
(2) - (4) dau un rezultat mai mic decât marja de solvabilitate minimă
pentru exercițiul financiar precedent, marja de solvabilitate minimă
este cel puțin egală cu cea pentru exercițiul precedent,
înmulțită cu raportul între provizioanelerezervele
tehnice pentru daune neplătite la finalul ultimului exercițiu și
valoarea provizioanelorrezervelor
tehnice pentru daune neplătite la începutul exercițiului financiar
precedent. În aceste calcule, provizioanelerezervele
tehnice se calculează prin deducerea reasigurării, raportul însă
neputând fi în niciun caz mai mare de 1. 2003/41/CE Articolul 18 20 Reguli de Ö investire Õ plasament 1. Statele membre solicită
instituțiilor aflate pe teritoriul lor să investească în
conformitate cu regula
„persoanei prudente” principiul prudenței și, în special,
în conformitate cu următoarele reguli: (a) activele se investesc
în interesul membrilor și beneficiarilor. În cazul unui conflict
potențial de interese, instituția sau entitatea care gestionează
portofoliul acesteia adoptă măsuri ca investiția să se
facă numai în interesul membrilor și beneficiarilor; (b) activele se investesc
într-un mod care să asigure securitatea, calitatea, lichiditatea și
profitabilitatea portofoliului în întregul său. Activele deținute
pentru acoperirea provizioanelor tehnice se investesc, de asemenea, într-un mod
adecvat naturii și duratei pensiilor viitoare preconizate; (c) activele se investesc
predominant pe piețele reglementate. Investițiile în active care nu
sunt admise la tranzacționare pe piețele financiare reglementate
trebuie în orice caz să fie menținute la niveluri prudente; (d) investițiile în
instrumente derivate sunt permise în măsura în care contribuie la
scăderea riscurilor investiției sau facilitează gestionarea
eficientă a portofoliului. Acestea trebuie evaluate prudent, luând în
considerare activul de bază, și incluse în evaluarea activelor
instituției. De asemenea, instituția evită să se
expună în mod excesiv la riscurile legate de un partener contractual unic
și la alte operațiuni derivate; (e) activele se
diversifică în mod corespunzător astfel încât să se evite
dependența excesivă de un anumit activ, emitent sau grup de
întreprinderi și concentrări de riscuri pe ansamblul portofoliului. Investițiile în
active emise de același emitent sau de emitenți aparținând
aceluiași grup nu trebuie să expună instituția unei
concentrări excesive de riscuri; (f) investițiile în
întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată nu
depășesc 5 % din întregul portofoliu, iar dacă
întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată
aparține unui grup, investițiile în întreprinderi aparținând
aceluiași grup ca și întreprinderea Ö plătitoare Õ afiliată nu
depășesc 10 % din portofoliu. Dacă instituția
operează în contul mai multor întreprinderi, investițiile în aceste
întreprinderi Ö plătitoare Õ afiliate trebuie
făcute prudent, luând în considerare necesitatea unei diversificări
adecvate. Statele membre pot decide să nu aplice
cerințele prevăzute la literele (e) și (f) pentru
investițiile în titluri de stat. ê 2013/14/UE
articolul 1 1a2.
Ținând cont de natura, amploarea și complexitatea
activităților instituțiilor supravegheate, statele membre se
asigură că autoritățile competente monitorizează
caracterul adecvat al proceselor instituțiilor de evaluare a creditelor,
evaluează utilizarea referirilor la ratingurile de credit emise de agențiile
de rating de credit definite la articolul 3 alineatul (1) litera (b) din
Regulamentul (CE) nr. 1060/2009 al Parlamentului European și al
Consiliului din 16
septembrie 2009 privind agențiile de rating de credite[47] în cadrul politicilor lor de investiții și, atunci când este
cazul, încurajează atenuarea impactului acestor referiri, în vederea
reducerii bazării exclusive și mecanice pe astfel de ratinguri de
credit. 2003/41/CE (adaptat) 23. Statul
membru de origine interzice instituției să facă împrumuturi sau
să garanteze pentru terți. Cu toate acestea, statele membre pot
autoriza instituțiile să facă unele împrumuturi din motive
legate de lichiditate și numai cu titlu temporar. 34. Statele
membre nu solicită instituțiilor stabilite pe teritoriul lor să
investească în anumite categorii de active. 45.
Fără a aduce atingere articolului 12 32, statele membre nu supun deciziile de
investiții ale unei instituții aflate pe teritoriul lor sau ale
directorului de investiții al acesteia unei obligații de autorizare
prealabilă sau de notificare sistematică. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou 56. În
conformitate cu dispozițiile alineatelor (1)-(45), statele
membre pot emite norme mai detaliate pentru instituțiile aflate pe
teritoriul lor, inclusiv norme cantitative, cu condiția ca acestea să
fie justificate prudențial, pentru a reflecta întregul spectru de Ö scheme Õ sisteme de pensii
gestionate de aceste instituții. În
special, statele membre pot aplica dispozițiile în materie de
investiții similare cu cele din Directiva 2002/83/CE. Statele membre nu împiedică
instituțiile: (a) să
investească până la 70 % din activele care acoperă
provizioanele tehnice sau din întregul portofoliu pentru Ö schemele Õ sistemele în care
membrii suportă riscurile investiționale în acțiuni, în titluri
sau valori negociabile asimilate acțiunilor și în obligațiuni
ale firmelor admise la tranzacționare pe piețele reglementate ð sau prin sisteme multilaterale de
tranzacționare ori sisteme reglementate de tranzacționare ï și să decidă asupra ponderii relative a acestor titluri
în cadrul portofoliul lor de investiții. Dacă este justificat din punct de vedere
prudențial, statele membre pot cu toate acestea să aplice o
limită mai scăzută instituțiilor care furnizează
pensii cu o rată a dobânzii garantată pe termen lung, care
suportă riscul investiției și furnizează ele însele
garanția; (b) să
investească până la 30 % din activele care acoperă
provizioanele tehnice în active denominate în alte valute decât cele în care
sunt exprimate angajamentele lor; (c) să
investească în piețele
de capital de risc ð instrumente care au un profil economic
pe termen lung și care nu sunt tranzacționate pe piețe
reglementate, în sisteme multilaterale de tranzacționare sau în sisteme
reglementate de tranzacționare ï. 67.
Dispozițiile alineatului (56) nu aduc atingere dreptului statelor membre de a impune aplicarea
față de instituțiile aflate ð autorizate sau înregistrate ï pe teritoriul lor a unor Ö reguli de
investire Õ norme mai stricte de plasament,
inclusiv cu titlu individual, dacă aceasta se justifică din punct de
vedere prudențial, în special cu privire la angajamentele contractate de
instituție. ê 2003/41/CE
(adaptat) 7. În cazul
activității transfrontaliere prevăzute la articolul 20,
autoritățile competente din fiecare stat membru gazdă pot
solicita ca regulile prevăzute în al doilea paragraf să se aplice
instituțiilor din statul membru de origine. În acest caz, aceste reguli se
aplică numai acelei părți din activele instituției care
corespunde activităților derulate în respectivul stat membru
gazdă. În plus, acestea se aplică numai dacă aceleași reguli
sau reguli mai stricte se aplică de asemenea instituțiilor aflate în
statul membru gazdă. Normele la care se face
referire în primul paragraf sunt următoarele: (a) instituția investește cel mult 30 % din aceste
active în acțiuni, alte titluri sau valori asimilate acțiunilor
și titluri de creanțe care nu sunt admise la tranzacționare pe
piețele reglementate sau instituția investește cel puțin
70 % din aceste active în acțiuni, alte titluri sau valori asimilate
acțiunilor și titluri de creanțe care sunt admise la
tranzacționare pe o piață reglementată; (b) instituția investește cel mult 5 % din aceste active
în acțiuni, alte titluri sau valori asimilate acțiunilor,
obligațiuni, titluri de creanță și alte instrumente ale
pieței monetare sau pieței de capital emise de aceeași
întreprindere și cel mult 10 % din aceste active în acțiuni,
alte titluri sau valori asimilate acțiunilor, obligațiuni, titluri de
creanță și alte instrumente ale pieței monetare sau pieței
de capital emise de întreprinderi aparținând unui singur grup; (c) instituția investește cel mult 30 % din aceste
active în active denominate în alte valute decât cele în care sunt exprimate
angajamentele. Pentru a se conforma
acestor cerințe, statul membru de origine poate solicita
restricționarea activelor. ò nou 8.
Autoritățile competente din statul membru gazdă al unei
instituții care desfășoară activitățile
transfrontaliere menționate la articolul 12 nu stabilesc reguli de
investire suplimentare față de cele prevăzute la alineatele (1)-(6)
în ceea ce privește acea parte a activelor care acoperă provizioanele
tehnice pentru activitățile transfrontaliere. Titlul III CONDIȚIILE CARE REGLEMENTEAZĂ
ACTIVITĂȚILE DESFĂȘURATE CAPITOLUL 1 Sistemul de guvernanță Secțiunea 1 Dispoziții generale Articolul 21 Răspunderea
organului administrativ, de conducere sau de control 1. Statele membre se
asigură că organului administrativ, de conducere sau de control al
instituției îi revine răspunderea finală în ceea ce
privește respectarea de către instituția în cauză a actelor
cu putere de lege și a actelor administrative adoptate în temeiul
prezentei directive. 2. Prezenta
directivă nu aduce atingere rolului partenerilor sociali în gestionarea
instituțiilor. Articolul 22 Cerințe
generale de guvernanță 1. Statele membre
prevăd obligația ca toate instituțiile să dispună de
un sistem de guvernanță eficace care să asigure o administrare
corectă și prudentă a activității lor. Respectivul
sistem include o structură organizațională transparentă
adecvată, cu o alocare clară și o separare corespunzătoare
a responsabilităților, precum și un sistem eficace care să
asigure transmiterea informațiilor. Sistemul de guvernanță face
obiectul unui control intern regulat. 2. Sistemul de
guvernanță menționat la alineatul (1) este proporțional cu
natura, amploarea și complexitatea activităților
instituției. 3. Statele membre se
asigură că organul administrativ, de conducere sau de control al
instituției adoptă politici scrise în ceea ce privește
gestionarea riscurilor, auditul intern și, dacă este cazul, actuarii
și externalizarea și că acest organ asigură punerea în
aplicare a respectivelor politici. Politicile sunt revizuite anual și sunt
adaptate în funcție de orice modificare semnificativă a sistemului
sau a domeniului vizat. 4. Statele membre se
asigură că instituțiile dispun de un sistem eficace de control
intern. Acest sistem include proceduri administrative și contabile, un
cadru intern de control, precum și dispozitive corespunzătoare de raportare
la toate nivelurile instituției. 5. Statele membre se
asigură că instituțiile adoptă măsuri rezonabile
pentru a asigura continuitatea și regularitatea
desfășurării activităților lor, inclusiv prin
elaborarea unor planuri pentru situații neprevăzute. În acest scop,
instituțiile utilizează sisteme, resurse și proceduri adecvate
și proporționale. 6. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să dispună de cel
puțin două persoane care să conducă efectiv
instituția. Articolul 23 Cerințe
de competență și onorabilitate în ceea ce privește
gestionarea 1. Statele membre
impun instituțiilor obligația de a se asigura că toate
persoanele care conduc efectiv instituția sau dețin alte
funcții-cheie îndeplinesc următoarele cerințe atunci când
își îndeplinesc sarcinile: (a)
calificările, cunoștințele
și experiența lor profesională sunt adecvate pentru a le permite
să asigure o administrare corectă și prudentă a
instituției și să își îndeplinească
funcțiile-cheie în mod corespunzător (cerința privind
competența) și (b)
acestea au o bună
reputație și sunt integre (cerința privind onorabilitatea). 2. Statele membre se
asigură că există proceduri eficace și controale periodice
pentru a permite autorităților competente să evalueze dacă
persoanele care conduc efectiv instituția sau care dețin alte funcții-cheie
îndeplinesc cerințele prevăzute la alineatul (1). 3. În cazul în care
un stat membru prevede obligația ca resortisanții săi să
aducă dovada bunei reputații, a inexistenței unui faliment
anterior sau ambele condiții, respectivul stat membru acceptă ca
dovadă suficientă din partea resortisanților unui alt stat
membru prezentarea unui extras din cazierul judiciar din acel stat membru sau,
în absența unui cazier judiciar în statul membru în cauză, a unui
document echivalent eliberat de o autoritate judiciară sau
administrativă competentă din statul membru de origine sau din statul
membru al cărui resortisant este persoana în cauză, din care să
rezulte că aceste cerințe au fost îndeplinite. 4. În cazul în care
statul membru de origine sau statul membru al cărui resortisant este
persoana în cauză nu emite documentul echivalent menționat la
alineatul (3), resortisantul celuilalt stat membru are dreptul de a face în
locul acestuia o declarație sub jurământ. Cu toate acestea, în
statele membre în care nu există nicio dispoziție privind
declarațiile sub jurământ, resortisantul celuilalt stat membru în
cauză are dreptul de a face o declarație pe propria răspundere
în fața unei autorități judiciare sau administrative competente
din statul său membru de origine sau din statul membru din care provine sau
în fața unui notar aflat în unul dintre statele membre respective. Autoritatea sau
notarul în cauză emite un certificat care atestă autenticitatea
declarației sub jurământ sau a declarației pe propria
răspundere. 5. Dovada privind
inexistența unui faliment anterior menționată la alineatul (3)
poate fi furnizată sub forma unei declarații făcute de un
resortisant din celălalt stat membru în cauză în fața unei
autorități judiciare competente, a unui organism profesional sau a
unui organism comercial aflat în celălalt stat membru în cauză. 6. Termenul de
prezentare a documentelor și a certificatelor prevăzute la alineatele
(3), (4) și (5) este de cel mult trei luni de la data emiterii acestora. 7. Statele membre
desemnează autoritățile și organismele competente să
emită documentele menționate la alineatele (3), (4) și (5)
și informează de îndată celelalte state membre și Comisia
cu privire la aceasta. Statele membre
informează, de asemenea, celelalte state membre și Comisia cu privire
la autoritățile sau organismele cărora urmează să li
se prezinte documentele menționate la alineatele (3)-(5) în sprijinul unei
cereri de a desfășura activitățile menționate la
articolul 12 pe teritoriul statului membru în cauză. Articolul 24 Politica de
remunerare 1. Statele membre
impun obligația ca instituțiile să aibă o bună
politică de remunerare pentru persoanele care conduc efectiv
instituția într-un mod care să fie adecvat în raport cu dimensiunea
și organizarea lor internă, precum și cu natura, sfera și
complexitatea activităților acestora. 2. Instituțiile
fac publice, în mod regulat, informațiile relevante referitoare la
politica de remunerare, cu excepția cazului în care există
dispoziții contrare prevăzute de actele cu putere de lege și
actele administrative de transpunere a Directivei 95/46/CE a Parlamentului
European și a Consiliului[48]. 3. Comisia este
abilitată să adopte un act delegat în conformitate cu articolul 77,
care să precizeze: (a)
elementele necesare ale
politicilor de remunerare care trebuie aplicate de instituții, pe baza
următoarelor principii: –
politica de remunerare se
stabilește, se pune în aplicare și se menține în funcție de
activitățile instituției și de strategia de gestionare a
riscurilor, profilul de risc, obiectivele, practicile de gestionare a
riscurilor și interesele pe termen lung ale acesteia, precum și de
performanța instituției în ansamblu; –
politica de remunerare
include măsuri proporționale, menite să evite conflictele de
interese; –
politica de remunerare
promovează o administrare a riscurilor corectă și eficientă
și nu încurajează asumarea unor riscuri care să
depășească limita de toleranță la risc a
instituției; –
politica de remunerare se
aplică instituției și părților care îndeplinesc
funcții-cheie în instituție sau orice alte activități,
inclusiv funcțiile-cheie sau orice alte activități externalizate
și ulterior reexternalizate; –
politica de remunerare
conține dispoziții care sunt specifice sarcinilor și
funcționării organului administrativ, de conducere și de control
al instituției, persoanelor care conduc efectiv instituția, titularilor
funcțiilor-cheie și altor categorii de angajați ale căror
activități profesionale au un impact important asupra profilului de
risc al instituției; –
organul administrativ, de
conducere sau de control al instituției stabilește principiile
generale ale politicii de remunerare pentru acele categorii de angajați
ale căror activități profesionale au un impact asupra profilului
de risc al instituției și este responsabil de controlul punerii în
aplicare a respectivei politici; –
organul administrativ, de
conducere sau de control al instituției este responsabil de implementarea
politicii de remunerare care sprijină gestionarea corectă,
prudentă și eficace a instituțiilor; –
principiile de guvernanță
privind remunerațiile și supravegherea acestora trebuie să fie
clare, transparente și eficace; (b)
frecvența
adecvată, modalitățile specifice și conținutul
informațiilor privind politica de remunerare care sunt făcute
publice. Secțiunea 2 Funcții Articolul 25 Dispoziții generale 1. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să încorporeze o
funcție de gestionare a riscurilor, o funcție de audit internă
și, atunci când este cazul, o funcție actuarială. Liniile de
raportare aferente fiecărei funcții-cheie asigură capacitatea
funcției-cheie de a asigura îndeplinirea atribuțiilor în mod eficace,
obiectiv, corect și independent. 2. Instituțiile
pot prevedea posibilitatea ca o singură persoană sau unitate
organizațională să îndeplinească mai multe funcții-cheie.
