Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI privind garanțiile procedurale pentru copiii suspectați sau acuzați în cadrul procedurilor penale /* COM/2013/0822 final - 2013/0408 (COD) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. CONTEXTUL PROPUNERII 1. Prezenta propunere de
directivă a Parlamentului European și a Consiliului are ca scop
stabilirea de standarde comune minime pe întreg teritoriul Uniunii Europene
privind drepturile copiilor suspectați sau acuzați în cadrul
procedurilor penale și ale copiilor care fac obiectul procedurilor în
temeiul Deciziei-cadru 2002/584/JAI („proceduri privind mandatul european de
arestare”). 2. Programul de la Stockholm[1] a plasat un accent
puternic pe consolidarea drepturilor persoanelor în procedurile penale. La
punctul 2.4, Consiliul European a invitat Comisia să prezinte propuneri
pentru o abordare pas cu pas vizând consolidarea drepturilor persoanelor
suspectate sau acuzate, prin stabilirea de standarde comune minime privind
dreptul la un proces echitabil. O astfel de măsură face parte, de
asemenea, din agenda UE pentru drepturile copilului, la care au contribuit
Parlamentul European, Comitetul Regiunilor, Comitetul Economic și Social European
și Consiliul Europei, precum și părți interesate importante,
precum UNICEF, Ombudsmanii pentru copii din statele membre și societatea civilă[2]. 3. Au fost adoptate deja trei
măsuri: în octombrie 2010, Directiva 2010/64/UE a Parlamentului European și
a Consiliului privind dreptul la interpretare și traducere în cadrul
procedurilor penale[3],
în mai 2012, Directiva 2012/13/UE a Parlamentului European și a
Consiliului privind dreptul la informare în cadrul procedurilor penale[4] și Directiva 2013/48/UE
a Parlamentului European și a Consiliului din 22 octombrie 2013 privind dreptul de a avea acces la un
avocat în cadrul procedurilor penale și al procedurilor privind mandatul
european de arestare, precum și dreptul ca o persoană terță
să fie informată în urma privării de libertate și dreptul de
a comunica cu persoane terțe și cu autorități consulare în
timpul privării de libertate[5]. Măsurile
privind dreptul la asistență juridică provizorie pentru
persoanele suspectate sau acuzate private de libertate sunt prezentate sub
forma unui pachet împreună cu prezenta inițiativă, precum și
cu o directivă privind consolidarea anumitor aspecte ale prezumției
de nevinovăție și dreptul de a fi prezent la proces în cadrul
procedurilor penale. 4. Prezenta propunere de
directivă prezintă norme minime specifice privind drepturile copiilor
suspectați sau acuzați în cadrul procedurilor penale. Prin acestea, propunerea
promovează aplicarea Cartei, în special articolele 4, 6, 7, 24, 47 și
48, care se bazează pe articolele 3, 5, 6 și 8 din Convenția
europeană a drepturilor omului, astfel cum sunt interpretate de Curtea
Europeană a Drepturilor Omului, care, în jurisprudența sa, stabilește
standarde privind garanțiile speciale în cazul persoanelor vulnerabile, în
special copiii. Această jurisprudență prevede, printre altele,
că echitatea procedurilor și dreptul la un proces echitabil presupun
ca persoana implicată să poată înțelege mizele minime ale
procedurii, să aibă capacitatea de a participa și de a-și
exercita efectiv drepturile și să beneficieze de protecția vieții
private. În aceste condiții, consolidarea garanțiilor procedurale pentru
copii ar trebui prevăzută în mod explicit în prezenta directivă. 5. Aceste măsuri ar trebui
puse în aplicare luând în considerare interesul superior al copilului, astfel
cum este prevăzut la articolul 24 din Carta drepturilor fundamentale. 6. Copiii suspectați sau acuzați
ar trebui să fie recunoscuți și tratați cu respect, demnitate,
profesionalism, în mod personal și nediscriminatoriu, ori de câte ori aceștia
intră în contact cu autoritatea competentă care acționează
în cadrul procedurilor penale. Acest lucru ar trebui, de asemenea, să
faciliteze reintegrarea copiilor în societate după ce s-au confruntat cu
sistemul de justiție penală. Drepturile prevăzute în prezenta
directivă se aplică în mod nediscriminatoriu în cazul copiilor
suspectați sau acuzați, inclusiv în ceea ce privește statutul lor
în materie de ședere. 7. Prezenta măsură
este prezentată împreună cu o recomandare a Comisiei privind garanțiile
procedurale pentru persoanele vulnerabile suspectate sau acuzate în cadrul
procedurilor penale și pentru persoanele vulnerabile care fac obiectul procedurilor
privind mandatul european de arestare. 8. Propunerea se bazează pe
articolul 82 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene (TFUE). 9. Dreptul la o cale de atac
eficientă, dreptul la un proces echitabil și dreptul la apărare
sunt prevăzute în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene
(„Carta”), la articolele 47 și 48, precum și la articolul 6 din
Convenția europeană a drepturilor omului (denumită în continuare
„Convenția”). Capacitatea de a exercita efectiv aceste drepturi depinde în
mare măsură de capacitatea persoanei suspectate sau acuzate de a
urmări și a participa pe deplin la procedură, această capacitate
putând fi limitată din cauza vârstei, a lipsei de maturitate sau a unui handicap.
Aceasta înseamnă că, pentru copii și adulții vulnerabili,
trebuie luate măsuri speciale pentru a se asigura că aceștia pot
să participe efectiv la proceduri și să beneficieze de dreptul
la un proces echitabil în aceeași măsură ca alte persoane
suspectate sau acuzate[6]. 10. Din cauza lipsei unei definiții
comune a persoanelor adulte vulnerabile, precum și din considerente legate
de principiul subsidiarității și al proporționalității,
Comisia s-a abținut în această etapă de la extinderea domeniului
de aplicare a prezentei directive la persoanele adulte vulnerabile. În schimb,
Comisia va adopta o recomandare prin care invită statele membre să
pună instituie o serie de garanții privind persoanele vulnerabile. 2. REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR
IMAPCTULUI 11. La 23 septembrie 2011,
26 aprilie 2012 și 11 decembrie 2012 au avut loc trei reuniuni cu experți.
Reprezentanți ai statelor membre, precum și un grup de experți din
partea Consiliului Europei, a Asociației internaționale a magistraților
pentru tineret și familie, a Organizației Națiunilor Unite,
medici și juriști specializați în cazuri cu minori au discutat
măsurile care ar putea fi luate la nivelul UE pentru a spori protecția
copiilor și a adulților vulnerabili în cadrul procedurilor penale. 12. Comisia a efectuat o evaluare
a impactului pentru a-și susține propunerea. Raportul privind evaluarea
impactului este disponibil la adresa http://ec.europa.eu/governance. 3. ELEMENTE JURIDICE ALE
PROPUNERII Articolul 1 – Obiect 13. Obiectul directivei este de a
stabili norme minime privind drepturile copiilor suspectați sau acuzați
în cadrul procedurilor penale și ale copiilor care fac obiectul „procedurilor
privind mandatul european de arestare”. Articolul 2 – Domeniu de aplicare 14. Directiva se aplică
copiilor, și anume, persoanelor care au o vârstă mai mică de 18 ani
în momentul în care sunt suspectate sau acuzate de săvârșirea unei
infracțiuni, până la încheierea procedurilor. 15. Normele naționale privind
vârsta pentru răspunderea penală a copiilor nu sunt afectate de
prezenta directivă. Aceasta este vârsta la care copilul devine răspunzător
penal pentru faptele sale. 16. În anumite state membre,
copiii care au săvârșit un act calificat drept infracțiune nu
fac obiectul procedurilor penale, în conformitate cu legislația națională,
ci sunt supuși altor tipuri de proceduri care pot conduce la impunerea anumitor
măsuri restrictive (de exemplu, măsuri de protecție, măsuri
educative). Astfel de proceduri nu intră în domeniul de aplicare a
prezentei directive. Articolul 3 – Definiție 17. În conformitate cu
instrumentele juridice internaționale[7],
orice persoană cu vârsta mai mică de 18 ani este considerată
copil. Articolul 4 – Dreptul la informare al
copiilor 18. Copilul ar trebui să fie
informat cu promptitudine cu privire la drepturile conferite prin prezenta
directivă, care completează drepturile prevăzute la articolele 3-7
din Directiva 2012/13/UE, mai puțin în privința infracțiunilor
minore, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (2) din
Directiva 2012/13/UE. 19. În cazul în care copilul este
privat de libertate, nota privind drepturile, care trebuie să fie
furnizată copilului în conformitate cu articolul 6 din Directiva 2012/13/UE,
trebuie să facă trimitere, de asemenea, la drepturile prevăzute de
prezenta directivă. 20. Prezenta directivă ar
trebui pusă în aplicare în conformitate cu standardele stabilite în
Directiva 2010/64/UE privind dreptul la interpretare și traducere în
cadrul procedurilor penale. Articolul 5 – Dreptul la informare al
titularului răspunderii părintești 21. Prezenta directivă
prevede noi garanții complementare cu privire la informarea titularului
răspunderii părintești sau a unui alt adult corespunzător pentru
a se ține seama de nevoile specifice ale copiilor, cu condiția ca
acest lucru să nu aducă atingere desfășurării adecvate
a procedurilor penale împotriva persoanei respective și a oricăror
alte proceduri penale. 22. Sintagma „titular al
răspunderii părintești” desemnează orice persoană sau
instituție care exercită răspunderea părintească față
de un copil, conform definiției din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003
al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea
și executarea hotărârilor judecătorești în materie
matrimonială și în materia răspunderii părintești. 23. Rolul titularului răspunderii
părintești este important, întrucât acesta acordă copilului sprijin
moral și psihologic, precum și îndrumări adecvate. Titularul
răspunderii părintești este bine plasat pentru a consolida nivelul
de protecție a dreptului la apărare al copilului suspectat (de
exemplu, numind un avocat sau hotărând introducerea unei căi de atac).
