8.9.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 244/27


DECIZIA COMISIEI

din 7 septembrie 2012

de modificare a Deciziei 2008/899/CE de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză

(2012/501/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolele 8 și 9,

după consultarea comitetului consultativ,

întrucât:

A.   MĂSURILE EXISTENTE

(1)

Consiliul a instituit, prin Regulamentul (CE) nr. 1193/2008 (2), taxe antidumping definitive asupra importurilor în Uniune de acid citric originar din Republica Populară Chineză („produsul în cauză”).

(2)

Comisia, prin Decizia 2008/899/CE (3) („decizia”) a acceptat un angajament de preț („angajamentul”), inter alia, din partea Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd. („Laiwu Taihe”), împreună cu Camera de Comerț a importatorilor și a exportatorilor de metale, minerale și produse chimice din China („CCCMC”).

(3)

Angajamentul acceptat din partea Laiwu Taihe, singura societate căreia i-a fost acordat tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață („TEP”), a stabilit prețul minim la import („PMI”) pentru produsul vizat, pe baza valorii normale stabilite în cursul anchetei. În plus, angajamentul prevedea indexarea PMI în conformitate cu cotațiile internaționale publice pentru porumb, principala materie primă utilizată de producătorul-exportator.

(4)

De asemenea, societatea s-a angajat să notifice toate vânzările efectuate în afara Uniunii către clienții a căror organizație sau structură se extinde dincolo de Uniune și să respecte un anumit regim de prețuri pentru aceste vânzări, în cazul în care Laiwu Taihe ar efectua vânzări către acești clienți în Uniune.

(5)

Mai mult, Laiwu Taihe a fost de acord, de asemenea, să furnizeze Comisiei informații periodice și detaliate privind exporturile sale către Uniune, acesta fiind unul dintre mijloacele prin care angajamentul poate fi monitorizat eficient de Comisie.

(6)

Atunci când a acceptat angajamentul, Comisia a considerat riscul de compensare încrucișată ca fiind limitat.

B.   CIRCUMSTANȚE MODIFICATE

(7)

În toamna anului 2011, Laiwu Taihe a informat Comisia cu privire la intenția sa de a începe producția unor tipuri suplimentare de produs în cauză, care nu fac obiectul angajamentului și de a le vinde pe piața Uniunii sub rezerva achitării unor taxe antidumping.

(8)

Comisia a analizat implicațiile acestei noi configurații a schimburilor comerciale și a considerat că există un risc ridicat de compensare încrucișată în cazul în care produsul care face obiectul angajamentului și tipurile suplimentare de produs în cauză care nu fac obiectul angajamentului sunt vândute către aceiași clienți.

(9)

În plus, Comisia a luat cunoștință de existența potențială a unei societăți comerciale, cu sediul în aceeași incintă ca și Laiwu Taihe, care nu se supune obligațiilor de notificare a vânzărilor, și a considerat acest fapt ca fiind o dificultate suplimentară pentru monitorizarea eficace a angajamentului. Comisia a informat societatea Laiwu Taihe în consecință și a anunțat că ar fi dispusă să ia în considerare retragerea angajamentului.

(10)

Prin urmare, societatea Laiwu Taihe s-a oferit să vândă aceste tipuri suplimentare de produs în cauză respectând PMI-ul tipului de produs care face obiectul angajamentului. Ea a propus, de asemenea, să vândă aceste tipuri de produs direct către Uniune și să extindă obligațiile în materie de notificare la aceste vânzări.

(11)

Comisia consideră că aceste angajamente nu pot modifica evaluarea sa inițială din următoarele motive. În primul rând, stabilirea unei discipline în materie de preț pentru tipurile de produs în cauză pe care societatea nu le producea în cursul perioadei de anchetă inițială ar însemna o revizuire a definiției produsului care face obiectul angajamentului, care ar trebui să facă obiectul unei reexaminări intermediare pentru a stabili noul PMI. În caz contrar, riscul de compensare încrucișată ar rămâne ridicat în ceea ce privește tipul de produs care face obiectul angajamentului și celelalte tipuri de produs în cauză, în cazul în care sunt vândute către aceiași clienți. În al doilea rând, vânzările către alți comercianți și volumul sporit de informații care ar urma să fie primite conform obligațiilor extinse în materie de notificare care rezultă din vânzările de tipuri suplimentare de produs în cauză ar risca să îngreuneze considerabil monitorizarea angajamentului.