Cu toate acestea, funcția de gestionare a riscurilor se atribuie altei
persoane sau unități organizaționale decât cea care
efectuează funcția de audit intern. 3. Fără a
se aduce atingere rolului partenerilor sociali în administrarea globală a
instituțiilor, persoana sau unitatea organizațională care
îndeplinește funcția-cheie este diferită de cea care
realizează o funcție-cheie similară în întreprinderea
plătitoare. Pe baza unei cereri motivate din partea instituției,
autoritatea competentă poate acorda o scutire de la această
restricție, ținând cont de dimensiunea, natura, sfera și
complexitatea activităților instituției. 4. Persoana care
îndeplinește o funcție-cheie trebuie să notifice în mod prompt
orice problemă majoră survenită în domeniul său de
responsabilitate către organul administrativ, de conducere sau de control
al instituției. 5. Orice constatare
și recomandare realizată de persoana sau unitatea care
îndeplinește funcția de gestionare a riscurilor, de audit intern
și, dacă este cazul, funcția actuarială se raportează
organului administrativ, de conducere sau de control al instituției, care
stabilește ce acțiuni trebuie întreprinse. 6. Persoanele sau
unitățile care îndeplinesc funcții de gestionare a riscurilor,
de audit intern și, dacă este cazul, funcții actuariale
notifică autoritatea competentă a instituției dacă organul
administrativ, de conducere sau de control al instituției nu ia în timp
util măsurile corective adecvate: (a)
în cazul în care persoana
sau unitatea organizațională care îndeplinește
funcția-cheie a detectat riscul ca instituția să nu respecte o
cerință obligatorie foarte semnificativă și a informat
organul administrativ, de conducere sau de control al instituției cu
privire la acest risc; (b)
în cazul în care persoana
sau unitatea organizațională care îndeplinește
funcția-cheie a detectat o încălcare foarte semnificativă a
legislației sau a reglementărilor aplicabile instituției și
activităților sale în cadrul acestei funcții-cheie și a
informat organul administrativ, de conducere sau de control al instituției
cu privire la aceasta. 7. Statele membre
asigură protecția juridică a persoanelor care notifică
autoritatea competentă în conformitate cu alineatul (6). Articolul 26 Sistemul și funcția de gestionare a
riscurilor 1. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să dispună de un
sistem eficace de management al riscurilor, care să cuprindă
strategiile, procesele și procedurile de raportare necesare pentru a
identifica, a evalua, a monitoriza, a administra și a raporta în mod
continuu, atât la nivel individual, cât și la nivel agregat, riscurile la
care sunt expuse sau la care ar putea fi expuse, precum și
interdependențele acestora. Acest sistem de
gestionare a riscurilor trebuie să fie bine integrat în structura
organizațională și în procesele decizionale ale
instituției. 2. Sistemul de
gestionare a riscurilor acoperă în mod adecvat, în raport cu dimensiunea,
organizarea internă, precum și cu natura, sfera și complexitatea
activităților lor riscurile care pot apărea în instituțiile
sau în întreprinderile cărora le-au fost externalizate sarcini sau
activități, cel puțin în următoarele domenii: (a)
subscrierea și
calculul rezervelor; (b)
administrarea activelor
și a datoriilor; (c)
strategia de
investiții, în special instrumentele derivate și angajamentele
similare; (d)
gestionarea riscului de
lichiditate și a riscului de concentrare; (e)
gestionarea riscului
operațional; (f)
asigurarea și alte
tehnici de diminuare a riscurilor. 3. În cazul în care,
în conformitate cu condițiile prevăzute de schema de pensii, membrii
și beneficiarii suportă riscurile, sistemul de gestionare a
riscurilor ar trebui, de asemenea, să ia în considerare aceste riscuri din
perspectiva membrilor și a beneficiarilor. 4. Instituțiile
prevăd o funcție de gestionare a riscurilor care să fie
structurată în așa fel încât să faciliteze punerea în aplicare a
sistemului de gestionare a riscurilor. Articolul 27 Funcția de audit intern 1. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să dispună de o
funcție eficace de audit intern. Funcția de audit intern
evaluează gradul de adecvare și de eficacitate al sistemului de
control intern și al altor elemente ale sistemului de guvernanță
prevăzute la articolele 21-24, printre care și activitățile
externalizate. 2. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să desemneze cel
puțin o persoană independentă, din interiorul sau din afara
instituției, care să răspundă de funcția de audit
intern. Cu excepția executării și a certificării
menționate la articolul 14 alineatul (4), respectiva persoană
nu își asumă responsabilitatea pentru alte funcții-cheie decât
cele prevăzute la prezentul articol. 3. Constatările
și recomandările formulate în urma realizării funcției de
audit intern se raportează organului administrativ, de conducere sau de
control al instituției. Organul administrativ, de conducere sau de control
al instituției stabilește acțiunile care urmează a fi
întreprinse pentru fiecare dintre constatările și recomandările
respective și se asigură că acțiunile în cauză sunt
întreprinse efectiv. Articolul 28 Funcția actuarială 1. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile în care membrii și
beneficiarii nu suportă toate riscurile să dispună de o
funcție actuarială eficace pentru: (a)
a coordona și
monitoriza calcularea provizioanelor tehnice; (b)
a evalua adecvarea
metodologiilor și a modelelor de bază utilizate la calcularea
provizioanelor tehnice și a ipotezelor formulate în acest scop; (c)
a determina în ce
măsură datele utilizate la calcularea provizioanelor tehnice sunt
suficiente și ce calitate au acestea; (d)
a compara cele mai bune
estimări cu experiența; (e)
a informa organul
administrativ, de conducere sau de control al instituției cu privire la
fiabilitatea și adecvarea calculării provizioanelor tehnice; (f)
a exprima o opinie
privind politica globală de subscriere în cazul în care instituția
are o astfel de politică; (g)
a exprima o opinie cu
privire la adecvarea mecanismelor de asigurare în cazul în care instituția
dispune de astfel de mecanisme și (h)
a contribui la punerea în
aplicare eficace a sistemului de gestionare a riscurilor. 2. Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să desemneze cel
puțin o persoană independentă, din interiorul sau din afara
instituției, care să răspundă de funcția
actuarială. Secțiunea 3 Documente privind guvernanța Articolul 29 Estimarea riscurilor pentru pensii 1. Statele membre
impun instituțiilor, în mod adecvat în raport cu dimensiunea și
organizarea internă a acestora, precum și cu natura, sfera și
complexitatea activităților lor, să efectueze, în cadrul
sistemului lor de gestionare a riscurilor, o proprie evaluare de risc și
să realizeze o estimare a riscurilor pentru pensii care să justifice
respectiva evaluare. Estimarea riscurilor
pentru pensii se efectuează în mod regulat și fără
întârziere după orice modificare importantă a profilului de risc al
instituției sau al schemei de pensii. 2. Estimarea
riscurilor pentru pensii menționată la alineatul (1) se referă
la: (a)
eficacitatea sistemului
de gestionare a riscurilor; (b)
nevoile de finanțare
globale ale instituției; (c)
capacitatea de a respecta
cerințele referitoare la provizioanele tehnice prevăzute la
articolul 14; (d)
o evaluare
calitativă a marjei pentru variații nefavorabile ca parte a
calculului provizioanelor tehnice în conformitate cu legislația
națională; (e)
o descriere a pensiilor
sau a acumulării de capital; (f)
o evaluare
calitativă a contribuției patronale accesibile pentru
instituție; (g)
o evaluare
calitativă a riscurilor operaționale pentru toate schemele
instituției; (h)
o evaluare
calitativă a riscurilor noi sau emergente legate de schimbările
climatice, utilizarea resurselor și mediu. 3. În sensul
alineatului (2), instituțiile trebuie să dispună de metode de
identificare și estimare a riscurilor la care sunt sau ar putea fi expuse
pe termen scurt și lung. Metodele respective trebuie să fie
proporționale cu natura, amploarea și complexitatea riscurilor
inerente activităților lor. Metodele sunt descrise în estimare. 4. Estimarea
riscului pentru pensii este parte integrantă din strategia
operațională și trebuie să fie luată în considerare în
deciziile strategice ale instituției. Articolul 30 Actul delegat privind estimarea riscurilor pentru
pensii Comisia are
competența de a adopta un at delegat în conformitate cu articolul 77, care
să precizeze: (a) elementele care vor intra sub incidența articolului 29
alineatul (2). (b) metodele menționate la articolul 29
alineatul (3), ținând seama de identificarea și estimarea riscurilor
la care sunt sau ar putea fi expuse pe termen scurt și pe termen lung
și (c) frecvența estimării riscurilor pentru
pensii, ținând seama de cerințele articolului 29 alineatul (1). Actul delegat nu
impune alte cerințe privind finanțarea decât cele prevăzute de
prezenta directivă. ê 2003/41/CE (adaptat) Articolul 10 31 Conturi anuale și rapoarte anuale Fiecare stat
membruStatele membre solicită ca
fiecarefiecărei instituțiie aflateă pe teritoriul săulor să
întocmească conturi anuale și rapoarte anuale luând în considerare
fiecare Ö schemă Õ sistem de pensii
gestionată de instituție
și, dacă este cazul, conturi anuale și rapoarte anuale pentru
fiecare Ö schemă Õ sistem de pensii.
Conturile anuale și rapoartele anuale oferă o imagine reală
și corectă a activelor și angajamentelor, precum și a
situației financiare a instituției. Conturile anuale și
informațiile din rapoarte trebuie să fie coerente, complete, clar
prezentate și aprobate corespunzător de persoane autorizate, în
conformitate cu legislația națională. Articolul 12 32 Declarația privind principiile
politicii de investiții Fiecare stat
membruStatele membre se asigură că fiecare instituție stabilită pe
teritoriul săulor
întocmește și, cel puțin o dată la trei ani,
revizuiește o declarație scrisă privind principiile politicii de
investiții. AceastăRespectiva
declarație trebuie revizuită fără întârziere după
fiecare modificare semnificativă a politicii de investiții. Statele
membre prevăd ca respectiva declarație să conțină, cel
puțin, aspecte legate de metodele de evaluare a riscurilor investiționale,
tehnicile de gestionare a riscurilor și alocarea strategică a
activelor în ceea ce privește natura și durata angajamentelor de
pensii. ò nou CAPITOLUL 2 Externalizare și gestionarea investițiilor Articolul 33 Externalizarea ê 2003/41/CE
articolul 9 alineatul (4) 1. Statele
membre potUn stat
membru poate să permită sau să
solicite instituțiilor aflate pe teritoriul săulor să
încredințeze gestionarea acestoracelor instituții, parțial sau în totalitate, altor
entități care să funcționeze în numele acestor
instituții. ò nou 2. Statele membre se
asigură că instituțiile rămân responsabile de respectarea
obligațiilor care le revin în temeiul prezentei directive atunci când
externalizează funcții-cheie sau orice alte activități. 3. Externalizarea
unor funcții-cheie sau a oricăror alte activități se
realizează în așa fel încât să se evite oricare dintre
următoarele consecințe: (a)
diminuarea
calității sistemului de guvernanță al instituției în
cauză; (b)
creșterea nejustificată
a riscului operațional; (c)
subminarea
capacității autorităților competente de a monitoriza
respectarea de către instituție a obligațiilor sale; (d)
subminarea
furnizării de servicii în mod continuu și satisfăcător
către membri și beneficiari. 4. Instituția
asigură funcționarea corespunzătoare a activităților
externalizate prin procesul de selecție a prestatorului de servicii
și prin monitorizarea continuă a activităților. 5. Statele membre se
asigură că instituțiile care externalizează
funcții-cheie sau orice alte activități încheie cel puțin
un acord scris cu prestatorul de servicii. Acordul este executoriu din punct de
vedere juridic și definește în mod clar drepturile și
obligațiile instituției și ale prestatorului de servicii. 6. Statele membre se
asigură că instituțiile notifică în prealabil și în
mod prompt autoritățile competente cu privire la orice externalizare
a unor funcții-cheie sau a oricăror alte activități, precum
și cu privire la orice evoluție importantă ulterioară în
ceea ce privește funcțiile-cheie sau orice alte activități. 7. Statele membre se
asigură că autoritățile competente dispun de prerogativele
necesare pentru a solicita în orice moment informații din partea
instituțiilor cu privire la funcțiile-cheie și la orice alte
activități care au fost externalizate. 2003/41/CE (adaptat) Articolul 1934 Gestionarea Ö investițiilor Õ și conservarea ê 2011/61/UE articolul
62 punctul 2 1. Statele membre nu restrâng libertatea instituțiilor de a desemna,
pentru administrarea portofoliilor lor de investiții, administratori de
investiții stabiliți în alt stat membru și autorizați
corespunzător pentru această activitate, în conformitate cu
Directivele 85/611/CEE 2004/39/CE, 2009/65/CE, 93/22/CEE 2000/12/CE
2009/138/CE, 2002/83/CEE 2011/61/UE și 2013/36/UE,
precum și în conformitate cu directivele menționate la articolul 2
alineatul (1) din prezenta directivă. ò nou CAPITOLUL 3 Depozitarul Articolul 35 Numirea unui depozitar 1. Pentru fiecare schemă
de pensii ocupaționale în care membrii și beneficiarii suportă
în totalitate riscul de investiții, statul membru de origine prevede
obligația instituției de a desemna un singur depozitar pentru
păstrarea în condiții de siguranță a activelor și
pentru atribuțiile de supraveghere prevăzute la articolele 36
și 37. 2. Pentru schemele
de pensii ocupaționale în care membrii și beneficiarii nu
suportă în totalitate riscul de investiții, statul membru de origine
îi poate impune instituției să numească un depozitar pentru
păstrarea în condiții de siguranță a activelor sau pentru
păstrarea în condiții de siguranță a activelor și
atribuțiile de supraveghere prevăzute la articolele 36 și 37. ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou 3. Statele membre nu restrâng libertatea
instituțiilor de a desemna, pentru Ö păstrarea