În plus, părinții sunt, de asemenea, răspunzători din punct
de vedere juridic și pot fi trași la răspundere civil pentru
comportamentul copilului. 24. Această dispoziție
se regăsește în norme internaționale precum orientările
Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei privind o justiție în
interesul copilului, normele de la Beijing și Observația
generală nr. 10 din CDC ONU privind drepturile copiilor în justiția
pentru minori (2007). 25. În cazul în care informarea
titularului răspunderii părintești contravine interesului
superior al copilului, acest drept nu ar trebui să se aplice. Acest lucru
ar putea fi valabil, de exemplu, în cazul în care titularul răspunderii
părintești a fost implicat în aceeași infracțiune ca și
copilul și există un conflict de interese. În acest caz, un alt adult
corespunzător trebuie să fie informat și invitat să fie
prezent. Sintagma „alt adult corespunzător” desemnează o rudă
sau o persoană (alta decât titularul răspunderii părintești)
care are o relație socială cu copilul și care ar putea interacționa
cu autoritățile și i-ar putea permite copilului să își
exercite drepturile procedurale. Articolul 6 – Dreptul de a fi asistat de un
avocat 26. Acest articol garantează
asistență obligatorie din partea unui avocat pentru copiii care sunt
suspectați sau acuzați în cadrul procedurilor penale. 27. Articolul 6
alineatul (3) litera (c) din Convenția europeană a drepturilor
omului și articolele 47 și 48 din Cartă garantează dreptul
unei persoane de a fi asistată de un avocat. Directiva 2013/48/UE stabilește
norme generale privind dreptul respectiv pentru toate persoanele suspectate sau
acuzate în cadrul procedurilor penale. Cu toate acestea, permite persoanelor
suspectate sau acuzate să renunțe la dreptul lor de a fi asistate de
un avocat. Directiva prevede, ca garanție suplimentară, că acesta
este un drept la care copiii nu pot renunța. 28. CEDO a subliniat în repetate
rânduri importanța asistenței oferite copiilor de către un
avocat încă de la începutul procedurilor și pe parcursul interogatoriului
poliției, sugerând astfel că renunțarea la această asistență
poate genera riscuri semnificative pentru copii. Importanța faptului de a
fi asistat de un avocat, în cazul copiilor, este recunoscută, de asemenea,
de toate normele internaționale relevante precum Orientările
Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei privind o justiție în
interesul copilului[8],
normele de la Beijing[9]
și Observația generală nr. 10 din CDC ONU privind drepturile
copiilor în justiția pentru minori (2007)[10].
29. Cu toate acestea, în ceea ce privește
anumite infracțiuni minore, asistența obligatorie din partea unui
avocat ar fi disproporțională. În special, acesta este cazul infracțiunilor
rutiere minore, al infracțiunilor minore privind reglementările
municipale generale și al infracțiunilor minore de tulburare a
ordinii publice, care sunt considerate infracțiuni penale în unele state
membre. Pentru astfel de infracțiuni, autoritățile competente,
altele decât un procuror public sau o instanță cu competențe în
materie penală, nu au obligația să asigure dreptul la asistență
obligatorie din partea unui avocat, conferit în temeiul prezentei directive. Articolul 7 – Dreptul la o evaluare
individuală 30. Acest articol garantează
dreptul copilului la o evaluare individuală. Evaluarea individuală
este necesară pentru a identifica nevoile specifice ale copilului în ceea
ce privește protecția, educația, formarea și reintegrarea
în societate, pentru a determina dacă și în ce măsură copilul
ar avea nevoie de măsuri speciale pe parcursul procedurilor penale. Caracteristicile
personale ale unui copil, gradul său de maturitate și contextul
economic și social din care provine pot varia în mod semnificativ. 31. Evaluarea individuală ar
trebui să fie efectuată într-un stadiu adecvat al procedurilor și
cel târziu înainte de trimiterea în judecată. Evaluarea individuală
ar trebui înregistrată în conformitate cu legislația națională.
32. Fără a aduce
atingere articolul 8 din Directiva 2011/36/UE, în timpul unei
evaluări individuale, ar trebui să se acorde o atenție
specială copiilor implicați în activități infracționale
pe care au fost obligați să le comită ca victime ale traficului
de persoane. 33. Sfera și nivelul de
detaliere a unei astfel de evaluări pot fi adaptate în funcție de
gravitatea infracțiunii și a sancțiunii impuse în cazul în care
copilul este găsit vinovat de presupusa infracțiune. De exemplu, se
preconizează că o evaluare mai aprofundată poate fi
justificată în cazul unei infracțiuni grave, cum ar fi furtul
calificat sau omorul. 34. Evaluarea individuală ar
trebui să fie actualizată pe parcursul procedurilor penale, iar
evaluările individuale ale copilului realizate anterior pot fi utilizate,
în cazul în care sunt actualizate. 35. Statele membre pot deroga de
la această obligație în cazul în care nu este proporțional
să se efectueze o evaluare individuală, ținându-se seama de
circumstanțele cazului și de faptul dacă, în trecut, copilul a mai
fost adus în atenția autorităților statelor membre în contextul unor
proceduri penale. În astfel de cazuri, o autoritate pentru protecția sau
bunăstarea copiilor ar trebui să fie informată că nu se
efectuează o evaluare individuală. Articolul 8 – Dreptul la examinare
medicală 36. Accesul la o examinare medicală
realizată de către un medic și la îngrijiri medicale adecvate pe
parcursul perioadei în care copilul rămâne în detenție este recomandat
de instrumentele juridice internaționale precum Observația
generală nr. 10 din CDC ONU privind drepturile copiilor în justiția
pentru minori (2007). Din cauza vârstei fragede și a lipsei de maturitate
fizică și mentală, copiii sunt mai puternic expuși la rele
tratamente și la probleme de sănătate decât alte persoane
suspectate sau acuzate. Adesea, este posibil ca aceștia să nu fie
capabili să comunice în mod corespunzător ce probleme de
sănătate au. Este necesară o atenție deosebită pentru
a le asigura integritatea, în special în timpul detenției. 37. În cazul în care copilul este
privat de libertate, acesta ar trebui să aibă dreptul la examinare
medicală la cererea titularului răspunderii părintești, a
adultului corespunzător sau a avocatului copilului. Examinarea
medicală ar trebui să fie efectuată de către un expert în
domeniul medical. 38. În cazul prelungirii perioadei
de privare de libertate sau al extinderii măsurilor luate împotriva
copilului, se poate efectua, de asemenea, încă o examinare medicală. 39. În cazul în care examinarea
medicală a unui copil conduce la concluzia că măsurile avute în
vedere în cursul procedurilor penale care vizează copilul (de exemplu, interogarea
copilului, detenția) sunt incompatibile cu starea mentală și
fizică generală a copilului, autoritățile competente ar
trebui să ia măsurile adecvate în conformitate cu legislația națională
(de exemplu, amânarea interogatoriului, acordarea de îngrijiri medicale
copilului). Ar trebui să se ia în considerare în mod corespunzător
interesul superior al copilului. Articolul 9 – Interogarea copiilor 40. Interogarea copiilor este o
situație cu riscuri potențiale, în sensul că este posibil ca drepturile
procedurale și demnitatea copilului să nu fie întotdeauna respectate și
că este posibil ca vulnerabilitatea acestora să nu fie luată în
considerare în mod corespunzător. 41. Pentru a asigura un nivel
suficient de protecție a copiilor, care nu sunt întotdeauna în
măsură să înțeleagă conținutul interogatoriului
la care sunt supuși, inclusiv în timpul unui interogatoriu efectuat de
poliție, interogatoriile ar trebui să fie înregistrate audio-video. Cu
toate acestea, nu ar fi adecvat să se solicite autorităților
competente să asigure înregistrarea audio-video în toate cazurile. Ar
trebui să se ia în considerare în mod corespunzător complexitatea
cazului, gravitatea presupusei infracțiuni și eventuala sancțiune
care poate fi impusă. Cu toate acestea, în cazul în care un copil este
privat de libertate, interogatoriul ar trebui să fie întotdeauna
înregistrat. 42. Înregistrările trebuie
să fie accesibile numai autorităților judiciare și părților
la proceduri pentru a garanta conținutul și contextul acestora. Orice
difuzare publică a înregistrărilor ar trebui să fie
împiedicată. De asemenea, durata, stilul și ritmul interogatoriului
ar trebui adaptate vârstei și gradului de maturitate ale copilului supus
interogatoriului. Articolul 10 – Dreptul la libertate 43. Dreptul la libertate și