(12)

Pe baza considerațiilor de mai sus, Comisia a concluzionat că, în urma modificării gamei produsului, angajamentul acceptat din partea Laiwu Taihe devine imposibil de pus în practică și ar trebui retras.

(13)

Societatea Laiwu Taihe a fost informată cu privire la concluziile Comisiei și a avut posibilitatea să își prezinte observațiile.

(14)

Societății Laiwu Taihe i s-a acordat posibilitatea de a fi audiată și s-au primit, de asemenea, observații în scris, în care Laiwu Taihe și-a reiterat angajamentele, și anume de a efectua toate vânzările de tipuri de produs suplimentare respectând PMI-ul stabilit pentru tipul de produs care face obiectul angajamentului, de a vinde doar direct clienților din UE, fără intermediere din partea unor societăți comerciale naționale din Republica Populară Chineză și de a furniza toate documentele privind vânzările la export referitoare la cele două tipuri de produs suplimentare. În plus, ea a afirmat că angajamentul de a vinde noile tipuri de produs la un preț egal sau superior PMI-ului produsului care face obiectul angajamentului nu ar presupune o revizuire a definiției produsului care face obiectul angajamentului, care este posibilă doar prin intermediul unei reexaminări intermediare. De asemenea, Laiwu Taihe a sugerat ca serviciile Comisiei să efectueze o vizită de verificare la sediul său, printre altele, pentru a verifica datele privind costurile sale de producție.

(15)

Comisia consideră că aceste observații nu aduc noi elemente evaluării sale. În special, se estimează că stabilirea unui preț pentru tipurile de produs care nu făcuseră obiectul anchetei inițiale, deoarece nu erau fabricate la acel moment, nu poate elimina riscul compensării încrucișate, deoarece un astfel de preț nu fusese stabilit și nici măcar verificat. În ceea ce privește verificarea sugerată, printre altele, a structurii costurilor de producție ale Laiwu Taihe, s-a considerat că aceasta este rezervată unei eventuale reexaminări intermediare, dacă se solicită acest lucru.

C.   MODIFICAREA DECIZIEI 2008/899/CE

(16)

Prin urmare, în conformitate cu articolul 8 alineatul (9) din regulamentul de bază și în conformitate, de asemenea, cu clauzele relevante din angajament, prin care Comisia este autorizată să retragă în mod unilateral angajamentul, Comisia a concluzionat că acceptarea angajamentului oferit de Laiwu Taihe împreună cu CCCMC ar trebui retrasă, iar Decizia 2008/899/CE ar trebui modificată. În consecință, ar trebui să se aplice taxele antidumping definitive instituite prin articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1193/2008 la importurile de produs în cauză fabricat de Laiwu Taihe (cod adițional TARIC A880),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se retrage acceptarea angajamentului oferit de Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd. împreună cu Camera de Comerț a importatorilor și a exportatorilor de metale, minerale și produse chimice din China (cod adițional TARIC A880).

Articolul 2

Tabelul de la articolul 1 din Decizia 2008/899/CE se înlocuiește cu următorul tabel:

„Țară

Societăți

Cod adițional Taric

Republica Populară Chineză

Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd – No 73 Daqing Road, Bengbu City 233010, provincia Anhui

A874

Produs fabricat de RZBC Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, provincia Shandong și vândut de societatea sa de vânzări afiliată RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66, Lvzhou South Road, Rizhao (Liangyou Grand View Hotel, 22nd Floor, Building A), provincia Shandong

A926

Produs fabricat de RZBC (Juxian) Co., Ltd – West Wing, Chengyang North Road, districtul Ju, Rizhao, provincia Shandong și vândut de societatea sa de vânzări afiliată RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66, Lvzhou South Road, Rizhao (Liangyou Grand View Hotel, 22nd Floor, Building A), provincia Shandong

A927

TTCA Co., Ltd. – West, Wenhe Bridge North, Anqui City, provincia Shandong

A878

Yixing Union Biochemincal Co., Ltd. – Economic Development Zone Yixing City 214203, provincia Jiangsu

A879

Weifang Ensign Industry Co. Ltd., Changsheng Street No 1567, Changle, Weifang, provincia Shandong

A882”

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 7 septembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  JO L 323, 3.12.2008, p. 1.

(3)  JO L 323, 3.12.2008, p. 62.