în custodie a Õ conservarea activelor
lor, depozitari stabiliți în alt stat membru și autorizați
corespunzător pentru această activitate, în conformitate cu Directiva
93/22/CEE 2004/39/CE sau cu Directiva 2000/12/CE
2013/36/UE, sau acceptați ca
depozitari în înțelesul Directivei 85/611/CEE
2009/65/CE. Dispozițiile
prezentului paragraf nu împiedică statul membru de origine să
impună obligativitatea desemnării unui depozitar sau custode. 4. Statele
membreFiecare stat
membru iau
măsurile necesare care să-i le
permită Ö autorităților
competente Õ , în baza dreptului săulor
național, să interzică, în conformitate cu articolul 1462, la cererea
statului membru de origine al instituției, ca un depozitar sau custode
aflat pe teritoriul săulor să
dispună liber de active. ò nou 5. Depozitarul este
numit cel puțin printr-un contract scris. Contractul stipulează
transmiterea informațiilor necesare pentru a-i permite depozitarului
să își îndeplinească atribuțiile în schema de pensii pentru
care a fost numit depozitar, în conformitate cu prezenta directivă și
cu alte acte cu putere de lege sau acte administrative relevante. 6. În îndeplinirea
sarcinilor prevăzute la articolele 36 și 37, instituția și
depozitarul acționează în mod onest, echitabil, profesionist,
independent și în interesul membrilor și beneficiarilor schemei. 7. Un depozitar nu
desfășoară activități legate de instituție care
să poată crea conflicte de interese între instituție, membrii
și beneficiarii schemei și depozitarul însuși decât dacă
depozitarul a separat din punct de vedere operațional și ierarhic
exercitarea sarcinilor sale de depozitar de celelalte sarcini potențial
conflictuale și dacă eventualele conflicte de interese sunt
identificate, gestionate, monitorizate în mod corespunzător și
comunicate membrilor și beneficiarilor schemei. 8. În cazul în care
nu este numit niciun depozitar, instituțiile iau măsuri pentru a
preveni și rezolva orice conflict de interese care ar apărea în
cursul exercitării sarcinilor care ar fi în mod normal realizate de un
depozitar și de un administrator al activelor. Articolul 36 Păstrarea în condiții de
siguranță a activelor și răspunderea depozitarului 1. În cazul în care
activele unei scheme de pensii constând în instrumente financiare care pot fi
păstrate în custodie sunt încredințate unui depozitar pentru
păstrare în condiții de siguranță, depozitarul
păstrează în custodie toate instrumentele financiare care pot fi
înregistrate într-un cont de instrumente financiare deschis în evidențele
depozitarului și toate instrumentele financiare care pot fi livrate fizic
depozitarului. În acest scop,
depozitarul se asigură că instrumentele financiare care pot fi
înregistrate într-un cont de instrumente financiare deschis în evidențele
depozitarului sunt înregistrate în evidențele depozitarului în conturi
separate, în conformitate cu normele stabilite în Directiva 2004/39/CE, deschise
în numele instituției, astfel încât acestea să poată fi
identificate în mod clar, în orice moment, ca aparținând instituției
sau membrilor și beneficiarilor schemei de pensii. 2. În cazul în care
activele unei scheme de pensii constau în alte active decât cele menționate
la alineatul (1), depozitarul verifică dacă instituția sau
membrii și beneficiarii sunt proprietarii activelor și ține
evidența activelor acestora. Verificarea se efectuează pe baza unor
informații sau documente furnizate de instituție și pe dovezi
externe, atunci când acestea sunt disponibile. Depozitarul își
actualizează permanent evidențele. 3. Statele membre se
asigură că depozitarul răspunde față de
instituție sau față de membri și beneficiari pentru orice
pierdere suferită de aceștia ca rezultat al neîndeplinirii
obligațiilor sale în mod nejustificat sau al îndeplinirii
necorespunzătoare a acestora. 4. Statele membre se
asigură că răspunderea depozitarului menționată la
alineatul (3) rămâne aceeași chiar dacă depozitarul
încredințează unei părți terțe toate activele pe care
le păstrează în condiții de siguranță sau o parte din
acestea. 5. În cazul în care
nu este numit niciun depozitar pentru păstrarea activelor în condiții
de siguranță, instituțiile trebuie să răspundă
cel puțin următoarelor cerințe: (a)
să se asigure
că instrumentele financiare sunt păstrate și protejate în mod
corespunzător; (b)
să țină
evidențe care să permită instituției să identifice
toate activele în orice moment și fără întârziere; (c)
să ia măsurile
necesare pentru a evita conflictele de interese sau
incompatibilitățile; (d)
să informeze
autoritatea competentă, la cererea acesteia, cu privire la modul în care
sunt păstrate activele. Articolul 37 Atribuțiile de supraveghere 1. Depozitarul numit
pentru atribuțiile de supraveghere efectuează sarcinile
prevăzute la articolul 36 alineatele (1) și (2) în plus
față de următoarele: (a)
punerea în aplicare a
instrucțiunilor instituției, cu excepția cazului în care acestea
contravin legislației naționale sau normelor instituției; (b)
garantarea faptului
că în tranzacțiile care implică activele unei instituții
sau ale unei scheme de pensii, orice contravaloare este achitată
instituției în termenele uzuale; (c)
garantarea faptului
că veniturile provenite din active sunt utilizate în conformitate cu
normele instituției. 2. Fără a
aduce atingere alineatului (1), statul membru de origine al instituției
poate stabili alte sarcini de supraveghere care să fie îndeplinite de
către depozitar. 3. În cazul în care
nu este numit niciun depozitar care să îndeplinească atribuții
de supraveghere, instituția pune în aplicare proceduri care să
asigure că sarcinile care ar fi în mod normal supravegheate de depozitari
sunt efectuate în mod corespunzător în cadrul instituției. Titlul IV INFORMAȚII CARE TREBUIE COMUNICATE MEMBRILOR
POTENȚIALI, MEMBRILOR ȘI BENEFICIARILOR CAPITOLUL 1 Dispoziții generale ê 2003/41/CE
(adaptat) Articolul 11 Informații
care trebuie oferite membrilor și beneficiarilor ò nou Articolul 38 Principii ê 2003/41/CE (adaptat) 1. În funcție de natura Ö schemei Õ sistemului de pensii
stabilite, fiecare stat membrustatele membre se asigură că orice
fiecare instituție aflată pe teritoriul săulor
furnizează Ö membrilor
potențiali, membrilor și beneficiarilor Õ cel puțin
informațiile prevăzute în prezentul articol Ö la articolele
39-53 și 5558 Õ. ò nou 2. Aceste
informații trebuie să îndeplinească toate cerințele
următoare: (a)
să fie actualizate
în mod regulat; (b)
să fie scrise în mod
clar, cu ajutorul unui limbaj clar, concis și comprehensibil și
evitându-se utilizarea jargonului și a termenilor tehnici atunci când se
pot utiliza cuvinte din limbajul curent; (c)
să nu inducă în
eroare și să se asigure coerența la nivelul vocabularului
și al conținutului; (d)
să fie prezentate în
așa fel încât să fie ușor de citit, cu caractere de dimensiuni
lizibile. Nu trebuie utilizate
culori dacă acestea riscă să diminueze inteligibilitatea
informațiilor în cazul în care declarația de pensie este
imprimată sau fotocopiată în alb și negru. Articolul 39 Condițiile schemei de pensii ê 2003/41/CE
articolul 9 litera (f) (adaptat) 1. Fiecare stat membruStatele membre veghează ca, în cazul fiecărei instituții aflate pe
teritoriul săulor: (f)
membrii să fie îndeajuns de informați asupra condițiilor Ö schemei Õ sistemului de pensii,
mai ales în ceea ce privește: (i)(a)
drepturile și obligațiile părților implicate în Ö schema Õ sistemul de pensii; (ii)(b)
riscurile financiare, tehnice și de altă natură implicate de Ö schema Õ sistemul de pensii; (iii)(c) natura
și distribuția acestor riscuri. ò nou 2. Pentru schemele
în care membrii suportă un risc de investiții și care oferă
mai multe opțiuni cu profiluri diferite de investiții, membrii sunt
informați în ceea ce privește condițiile referitoare la gama de
opțiuni de investiții disponibile, opțiunea de investiții
implicită și, dacă este cazul, regula schemei de pensii constând
în a aloca unui anumit membru o opțiune de investiții, pe lângă
informațiile enumerate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c). 2003/41/CE articolul 11 alineatul (2) 3. Membrii și beneficiarii sau, unde este
cazul, reprezentanții acestora primesc: (a) la cerere, conturile anuale și rapoartele anuale
prevăzute la articolul 10 și, dacă o instituție este
responsabilă pentru mai mult decât un singur sistem, cele privind sistemul
lor de pensii; (b)
într-un interval rezonabil de timp orice informație relevantă privind
schimbarea regulilor Ö schemei Õ sistemului de pensii. ò nou 4. Instituțiile
publică pe un site internet a cărui alegere este la latitudinea lor
condițiile schemei de pensii. CAPITOLUL 2 Declarația de pensie Articolul 40 Frecvență și modificări (1)
Statele membre
prevăd obligația ca instituțiile să elaboreze un document
care să cuprindă informații-cheie pentru fiecare membru („declarația
de pensie”). (2)
Statele membre se
asigură că informațiile conținute în declarația de
pensie sunt actualizate și trimise fiecărui membru în mod gratuit,
cel puțin o dată la douăsprezece luni. (3)
Orice modificare
semnificativă față de anul anterior a informațiilor
conținute în declarația de pensie trebuie să fie clar
explicată într-o scrisoare de însoțire. Articolul 41 Caracterul inteligibil și limbajul folosit 1. Informațiile
furnizate în declarația de pensie trebuie să fie ușor de
înțeles fără a se face referire la alte documente. 2. Statele
membre se asigură că declarația de pensie este disponibilă
în una dintre limbile oficiale ale statului membru a cărui legislație
din domeniul social și al muncii relevante pentru domeniul schemelor de
pensii ocupaționale este aplicabilă relației dintre
întreprinderea plătitoare sau instituție, pe de o parte, și
membri sau beneficiari, pe de altă parte. Articolul 42 Dimensiunea Declarația de
pensie utilizează caractere de dimensiuni care pot fi citite
fără efort și nu depășește, atunci când este
imprimată, două pagini în format A4. Articolul 43 Suportul Statele membre pot
permite instituțiilor să furnizeze declarația de pensie pe un
suport durabil sau prin intermediul unui site internet. În plus față
de mijloacele electronice, membrii și beneficiarii primesc, la cerere
și în mod gratuit, un exemplar pe hârtie. Articolul 44 Răspundere 1. Statele membre se
asigură că instituțiile nu își angajează
răspunderea civilă numai pe baza declarației de pensie sau a
unei traduceri a declarației de pensie, cu excepția cazului în care
declarația sau traducerea respectivă este înșelătoare,
inexactă sau contradictorie în raport cu partea relevantă a schemei
de pensii. 2. Declarația
de pensie conține o avertizare clară în acest sens. Articolul 45 Titlul 1. Titlul
declarației de pensie conține cuvintele „Declarație de pensie”. 2. O
scurtă declarație în care să se explice scopul declarației
de pensie apare imediat sub titlu. 3. Data
exactă la care se referă informațiile cuprinse în
declarația de pensie se precizează în mod clar. Articolul 46 Date cu caracter personal Declarația de
pensie precizează datele cu caracter personal ale membrului, inclusiv
vârsta legală de pensionare, dacă este cazul. Articolul 47 Identificarea instituției Declarația de
pensie identifică instituția și prezintă informații cu
privire la: (1)
denumirea și adresa
instituției; (2)
statele membre în care
instituția este autorizată sau înregistrată și denumirea
autorității competente; (3)
denumirea întreprinderii
plătitoare. Articolul 48 Garanții 1. Declarația
de pensie conține una dintre următoarele indicații în ceea ce
privește garanțiile oferite în cadrul schemei de pensii: (a) o garanție integrală în cazul în care
instituția sau întreprinderea plătitoare garantează un anumit
nivel al pensiilor; (b) nicio garanție în cazul în care membrul
își asumă în totalitate riscul; (c) o garanție parțială în toate
celelalte cazuri. 2. În cazul în care
se prevede o garanție, se oferă explicații concise cu privire la
următoarele elemente: (a) natura garanției; (b) nivelul curent de finanțare a drepturilor
individuale acumulate de membru; (c) mecanismele care protejează drepturile individuale acumulate; (d) mecanismele de diminuare a prestațiilor, în cazul în care acestea sunt
prevăzute în legislația națională. Articolul 49 Sold, contribuții și costuri 1. În ceea ce
privește soldul, contribuțiile și costurile, declarația de
pensie indică următoarele sume exprimate în moneda relevantă
pentru schema de pensii: (a) suma costurilor deduse din valoarea brută a
contribuțiilor plătite de întreprinderea
plătitoare, dacă este cazul, sau de către membru în ultimele
douăsprezece luni sau, în cazul în care membrul a aderat la schemă în
urmă cu mai puțin de douăsprezece luni, suma costurilor deduse
din contribuțiile sale efectuate de la momentul aderării; (b) suma contribuțiilor plătite de
către membru în ultimele douăsprezece luni sau,
în cazul în care membrul a aderat la schemă în
urmă cu mai puțin de douăsprezece luni, suma contribuțiilor
sale efectuate de la momentul aderării; (c) suma contribuțiilor plătite de
întreprinderea plătitoare în ultimele douăsprezece luni sau, în cazul în care membrul a aderat la
schemă în urmă cu mai puțin de douăsprezece luni, suma
contribuțiilor plătite de întreprinderea plătitoare de la
momentul aderării membrului; (d) soldul la data întocmirii declarației de
pensie, calculat în unul dintre următoarele două moduri, în funcție de natura
schemei de pensii: (i) pentru schemele de
pensii care nu prevăd un nivel-țintă al prestațiilor, suma
totală a capitalului acumulat de membru, exprimată și ca
anuitate per lună; (ii) pentru schemele de
pensii care prevăd un nivel-țintă al prestațiilor,
drepturile individuale acumulate per lună; (e) alte contribuții sau costuri relevante pentru membru, cum ar
fi transferul capitalului acumulat; (f) costurile menționate la litera (a),
defalcate în următoarele sume exprimate în moneda relevantă pentru schema de
pensii: (i) costurile de
administrare a instituției; (ii) costurile de
păstrare în condiții de siguranță a activelor; (iii) costurile
aferente tranzacțiilor din portofoliu; (iv) alte costuri. 2.