la securitate al unei persoane este consacrat prin articolul 5
alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului și
prin articolul 6 din Cartă. 44. În conformitate cu normele
internaționale precum articolul 37 din CDC ONU, Observația
generală nr. 10 din CDC ONU privind drepturile copiilor în justiția
pentru minori (2007), punctul 79 și recomandarea Comitetului de Miniștri
al Consiliului Europei[11],
orice formă de privare de libertate a copiilor ar trebui să fie o
măsură de ultimă instanță și pentru o perioadă
pertinentă cât mai scurtă[12]. 45. Ținând seama de aceste standarde
internaționale, prezenta directivă stabilește norme minime în
ceea ce privește detenția, fără a aduce atingere
respectării de către statele membre a standardelor internaționale
menționate în ceea ce privește detenția, în special separarea
copiilor de adulți și accesul la măsuri educative după
condamnare. Article 11 – Măsuri alternative 46. Pentru a evita privarea de
libertate a copiilor, autoritățile competente ar trebui să ia toate
măsurile alternative la privarea de libertate, în cazul în care acest
lucru este în interesul superior al copilului. Astfel de măsuri ar trebui
să includă, de exemplu, obligații de informare a autorităților
competente, restricții privind contactele cu anumite persoane sau
participarea la măsuri de tratament terapeutic sau măsuri educaționale[13]. Articolul 12 – Dreptul la tratament
specific în cazul privării de libertate 47. În anumite cazuri, privarea de
libertate ar putea fi necesară, de exemplu pentru a se evita riscul de
manipulare a elementelor de probă, de influențare a martorilor, în
cazul în care există un risc de coluziune sau de fugă etc. În astfel
de cazuri, ar trebui acordată o atenție deosebită modului în
care sunt tratați copiii aflați în detenție. 48. În plus, având în vedere
vulnerabilitatea copiilor privați de libertate, importanța
legăturilor familiale și promovarea reintegrării în societate,
autoritățile competente ar trebui să respecte și să
sprijine în mod activ respectarea drepturilor copilului, astfel cum sunt
prevăzute în instrumentele internaționale și europene. Pe
lângă alte drepturi, copiii ar trebui să aibă, în special, dreptul
de a: (a)
menține contacte regulate și semnificative
cu părinții, familia și prietenii. Restricțiile privind
acest drept nu ar trebui niciodată să fie utilizate ca pedepse; (b)
primi o educație, orientare și formare corespunzătoare;
(c)
beneficia de îngrijiri
medicale. 49. În conformitate cu standardele
internaționale[14],
copiii ar trebui să fie deținuți separat de adulți pentru a
ține seama de nevoile și de vulnerabilitatea acestora. Atunci când un
copil aflat în detenție împlinește vârsta de 18 de ani, acesta ar
trebui să aibă posibilitatea de a-și continua detenția
separat de adulți. În acest scop, ar trebui să fie luate în
considerare circumstanțele individuale ale cazului. Cu toate acestea, măsurile
prevăzute de prezenta directivă nu impun crearea unor centre de detenție
separate sau a unor închisori pentru copii. Articolul 13 – Instrumentarea la timp și
cu diligență a cazurilor 50. În cadrul procedurilor în care
sunt implicați copii, ar trebui aplicat principiul urgenței pentru a
asigura un răspuns rapid și a proteja interesul superior al
copilului. Instanțele ar trebui să depună toate diligențele
pentru a se evita orice risc de consecințe negative asupra relațiilor
familiale și sociale ale copilului. Articolul 14 – Dreptul la protecția
vieții private 51. Cerința de a proteja viața
privată a copiilor suspectați sau acuzați în cadrul procedurilor
penale decurge din standardele internaționale[15]. Implicarea în proceduri
penale stigmatizează persoanele în cauză și ar putea avea, în
special pentru copii, un impact negativ asupra șanselor de reintegrare în
societate și asupra vieții lor profesionale și sociale în viitor.
Protecția vieții private a copiilor implicați în proceduri
penale este o componentă esențială a reabilitării
tinerilor. 52. Cauzele cu copii ar trebui
soluționate în ședințe secrete. În cazuri excepționale, instanța
poate decide ca un anumit termen de judecată să aibă loc în ședință
publică după ce aceasta a ținut seama în mod corespunzător
de interesul superior al copilului. 53. În plus, în ceea ce privește
interesul superior al copilului și al familiei, autoritățile ar
trebui să împiedice difuzarea publică a unor informații care ar
putea conduce la identificarea acestora (de exemplu, numele și fotografia
copilului și ale membrilor familiei). Articolul 15 – Dreptul titularului
răspunderii părintești de a participa la ședințele de
judecată 54. Pentru a asigura copilului asistența
și sprijinul corespunzătoare în timpul ședințelor de
judecată, titularul răspunderii părintești sau un alt adult
corespunzător menționat la articolul 5 ar trebui să fie
prezent. Articolul 16 – Dreptul copiilor de a se
prezenta în persoană la procesul în care se evaluează vinovăția
acestora 55. În cazul în care copiii nu
sunt prezenți pe parcursul procesului, drepturile lor la apărare sunt
puse în pericol. Astfel, inculpații nu sunt în măsură să
ofere versiunea lor asupra faptelor în fața instanței, nici nu sunt
în măsură să prezinte dovezi în consecință. Prin
urmare, aceștia ar putea fi găsiți vinovați fără
a avea posibilitatea să conteste motivele unei astfel de condamnări. 56. Dreptul unei persoane de a fi
prezentă la proces sau capacitatea de a renunța la acest drept,
după ce a fost informată cu privire la acesta, sunt indispensabile
pentru exercitarea dreptului la apărare. 57. Articolul 16 prevede
că statele membre trebuie să se asigure că dreptul de a fi prezent
se aplică oricărui proces menit să evalueze aspectul vinovăției
persoanei acuzate (hotărâri de condamnare și de achitare), în conformitate
cu jurisprudența CEDO. Prezența copilului în această etapă
a procedurilor penale este deosebit de importantă, având în vedere
consecințele pe care această etapă le-ar putea avea. Articolul 17 –Procedurile privind mandatul
european de arestare 58. Prezenta directivă se
aplică copiilor care fac obiectul procedurilor în temeiul Deciziei-cadru 2002/584/JAI
a Consiliului din momentul în care aceștia sunt arestați în statul de
executare. Îmbunătățirea sistemului mandatului european de
arestare este un element fundamental în cel de-al treilea raport al Comisiei
privind punerea în aplicare a Deciziei-cadru a Consiliului privind mandatul
european de arestare[16]. 59. Autoritățile
competente din statele membre de executare trebuie să aplice drepturile prevăzute
de prezenta directivă. Astfel, va fi promovată încrederea
reciprocă și recunoașterea reciprocă prin faptul că se
oferă copiilor un nivel minim de protecție în statul membru de
executare, care este similar și în statul membru emitent. 60. Procedurile de executare a
mandatului european de arestare nu vor fi întârziate, întrucât articolul nu
aduce atingere termenelor prevăzute în decizia-cadru. 61. În ceea ce privește
interesul superior al copilului și în conformitate cu normele internaționale
care prevăd că orice formă de privare de libertate a copiilor ar
trebui să fie o măsură de ultimă instanță și
pentru o perioadă pertinentă cât mai scurtă, (a se vedea articolul 10
mai sus), autoritățile competente trebuie să ia toate
măsurile pentru a limita durata privării de libertate a copiilor care
fac obiectul unui mandat european de arestare. Articolul 18 – Dreptul la asistență
juridică 62. Deși prezenta
directivă nu își propune să reglementeze aspectul asistenței
juridice, aceasta impune statelor membre să se asigure că propriile
sisteme de asistență juridică garantează exercitarea
efectivă a dreptului de a fi asistat de un avocat. 63. Dreptul copiilor suspectați
sau acuzați de a beneficia de asistență juridică provizorie
atunci când sunt privați de libertate sau când fac obiectul procedurilor privind
mandatul european de arestare va fi reglementat de o [propunere de]
directivă privind dreptul la asistență juridică provizorie în
cadrul procedurilor penale pentru persoanele suspectate sau acuzate care sunt
private de libertate și pentru persoanele căutate în cadrul
procedurilor privind mandatul european de arestare, precum și de o [propunere
de] recomandare a Comisiei privind dreptul la asistență juridică
pentru persoanele suspectate și persoanele acuzate în cadrul procedurilor
penale. În aceasta din urmă, situația copiilor este menționată
în mod specific în ceea ce privește „proba necesității” și
„proba temeiniciei”[17].