Categoria „alte costuri” menționată la alineatul (1) litera (f)
punctul (iv) se explică pe scurt în cazul în care reprezintă cel
puțin 20 % din costurile totale. Articolul 50 Proiecțiile privind pensiile 1. În cazul în care
schema de pensii prevede un nivel-țintă al prestațiilor,
declarația de pensie indică următoarele trei sume aferente
proiecțiilor privind pensiile exprimate în moneda relevantă pentru
schema de pensii: (a)
nivelul-țintă
al prestațiilor pe lună la vârsta pensionării în conformitate cu
ipotezele cele mai optimiste; (b)
nivelul-țintă
al prestațiilor pe lună cu doi ani înainte de vârsta pensionării
în conformitate cu ipotezele cele mai optimiste; (c)
nivelul-țintă
al prestațiilor pe lună la doi ani după vârsta pensionării
în conformitate cu ipotezele cele mai optimiste. 2. Ipotezele
menționate la alineatul (1) iau în considerare evoluțiile viitoare
ale salariilor. 3. În cazul în care
schema de pensii nu prevede un nivel-țintă al prestațiilor,
declarația de pensie indică următoarele sume aferente
proiecțiilor privind pensiile exprimate în moneda relevantă pentru
schema de pensii: (a)
valoarea preconizată
a capitalului acumulat până la doi ani înainte de vârsta de pensionare în
conformitate cu ipotezele cele mai optimiste relevante pentru schemă; (b)
valoarea preconizată
a capitalului acumulat până la vârsta de pensionare în conformitate cu
ipotezele cel mai optimiste relevante pentru schemă; (c)
valoarea preconizată
a capitalului acumulat până la doi ani după vârsta de pensionare în
conformitate cu ipotezele cel mai optimiste relevante pentru schemă; (d)
sumele menționate la
literele (a)-(c), exprimate ca prestații pe lună. 4. Ipotezele
menționate la alineatul (3) țin seama de factorii următori: (a) rata anuală a randamentului nominal al
investiției; (b) rata anuală a inflației; (c) evoluția salariilor. 5. În scopul
calculării proiecțiilor menționate la alineatele (1) și
(3), se pornește de la ipoteza că ratele contribuțiilor
rămân constante. Articolul 51 Profilul investițiilor 1. Pentru schemele
de pensii în care membrii suportă riscul de investiții și în
care aceștia au posibilitatea de a alege între diferite opțiuni de
investiții, declarația de pensie indică profilurile
investițiilor împreună cu o listă a opțiunilor de
investiții disponibile și cu o descriere succintă a
fiecărei opțiuni. Opțiunea de investiții curentă a
membrului în cauză trebuie marcată în mod clar. În cazul în care
există mai mult de cinci opțiuni diferite de investiții cu
obiective diferite de investiții, instituția limitează
descrierile succinte ale fiecărei opțiuni la cinci opțiuni
reprezentative, incluzând-o pe cea mai riscantă și pe cea mai
puțin riscantă. 2. Pentru schemele
de pensii în care membrii suportă riscul de investiții și atunci
când o opțiune de investiții este impusă unui membru printr-o
regulă specifică formulată în schema de pensii, se
furnizează următoarele informații suplimentare: (a) regulile bazate pe vârsta reală; (b) regulile bazate pe vârsta-țintă de
pensionare a membrului; (c) alte reguli. 3. Pentru schemele
de pensii în care membrii suportă riscul de investiții,
declarația de pensie conține informații cu privire la profilul
de risc și de randament cu ajutorul unui indicator grafic sintetic al
profilului de risc și de randament al schemei de pensii sau, dacă
este cazul, al fiecărei opțiuni de investiție, împreună cu
următoarele elemente: (a) o explicație a indicatorului și a
limitelor sale principale; (b) o explicație a riscurilor celor mai
relevante care nu sunt reflectate în mod adecvat de indicatorul grafic
sintetic. Calculul
indicatorului sintetic trebuie să se bazeze pe o documentație
corespunzătoare, iar instituțiile trebuie să pună
această documentație la dispoziția membrilor, la cerere. 4. Explicațiile
menționate la alineatul (3) litera (a) trebuie să conțină
următoarele elemente: (a) o explicație succintă a motivului
pentru care schema de pensii sau opțiunea de investiții se
clasifică într-o anumită categorie; (b) o declarație care să ateste că
informațiile din trecut utilizate la calcularea indicatorului grafic
sintetic nu reprezintă o probă fiabilă cu privire la profilul de
risc viitor al schemei de pensii sau al opțiunii de investiție; (c) o declarație care să precizeze că
nu se garantează menținerea neschimbată a categoriei de risc
și de randament indicată și că este posibilă
modificarea cu timpul a clasamentului schemei de pensii sau al opțiunii de
investiție; (d) o declarație care să precizeze că
cea mai joasă categorie nu presupune o investiție fără
risc. 5. Indicatorul
grafic sintetic și explicațiile menționate la alineatul (3) se
întocmesc în conformitate cu procedurile interne de identificare, măsurare
și monitorizare a riscurilor adoptate de instituție conform dispozițiilor
prezentei directive, precum și cu obiectivele de investiții și
cu politica de investiții descrise în declarația principiilor de
investiție. Articolul 52 Performanțe anterioare 1. Declarația
de pensie conține următoarele informații privind
performanțele anterioare: (a) informații despre performanțele
anterioare ale schemei de pensii în ansamblu sau, dacă este cazul, ale
opțiunii de investiție a membrului, prezentate într-un grafic care
să acopere aceste performanțe pentru orice an disponibil și
pentru o perioadă care să se întindă până la ultimii zece
ani; (b) graficul completat cu declarații care
să fie bine evidențiate și care: (i) să avertizeze
cu privire la valoarea sa limitată ca indicator al performanței
viitoare; (ii) să precizeze
ce costuri au fost incluse sau excluse din calculul performanței
anterioare; (iii) să precizeze
în ce monedă s-a calculat performanța anterioară. 2. În cazul în care
apare o modificare semnificativă a schemei de pensii și a politicii
de investiții în cursul perioadei prezentate în graficul menționat la
alineatul (1), se furnizează performanțele schemei de pensii care au
fost înregistrate înaintea respectivei modificări semnificative. Perioada
anterioară modificării semnificative se indică în grafic, fiind
însoțită de un mesaj clar care să avertizeze că
performanțele au fost obținute în circumstanțe care nu mai sunt
valabile. 3. În cazul în care
un membru își modifică opțiunea de investiție,
performanțele anterioare ale respectivei opțiuni trebuie prezentate. Articolul 53 Informații suplimentare Declarația de
pensie oferă următoarele informații suplimentare: (a)
unde și cum se pot
obține informații suplimentare despre instituție sau despre
schema de pensii, inclusiv de pe site-uri internet și în actele juridice
relevante de natură generală; (b)
unde și cum se pot
obține informații suplimentare cu privire la dispozițiile
privind transferul drepturilor de pensie către o altă instituție
pentru furnizarea de pensii ocupaționale, în cazul rezilierii contractului
de muncă; (c)
informații
referitoare la ipotezele utilizate pentru sumele exprimate în
anuități, în special în ceea ce privește rata
anuității, tipul de furnizor și durata anuității, în
cazul în care membrul solicită informațiile respective; (d)
unde și cum se poate
obține accesul la informații suplimentare cu privire la situația
specifică fiecărui membru, inclusiv nivelul-țintă al
pensiilor, dacă este cazul, precum și nivelul prestațiilor în
cazul încetării contractului de muncă. Articolul 54 Actul delegat privind declarația de pensie Comisia are
competența de a adopta un act delegat în conformitate cu articolul 77,
care să precizeze: (a) conținutul declarației de
pensie, inclusiv: (i) modul în care
trebuie explicate modificările semnificative menționate la
articolul 40 alineatul (3); (ii) dimensiunea
caracterelor menționată la articolul 42; (iii) formularea
avertizării privind răspunderea menționate la articolul 44; (iv) formularea
declarației menționate la articolul 45 alineatul (2); (v) datele cu
caracter personal menționate la articolul 46 care trebuie precizate; (vi) metoda prin
care trebuie explicate elementele prevăzute la articolul 48
alineatul (2) literele (a), (b), (c) și (d); (vii) metoda de
calcul al sumelor menționate la articolul 49 alineatul (1)
literele (a), (b), (c), (d), (e) și (f); (viii) metoda de
calcul al sumelor menționate la articolul 50 alineatul (1)
și la articolul 50 alineatul (3), ținând seama de
condiția stabilită la articolul 50 alineatul (5); (ix) ipotezele
menționate la articolul 50 alineatul (2) și la
articolul 50 alineatul (4) care trebuie utilizate; (x) numărul
opțiunilor de investiții care trebuie prezentate și metoda de
alegere a acestor opțiuni în cazul în care numărul de opțiuni
este mai mare de cinci, metoda de descriere a opțiunilor prezentate, modul
de marcare a opțiunii curente de investiție a membrului în
cauză, astfel cum se menționează la articolul 51
alineatul (1); (xi) metoda de
prezentare a informațiilor suplimentare menționate la
articolul 51 alineatul (2). (xii) metoda de
generare și afișare a indicatorilor grafici sintetici și
explicațiile menționate la articolul 51 alineatul (3),
luând în considerare condițiile prevăzute la articolul 51
alineatul (4); (xiii) metoda de
generare a informațiilor despre performanțele anterioare
menționate la articolul 52 alineatul (1) litera (a) și
metodele de întocmire a declarației și a graficului menționate
la articolul 52 alineatul (1) litera (b); (xiv) metoda de
comparare a diferitelor opțiuni de investiții din schemele de pensii
menționate la articolul 52 alineatul (1) litera (a); (xv) metoda de
prezentare a modificării semnificative menționate la
articolul 52 alineatul (2); (xvi) metoda de
precizare a informațiilor suplimentare menționate la
articolul 53; (b) formatul, așezarea în pagină,
structura și organizarea secvențială a declarației de
pensie incluzând informațiile prevăzute la articolele cuprinse între
articolul 44 alineatul (2) și articolul 53 și ținând seama de
condițiile prevăzute la articolul 41 alineatul (1) și la
articolul 42. CAPITOLUL 3 Alte informații și documente care trebuie
furnizate Articolul 55 Informații care trebuie comunicate membrilor
potențiali Instituția se
asigură că membrii potențiali primesc informații cu privire
la toate caracteristicile schemei și la orice opțiune de
investiție, inclusiv informații privind modul în care chestiunile de
mediu, climatice, sociale și cele legate de guvernanța
corporativă sunt luate în considerare în cadrul abordării
investițiilor. Articolul 56 Informații care trebuie comunicate membrilor în
cursul fazei dinaintea pensionării În plus
față de declarația de pensie, instituțiile furnizează
fiecărui membru, cu cel puțin doi ani înainte de vârsta de pensionare
prevăzută în schemă sau la cererea membrului, următoarele
informații: (a)
informații despre
opțiunile aflate la dispoziția membrilor în ceea ce privește
obținerea venitului lor de pensii, inclusiv informații despre
avantajele și dezavantajele respectivelor opțiuni, într-un mod care
să-i ajute să aleagă opțiunea cea mai adecvată pentru
situația lor; (b)
în cazul în care schema
de pensii nu este plătită ca anuitate pe viață,
informații cu privire la produsele disponibile sub forma cărora se
plătesc pensiile, inclusiv avantaje și dezavantaje ale acestora,
precum și principalele elemente pe care membrii ar trebui să le ia în
considerare atunci când decid să cumpere un produs de plată a
pensiilor. Articolul 57 Informații care trebuie comunicate
beneficiarilor în cursul fazei de plată a pensiilor 1. Instituțiile
furnizează beneficiarilor informații cu privire la prestațiile
datorate și la opțiunile de plată aferente. 2. În cazul în care
beneficiarii suportă un nivel semnificativ al riscului de investiții
în faza de plată a pensiilor, statele membre se asigură că
beneficiarii primesc informațiile adecvate în acest sens. Articolul 58 Informații suplimentare care trebuie comunicate
membrilor și beneficiarilor, la cerere 1. La cererea unui
membru, a unui beneficiar sau a unui reprezentant al acestora, instituția
furnizează următoarele informații suplimentare: (a) conturile anuale și rapoartele anuale prevăzute la
articolul 31 sau, dacă o instituție este responsabilă pentru mai
multe scheme, conturile și rapoartele legate de schema de pensii a
respectivului membru sau beneficiar; ê 2003/41/CE
(adaptat) 3.(b) Ddeclarația
privind principiile politicii de investiții, prevăzută la
articolul 12 32;, se pune, la cerere, la dispoziția membrilor și
beneficiarilor și/sau, unde este cazul, a reprezentanților acestora. ò nou (c) informații referitoare la ipotezele
utilizate pentru generarea proiecțiilor prevăzute la
articolul 50; (d) informații privind rata preconizată a
anuității, tipul de furnizor și durata anuității
menționate la articolul 53 litera (c). ê 2003/41/CE ð nou 4 2. ð La cererea unui ï Fiecare membru ð , instituția comunică, ï primește de asemenea, la
cerere, informații detaliate și de
substanță privind: (a) nivelul pe care
trebuie să-l atingă pensiile, dacă este cazul; (b) nivelul
indemnizațiilor în cazul încetării contractului de muncă.; (c) dacă riscul investiției îi revine
membrului, gama de opțiuni de investiții, dacă este cazul,
și portofoliul existent de investiții, precum și informații
privind expunerea la risc și costurile legate de investiții; (d) acordurile privind transferul drepturilor
de pensie către altă instituție pentru furnizarea de pensii
ocupaționale, în cazul rezilierii contractului de muncă. Membrii primesc în fiecare an informări
succinte privind situația instituției ca și despre nivelul
curent de finanțare a drepturilor lor individuale acumulate. 5. Fiecare beneficiar primește la pensionare sau în momentul în
care alte indemnizații devin exigibile informații adecvate privind
prestațiile datorate lui și opțiunile de plată aferente. ò nou Titlul V SUPRAVEGHEREA PRUDENȚIALĂ Capitolul 1 Norme generale privind supravegherea
prudențială Articolul 59 Obiectivul
principal al supravegherii prudențiale 1. Obiectivul
principal al supravegherii prudențiale este protecția membrilor
și a beneficiarilor. 2. Fără a
aduce atingere principalului obiectiv al supravegherii prudențiale
prevăzut la alineatul (1), statele membre garantează că, în
exercitarea sarcinilor lor generale, autoritățile competente iau în
considerare în mod adecvat impactul potențial al deciziilor lor asupra
stabilității sistemelor financiare în cauză din Uniune, în
special în situații de urgență, ținând seama de
informațiile disponibile la momentul respectiv. Articolul 60 Sfera
supravegherii prudențiale Statele membre se
asigură că instituțiile pentru furnizarea de pensii
ocupaționale sunt supuse supravegherii prudențiale, inclusiv în ceea
ce privește următoarele elemente: (a) condițiile de
funcționare; (b) provizioanele tehnice; (c) finanțarea provizioanelor tehnice; (d) fondurile proprii de reglementare; (e) marja de solvabilitate disponibilă; (f) marja de solvabilitate minimă; (g) regulile de investire; (h) gestionarea investițiilor; (i) condițiile care reglementează
activitățile desfășurate și (j) informațiile care trebuie furnizate
autorităților competente. Articolul 61 Principiile generale ale supravegherii
prudențiale 1. Autoritățile
competente din statul membru de origine răspund de supravegherea
prudențială a instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale. 2. Statele membre se asigură că
supravegherea se bazează pe o abordare prospectivă și
efectuată în funcție de riscuri. 3. Supravegherea instituțiilor constă
într-o combinație adecvată dintre activitățile la distanță
și controalele la fața locului. 4. Competențele
de supraveghere se exercită la momentul oportun și în mod
proporțional. 5. Statele membre se
asigură că autoritățile competente iau în calcul în mod
corespunzător impactul potențial al acțiunilor lor asupra
stabilității sistemelor financiare din Uniunea Europeană, în
special în situații de urgență. ê 2003/41/CE Articolul 14 62 Competențe de intervenție
și atribuții ale autorităților competente 1. Autoritățile competente
solicită fiecărei instituții stabilite pe teritoriul lor să
dispună de o bună organizare administrativă și
contabilă și de mecanisme adecvate de control intern. 2. Autoritățile competente pot
întreprinde orice măsuri, inclusiv, dacă este cazul, măsuri de
natură administrativă sau financiară, fie privind o
instituție stabilită pe teritoriul lor, fie împotriva persoanelor
care conduc instituția, măsuri care sunt adecvate și necesare
pentru a preveni sau remedia orice neregularități care aduc prejudicii intereselor membrilor și beneficiarilor. ê 2010/78/UE
articolul 4 punctul 3 ð nou 3. Orice decizie de a interzice ð sau de a restricționa ï activitățile unei instituții este motivată cu
argumente detaliate și este notificată instituției în
cauză. Decizia se notifică de asemenea AEAPOEIOPA. ê 2003/41/CE
(adaptat) Acestea Ö 4.
Autoritățile competente Õ pot, de asemenea,
să restricționeze libertatea
instituției sau să interzică instituției să
dispună liber de activele sale, în special dacă: (a)
instituția nu a stabilit provizioane tehnice
suficiente privind întreaga activitate sau nu are suficiente active pentru a
acoperi provizioanele tehnice; (b)
instituția nu mai este în posesia fondurilor proprii
de reglementare. 5. Pentru a proteja interesele membrilor
și beneficiarilor, autoritățile competente pot transfera
atribuțiile pe care le dețin persoanele care conduc o instituție
stabilită pe teritoriul lor în conformitate cu legislația statului membru
de origine, în parte sau în totalitate, unui reprezentant special apt să
exercite aceste atribuții. 64. Autoritățile
competente pot interzice sau restricționa activitățile unei
instituții stabilite pe teritoriul lor, în special dacă: (a)
instituția nu reușește
să protejeze în mod adecvat interesele membrilor și beneficiarilor Ö schemei Õ; (b)
instituția nu mai îndeplinește
condițiile de funcționare; (c)
instituția își încalcă grav
obligațiile rezultate din reglementările cărora le este supusă; (d)
în cazul activității
transfrontaliere, instituția nu respectă cerințele relevante ale
dreptului social și ale dreptului muncii pentru domeniul pensiilor
ocupaționale din statul membru gazdă. 75. Statele
membre se asigură că deciziile luate referitor la o instituție
în conformitate cu dispozițiile legale, de reglementare și
administrative adoptate în conformitate cu prezenta directivă pot face obiectul
dreptului de a sesiza instanțele unui recurs în fața completelor
de judecată. ò nou Articolul 63 Procesul de supraveghere
prudențială 1. Statele membre se
asigură că autoritățile competente reexaminează
strategiile, procesele și procedurile de raportare instituite de
către instituții pentru a se conforma actelor cu putere de lege
și actelor administrative adoptate în temeiul prezentei directive. Această
reexaminare ține seama de cadrul în care instituțiile își
desfășoară activitatea și, dacă este cazul, de
părțile care desfășoară, pentru respectivele
instituții, funcții-cheie sau orice alte activități
externalizate. Reexaminarea conține următoarele elemente: (a) o evaluare a cerințelor calitative
referitoare la sistemul de guvernanță; (b) o evaluare a riscurilor cu care se confruntă
instituția; (c) o evaluare a capacității
instituției de a evalua aceste riscuri. 2. Statele membre se
asigură că autoritățile competente dispun de instrumente de
monitorizare, printre care și teste de rezistență, care să
le permită să identifice deteriorarea condițiilor financiare din
cadrul unei instituții și să urmărească modul în care
este remediată deteriorarea. 3.
Autoritățile competente dispun de prerogativele necesare pentru a
impune instituțiilor obligația de a remedia punctele slabe sau
deficiențele identificate în cursul procesului de supraveghere prudențială. 4.
Autoritățile competente stabilesc frecvența și sfera
minimă a reexaminării prevăzute la alineatul (1), ținând
seama de natura, amploarea și complexitatea activităților
instituțiilor vizate. ê 2003/41/CE Articolul 13 64 Informații care trebuie oferite
autorităților competente 1. Fiecare stat membruStatele membre se asigură că
autoritățile competente dețin, în raport cu orice
instituție aflată pe teritoriul lor, atribuțiile și
mijloacele necesare pentru: (a) a solicita
instituțiilor, membrilor consiliilor de administrație ale acestora
și altor manageri sau directori sau persoane însărcinate cu controlul
acestora să furnizeze informații privind toate aspectele
activității sau să le pună la dispoziție toate
documentele; ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou (b) a controla
relațiile între instituție și alte companii sau între
instituții, când instituțiile transferă funcții Ö -cheie sau
orice alte activități Õ acelor companii sau
altor instituții (externalizarea ð și orice reexternalizare
ulterioară ï), care influențează situația financiară a
instituției sau care sunt relevante pentru o supraveghere eficaceeficientă; (c) a obține
periodic ð următoarele documente: estimarea
riscurilor pentru pensii, ï declarația privind principiile politicii de investiții, ð documente referitoare la sistemul de
guvernanță, ï conturile anuale și rapoartele anuale, ð documentele de informare puse la
dispoziția membrilor și a beneficiarilor, ï precum și toate Ö celelalte Õ documentele
necesare supravegherii. Acestea
pot include documente cum ar fi: ò nou (d)
a stabili ce documente sunt necesare în scopul supravegherii, inclusiv: ê 2003/41/CE
(adaptat) ð nou (i) rapoarte interne intermediare; (ii) evaluări actuariale și
previziuni detaliate; (iii) studii privind activele și
angajamentele; (iv) dovezi ale respectării
principiilor politicii de investiții; (v) dovezi ale plății
contribuțiilor conform planificării; (vi) rapoarte ale persoanelor
responsabile cu auditul conturilor anuale prevăzute la articolul 1031; (d)(e) a efectua inspecții la fața locului în incintele
instituției și, dacă este cazul, cu privire la funcțiile externalizate ð activitățile externalizate
și la toate activitățile reexternalizate ulterior ï, pentru a verifica dacă activitățile se derulează
în conformitate cu normele de control. ò nou (f)
a solicita informații din partea instituțiilor în orice moment cu
privire la activitățile externalizate și la toate
activitățile reexternalizate ulterior. ê 2010/78/UE articolul
4 punctul 2 litera (b) 2. AEAPOEIOPA poate elabora proiecte de standarde tehnice de punere în aplicare
privind formularele și formatele pentru documentele enumerate la alineatul
(1) litera (c)(d) punctele
(i)-(vi). Se conferă Comisiei competența de a
adopta proiectele de standarde tehnice de punere în aplicare menționate la
primul paragraf, în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul (UE) nr.
1094/2010. ò nou Articolul 65 Transparență
și răspundere 1. Statele membre se
asigură că autoritățile competente efectuează
sarcinile prevăzute la articolele 60, 61, 62, 63 și 64 în mod
transparent și responsabil, respectând principiul protecției
informațiilor confidențiale. 2. Statele membre se
asigură că următoarele informații sunt comunicate în mod
public: (a) textele actelor cu putere de lege și ale actelor
administrative, precum și recomandările generale din domeniul
reglementării pensiilor ocupaționale și informații
referitoare la opțiunea statului membru de a aplica sau nu prezenta directivă
în conformitate cu articolele 4 și 5; (b) informații privind procesul de supraveghere
prudențială stabilit la articolul 63; (c) date statistice agregate cu privire la aspecte-cheie ale
aplicării cadrului prudențial; (d) o declarație care să ateste că obiectivul principal
al supravegherii prudențiale este protecția
membrilor și a beneficiarilor, precum și informații cu privire
la principalele funcții și activități de supraveghere; (e) normele cu privire la sancțiunile administrative aplicabile în
cazul încălcărilor dispozițiilor naționale adoptate în
temeiul prezentei directive. 3. Statele membre
garantează adoptarea și aplicarea unor proceduri transparente pentru
numirea și destituirea membrilor organelor de conducere și de
administrare ale propriilor autorități competente. Capitolul 2 Secretul profesional și schimbul de
informații Articolul 66 Secretul profesional 1. Statele membre
stabilesc norme prin care să se asigure că toate persoanele care
lucrează sau au lucrat pentru autoritățile competente, precum
și auditorii și experții care acționează în numele
autorităților respective fac obiectul obligației de
păstrare a secretului profesional. Fără a
aduce atingere cazurilor care intră sub incidența dreptului penal,
aceste persoane nu divulgă informații confidențiale pe care le
primesc în cursul exercitării atribuțiilor lor niciunei persoane sau
autorități, decât sub forma unui rezumat sau sub formă
agregată, astfel încât să nu se permită identificarea niciunei
instituții. 2. Prin derogare de
la alineatul (1), în cazul în care o schemă de pensii este
transferată unei alte instituții sau entități,
informațiile confidențiale care nu se referă la terții
implicați în tentativele de salvare a întreprinderii pot fi divulgate în
cadrul procedurilor civile sau comerciale. Articolul 67 Utilizarea informațiilor confidențiale Statele membre se
asigură că autoritățile competente care primesc
informații confidențiale în temeiul prezentei directive le
utilizează numai în cursul exercitării atribuțiilor lor și
doar în următoarele scopuri: (a)
pentru a verifica
dacă instituțiile îndeplinesc condițiile pentru furnizarea de
pensii ocupaționale înainte de începerea propriu-zisă a
activităților lor; (b)
pentru a facilita
monitorizarea activităților instituțiilor, inclusiv monitorizarea
provizioanelor tehnice, a solvabilității, a sistemului de
guvernanță, precum și a informațiilor puse la
dispoziția membrilor și a beneficiarilor; (c)
pentru a impune
măsuri corective, inclusiv sancțiuni; (d)
în cadrul
contestațiilor formulate împotriva deciziilor autorităților
competente luate în conformitate cu dispozițiile de transpunere a
prezentei directive; (e)
în cadrul acțiunilor
în justiție introduse în ceea ce privește dispozițiile de
transpunere a prezentei directive. Articolul 68 Schimbul de informații între
autorități 1. Articolul 66
nu împiedică niciuna dintre următoarele activități: (a)
schimbul de
informații între autoritățile competente din același stat
membru, în exercitarea funcțiilor lor de supraveghere; (b)
schimbul de
informații între autoritățile competente din state membre
diferite, în exercitarea funcțiilor lor de supraveghere; (c)
schimbul de
informații, în exercitarea funcțiilor lor de supraveghere, între
autoritățile competente și una dintre următoarele
entități situate în același stat membru: (i) autoritățile
responsabile de supravegherea entităților din sectorul financiar
și a altor organizații financiare și autoritățile
responsabile de supravegherea piețelor financiare; (ii)
autoritățile sau organismele care au responsabilitatea de a
menține stabilitatea sistemului financiar în statele membre prin
utilizarea regulilor macroprudențiale; (iii) organismele
implicate în procedurile de încetare a unei scheme de pensii și în alte
proceduri similare; (iv) organismele sau
autoritățile de reorganizare care au ca scop protejarea
stabilității sistemului financiar; (v) persoanele
responsabile de realizarea auditului statutar al conturilor instituțiilor,
ale întreprinderilor de asigurare și ale altor instituții financiare. (d)
punerea la
dispoziția organismelor care gestionează încetarea unei scheme de
pensii a informațiilor necesare pentru îndeplinirea sarcinilor lor. 2. Informațiile
primite de autoritățile, organismele și persoanele
menționate la alineatul (1) intră sub incidența normelor privind
secretul profesional prevăzute la articolul 66. 3. Articolul 66 nu
împiedică statele membre să autorizeze schimburile de informații
între autoritățile de competente și oricare dintre
următoarele entități: (a)
autoritățile
responsabile de supravegherea organismelor implicate în procedurile de încetare
a schemelor de pensii și în alte proceduri similare; (b)
autoritățile
responsabile de supravegherea persoanelor însărcinate cu realizarea
auditului statutar al conturilor instituțiilor, ale instituțiilor de
credit, ale firmelor de investiții, ale întreprinderilor de asigurare
și ale altor instituții financiare; (c)
actuarii
independenți ai instituțiilor care asigură controlul juridic al
respectivelor instituții și organismele responsabile de supravegherea
actuarilor în cauză. Articolul 69 Transmiterea de informații băncilor
centrale, autorităților monetare, autorităților europene de
supraveghere și Comitetului european pentru risc sistemic 1. Articolul 66 nu
împiedică o autoritate competentă să transmită
informații entităților enumerate mai jos, pentru ca acestea
să își poată îndeplini sarcinile: (a) bănci centrale și alte organisme cu o funcție
similară, în calitatea lor de autorități monetare; (b) dacă este cazul, alte autorități publice
responsabile cu supravegherea sistemelor de plată; (c) Comitetul european pentru risc sistemic, EIOPA, Autoritatea Bancară Europeană și Autoritatea Europeană
pentru Valori Mobiliare și Piețe. 2. Articolele 68-71
nu împiedică autoritățile sau organismele menționate la
alineatul (1) literele (a), (b) și (c) să comunice
autorităților competente informațiile de care
autoritățile competente ar putea avea nevoie în sensul articolului
67. 3. Informațiile
primite în conformitate cu alineatele (1) și (2) fac obiectul unor
cerințe privind secretul profesional cel puțin echivalente cu cele
prevăzute în prezenta directivă. Articolul 70 Comunicarea de informații administrațiilor
centrale responsabile pentru legislația financiară 1. Articolul 66
alineatul (1), articolul 67 și articolul 71 alineatul (1) nu
împiedică statele membre să autorizeze comunicarea de informații
confidențiale către alte servicii ale administrațiilor lor
centrale responsabile de controlul aplicării legislației în materie
de supraveghere a instituțiilor, a instituțiilor de credit, a
instituțiilor financiare, a serviciilor de investiții, a
întreprinderilor de asigurare, precum și către inspectorii care
acționează în numele acestor servicii. O astfel de
comunicare nu poate avea loc decât în cazul în care acest lucru este necesar
din motive de control prudențial, precum și pentru prevenirea
crizelor și rezoluția instituțiilor aflate în dificultate
majoră. Fără a aduce atingere alineatului (2) de la prezentul
articol, persoanele care au acces la informații fac obiectul unor
cerințe privind secretul profesional cel puțin echivalente cu cele
prevăzute în prezenta directivă. Cu toate acestea, statele membre
prevăd obligația ca informațiile primite în conformitate cu
articolul 68 și informațiile obținute prin verificarea la
fața locului să fie divulgate doar cu acordul expres al
autorității competente de la care provin informațiile sau cu cel
al autorității competente a statului membru în care s-a efectuat
verificarea la fața locului. 2. Statele membre
pot autoriza comunicarea de informații confidențiale referitoare la
supravegherea prudențială a instituțiilor către comisii
parlamentare de anchetă sau curți de conturi din propriul stat membru
și către alte entități cu atribuții de anchetare din
propriul stat membru, în cazul în care sunt îndeplinite toate condițiile
de mai jos: (a) entitățile au competența, în temeiul dreptului
intern, de a cerceta sau a examina acțiunile autorităților
responsabile de supravegherea instituțiilor sau de elaborarea
legislației privind această supraveghere; (b) informațiile sunt strict necesare pentru exercitarea
competenței menționate la litera (a); (c) persoanele care au acces la informații sunt supuse unor
cerințe privind secretul profesional prevăzute de dreptul intern care
să fie cel puțin echivalente cu cele prevăzute în prezenta directivă;
(d) în cazul în care informațiile provin de la alt stat membru,
acestea sunt comunicate cu acordul explicit al autorităților
competente din statul membru de proveniență și doar în scopurile
pentru care respectivele autorități și-au dat acordul. Articolul 71 Condiții privind schimbul de informații 1. Pentru
schimburile de informații de la articolul 68, transmiterea de
informații de la articolul 69 și comunicarea de informații de la
articolul 70, statele membre prevăd obligația respectării cel
puțin a următoarelor condiții: (a) schimbul, transmiterea sau comunicarea de informații se
realizează în scopul îndeplinirii funcției de supraveghere sau de
control juridic; (b) informațiile primite sunt supuse obligației privind
secretul profesional prevăzute la articolul 66; (c) în cazul în care informațiile provin din alt stat membru, ele
nu trebuie divulgate fără acordul expres al autorității
competente din statul de proveniență și, dacă este cazul,
ele trebuie comunicate exclusiv în scopurile pentru care respectiva autoritate
și-a dat acordul. 2. Articolul 67 nu
împiedică statele membre să autorizeze, cu scopul de a consolida
stabilitatea și integritatea sistemului financiar, schimbul de
informații între autoritățile competente și
autoritățile sau organismele responsabile de depistarea și
investigarea cazurilor de încălcare a dreptului societăților
comerciale care se aplică în cazul întreprinderilor plătitoare. Statele membre care
aplică primul paragraf impun cel puțin respectarea următoarelor
condiții: (a) informațiile trebuie să fie folosite în scopul
procedurilor de depistare și investigare menționate la
articolul 70 alineatul (2) litera (a); (b) informațiile primite trebuie să intre sub incidența
obligației de păstrare a secretului profesional prevăzute la articolul
66; (c) în cazul în care informațiile provin din alt stat membru, ele
nu trebuie divulgate fără acordul expres al autorității
competente din statul de proveniență și, dacă este cazul,
ele trebuie comunicate exclusiv în scopurile pentru care respectiva autoritate
și-a dat acordul. 3. În cazul în care,
într-un stat membru, autoritățile sau organismele menționate la
alineatul (2) primul paragraf își îndeplinesc sarcina de depistare sau
investigare cu ajutorul unor persoane care sunt numite în acest scop
datorită competențelor lor specifice și care nu sunt angajate în
sectorul public, se aplică posibilitatea privind schimbul de
informații prevăzută la articolul 70 alineatul (2). Articolul 72 Dispoziții
naționale cu caracter prudențial ê 2010/78/CE
articolul 4 punctul 5 (adaptat) 11. 1. Statele membre raportează AEAPOEIOPA
dispozițiile naționale cu caracter prudențial relevante pentru
domeniul Ö schemelor Õ sistemului de pensii
ocupaționale, care nu sunt cuprinse în trimiterea la dreptul muncii și dreptul
social național de la articolul 12
alineatul (1). 2. Statele membre actualizează aceste
informații periodic și cel puțin o dată la doi ani, iar AEAPOEIOPA publică
informațiile respective pe site-ul său de internet. În vederea garantării aplicării
uniforme a prezentului paragraf, AEAPO elaborează proiecte de standarde
tehnice de punere în aplicare care precizează procedurile de urmat, precum
și formatele și modelele care trebuie utilizate de
autoritățile competente în momentul transmiterii informațiilor
relevante către AEAPO și al actualizării acestora. AEAPO
înaintează aceste proiecte de standarde tehnice de punere în aplicare
Comisiei până la data de 1 ianuarie 2014. Se conferă Comisiei competența de
a adopta proiectele de standarde tehnice de punere în aplicare menționate
la al treilea paragraf, în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul
(UE) nr. 1094/2010. ê 2003/41/CE
(adaptat) Articolul 21b Procedura comitetului 1. Comisia este
asistată de Comitetul european pentru asigurări și pensii
ocupaționale, instituit prin Decizia 2004/9/CE[49]. ò nou Titlul VI DISPOZIȚII FINALE ê 2003/41/CE Articolul 2173 ê 2010/78/UE
articolul 4 punctul 6 litera (a) Cooperarea dintre statele membre, AEAPOEIOPA și Comisie ê 2003/41/CE 1. Statele membre asigură, într-un mod
corespunzător, aplicarea uniformă a prezentei directive prin
schimburi periodice de informații și experiență pentru a
dezvolta cele mai bune practici în acest domeniu și o cooperare mai
strânsă, prin aceasta prevenindu-se denaturări ale concurenței
și creându-se condițiile necesare pentru asigurarea bunei
funcționări a afilierii transfrontaliere. 2. Comisia și autoritățile
competente din statele membre cooperează strâns pentru a facilita
supravegherea operațiilor instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale. ê 2010/78/UE
articolul 4 punctul 6 litera (b) 2a3.