Articolul 19 – Formare 64. Autoritățile
judiciare, autoritățile de asigurare a respectării legii și
personalul penitenciarelor care se ocupă de cazuri în care sunt implicați
copii ar trebui să fie conștiente de nevoile speciale ale copiilor
din diferite categorii de vârstă și ar trebui să se asigure
că procedurile sunt adaptate pentru aceștia. În acest sens, au nevoie
de o formare adecvată cu privire la drepturile juridice ale copiilor și
nevoile copiilor din diferite categorii de vârstă, dezvoltarea copiilor și
psihologia copilului, competențe pedagogice, comunicarea cu copiii de
toate vârstele și nivelurile de dezvoltare, precum și cu privire la
copiii aflați în situații de vulnerabilitate deosebită[18]. De asemenea, avocații
apărării care se specializează în cazuri cu minori ar trebui
să beneficieze de o astfel de formare. 65. Furnizorii de asistență
sau de servicii de justiție reparatorie pentru copii ar trebui, de
asemenea, să fie instruiți la un nivel adecvat care să asigure
că minorii sunt tratați într-un mod respectuos, imparțial și
profesionist. Articolul 20 – Culegerea datelor 66. Pentru a monitoriza și a evalua
eficacitatea și eficiența prezentei directive, este necesară culegerea
de date de către statele membre în ceea ce privește exercitarea
drepturilor prevăzute de prezenta directivă. Datele relevante includ
date înregistrate de autoritățile judiciare și de autoritățile
de asigurare a respectării legii și, în măsura în care este
posibil, date administrative compilate de serviciile de asistență
medicală și de serviciile sociale. Article 21 – Costuri 67. Costurile generate de
aplicarea prezentei directive în ceea ce privește evaluarea copilului,
examinarea medicală și înregistrarea audio-video trebuie suportate de
statele membre, inclusiv în cazul condamnării copilului suspectat sau acuzat.
Articolul 22 – Clauză de menținere
a nivelului de protecție 68. Acest articol garantează
că stabilirea de standarde comune minime în conformitate cu prezenta
directivă nu are ca efect scăderea nivelului standardelor în anumite
state membre și că standardele consacrate în Cartă și în Convenția
europeană a drepturilor omului sunt menținute. Având în vedere faptul
că prezenta directivă prevede norme minime, statele membre au libertatea
de a stabili standarde mai înalte decât cele convenite în prezenta directivă.
Articolul 23 – Transpunere 69. Statele membre trebuie să
pună în aplicare directiva în [24 de luni de la data publicării] și
să transmită Comisiei, până la aceeași dată, textul
dispozițiilor de transpunere a directivei în legislația națională. 70. Statele membre ar trebui
să notifice măsurile de transpunere pe care le adoptă prin unul
sau mai multe documente care să explice relația dintre componentele
directivei și părțile corespondente din instrumentele naționale
de transpunere. Articolul 24 – Intrarea în vigoare 71. Acest articol prevede că
directiva va intra în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării
în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. 4. Principiul subsidiarității 72. Obiectivul propunerii nu poate
fi realizat în mod suficient de statele membre acționând în mod
unilateral, întrucât acesta este de a promova încrederea reciprocă între
statele membre, prin urmare, este important să se convină asupra unor
standarde minime comune în ceea ce privește garanțiile procedurale
pentru copiii suspectați sau acuzați în cadrul procedurilor penale pe
întreg teritoriul Uniunii Europene. Necesitatea acțiunii la nivelul UE și
explicațiile cu privire la motivele pentru care UE este mai bine
plasată pentru a adopta măsuri privind garanțiile speciale
pentru copiii care se confruntă cu acțiuni penale sunt prezentate în
detaliu în evaluarea impactului care însoțește propunerea de
directivă. 5. Principiul proporționalității 73. Propunerea respectă
principiul proporționalității deoarece nu depășește
nivelul minim necesar pentru realizarea la nivel european a obiectivului
declarat și ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestuia. Au
fost eliminate măsurile care vizau o mai mare armonizare a standardelor,
cum ar fi vârsta răspunderii penale, instituirea unor instanțe pentru
minori, norme privind dejudiciarizare, care ar fi condus la modificări
substanțiale ale sistemelor de justiție penală din statele
membre. Prin urmare, din motive de proporționalitate a acțiunii UE,
directiva nu propune un set complet de norme pentru copii în cadrul
procedurilor penale, ci doar stabilește norme minime care sunt considerate
indispensabile pentru atingerea obiectivului de a realiza un standard de protecție
eficace pentru copii și pentru a consolida încrederea reciprocă și
cooperarea judiciară. 6. Implicații bugetare 74. Prezenta propunere nu are
implicații financiare asupra bugetului UE. 2013/0408 (COD) Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
ŞI A CONSILIULUI privind garanțiile procedurale pentru
copiii suspectați sau acuzați în cadrul procedurilor penale PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 82 alineatul (2)
litera (b), având în vedere propunerea Comisiei Europene, după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale, având în vedere avizul Comitetului Economic și
Social European[19], având în vedere avizul Comitetului Regiunilor[20], hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, întrucât: (1) Scopul prezentei directive
este de a stabili garanții procedurale pentru a se asigura că, în
cadrul procedurilor penale, copiii suspectați sau acuzați sunt în
măsură să înțeleagă și să urmeze procedurile,
de a permite acestor copii să își exercite dreptul la un proces
echitabil, de a preveni recidiva în cazul copiilor și de a promova
integrarea socială a acestora. (2) Prin stabilirea unor norme
minime privind protecția drepturilor procedurale ale persoanelor
suspectate sau acuzate, prezenta directivă ar trebui să consolideze
încrederea statelor membre în sistemele de justiție penală ale
celorlalte state membre, contribuind astfel la îmbunătățirea
recunoașterii reciproce a hotărârilor în materie penală. De
asemenea, astfel de norme minime comune ar trebui să înlăture
obstacolele din calea liberei circulații a cetățenilor pe
teritoriile statelor membre. (3) Deși statele membre sunt
părți la Convenția europeană pentru apărarea drepturilor
omului și a libertăților fundamentale, la Pactul internațional
cu privire la drepturile civile și politice și la Convenția
Organizației Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului,
experiența a arătat că doar acest fapt nu oferă întotdeauna
un grad suficient de încredere în sistemele de justiție penală ale celorlalte
state membre. (4) Programul de la Stockholm[21] a plasat un accent
puternic pe consolidarea drepturilor persoanelor în procedurile penale. La
punctul 2.4, Consiliul European a invitat Comisia să prezinte propuneri
privind o abordare pas cu pas[22]
în vederea consolidării drepturilor persoanelor suspectate sau acuzate. (5) Trei măsuri au fost
adoptate până în prezent, și anume Directiva 2010/64/UE a
Parlamentului European și a Consiliului[23],
Directiva 2012/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului[24] și Directiva 2013/48/UE
a Parlamentului European și a Consiliului[25].