Autoritățile competente cooperează cu AEAPOEIOPA în sensul prezentei
directive, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1094/2010. Autoritățile competente
furnizează fără întârziere AEAPOEIOPA toate
informațiile necesare pentru îndeplinirea sarcinilor care îi revin în
temeiul prezentei directive și al Regulamentului (UE) nr. 1094/2010, în
conformitate cu articolul 35 din regulamentul respectiv. ê 2010/78/UE
articolul 4 punctul 6 litera (c) 34. Fiecare
stat membru informează Comisia și AEAPOEIOPA cu
privire la orice dificultate majoră care decurge din aplicarea prezentei
directive. Comisia, AEAPOEIOPA
și autoritățile competente din statele membre interesate
examinează aceste dificultăți în cel mai scurt termen pentru a
găsi o soluție adecvată. ò nou Articolul 74 Prelucrarea datelor cu caracter personal În ceea ce
privește prelucrarea datelor cu caracter personal în cadrul prezentei
directive, instituțiile și autoritățile competente își
îndeplinesc sarcinile care le revin în temeiul prezentei directive în
conformitate cu legislația națională de punere în aplicare a
Directivei 95/46/CE. În ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter
personal de către EIOPA în cadrul prezentei directive, EIOPA respectă
dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001. Articolul 75 Evaluare
și revizuire ê 2003/41/CE ð nou 4. La patru ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia ð efectuează o revizuire a prezentei
directive și ï elaborează un raport privind ð punerea în aplicare și
eficacitatea acesteia, pe care îl adresează Parlamentului European și
Consiliului. ï (a) aplicarea articolului 18 și progresul
realizat în adaptarea sistemelor de supraveghere naționale și (b) aplicarea celui de-al doilea paragraf al articolului
19 alineatul (2), în special situația existentă în statele membre
privind folosirea depozitarilor și, dacă este cazul, rolul pe care îl
joacă aceștia. 5. Autoritățile competente din statul membru gazdă pot
solicita autorităților competente din statul membru de origine
să decidă asupra restricționării activelor și
angajamentelor instituției, în conformitate cu articolul 16 alineatul (3)
și articolul 18 alineatul (7). ê 2009/138/CE
articolul 303 alineatul (3) (adaptat) Articolul 21a Revizuirea valorii fondului de garantare 1. Valoarea în euro
stabilită la articolul 17c alineatul (2) se revizuiește
anual începând cu 31 octombrie 2012, în funcție de modificările
indicelui armonizat al prețurilor de consum care include toate statele membre,
publicat de Eurostat. Valoarea se
adaptează automat, crescând valoarea de bază în euro cu modificarea
procentuală a indicelui în cauză pe o perioadă între
31 decembrie 2009 și data revizuirii și rotunjită la un
multiplu de 100000 EUR. În cazul în care
variația de la ultima adaptare este mai mică de 5 %, sumele nu
se adaptează. 2. Comisia
informează anual Parlamentul European și Consiliul cu privire la
revizuirea și valoarea adaptată menționată la
alineatul (1). ê 2003/41/CE
(adaptat) Articolul 22 Punerea în
aplicare 1. Statele membre
adoptă și pun în aplicare actele cu putere de lege și actele
administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la
23 septembrie 2005. Statele membre informează de îndată Comisia în
acest sens. Atunci când statele
membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la
prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în
momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de
efectuare a acestei trimiteri. 2. Statele membre
comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe
care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. 3. Statele membre pot
amâna până la 23 septembrie 2010 aplicarea dispozițiilor articolului
17 alineatele (1) și (2) instituțiilor stabilite pe teritoriul lor
care la data prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu
dețin nivelul minim de fonduri proprii de reglementare necesare în
conformitate cu articolul 17 alineatele (1) și (2). Cu toate acestea,
instituțiile care doresc să gestioneze sisteme de pensii pe bază
transfrontalieră, în sensul articolului 20, nu pot să o facă
până când nu se conformează reglementărilor prezentei directive. 4. Statele membre pot
amâna până la 23 septembrie 2010 aplicarea dispozițiilor articolului
18 alineatul (1) lit. (f) instituțiilor stabilite pe teritoriul lor. Cu
toate acestea, instituțiile care doresc să gestioneze sisteme de
pensii pe bază transfrontalieră, în sensul articolului 20, nu pot să
o facă până când nu se conformează reglementărilor
prezentei directive. Articolul 23 Intrarea în
vigoare Prezenta directivă
intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene. ò nou Articolul 76 Modificarea
Directivei 2009/138/CE În Directiva 2009/138/CE
se introduce următorul articol 306a: „Articolul 306a În cazul în care, la
data intrării în vigoare a prezentei directive, statele membre de origine
au pus în aplicare dispozițiile menționate la articolul 4 din
Directiva …/../UE a Parlamentului European și a Consiliului[50],
aceste state membre de origine pot continua să aplice actele cu putere de
lege și actele administrative pe care le-au adoptat în vederea
respectării articolelor 1-19, 27-30, 32-35 și 37-67 din Directiva
2002/83/CE, în versiunea aflată în vigoare la 31 decembrie 2015, pentru o
perioadă de tranziție care expiră la 31 decembrie 2022. În cazul în care un
stat membru de origine continuă să aplice aceste acte cu putere de
lege și acte administrative, întreprinderile de asigurare din respectivul
stat membru de origine își calculează cerința de capital de
solvabilitate ca sumă a elementelor următoare: (a) o cerință de capital de solvabilitate
noțională în ceea ce privește activitatea de asigurare,
calculată fără activitatea de furnizare de pensii
ocupaționale prevăzută la articolul 4 din
Directiva.../../UE, (b) marja de solvabilitate în ceea ce privește
activitatea de furnizare de pensii ocupaționale, calculată în conformitate cu actele cu
putere de lege și actele administrative care au fost adoptate în vederea
asigurării conformității cu articolul 28 din Directiva
2002/83/CE. Până la 31
decembrie 2017, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și
Consiliului care este menit să determine dacă perioada
menționată la primul paragraf ar trebui prelungită.” Articolul 77 Exercitarea
delegării 1. Competența
de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile
prevăzute de prezentul articol. 2. Delegarea
competențelor menționată la articolul 24 alineatul (3), la
articolul 30 și la articolul 54 poate fi revocată în orice moment de
Parlamentul European sau de Consiliu. Decizia de revocare pune capăt
delegării competențelor specificate în respectiva decizie. Decizia
produce efecte din ziua următoare datei publicării acesteia în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară
menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere
valabilității niciunuia dintre actele delegate care sunt deja în
vigoare. 3. De îndată ce
adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului
European și Consiliului. 4. Un act delegat
adoptat în temeiul articolului 24 alineatul (3), al articolului 30 și al
articolului 54 intră în vigoare numai dacă nici Parlamentul European,
nici Consiliul nu a exprimat obiecții în termen de trei luni de la
notificarea respectivului act Parlamentului European și Consiliului sau
dacă, înainte de expirarea acestei perioade, atât Parlamentul European,
cât și Consiliul au informat Comisia cu privire la faptul că nu vor
ridica obiecții. Respectivul termen se prelungește cu trei luni la
inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului. Articolul 78 Transpunere 1. Statele membre
pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare
pentru a se conforma articolului 6 litera (c) și literele (i)-(p),
articolului 12 alineatul (4) al doilea și al treilea paragraf,
articolului 12 alineatul (10), articolului 13, articolului 20 alineatele
(6) și (8), articolelor 21-30, articolului 33, articolului 35 alineatele
(1) și (2), articolului 35 alineatele (4)-(7), articolelor 36-38,
articolului 39 alineatele (1) și (3), articolelor 40-53, articolelor
55-57, articolului 58 alineatul (1), articolelor 59-61, articolului 63,
articolului 64 alineatul (1) literele (b)-(d) și (f) și articolelor 65-71
din prezenta directivă până la 31 decembrie 2016. Statele membre
comunică Comisiei textul acestor acte. Atunci când statele
membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta
directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data
publicării lor oficiale. De asemenea, ele conțin o mențiune în
sensul că trimiterile, efectuate în cuprinsul actelor cu putere de lege
și al actelor administrative în vigoare, la directivele abrogate prin
prezenta directivă se înțeleg ca trimiteri la prezenta
directivă. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestor
trimiteri și modul în care se formulează această mențiune. 2. Statele membre
comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe
care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Articolul 79
Abrogare Directiva
2003/41/CE, astfel cum a fost modificată prin directivele enumerate în
anexa I partea A, se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2017, fără
a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de
transpunere în dreptul intern și de aplicare a directivelor
menționate în anexa I partea B. Trimiterile la
Directiva 2003/41/CE abrogată se înțeleg ca trimiteri la prezenta
directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de
corespondență din anexa II. Articolul 80 Intrarea în vigoare Prezenta
directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data
publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Articolele 1-5,
articolul 6 literele (a), (b), (d)-(h) și (j), articolele 7-11,
articolul 12 alineatele (1)-(9), articolele 14-19, articolul 20
alineatele (1)-(5) și (7), articolele 31 și 32,
articolul 34, articolul 35 alineatele (2) și (3),
articolul 39 alineatele (1) și (3), articolul 58
alineatul (2), articolul 62, articolul 64 alineatul (1)
literele (a) și (e) și articolul 64 alineatul (2) se
aplică de la 1 ianuarie 2017. ê 2003/41/CE Articolul 2481 Destinatari Prezenta directivă se adresează
statelor membre. Adoptată la Bruxelles, Pentru Parlamentul European Pentru
Consiliu Președintele Președintele FIȘĂ FINANCIARĂ
LEGISLATIVĂ 1. CADRUL
PROPUNERII/INIȚIATIVEI 1.1. Denumirea
propunerii/inițiativei Directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind
activitățile și supravegherea instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale (IORP2) (reformare). 1.2. Domeniul (domeniile) de
politică în cauză în structura ABM/ABB[51] Servicii financiare
și piețe de capital 1.3. Tipul
propunerii/inițiativei Propunerea/inițiativa se referă la prelungirea unei
acțiuni existente (revizuirea Directivei 2003/41/CE). 1.4. Obiectiv(e) 1.4.1. Obiectiv(e) strategic(e)
multianual(e) al(e) Comisiei vizat(e) de propunere/inițiativă Creșterea
siguranței și a eficienței piețelor financiare; stimularea
pieței interne a serviciilor financiare. 1.4.2. Obiectiv(e) specific(e)
și activitatea (activitățile) ABM/ABB în cauză Obiectivul
specific nr. Activitatea
(activitățile) ABM/ABB în cauză Servicii
financiare și piețe de capital Îmbunătățirea
guvernanței și a transparenței instituțiilor pentru
furnizarea de pensii ocupaționale; facilitarea activităților
transfrontaliere ale instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale. 1.4.3. Rezultatul (rezultatele)
și impactul preconizate Propunerea de
modificare a directivei din 2003 privind instituțiile pentru furnizarea de
pensii ocupaționale vizează: stabilirea de norme detaliate privind
guvernanța instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale, competențele de supraveghere în ceea ce privește
IORP, informațiile care trebuie furnizate de către IORP
autorităților de supraveghere, informațiile care trebuie
furnizate de IORP către membri și beneficiari, investițiile
realizate de IORP, depozitarii IORP, transferul transfrontalier al IORP și
activitățile transfrontaliere ale IORP. 1.4.4. Indicatori de rezultat și
de impact Printre indicatorii
descriși în secțiunea 6 din raportul de evaluare a impactului se
numără reducerea costurilor pentru angajatori, creșterea
acoperirii geografice a IORP, intensificarea activității
transfrontaliere a IORP, diminuarea disfuncționalităților IORP. 1.5. Motivele
propunerii/inițiativei 1.5.1. Cerință
(cerințe) de îndeplinit pe termen scurt sau lung 1.5.2. Valoarea adăugată a
implicării UE 1) Un mozaic
legislativ poate duce la creșterea costurilor administrative și la
arbitraj de reglementare. 2) În absența
unei acțiuni la nivelul UE, activitățile transfrontaliere ale
IORP vor rămâne, probabil, la nivelul actual scăzut. 3) Un cadru de
reglementare solid pentru IORP la nivelul UE poate stimula dezvoltarea IORP în
statele membre în care aceste instituții nu există aproape deloc în
prezent, îmbunătățind astfel activitatea de finanțare a
pensiilor și oferind o sursă de economii pentru investițiile pe
termen lung. 4)
Îmbunătățirea dispozițiilor privind guvernanța și
depozitarii ar trebui să contribuie la reducerea ratei disfuncționalităților
IORP. 5)
Dispozițiile îmbunătățite și armonizate privind
transparența ar putea fi benefice pentru membrii și beneficiarii
schemelor și ar putea crește armonizarea IORP la nivel
transfrontalier. 1.5.3. Învățăminte
desprinse din experiențe anterioare similare Directiva din 2003
privind instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale, care
este în vigoare de zece ani, prezintă lacune semnificative, care au permis
dezvoltarea unor practici de supraveghere divergente între statele membre în
ceea ce privește guvernanța și transparența IORP. Aceste
divergențe descurajează mobilitatea transfrontalieră a
lucrătorilor, constituie un obstacol în calea posibilității de a
compara instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale și
împiedică transferurile transfrontaliere și furnizarea de servicii de
către IORP. 1.5.4. Compatibilitatea și
posibila sinergie cu alte instrumente corespunzătoare Revizuirea
Directivei IORP din 2003 a fost anunțată în cartea albă din
16 februarie 2012 intitulată „O agendă pentru pensii adecvate,
sigure și viabile” și face parte din același pachet coerent ca
și celelalte inițiative și acțiuni subliniate în respectiva
carte albă pentru o mai bună finanțare a pensiilor în UE. 1.6. Durata și impactul
financiar Propunere/inițiativă
pe durată nedeterminată 1.7. Modul (modurile) de
gestionare preconizat(e)[52] Începând cu
bugetul 2014 ¨ Gestiune
directă asigurată de către Comisie ¨ prin intermediul
serviciilor sale, inclusiv al personalului din delegațiile Uniunii; ¨ prin intermediul
agențiilor executive; ¨ Gestiune
partajată cu statele membre ¨ Gestiune
indirectă, cu delegarea sarcinilor de
execuție: ¨ țărilor
terțe sau organismelor pe care le-au desemnat acestea; ¨
organizațiilor internaționale și agențiilor acestora (a se
preciza); ¨ BEI și
Fondului european de investiții; ü organismelor
menționate la articolele 208 și 209 din Regulamentul financiar; ¨ organismelor de
drept public; ¨ organismelor de
drept privat cu misiune de serviciu public, cu condiția să prezinte
garanții financiare adecvate; ¨ organismelor de
drept privat dintr-un stat membru care sunt responsabile cu punerea în aplicare
a unui parteneriat public-privat și care prezintă garanții
financiare adecvate; ¨ persoanelor
cărora li se încredințează executarea unor acțiuni
specifice în cadrul PESC, în temeiul titlului V din TUE, identificate în actul
de bază relevant. Observații EIOPA este o agenție de reglementare care
își desfășoară activitatea sub supravegherea Comisiei. 2. MĂSURI DE GESTIONARE 2.1. Dispoziții în materie de
monitorizare și de raportare În conformitate cu
dispozițiile deja existente, EIOPA elaborează periodic rapoarte
privind activitatea sa (inclusiv rapoarte adresate pe plan intern către
conducerea superioară, rapoarte adresate Consiliului de
administrație, rapoarte semestriale către Consiliul de supraveghere,
precum și raportul anual) și face obiectul auditurilor efectuate de
Curtea de Conturi și de serviciul de audit intern în ceea ce privește
modul în care își utilizează resursele. Monitorizarea și
raportarea acțiunilor propuse prin prezenta directivă vor respecta
aceleași cerințe deja existente. 2.2. Sistemul de gestiune și
control 2.2.1. Riscul (riscurile)
identificat(e) Nu au fost
identificate riscuri. 2.2.2. Informații privind
sistemul de control intern instituit Sistemele de
gestionare și control prevăzute în Regulamentul EIOPA sunt puse deja
în aplicare. EIOPA colaborează îndeaproape cu serviciul de audit intern al
Comisiei pentru a se asigura că sunt aplicate normele corespunzătoare
în toate domeniile de control intern. Aceste dispoziții se vor aplica
și în ceea ce privește rolul EIOPA în conformitate cu prezenta
propunere. Rapoartele de audit intern realizate anual sunt trimise Comisiei,
Parlamentului și Consiliului. 2.2.3. Estimarea costurilor și a
beneficiilor controalelor și evaluarea nivelului prevăzut de risc de
eroare Nu sunt
prevăzute costuri suplimentare. Nivelul prevăzut de risc de eroare
este redus. 2.3. Măsuri de prevenire a
fraudelor și a neregulilor În scopul
combaterii fraudei, a corupției și a altor activități
ilegale, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 al
Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind
investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă
(OLAF) se aplică EIOPA fără nicio restricție. EIOPA a aderat la
Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European,
Consiliul Uniunii Europene și Comisia Comunităților Europene
privind investigațiile interne efectuate de Oficiul European de Luptă
Antifraudă (OLAF) și a adoptat dispoziții corespunzătoare
aplicabile întregului personal al EIOPA. EIOPA lucrează
în prezent la o strategie antifraudă specifică și la planul de
acțiune aferent acesteia. Strategia și planul de acțiune vor fi
puse în aplicare în 2014. Acțiunile consolidate ale EIOPA în domeniul
luptei antifraudă vor fi conforme cu normele și orientările
prevăzute de Regulamentul financiar (măsuri antifraudă ca parte
a unei bune gestiuni financiare), cu politicile OLAF de prevenire a fraudei, cu
dispozițiile prevăzute de Strategia antifraudă a Comisiei
[COM(2011)376], precum și cu cele stabilite de abordarea comună
referitoare la organismele descentralizate ale UE (iulie 2012) și cu foaia
de parcurs aferentă acesteia. 3. IMPACTUL FINANCIAR ESTIMAT
AL PROPUNERII/INIȚIATIVEI 3.1. Rubrica (rubricile) din
cadrul financiar multianual și linia (liniile) bugetară (bugetare) de
cheltuieli afectată (afectate) Linii bugetare existente În ordinea rubricilor din cadrul financiar multianual și a liniilor
bugetare. Rubrica din cadrul financiar multianual || Linia bugetară || Tipul cheltuielilor || Contribuție Număr […] Rubrica 1a - Creștere inteligentă și favorabilă incluziunii – Coeziune economică, socială și teritorială .................................................................... || Dif./ Nedif. ([53]) || Țări AELS[54] || Țări candidate[55] || Țări terțe || În sensul articolului 21 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul financiar || 12.0303 (linia bugetară 1a) Autoritatea Europeană de Asigurări și Pensii Ocupaționale [EIOPA – Subvenție în temeiul titlurilor 1 și 2 (cheltuieli cu personalul și cheltuieli administrative)] || Nedif. || DA || NU || NU || NU Noile linii bugetare solicitate În ordinea rubricilor din cadrul financiar multianual și a
liniilor bugetare. 3.2. Impactul
estimat asupra cheltuielilor Nu vor fi necesare
noi resurse. Creditele pentru costuri operaționale care sunt necesare
pentru punerea în aplicare a acestei inițiative vor fi acoperite prin
redistribuirea în cadrul contribuției acordate EIOPA în contextul procedurii
bugetare anuale, în conformitate cu programarea financiară stabilită
de Comunicarea Comisiei „Programarea resurselor umane și financiare pentru
agențiile descentralizate în perioada 2014-2020” [COM (2013)519 final]. 3.2.1. Sinteza impactului estimat asupra
cheltuielilor milioane EUR (cu trei zecimale) Rubrica din cadrul financiar multianual || Număr || […][Rubrica……………...……………………………………………………………….] DG: MARKT || || || Anul 2015[56] || Anul 2016 || Anul 2017 || Anul 2018 || Anul 2019 || Anul 2020 || TOTAL Credite operaționale 12.0303 || Angajamente || (1) || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Plăți || (2) || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe Numărul liniei bugetare || || (3) || || || || || || || TOTAL credite pentru DG MARKT || Angajamente || =1+1a +3 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Plăți || =2+2a+3 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) || || || || || || || Plăți || (5) || || || || || || || TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe || (6) || || || || || || || TOTAL credite în cadrul RUBRICII <….> din cadrul financiar multianual || Angajamente || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Plăți || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 În cazul în care propunerea/inițiativa
afectează mai multe rubrici: TOTAL credite operaționale || Angajamente || (4) || || || || || || || Plăți || (5) || || || || || || || TOTAL credite cu caracter administrativ finanțate din bugetul anumitor programe || (a) (6) || || || || || || || TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1-4 din cadrul financiar multianual (Suma de referință) || Angajamente || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Plăți || =4+6 || 0,185 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 0,370 || 2,035 Rubrica din cadrul financiar multianual || 5 || „Cheltuieli administrative” milioane EUR (cu trei zecimale) || || || Anul N || Anul N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se introduce atâția ani câți sunt considerați necesari pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL DG: <…….> || Resurse umane || || || || || || || || Alte cheltuieli administrative || || || || || || || || TOTAL DG <…….> || Credite || || || || || || || || TOTAL credite pentru RUBRICA 5 din cadrul financiar multianual || (Total angajamente = Total plăți) || || || || || || || || milioane EUR (cu trei zecimale) || || || Anul N[57] || Anul N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se introduce atâția ani câți sunt considerați necesari pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) || TOTAL TOTAL credite în cadrul RUBRICILOR 1-5 din cadrul financiar multianual || Angajamente || || || || || || || || Plăți || || || || || || || || 3.2.2. Impactul estimat asupra
creditelor operaționale Propunerea/inițiativa
implică utilizarea de credite operaționale, conform
explicațiilor de mai jos: Diferitele
sarcini atribuite direct EIOPA care decurg din propunerea legislativă sunt
următoarele: furnizarea de expertiză Comisiei cu privire la pregătirea
actelor delegate și la evaluarea aplicării directivei, în cadrul
pregătirii raportului de evaluare al Comisiei. În plus, EIOPA va trebui
să monitorizeze punerea în aplicare a directivei și să ia
măsuri pentru a asigura punerea în aplicare corectă a acesteia, în
conformitate cu articolul 17 din Regulamentul de înființare a EIOPA
[Regulamentul (UE) nr. 1094/2010 al Parlamentului și al Consiliului],
precum și să soluționeze dezacordurile dintre
autoritățile naționale de supraveghere în ceea ce privește
aplicarea (articolul 19 din Regulamentul EIOPA). Este posibil ca EIOPA
să trebuiască în special să soluționeze dezacordurile
dintre autoritățile de supraveghere din statul membru de origine
și cele din statul membru gazdă în ceea ce privește transferul
IORP la nivel transfrontalier. De asemenea, aceasta va putea să elaboreze
orientări și recomandări, în conformitate cu articolul 16
din Regulamentul EIOPA. În plus, dat fiind interesul pe care propunerea îl
acordă aspectelor legate de guvernanță și de raportare, se
preconizează necesitatea creării unui grup de experți în materie
de guvernanță și de raportare, format din reprezentanți ai
autorităților naționale de supraveghere, care să fie
coordonat și administrat de EIOPA. Cerințele
totale în materie de personal pentru toate aceste sarcini sunt estimate la 7
posturi ENI pe an. Patru dintre aceste posturi sunt destinate pregătirii expertizei
sus-menționate pentru Comisie, unul pentru administrarea și
coordonarea unui nou grup de lucru în materie de guvernanță și
transparență, iar două pentru monitorizarea punerii în aplicare
și soluționarea diferendelor dintre autoritățile
naționale. Toate aceste posturi ar trebui să facă parte din
schema de personal, dată fiind dificultatea de a recruta agenți
contractuali pentru astfel de funcții specializate și dificultatea
crescândă a autorităților naționale de a furniza
experți naționali detașați. 3.2.3. Impactul estimat asupra
creditelor cu caracter administrativ 3.2.3.1. Sinteză
ü Propunerea/inițiativa
nu implică utilizarea de credite cu caracter administrativ 3.2.3.2. Necesarul de resurse umane
estimat ü Propunerea/inițiativa
nu implică utilizarea de resurse umane. Observație: DG MARKT nu va avea nevoie de resurse umane
și administrative suplimentare ca urmare a propunerii. Resursele utilizate
în prezent pentru a monitoriza Directiva 2003/41/CE vor continua să fie
folosite în același scop. 3.2.4. Compatibilitatea cu actualul
cadru financiar multianual ü Propunerea/inițiativa
este compatibilă cu cadrul financiar multianual existent. ¨ Propunerea/inițiativa
necesită o reprogramare a rubricii corespunzătoare din cadrul
financiar multianual. A se explica reprogramarea necesară,
precizându-se liniile bugetare în cauză și sumele aferente. ¨ Propunerea/inițiativa
necesită recurgerea la instrumentul de flexibilitate sau la revizuirea
cadrului financiar multianual[58]. A se explica necesitatea efectuării acestei
acțiuni, precizând rubricile și liniile bugetare în cauză,
precum și sumele aferente. Observație: Comunicarea
Comisiei COM(2013) 519 din 10 iulie 2013 intitulată „Programarea
resurselor umane și financiare pentru agențiile descentralizate în
perioada 2014-2020” stabilește planurile Comisiei în materie de resurse
pentru agențiile descentralizate, inclusiv EIOPA, pentru perioada
următorului cadru financiar multianual. În comunicare, EIOPA este
clasificată drept agenție „în faza de lansare” până în 2014.
Secțiunea 5.1.2 din comunicare stipulează că se
preconizează ca numărul total de posturi din cadrul EIOPA să
crească de la 80 în 2013 la 112 în 2020. Decizia autorității
bugetare din 2014 în ceea ce privește EIOPA permite 87 de posturi din
schema de personal. Se preconizează că prezenta propunere
legislativă va intra în vigoare în 2015 și că cele 7 posturi
din schema de personal prevăzute în prezenta fișă
financiară legislativă vor fi ocupate în diferite perioade ale anului
2015 și că se vor număra printre posturile suplimentare avute
deja în vedere pentru perioada 2014-2017. 3.2.5. Contribuția terților
Propunerea/inițiativa prevede cofinanțare, estimată în
cele ce urmează: Credite de angajament în milioane EUR (cu 3 zecimale) || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Total Autoritățile competente naționale din statele membre || 0,277 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 3,049 TOTAL credite cofinanțate || 0,277 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 0,554 || 3,049
* Aceste estimări se bazează pe un cost mediu pentru un
funcționar AD de 132 000 EUR pe an. Se estimează că
cele 7 de posturi în cauză vor fi ocupate în diferite perioade ale anului
2015, astfel încât costul total este costul aferent unui număr de 7
angajați permanenți pentru o jumătate de an. Estimările
sunt bazate pe mecanismul de finanțare actual din regulamentul EIOPA
(statele membre - 60 %, Comunitatea - 40 %). 3.3. Impactul estimat asupra
veniturilor ü Propunerea/inițiativa
nu are impact financiar asupra veniturilor. ¨ Propunerea/inițiativa
are următorul impact financiar: ¨ asupra
resurselor proprii ¨ asupra
diverselor venituri milioane EUR (cu trei zecimale) Linia bugetară pentru venituri: || Credite disponibile pentru exercițiul financiar în curs || Impactul propunerii/inițiativei[59] (b) Anul N || (c) Year N+1 || Anul N+2 || Anul N+3 || A se introduce atâția ani câți sunt considerați necesari pentru a reflecta durata impactului (cf. punctul 1.6) Articolul ………. || || || || || || || || Pentru diversele venituri alocate, a se preciza linia bugetară
(liniile bugetare) de cheltuieli afectată (afectate). A se preciza metoda de calcul al impactului asupra veniturilor. Schema
de personal propusă Categorie și grad || Posturi temporare AD16 || AD15 || AD14 || AD13 || AD12 || AD11 || AD10 || 1 AD9 || 1 AD8 || 1 AD7 || 2 AD6 || 1 AD5 || 1 || Total AD || 7 [1] JO L 235, 23.9.2003, p. 10. [2] Este vorba de sisteme în cazul în cărora nivelul
prestabilit este cel al contribuțiilor, iar nu cel al beneficiilor finale.