(6) Prezenta directivă
promovează drepturile copilului, ținând seama de Orientările
Consiliului Europei privind o justiție în interesul copilului. (7) Copiii care sunt suspectați
sau acuzați în cadrul unor cazuri penale ar trebui să beneficieze de
o atenție specială pentru ca potențialul lor de dezvoltare și
de reintegrare în societate să fie menținut. (8) Prezenta directivă ar
trebui să se aplice copiilor, și anume, persoanelor care au o
vârstă mai mică de 18 ani în momentul în care sunt suspectate sau acuzate
de săvârșirea unei infracțiuni, indiferent de vârsta acestora pe
parcursul procedurilor penale, până la pronunțarea hotărârii
definitive. (9) De asemenea, prezenta directivă
ar trebui să se aplice infracțiunilor care au fost săvârșite
după vârsta de 18 ani de către aceeași persoană
suspectată sau acuzată și care sunt anchetate și
urmărite penal în comun deoarece sunt strâns legate de infracțiuni pentru
care procedurile penale împotriva persoanei respective au fost inițiate înainte
ca aceasta să împlinească vârsta de 18 de ani. (10) În cazul în care o
persoană are vârsta de peste 18 ani atunci când devine suspect sau acuzat
în cadrul procedurilor penale, statele membre sunt încurajate să aplice
garanțiile procedurale prevăzute de prezenta directivă până
când persoana respectivă împlinește vârsta de 21 de ani. (11) Statele membre ar trebui
să determine vârsta copiilor pe baza declarațiilor acestora, a verificării
evidențelor stării civile, a cercetării documentelor, a altor
probe și, în cazul în care astfel de probe nu sunt disponibile sau sunt neconcludente,
pe baza unei examinări medicale. (12) Prezenta directivă ar
trebui să fie pusă în aplicare ținând seama de dispozițiile
Directivei 2012/13/UE și ale Directivei 2013/48/UE. Informațiile cu
privire la infracțiunile minore ar trebui să fie furnizate în aceleași
condiții ca cele prevăzute la articolul 2 alineatul (2) din
Directiva 2012/13/UE. Cu toate acestea, prezenta directivă prevede noi
garanții complementare cu privire la informațiile care trebuie
furnizate titularului răspunderii părintești, precum și la asistența
obligatorie din partea unui avocat, pentru a se lua în considerare nevoile
specifice ale copiilor. (13) În cazul în care un copil este privat de libertate, nota privind
drepturile înmânată copilului în temeiul articolului 4 din Directiva 2012/13/UE
ar trebui să includă informații clare privind drepturile
copilului conferite în temeiul prezentei directive. (14) Sintagma „titular al
răspunderii părintești” desemnează orice persoană care
exercită răspunderea părintească față de un
copil, în conformitate cu definiția din Regulamentul (CE) nr. 2201/2003
al Consiliului[26].
Răspunderea părintească înseamnă toate drepturile și obligațiile
referitoare la persoana sau bunurile unui copil, conferite unei persoane fizice
sau juridice în temeiul unei hotărâri judecătorești, ca efect al
legii sau în temeiul unui acord aflat în vigoare, inclusiv încredințarea și
dreptul de vizită. (15) Copiii ar trebui să
aibă dreptul ca titularul răspunderii părintești să
fie informat, verbal sau în scris, cu privire la drepturile procedurale
aplicabile. Informațiile respective ar trebui să fie furnizate cu
promptitudine și în mod suficient de detaliat pentru a garanta caracterul
echitabil al procedurilor și exercitarea efectivă a dreptului la
apărare al copilului. În cazul în care informarea titularului
răspunderii părintești cu privire la aceste drepturi ar fi
contrară interesului superior al copilului, un alt adult corespunzător
ar trebui să fie informat în acest sens. (16) Copiii nu ar trebui să
aibă posibilitatea de a renunța la dreptul lor de a fi asistați
de un avocat, întrucât aceștia nu au capacitatea de a înțelege pe
deplin și de a urma procedurile penale. Prin urmare, prezența sau
asistența acordată de un avocat ar trebui să fie obligatorie
pentru copii. (17) În unele state membre, o altă
autoritate decât un procuror public și o instanță cu competențe
în materie penală are puterea de a aplica alte sancțiuni decât o
pedeapsă privativă de libertate pentru infracțiuni relativ
minore. Acestea pot include, de exemplu, infracțiuni rutiere care sunt săvârșite
la scară largă și care pot fi constatate în urma unui control
rutier. În astfel de situații, nu ar fi rezonabil să se solicite
autorităților competente să asigure asistența obligatorie
din partea unui avocat. În cazul în care legislația unui stat membru
prevede aplicarea unei sancțiuni pentru infracțiuni minore de către
o astfel de autoritate și există fie dreptul de a introduce o cale de
atac, fie posibilitatea ca un astfel de caz să fie înaintat unei instanțe
cu competențe în materie penală, asistența obligatorie din
partea unui avocat ar trebui să se aplice numai pentru procedurile în fața
instanței, după introducerea căii de atac sau înaintarea cauzei
în instanță. În unele state membre, procedurile în care sunt implicați
copii pot fi conduse de către procurori, care pot impune sancțiuni. În
cadrul unor astfel de proceduri, copiii ar trebui să beneficieze de
asistență obligatorie din partea unui avocat. (18) În unele state membre, anumite
infracțiuni minore, în special infracțiunile rutiere minore, infracțiunile
minore legate de reglementările municipale generale și infracțiunile
minore de tulburare a ordinii publice sunt considerate infracțiuni penale.
Ar fi disproporționat să se solicite autorităților
competente să asigure asistența obligatorie din partea unui avocat pentru
astfel de infracțiuni de mică gravitate. În cazul în care legislația
unui stat membru prevede că privarea de libertate nu poate fi impusă
ca sancțiune pentru infracțiunile minore, dreptul la asistența
obligatorie din partea unui avocat ar trebui așadar să se aplice
numai în cazul procedurilor în fața unei instanțe competente în
materie penală. (19) Copiii suspectați sau acuzați
în cadrul procedurilor penale ar trebui să aibă dreptul la o evaluare
individuală care să identifice nevoile specifice ale acestora în ceea
ce privește protecția, educația, formarea și integrarea
socială, să determine dacă și în ce măsură aceștia
ar avea nevoie de măsuri speciale pe parcursul procedurilor penale, precum
și să stabilească nivelul lor de răspundere penală și
dacă o anumită pedeapsă sau măsură educativă este
adecvată în cazul acestora. (20) Pentru a asigura integritatea
personală a unui copil care este arestat sau deținut, copilul ar
trebui să aibă acces la o examinare medicală. Aceasta ar trebui
să fie efectuată de către un medic. (21) Pentru a asigura un nivel
suficient de protecție a copiilor care nu sunt întotdeauna în
măsură să înțeleagă conținutul interogatoriilor
la care sunt supuși, pentru a evita contestarea, sub orice formă, a
conținutului unui interogatoriu și, prin urmare, repetarea
nejustificată a interogatoriului, interogarea copiilor ar trebui să
fie înregistrată audio-video. Acest lucru nu se referă la
interogatoriul necesar în vederea identificării copilului. (22) Cu toate acestea, ar fi disproporționat
să se solicite autorităților competente să asigure
înregistrarea audio-video în toate circumstanțele. Ar trebui să se țină
seama în mod corespunzător de complexitatea cazului, de gravitatea
presupusei infracțiuni și de sancțiunea care ar putea fi impusă.
În cazul în care un copil este privat de libertate înainte de condamnare, orice
interogare a acestuia trebuie să fie înregistrată audio-video. (23) Aceste înregistrări
audio-video ar trebui să fie accesibile numai autorităților
judiciare și părților la proceduri. În plus, interogarea
copiilor ar trebui efectuată într-un mod care să țină seama
de vârsta și de nivelul de maturitate al acestora. (24) Atunci când se decide cu
privire la asistența juridică, statele membre ar trebui să urmărească
să dispună de norme care să garanteze exercitarea efectivă
a dreptului copiilor de a fi asistați de către un avocat. (25) Copiii se află într-o
situație deosebit de vulnerabilă atunci când sunt deținuți.
Ar trebui să se depună eforturi deosebite pentru a evita privarea de
libertate a copiilor, având în vedere riscurile inerente pentru dezvoltarea lor
fizică, mentală și socială. Autoritățile
competente ar trebui să ia în considerare măsuri alternative și
să impună astfel de măsuri atunci când acest lucru este în interesul
superior al copilului. Măsurile respective pot include obligația de a
se prezenta la o autoritate competentă, restricționarea contactului
cu anumite persoane, obligația de a urma un tratament terapeutic sau de
dezintoxicare și participarea la activități educative. (26) Atunci când copiilor li se
impun pedepse privative de libertate, aceștia ar trebui să
beneficieze de măsuri de protecție speciale. În special, copiii ar
trebui să fie deținuți separat de adulți, cu excepția
cazului în care se consideră că este în interesul superior al copilului
să nu se procedeze astfel, în conformitate cu articolul 37
litera (c) din Convenția Organizației Națiunilor Unite cu
privire la drepturile copilului. Atunci când un copil aflat în detenție
împlinește vârsta de 18 de ani, ar trebui să existe posibilitatea ca
acesta să rămână în detenție separată atunci când acest
lucru se justifică pe baza circumstanțelor specifice ale cazului. O
atenție deosebită ar trebui acordată modului în care sunt tratați
copiii aflați în detenție, având în vedere vulnerabilitatea lor inerentă.
Copiii ar trebui să aibă acces la structuri de educație, în
conformitate cu necesitățile acestora. (27) Specialiștii care
intră în contact direct cu copiii ar trebui să țină seama
de nevoile specifice ale copiilor din diferite categorii de vârstă și
ar trebui să se asigure că procedurile sunt adaptate pentru aceștia.
În acest scop, specialiștii ar trebui să fie instruiți în mod
specific pentru relațiile cu copiii. (28) Cauzele cu copii ar trebui
soluționate în ședințe secrete, pentru a proteja viața
privată a acestora și a facilita reintegrarea lor în societate. În
cazuri excepționale, instanța poate decide ca un anumit termen de
judecată să se desfășoare în ședință
publică, după ce a ținut cont în mod corespunzător de
interesul superior al copilului. (29) Pentru a asigura copiilor asistența
și sprijinul corespunzătoare, titularul răspunderii părintești
sau un alt adult corespunzător ar trebui să aibă acces la
audierile în care este implicat copilul suspectat sau acuzat. (30) Dreptul persoanei acuzate de a
fi prezentă la proces se bazează pe dreptul la un proces echitabil
prevăzut la articolul 6 din Convenția europeană pentru
apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale,
astfel cum a fost interpretată de Curtea Europeană a Drepturilor
Omului. (31) Drepturile prevăzute de prezenta
directivă ar trebui să se aplice copiilor care fac obiectul
procedurilor privind mandatul european de arestare din momentul în care aceștia
sunt arestați în statul membru de executare. (32) Orice evaluare
individuală, examinare medicală și înregistrare audio-video prevăzute
de prezenta directivă ar trebui să fie efectuate gratuit pentru
copil. (33) Pentru a monitoriza și a evalua
eficacitatea prezentei directive, statele membre trebuie să culeagă
date cu privire la punerea în aplicare a drepturilor prevăzute de prezenta
directivă. Datele relevante includ date înregistrate de autoritățile
judiciare și de autoritățile de asigurare a respectării
legii și, în măsura în care este posibil, date administrative compilate
de serviciile de asistență medicală și de serviciile
sociale cu privire la drepturile prevăzute în prezenta directivă, în
special în ceea ce privește numărul copiilor cărora li s-a
oferit asistență din partea unui avocat, numărul de
evaluări individuale efectuate, numărul de interogatorii înregistrate
audio-video și numărul copiilor privați de libertate. (34) Prezenta directivă
respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și de Convenția
europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților
fundamentale, inclusiv interzicerea torturii și a tratamentelor inumane și
degradante, dreptul la libertate și securitate, respectarea vieții
private și de familie, dreptul la integritate al persoanei, drepturile
copilului, integrarea persoanelor cu handicap, dreptul la o cale de atac
eficientă și la un proces echitabil, prezumția de nevinovăție
și dreptul la apărare. Prezenta directivă ar trebui să fie
pusă în aplicare în conformitate cu drepturile și principiile
respective. (35) Prezenta directivă
stabilește norme minime. Statele membre pot extinde drepturile
prevăzute de prezenta directivă pentru a asigura un nivel mai ridicat
de protecție. Nivelul mai ridicat de protecție nu ar trebui să
constituie un obstacol în calea recunoașterii reciproce a hotărârilor
judiciare, pe care normele minime au menirea să o faciliteze. Nivelul de
protecție nu ar trebui să scadă niciodată sub standardele
prevăzute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene sau de
Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale, astfel cum au fost interpretate în
jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene și a
Curții Europene a Drepturilor Omului. (36) Având în vedere faptul că
obiectivele prezentei directive, și anume stabilirea de standarde comune
minime cu privire la garanțiile procedurale pentru copiii suspectați
sau acuzați în cadrul procedurilor penale, nu pot fi realizate în mod satisfăcător
de către statele membre, însă acestea pot, mai degrabă, din
motive datorate anvergurii acțiunii, să fie realizate într-un mod mai
adecvat la nivelul Uniunii, Uniunea Europeană poate adopta măsuri în
conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este
prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană.
În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum
este enunțat la același articol, prezenta directivă nu depășește
măsurile necesare pentru atingerea obiectivelor sale. (37) [În conformitate cu articolul 3
din Protocolul nr. 21 privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu
privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat
la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, respectivele state membre și-au notificat dorința
de a participa la adoptarea și aplicarea prezentei directive] SAU [În
conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 21 privind poziția
Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate,
securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea
Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și
fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat,
respectivele state membre nu participă la adoptarea prezentei directive,
nu au obligații în temeiul acesteia și nu fac obiectul aplicării
sale][27]. (38) În conformitate cu articolele 1
și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la
Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei directive,
nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul
aplicării sale. (39) În conformitate cu declarația
politică comună a statelor membre și a Comisiei din 28 septembrie
2011 cu privire la documentele explicative[28],
statele membre s-au angajat să anexeze, în cazuri justificate, atunci când
notifică măsurile de transpunere pe care le-au adoptat, unul sau mai
multe documente care să explice relația dintre componentele unei directive
și părțile corespondente din instrumentele naționale de
transpunere. În ceea ce privește prezenta directivă, legiuitorul
consideră că transmiterea unor astfel de documente este
justificată, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Articolul 1 Obiect Prezenta directivă stabilește norme
minime privind anumite drepturi ale copiilor suspectați sau acuzați
în cadrul procedurilor penale și ale copiilor care fac obiectul procedurii
de predare în temeiul Deciziei-cadru 2002/584/JAI a Consiliului[29] („procedurile privind mandatul
european de arestare”). Articolul 2 Domeniu de
aplicare 1. Prezenta directivă se
aplică în cazul copiilor care fac obiectul unor proceduri penale, din
momentul în care sunt suspectați sau acuzați de săvârșirea
unei infracțiuni până la încheierea procedurilor penale. 2. Prezenta directivă se
aplică în cazul copiilor care fac obiectul procedurilor privind mandatul
european de arestare, din momentul arestării acestora în statul membru de
executare. 3. Prezenta directivă se
aplică persoanelor suspectate sau acuzate care fac obiectul procedurilor
penale menționate la alineatul (1), precum și persoanelor care fac
obiectul procedurilor privind mandatul european de arestare menționate la
alineatul (2), al căror statut de copii încetează pe parcursul
procedurilor respective, care au început însă atunci când persoanele în
cauză erau copii. 4. Prezenta directivă se
aplică, de asemenea, copiilor, alții decât cei suspectați sau acuzați,
care, în cursul interogatoriilor desfășurate de către poliție
sau de o altă autoritate de asigurare a respectării legii, devin
persoane suspectate sau acuzate. 5. Prezenta directivă nu
aduce atingere normelor naționale de stabilire a vârstei pentru
răspunderea penală. Articolul 3 Definiție În
sensul prezentei directive, termenul „copil” înseamnă o persoană cu
vârsta mai mică de 18 ani. Articolul 4 Dreptul la
informare al copiilor 1. Statele membre asigură