Membrii individuali suportă riscurile de investiții și
longevitate și iau adesea decizii cu privire la modalitățile de
atenuare a acestor riscuri. [3] A se vedea, de exemplu, răspunsul la întrebarea 5
din cartea verde a Comisiei privind pensiile
(http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=700&langId=en&consultId=3&visib=0&furtherConsult=yes);
Hewitt Associates (2010), „Studiu de fezabilitate privind crearea unui fond de
pensii la nivelul UE pentru cercetători, elaborat pentru direcția
generală Cercetare din cadrul Comisiei Europene”; Centrul de cercetare
economică europeană, expertiza privind viitorul planurilor de pensii
cu contribuții determinate în Europa, 2009, p. 128. [4] Începând din 2010, Comisia a lucrat împreună cu
reprezentanți ai angajatorilor cercetătorilor în vederea creării
unei IORP multinaționale și cu mai mulți angajatori. Scopul
fondului de pensii paneuropean pentru cercetători este asigurarea
furnizării de pensii ocupaționale adecvate și viabile pentru
cercetătorii mobili și nemobili din SEE. [5] A se vedea, de exemplu, întrebarea adresată de
Parlamentul European Comisiei (E002485-13) din 4 martie 2013 privind proiectul
de înființare a unei instituții transfrontaliere pentru furnizarea de
pensii ocupaționale în NL pentru membri și beneficiari din AT. [6] Printre exemple se numără scietățile
SEPCAV (Société d’épargne-pension à capital variable) și ASSEP
(Association d’épargne-pension) din Luxemburg, OFP (Organizația pentru
finanțarea pensiilor) din Belgia sau PPI (instituțiile pentru primele
de pensii, Premium Pension Institutions) dinȚările de Jos. [7] De exemplu, Banca Centrală Olandeză a declarat
că, de la izbucnirea crizei, 68 de instituții pentru furnizarea de
pensii ocupaționale au fost obligate în aprilie 2013 să diminueze
drepturile de pensie acumulate, ceea ce a afectat 300 000 de persoane
(DNB, 2013, Cinci ani în sectorul pensiilor: reduceri și indexări în
perspectivă). În Regatul Unit, instituțiile pentru furnizarea de
pensii ocupaționale aflate în stare de insolvență pot fi
preluate de Fondul pentru Protecția Pensiilor, însă, în acest caz,
pensiile sunt reduse cu 10 %. [8] COM(2012) 55 final, 16.2.2012. [9] COM(2013) 150 final, 25.3.2013. [10] EIOPA, „Raport privind studiul de impact cantitativ
referitor la instituțiile pentru furnizarea de pensii ocupaționale”,
4.7.2013. [11] COM(2010) 2020 final, 3.3.2010. [12] JO L 335, 17.12.2009, p. 1. [13] Directiva privind administratorii fondurilor de
investiții alternative (JO L 174, 1.7.2011, p. 1). [14] Directiva privind piețele instrumentelor financiare. [15] COM(2010) 301 final, 2.6.2010. [16] COM(2010) 365 final, 7.7.2010. [17] Rezumatul consultării poate fi găsit la adresa: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=333&langId=ro. [18] EIOPA-CP-11/001, 8.7.2011. [19] Răspunsurile la consultările din cadrul
asistenței EIOPA pot fi găsite la adresa https://eiopa.europa.eu/consultations/consultation-papers/2011-closed-consultations. [20] JO L 331, 15.12.2010, p. 120. [21] JO L 145, 31.5.2013, p. 1. [22] De exemplu, instituția și întreprinderea
plătitoare sunt situate în statul membru A, iar legislația în
domeniul social și al muncii aplicabilă sistemului de pensii este cea
din statul membru B. [23] Statul membru de origine înainte de transfer devine statul
membru gazdă după transfer. [24] Inițiativa 17 prevede următoarele: „Comisia va
promova crearea serviciilor de urmărire a pensiilor care să
permită cetățenilor să țină evidența
drepturilor lor la pensie dobândite la diferite locuri de muncă. Ea va
analiza, în contextul revizuirii directivei IFPO și al propunerii de
directivă privind transferabilitatea pensiilor, modul în care pot fi
furnizate informațiile necesare pentru urmărirea pensiilor și va
sprijini un proiect pilot privind urmărirea transfrontalieră.” [25] OCDE, Foaia de parcurs pentru o bună proiectare a
planurilor de pensii cu contribuții determinate, iunie 2012. [26] Directiva 2003/41/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 3 iunie 2003 privind activitățile
și supravegherea instituțiilor pentru furnizarea de pensii
ocupaționale (JO L 235, 23.9.2003, p. 10). [27] A se vedea anexa I partea A. [28] JO L 283, 28.10.1980, p. 23. [29] Directiva 95/46/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind
protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor
cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO
L 281, 23.11.1995, p. 31). [30] Regulamentul (CE)
nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din
18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la
prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile
și organele comunitare și privind libera circulație a acestor
date (JO L 8, 12.01.2001, p. 1). [31] Directiva 2009/138/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind
accesul la activitate și desfășurarea activității de
asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (JO L 335, 17.12.2009, p.
1). [32] JO C 369, 17.12.2011, p. 14. [33] Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului
din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială
salariaților și familiilor acestora care se deplasează în cadrul
Comunității (JO L 149, 5.7.1971, p. 2), Regulament
modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1386/2001 al Parlamentului
European și al Consiliului (JO L 187, 10.7.2001, p. 1). [34] Regulamentul (CE)
nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie
2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 166,
30.4.2004, p. 1). [35] Regulamentul
(CEE) nr. 574/72 al Consiliului din 21 martie 1972 de stabilire a
modalităților de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind
aplicarea regimurilor de securitate socială salariaților și
familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității (JO
L 74, 27.3.1972, p. 1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr.
410/2002 al Comisiei (JO L 62, 5.3.2002, p. 17). [36] Regulamentul (CE) nr.
987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie
2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr.
883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (JO L 284,
30.10.2009, p. 1). [37] Prima
Directivă 73/239/CEE a Consiliului din 24 iulie 1973 de coordonare a
actelor cu putere de lege și actelor administrative privind inițierea
și exercitarea activității de asigurare generală
directă (JO L 228, 16.8.1973, p. 3). Directivă modificată ultima
dată de Directiva 2002/13/CE a Parlamentului European și a
Consiliului (JO L 77, 20.3.2002, p. 17). [38] Directiva
85/611/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1985 de coordonare a actelor cu
putere de lege și a actelor administrative privind anumite organisme de
plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM) (JO L 375, 31.12.1985, p.
3), Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/108/CE a
Parlamentului European și a Consiliului (JO L 41, 13.2.2002, p.
35). [39] Directiva
93/22/CEE a Consiliului din 10 mai 1993 privind serviciile de investiții
în domeniul valorilor mobiliare (JO L 141, 11.6.1993, p. 27). Directivă modificată ultima
dată de Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și a
Consiliului (JO L 290, 17.11.2000, p. 27). [40] Directiva
2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000
privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor
de credit (JO L 126, 26.5.2000, p. 1). Directivă astfel cum a fost
modificată prin Directiva 2000/28/CE (JO L 275, 27.10.2000,
p. 37). [41] Directiva
2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002
privind asigurarea de viață (JO L 345, 19.12.2002, p. 1). [42] Directiva 2004/39/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind
piețele instrumentelor financiare, de modificare a Directivelor 85/611/CEE
și 93/6/CEE ale Consiliului și a Directivei 2000/12/CE a Parlamentului
European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 93/22/CEE a
Consiliului (JO L 145, 30.4.2004, p. 1). [43] Directiva 2009/65/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 de coordonare a
actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind organismele
de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM) (JO L 302, 17.11.2009, p.
32). [44] Directiva 2011/61/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind
administratorii fondurilor de investiții alternative și de modificare
a Directivelor 2003/41/CE și 2009/65/CE și a Regulamentelor (CE)
nr. 1060/2009 și (UE) nr. 1095/2010 (JO L 174, 1.7.2011, p.1). [45] Directiva 2013/36/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire
la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea
prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de
investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a
Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338). [46] JO L 331, 15.12.2010, p. 48. [47] Regulamentul (CE) nr. 1060/2009 al Parlamentului European
și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind agențiile de
rating de credit (JO L 302, 17.11.2009, p. 1). [48] Directiva 95/46/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind
protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor
cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281,
23.11.1995, p. 31). [49] JO L 3,
7.1.2004, p. 34. [50] JO [51] ABM (activity based management): gestiune pe
activități – ABB (activity based budgeting): întocmirea bugetului pe
activități. [52] Explicațiile privind modurile de gestiune, precum
și trimiterile la Regulamentul financiar sunt disponibile pe site-ul
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [53] Dif. = credite diferențiate / Nedif. = credite
nediferențiate. [54] AELS: Asociația Europeană a Liberului Schimb. [55] Țările candidate și, după caz,
țările potențial candidate din Balcanii de Vest. [56] Aceste estimări se bazează pe un cost mediu
pentru un funcționar AD de 132 000 EUR pe an. Se estimează
că cele 7 de posturi în cauză vor fi ocupate în diferite perioade ale
anului 2015, astfel încât costul total este costul aferent unui număr de 7
angajați permanenți pentru o jumătate de an. Estimări
bazate pe mecanismul de finanțare actual din regulamentul EIOPA (statele
membre - 60 %, Comunitatea - 40 %). [57] Anul N este anul în care începe punerea în aplicare a
propunerii/inițiativei. [58] A se vedea punctele 19 și 24 din Acordul
interinstituțional (pentru perioada 2007-2013). [59] În ceea ce privește resursele proprii
tradiționale (taxe vamale, cotizații pentru zahăr), sumele
indicate trebuie să fie sume nete, și anume sume brute după
deducerea unei cote de 25 % pentru costuri de colectare. ANEXA I Partea A Directiva abrogată și lista
modificărilor ulterioare
(menționate la articolul 79) Directiva 2003/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 235, 23.9.2003, p. 10) || || || Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 335, 17.12.2009, p. 1) Directiva 2010/78/UE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 331, 15.12.2010, p. 120) Directiva 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 174, 1.7.2011, p. 1) Directiva 2013/14/UE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 145, 31.5.2013, p. 1) || Numai articolul 303 Numai articolul 4 Numai articolul 62 Numai articolul 1 Partea B Termene de transpunere în dreptul
intern și de aplicare
(menționate la articolul 79) Directiva || Termenul de transpunere || Data aplicării 2003/41/CE 2009/138/CE 2010/78/UE 2011/61/UE 2013/14/UE || 23.9.2005 31.3.2015 31.12.2011 22.7.2013 21.12.2014 || 23.9.2005 1.1.2016 31.12.2011 22.7.2013 21.12.2014 _____________ ANEXA II Tabel de corespondență Directiva 2003/41/CE || Prezenta directivă Articolul 1 Articolul 2 Articolul 3 Articolul 4 Articolul 5 Articolul 6 literele (a) și (b) Articolul 6 litera (c) Articolul 6 literele (d)-(h) Articolul 6 litera (i) Articolul 6 litera (j) Articolul 7 Articolul 8 Articolul 9 alineatul (1) litera (a) Articolul 9 alineatul (1) literele (b) și (c) Articolul 9 alineatul (1) litera (d) Articolul 9 alineatul (1) litera (e) Articolul 9 alineatul (2) Articolul 9 alineatul (3) Articolul 9 alineatul (5) Articolul 20 alineatele (1)-(9) Articolul 20 alineatul (10) Articolul 15 alineatele (1)-(5) Articolul 15 alineatul (6) Articolul 16 Articolul 17 Articolul 17a alineatele (1)-(4) Articolul 17a alineatul (5) Articolul 17b Articolul 17c Articolul 17d Articolul 18 alineatul (1) Articolul 18 alineatul (1a) Articolul 18 alineatele (2)-(4) Articolul 18 alineatul (5) primul paragraf Articolul 18 alineatul (5) al doilea și al treilea paragraf Articolul 18 alineatul (6) Articolul 18 alineatul (7) Articolul 10 Articolul 12 Articolul 9 alineatul (4) Articolul 19 alineatul (1) Articolul 19 alineatul (2) primul paragraf Articolul 19 alineatul (2) al doilea paragraf Articolul 19 alineatul (3) Articolul 11 alineatul (1) Articolul 9 alineatul (1) litera (f) Articolul 11 alineatul (2) litera (a) Articolul 11 alineatul (2) litera (b) Articolul 11 alineatul (3) Articolul 11 alineatul (4) literele (a) și (b) Articolul 11 alineatul (4) literele (c) și (d) Articolul 14 alineatul (1) Articolul 14 alineatul (2) primul paragraf Articolul 14 alineatul (4) al doilea paragraf Articolul 14 alineatul (2) al doilea paragraf Articolul 14 alineatul (3) Articolul 14 alineatul (4) primul paragraf Articolul 14 alineatul (5) Articolul 13 alineatul (1) litera (a) Articolul 13 alineatul (1) literele (b)-(d) Articolul 13 alineatul (2) Articolul 20 alineatul (11) primul paragraf Articolul 20 alineatul (11) al doilea paragraf Articolul 20 alineatul (11) al treilea și al patrulea paragraf Articolul 21 alineatele (1) și (2) Articolul 21 alineatul (2a) Articolul 21 alineatul (3) Articolul 21a Articolul 21b Articolul 22 Articolul 23 Articolul 24 || Articolul 1 Articolul 2 Articolul 3 Articolul 4 Articolul 5 Articolul 6 literele (a) și (b) Articolul 6 litera (c) Articolul 6 literele (d)-(h) Articolul 6 litera (i) Articolul 6 literele (j)-(p) Articolul 7 Articolul 8 Articolul 9 Articolul 10 Articolul 11 alineatul (1) Articolul 11 alineatul (2) Articolul 12 alineatele (1)-(8) Articolul 12 alineatul (9) Articolul 12 alineatul (10) Articolul 13 Articolul 14 alineatele (1)-(5) Articolul 15 Articolul 16 Articolul 17 alineatele (1)-(4) Articolul 18 Articolul 19 Articolul 20 alineatul (1) Articolul 20 alineatul (2) Articolul 20 alineatele (3)-(5) Articolul 20 alineatul (6) primul paragraf Articolul 20 alineatul (6) al doilea paragraf Articolul 20 alineatul (7) Articolul 20 alineatul (8) Articolul 21 Articolul 22 Articolul 23 Articolul 24 Articolul 25 Articolul 26 Articolul 27 Articolul 28 Articolul 29 Articolul 30 Articolul 31 Articolul 32 Articolul 33 alineatul (1) Articolul 33 alineatele (2)-(7) Articolul 34 Articolul 35 alineatele (1) și (2) Articolul 35 alineatul (3) Articolul 35 alineatul (4) Articolul 35 alineatele (5)-(8) Articolul 36 Articolul 37 Articolul 38 alineatul (1) Articolul 38 alineatul (2) Articolul 39 alineatul (1) Articolul 39 alineatul (2) Articolul 39 alineatul (3) Articolul 39 alineatul (4) Articolul 40 Articolul 41 Articolul 42 Articolul 43 Articolul 44 Articolul 45 Articolul 46 Articolul 47 Articolul 48 Articolul 49 Articolul 50 Articolul 51 Articolul 52 Articolul 53 Articolul 54 Articolul 55 Articolul 56 Articolul 57 Articolul 58 alineatul (1) Articolul 58 alineatul (2) literele (a) și (b) Articolul 59 Articolul 60 Articolul 61 Articolul 62 alineatul (1) Articolul 62 alineatul (2) Articolul 62 alineatul (3) Articolul 62 alineatul (4) Articolul 62 alineatul (5) Articolul 62 alineatul (6) Articolul 62 alineatul (7) Articolul 63 Articolul 64 alineatul (1) litera (a) Articolul 64 alineatul (1) literele (b)-(f) Articolul 64 alineatul (2) Articolul 65 Articolul 66 Articolul 67 Articolul 68 Articolul 69 Articolul 70 Articolul 71 Articolul 72 alineatul (1) Articolul 72 alineatul (2) Articolul 73 alineatele (1) și (2) Articolul 73 alineatul (3) Articolul 73 alineatul (4) Articolul 74 Articolul 75 Articolul 76 Articolul 77 Articolul 78 Articolul 79 Articolul 80 Articolul 81 _____________