informarea promptă a copiilor cu privire la drepturile lor, în
conformitate cu Directiva 2012/13/UE. Aceștia sunt, de asemenea, informați
cu privire la următoarele drepturi din același domeniu de aplicare a
Directivei 2012/13/UE: (1)
dreptul ca titularii răspunderii părintești
să fie informați, astfel cum se prevede la articolul 5; (2)
dreptul la asistență din partea unui
avocat, astfel cum se prevede la articolul 6; (3)
dreptul la o evaluare individuală, astfel cum
se prevede la articolul 7; (4)
dreptul la o examinare medicală, astfel cum se
prevede la articolul 8; (5)
dreptul la libertate și dreptul la tratament
specific în detenție, astfel cum se prevede la articolele 10 și 12; (6)
dreptul la protecția vieții private,
astfel cum se prevede la articolul 14; (7)
dreptul ca titularii răspunderii părintești
să aibă acces la ședințele de judecată, astfel cum se
prevede la articolul 15; (8)
dreptul de a se prezenta în persoană la
proces, astfel cum se prevede la articolul 16; (9)
dreptul la asistență juridică,
astfel cum se prevede la articolul 18. 2. Statele membre se
asigură că, în cazul în care copiii sunt privați de libertate, nota
privind drepturile care le este înmânată în temeiul Directivei 2012/13/UE include
drepturile conferite în temeiul prezentei directive. Articolul 5 Dreptul
copilului ca titularul răspunderii părintești să fie
informat Statele membre se asigură că
titularul răspunderii părintești asupra copilului sau, în cazul
în care acest lucru ar contraveni interesului superior al copilului, un alt
adult corespunzător primește informațiile furnizate copilului în
conformitate cu articolul 4. Articolul 6 Dreptul la asistență
obligatorie din partea unui avocat 1. Statele membre se
asigură că, pe întreaga durată a procedurilor penale, copiii
sunt asistați de un avocat, în conformitate cu Directiva 2013/48/UE. Nu se
poate renunța la dreptul de a fi asistat de un avocat. 2. Dreptul de a fi asistat de un
avocat se aplică, de asemenea, procedurilor penale care pot conduce la
încetarea urmăririi penale de către procuror în cazul în care copilul
respectă anumite condiții. Articolul 7 Dreptul la o evaluare
individuală 1. Statele membre se
asigură că se ține seama de nevoile specifice ale copiilor
privind protecția, educația, formarea și integrarea socială. 2. În acest scop, copiii sunt
evaluați individual. Evaluarea ia în considerare, în special,
personalitatea și gradul de maturitate ale copilului, precum și mediul
economic și social din care provine acesta. 3. Evaluarea individuală are
loc într-un stadiu adecvat al procedurilor și, în orice caz, înainte de trimiterea
în judecată. 4. Nivelul de detaliere al
evaluării individuale poate varia în funcție de circumstanțele
cazului, gravitatea presupusei infracțiuni, sancțiunea care va fi
impusă în cazul în care copilul este găsit vinovat de săvârșirea
presupusei infracțiuni și de întrebarea dacă, în trecut, copilul
a mai fost adus în atenția autorităților competente în contextul
unor proceduri penale. 5. Evaluările individuale
se efectuează cu implicarea strânsă a copilului. 6. În cazul în care elementele
care constituie baza evaluării individuale se schimbă considerabil,
statele membre se asigură că evaluarea individuală este
actualizată pe parcursul procedurilor penale. 7. Statele membre pot deroga de
la obligația prevăzută la alineatul (1) atunci când este disproporționat
să se efectueze o evaluare individuală având în vedere circumstanțele
cazului și întrebarea dacă, în trecut, copilul a mai fost adus în
atenția autorităților statelor membre în contextul unor proceduri
penale. Articolul 8 Dreptul la
examinare medicală 1. În cazul în care un copil
este privat de libertate, statele membre se asigură că acesta are
acces la o examinare medicală, în special cu scopul de a evalua starea mentală
și fizică generală a copilului pentru a determina capacitatea acestuia
de a face față interogatoriului, altor acțiuni de anchetare ori
de strângere de probe sau oricăror măsuri luate sau preconizate
împotriva copilului. 2. Următoarele persoane au
dreptul de a solicita o examinare medicală: (a)
copilul; (b)
titularul răspunderii părintești sau
adultul corespunzător menționat la articolul 5; (c)
avocatul copilului. 3. Concluzia examinării
medicale se consemnează în scris. 4. Statele membre se
asigură că examinarea medicală este repetată în cazul în
care circumstanțele impun acest lucru. Articolul 9 Interogarea
copiilor 1. Statele membre se
asigură că orice interogare a copiilor efectuată de către poliție,
alte autorități de asigurare a respectării legii sau autorități
judiciare, care are loc înainte de trimiterea în judecată, este înregistrată
audio-video, cu excepția cazului în care o astfel de măsură nu
este proporțională ținând seama de complexitatea cazului, de gravitatea
presupusei infracțiuni și de sancțiunea care poate fi impusă.
2. În orice caz, interogarea
copiilor este înregistrată audio-video atunci când copilul este privat de
libertate, indiferent de etapa procedurilor penale. 3. Alineatul (1) nu aduce
atingere posibilității de a adresa întrebări pentru
identificarea personală a copilului fără o astfel de înregistrare
audio-video. Articolul 10 Dreptul la
libertate 1. Statele membre se
asigură că privarea de libertate a copiilor înainte de condamnare are
loc numai ca măsură de ultimă instanță și pentru o
perioadă pertinentă cât mai scurtă. Se ține seama în mod
corespunzător de vârsta și de situația individuală a
copilului. 2. Statele membre se
asigură că orice măsură privativă de libertate aplicată
copiilor înainte de condamnare este revizuită periodic de către o
instanță judecătorească. Articolul 11 Măsuri
alternative 1. Statele membre se
asigură că, în situațiile în care condițiile pentru
privarea de libertate sunt îndeplinite, autoritățile competente recurg
la măsuri alternative ori de câte ori este posibil. 2. Măsurile alternative pot
include: (a)
obligația impusă copilului de a locui
într-un anumit loc; (b)
restricționarea contactului cu anumite
persoane; (c)
obligații de a se prezenta în fața autorităților
competente; (d)
urmarea unui tratament terapeutic sau de
dezintoxicare; (e)
participarea la activități educative. Articolul 12 Dreptul la
tratament specific în cazul privării de libertate 1. Statele membre se
asigură că, în cazul privării de libertate, copiii sunt deținuți
separat de adulți, cu excepția cazului în care se consideră
că este în interesul copilului să nu se procedeze astfel. Atunci când
un copil aflat în detenție împlinește vârsta de 18 de ani, statele
membre îi oferă posibilitatea de a continua detenția separat atunci
când se justifică acest lucru, luând în considerare circumstanțele
specifice ale persoanei deținute. 2. Statele membre, pe parcursul
perioadei de privare de libertate, iau toate măsurile corespunzătoare
pentru a: (a)
asigura și a menține sănătatea și
dezvoltarea fizică a copilului; (b)
garanta dreptul copilului la educație și
formare; (c)
asigura exercitarea efectivă și regulată
a dreptului la viață de familie, inclusiv menținerea
legăturilor de familie; (d)
încuraja dezvoltarea copilului și integrarea sa
viitoare în societate. Articolul 13 Instrumentarea
cazurilor la timp și cu diligență 1. Statele membre se
asigură că procedurile penale în care sunt implicați copii sunt
tratate de urgență și cu diligența cuvenită. 2. Statele membre se
asigură copiilor un tratament adecvat vârstei, nevoilor lor speciale, gradului
lor de maturitate și nivelului lor de înțelegere, ținând seama de
orice dificultăți de comunicare pe care aceștia le pot avea. Articolul 14 Dreptul la
protecția vieții private 1. Statele membre se
asigură că procedurile penale în care sunt implicați copii se
desfășoară sub formă de ședințe secrete, cu excepția
cazului în care, după ce interesul superior al copilului a fost luat în
mod adecvat în considerare, există circumstanțe excepționale care
justifică o derogare. 2. Statele membre se
asigură că autoritățile competente iau măsuri adecvate
în cadrul procedurilor penale pentru a proteja viața privată a copilului
și a membrilor familiei, inclusiv numele și fotografiile acestora. Statele
membre se asigură că autoritățile competente nu
difuzează publicului informații care ar putea conduce la
identificarea copilului. 3. Statele membre se
asigură că înregistrările menționate la articolul 9
alineatul (1) nu sunt difuzate publicului. Articolul 15 Dreptul
titularului răspunderii părintești de a asista la ședințele
de judecată Statele membre se asigură că titularul
răspunderii părintești sau un alt adult corespunzător, astfel
cum este menționat la articolul 5, poate asista la ședințele
de judecată în care este implicat copilul. Articolul 16 Dreptul
copiilor de a se prezenta în persoană la procesul în care li se
evaluează vinovăția 1. Statele membre asigură
prezența copiilor la proces. 2. Statele membre se
asigură că, în cazul în care copiii nu au fost prezenți la
procesul în urma căruia a fost pronunțată o hotărâre cu
privire la vinovăția lor, aceștia au dreptul la o procedură
la care sunt îndreptățiți să participe și care permite
o nouă analiză a fondului cauzei, inclusiv examinarea unor noi
elemente de probă, care poate conduce la infirmarea hotărârii inițiale.
Articolul 17 Procedurile
privind mandatul european de arestare 1. Statele membre se
asigură că un copil pe numele căruia s-a emis un mandat european
de arestare beneficiază de drepturile menționate la articolele 4, 5, 6,
8, 10, 11, 12, 14, 15 și 18 în statul membru de executare, la arestarea acestuia
în temeiul procedurii privind mandatul european de arestare. 2. Fără a aduce
atingere dispozițiilor de la articolul 12 din Decizia-cadru 2002/584/JAI,
autoritățile de executare iau toate măsurile necesare pentru a
limita durata privării de libertate a copiilor care fac obiectul
procedurilor privind mandatul european de arestare. Articolul 18 Dreptul la
asistență juridică Statele membre se asigură că legislația
națională referitoare la asistența juridică garantează
exercitarea efectivă a dreptului de a fi asistat de un avocat, astfel cum se
prevede la articolul 6. Articolul 19 Formare 1. Statele membre se asigură că autoritățile
judiciare și de asigurare a respectării legii, precum și
personalul penitenciarelor care se ocupă de cazuri în care sunt implicați
copii sunt profesioniști specializați în domeniul procedurilor penale
care implică minori. Acești profesioniști primesc formări
speciale privind drepturile legale ale copiilor, tehnicile de interogare
adecvate, psihologia copilului, comunicarea într-un limbaj adaptat copilului și
competențele pedagogice. 2. Statele membre se asigură că avocații care
apără copii beneficiază, de asemenea, de o astfel de formare. 3. Prin intermediul serviciilor publice sau prin finanțarea
organizațiilor de asistență pentru copii, statele membre
încurajează inițiativele care permit persoanelor care oferă
sprijin și servicii de justiție reparatorie pentru copii să
beneficieze de formare adecvată la un nivel corespunzător cu contactele
pe care le au cu copiii și să respecte standardele profesionale în
vigoare pentru a se asigura că aceste servicii sunt furnizate într-un mod
imparțial, respectuos și profesionist. Articolul 20 Culegerea
datelor 1. Statele membre transmit
Comisiei, până la [...] și, ulterior, la fiecare trei ani, date indicând
modul în care drepturile prevăzute de prezenta directivă au fost puse
în aplicare. 2. Datele respective includ, în
special, numărul copiilor care au beneficiat de asistență din
partea unui avocat, numărul de evaluări individuale efectuate,
numărul interogatoriilor înregistrate audio-video și numărul
copiilor privați de libertate. Articolul 21 Costuri Statele membre suportă costurile care
rezultă din aplicarea articolelor 7, 8 și 9, indiferent de rezultatul
procedurilor. Articolul 22 Clauza de menținere
a nivelului de protecție Nicio dispoziție a prezentei directive nu
se interpretează ca reprezentând o limitare sau o derogare de la orice
drepturi și garanții procedurale asigurate în temeiul Cartei, al
Convenției europene a drepturilor omului sau al altor dispoziții
pertinente de drept internațional, în special Convenția Organizației
Națiunilor Unite cu privire la drepturile copilului, sau de la legislația
unui stat membru care prevede un nivel mai înalt de protecție. Articolul 23 Transpunere 1. Statele membre pun în
aplicare legile, reglementările și actele administrative necesare
pentru a se conforma prezentei directive până la [24 de luni de la data
publicării] și informează imediat Comisia cu privire la aceasta.
2. Atunci când statele membre
adoptă aceste măsuri, ele conțin o trimitere la prezenta
directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere atunci când sunt
publicate oficial. Metodele prin care se face această trimitere sunt
stabilite de către statele membre. 3. Statele membre transmit
Comisiei textul dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în
domeniul reglementat de prezenta directivă. Articolul 24 Intrarea în
vigoare Prezenta directivă intră în vigoare
în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene. Articolul 25 Destinatari Prezenta
directivă se adresează statelor membre, în conformitate cu tratatele. Adoptată la Bruxelles, Pentru Parlamentul European Pentru
Consiliu Președintele Președintele [1] JO C 115, 4.5.2010,
p. 1. [2] Comunicare a Comisiei către Parlamentul European,
Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul
Regiunilor, 15.2.2011, COM(2011) 60 final. [3] Directiva 2010/64/UE
privind dreptul la interpretare și traducere în cadrul procedurilor penale
(JO L 280, 26.10.2010, p. 1). [4] Directiva 2012/13/UE privind dreptul la informare în
cadrul procedurilor penale (JO L 142, 1.6.2012, p. 1). [5] Directiva 2013/48/UE privind dreptul de a avea acces la un avocat în cadrul
procedurilor penale și al procedurilor privind mandatul european de
arestare, precum și dreptul ca o persoană terță să fie
informată în urma privării de libertate și dreptul de a comunica
cu persoane terțe și cu autorități consulare în timpul
privării de libertate (JO L 294, 6.11. 2013, p.1). [6] Principiul director al Curții Europene a
Drepturilor Omului atunci când evaluează o posibilă încălcare a
articolului 6 din Convenția europeană a drepturilor omului cu
privire la persoane suspectate sau acuzate care pot fi considerate vulnerabile constă
în a determina dacă persoana a fost în măsură să „participe
efectiv” la procesul său. [7] Articolul 1 din Convenția ONU cu privire la
drepturile copilului („CDC ONU”). [8] Punctul 37 (până la punctul 43). [9] Punctul 15.1. [10] Punctul 49. [11] Recomandarea (2008) 11 a Comitetului de Miniștri,
privind normele europene pentru delincvenții minori, punctul 59.1;
Orientările Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei privind o
justiție în interesul copilului, punctul 19. [12] A se vedea Cartea verde privind „Consolidarea încrederii
reciproce în spațiul judiciar european”, Capitolul 5 „Aspecte privind
copiii”, COM(2011) 327 final, 14.6.2011. [13] A se vedea articolul 8 din Decizia-cadru 2009/829/JAI a
Consiliului din 23 octombrie 2009 privind aplicarea, între statele membre, a
principiului recunoașterii reciproce în materia deciziilor privind măsurile de supraveghere
judiciară ca alternativă la arestarea preventivă (JO L 294,
11.11.2009, p.20). [14] Articolul 37 din CDC ONU, articolul 13.4 din Normele de la
Beijing, Orientările Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei
privind o justiție în interesul copilului, punctul IV.A.6.20. [15] Orientările Comitetului de Miniștri al Consiliului
Europei privind o justiție în interesul copilului, punctul IV.A.2.6. [16] Raportul Comisiei privind punerea în aplicare, începând cu
anul 2007, a Deciziei-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul
european de arestare și procedurile de predare între statele membre — COM(2011)
175, 11.4.2011. [17] A se vedea punctele 6 și 12. [18] Aceasta se regăsește, de asemenea, în standarde
internaționale precum articolul 40 alineatele (1) și (3) din CDC ONU;
Orientările Comitetului de Miniștri al Consiliului Europei privind o
justiție în interesul copilului, punctul 63. [19] JO C , , p. . [20] JO C , , p. . [21] JO C 115, 4.5.2010, p.1. [22] JO C 291, 4.12.2009, p.1. [23] Directiva 2010/64/UE a Parlamentului European și a
Consiliului din 20 octombrie 2010 privind dreptul la interpretare și
traducere în cadrul procedurilor penale (JO L 280, 26.10.2010, p.1). [24] Directiva 2012/13/UE a Parlamentului European și a
Consiliului din 22 mai 2012 privind dreptul la informare în cadrul procedurilor
penale (JO L 142, 1.6.2012, p.1). [25] Directiva 2013/48/UE a Parlamentului European și a
Consiliului din 22 octombrie 2013 privind
dreptul de a avea acces la un avocat în cadrul procedurilor penale și al
procedurilor privind mandatul european de arestare, precum și dreptul ca o
persoană terță să fie informată în urma privării
de libertate și dreptul de a comunica cu persoane terțe și cu
autorități consulare în timpul privării de libertate (JO
L 294, 6.11.2013, p. 1). [26] Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27
noiembrie 2003 privind competența, recunoașterea și executarea
hotărârilor judecătorești în materie matrimonială și
în materia răspunderii părintești (JO L 338, 23.12.2003, p. 1). [27] Formularea
finală a acestui considerent din directivă va depinde de poziția
Regatului Unit și a Irlandei, adoptată în conformitate cu dispozițiile
Protocolului nr. 21. [28] JO C 369, 17.12.2011, p. 14. [29] Decizia-cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002
privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între
statele membre (JO L 190, 18.7.2002, p. 1).