14.6.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 154/25


DECIZIA NR. 624/2007/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 23 mai 2007

de instituire a unui program de acțiune pentru vamă în Comunitate (Vamă 2013)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 95,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Unul dintre obiectivele majore ale Comunității pentru anii ce urmează este asigurarea creșterii economice și crearea de locuri de muncă, astfel cum este prevăzut în relansarea Strategiei de la Lisabona. Programele precedente din domeniul vamal, în special Decizia nr. 253/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 februarie 2003 de adoptare a unui program de acțiune pentru vamă în Comunitate (Vamă 2007) (3) (denumit în continuare „Vamă 2007”), au contribuit în mod semnificativ la realizarea acestui obiectiv și a obiectivelor generale ale politicii în domeniul vamal. Prin urmare, este necesar să se continue activitățile începute în cadrul acestor programe. Un program nou (denumit în continuare „programul”) ar trebui să fie stabilit pe o perioadă de șase ani, pentru a alinia durata acestuia cu cea a cadrului financiar multianual conținut în Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (4).

(2)

Administrațiile vamale au un rol crucial în protecția intereselor Comunității, în special a intereselor sale financiare. De asemenea, acestea garantează un nivel echivalent de protecție a cetățenilor și a operatorilor economici comunitari, în orice punct de pe teritoriul vamal comunitar în care sunt efectuate formalități vamale. În acest context, strategia definită de Grupul pentru politica vamală a prevăzut ca obiectiv garantarea faptului că administrațiile vamale naționale funcționează eficient și eficace și răspund tuturor exigențelor care decurg dintr-un mediu vamal aflat în schimbare, la fel ca o administrație unică. Prin urmare, este important ca programul să fie unitar și să sprijine politica vamală generală și ca Grupul pentru politica vamală, constituit din Comisie și șefii administrațiilor vamale ale statelor membre sau reprezentanții acestora să fie sprijinit în cadrul acestui program. Punerea în aplicare a programului ar trebui coordonată și gestionată în parteneriat de către Comisie și statele membre în cadrul politicii comune elaborate de Grupul pentru politica vamală.

(3)

Este necesar ca acțiunile întreprinse în domeniul vamal să acorde prioritate îmbunătățirii controalelor și activităților antifraudă, să reducă la minimum costurile legate de respectarea legislației vamale suportate de operatorii economici, să garanteze o gestionare eficientă a controlului mărfurilor la frontierele externe și să protejeze cetățenii Uniunii Europene în ceea ce privește siguranța și securitatea lanțului internațional de aprovizionare. Prin urmare, Comunitatea ar trebui să fie în măsură, în limita propriilor sale competențe, să sprijine acțiunea întreprinsă de administrațiile vamale ale statelor membre și ar trebui să fie pusă pe deplin în valoare orice posibilitate de cooperare administrativă și de asistență administrativă reciprocă prevăzute de normele comunitare.

(4)

În vederea sprijinirii procesului de aderare a țărilor candidate, administrațiilor vamale ale țărilor respective ar trebui să primească susținerea necesară pentru a fi în măsură să îndeplinească toate atribuțiile impuse de legislația comunitară de la data aderării lor, inclusiv gestionarea viitoarelor frontiere externe. Prin urmare, programul ar trebui să fie deschis țărilor candidate și potențial candidate.

(5)

În vederea sprijinirii reformelor în domeniul vamal din țările care participă la politica europeană de vecinătate, este necesar să se prevadă posibilitatea, în anumite condiții, de participare a acestora la anumite activități ale programului.

(6)

Globalizarea tot mai mare a schimburilor comerciale, dezvoltarea de noi piețe și evoluția metodelor și a vitezei circulației mărfurilor impun ca administrațiile vamale să consolideze relațiile dintre ele, precum și cu întreprinderile, mediile juridice și științifice sau cu alți operatori implicați în comerțul exterior. Programul ar trebui să ofere persoanelor care reprezintă mediile sau entitățile menționate posibilitatea de a participa la activitățile programului, după caz.

(7)

Sistemele informatice transeuropene de comunicare și schimb de informații în condiții de siguranță, finanțate prin programul Vamă 2007, au o importanță deosebită pentru funcționarea vămii în Comunitate și pentru schimbul de informații între administrațiile vamale și, de aceea, ar trebui să fie sprijinit în continuare în cadrul programului.

(8)

Experiența dobândită de Comunitate din programe precedente în domeniul vamal a demonstrat că organizarea unor activități profesionale comune pentru funcționarii diferitelor administrații naționale, în cadrul cărora se utilizează instrumente precum analiza comparativă, grupurile de proiect, seminariile, atelierele, vizitele de lucru, activitățile de formare profesională și măsurile de monitorizare, contribuie în mare măsură la realizarea obiectivelor acestor programe. Prin urmare, aceste activități ar trebui continuate, prevăzându-se, totodată, posibilitatea dezvoltării de noi instrumente în cazul în care trebuie găsit un răspuns și mai eficient la nevoile care pot apărea.

(9)

Funcționarii vamali trebuie să aibă un nivel satisfăcător de competență lingvistică, pentru a coopera și participa la programul vamal. Oferirea de programe de formare lingvistică necesare pentru funcționari ar trebui să fie în responsabilitatea țărilor.

(10)

Evaluarea la jumătatea perioadei a programului Vamă 2007 a confirmat necesitatea de a organiza într-un mod mai structurat partajarea de informații și de cunoștințe între administrații și între administrații și Comisie, precum și consolidarea cunoștințelor dobândite în cursul acțiunilor din cadrul programului. Prin urmare, în cadrul programului, ar trebui să se acorde o atenție deosebită partajării de informații și gestionării cunoștințelor.

(11)

Deși responsabilitatea principală pentru atingerea obiectivelor programului revine țărilor participante, o acțiune comunitară este necesară pentru coordonarea activităților din cadrul programului, precum și pentru asigurarea infrastructurii și a impulsului necesar.

(12)

Întrucât obiectivele prezentei decizii nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și, având în vedere amploarea efectelor acțiunii, pot fi mai bine realizate la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.

(13)

Prezenta decizie stabilește, pentru întreaga durată a programului, un pachet financiar care constituie pentru autoritatea bugetară principalul punct de referință, în înțelesul punctului 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006.

(14)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (5),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Instituirea programului

(1)   Se instituie un program multianual de acțiune pentru vamă în Comunitate (Vamă 2013), denumit în continuare „programul”, pentru perioada 1 ianuarie 2008-31 decembrie 2013, în vederea sprijinirii și completării acțiunilor întreprinse de statele membre pentru asigurarea funcționării eficiente a pieței interne în domeniul vamal.

(2)   Programul constă în următoarele activități:

(a)

sisteme de comunicare și de schimb de informații;

(b)

analiză comparativă;

(c)

seminarii și ateliere;

(d)

grupuri de proiect și grupuri de conducere;

(e)

vizite de lucru;

(f)

activități de formare profesională;

(g)

acțiuni de monitorizare;

(h)

orice alte activități necesare pentru realizarea obiectivelor programului.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

1.

„administrație” înseamnă autoritățile publice și alte organisme din țările participante care sunt responsabile cu administrarea vămilor și a activităților vamale conexe;

2.

„funcționar” înseamnă membru al unei administrații.

Articolul 3

Participarea la program

(1)   Țările participante sunt statele membre și țările prevăzute la alineatul (2).

(2)   Programul este deschis participării oricăreia dintre:

(a)

țările candidate care beneficiază de o strategie de preaderare, în conformitate cu principiile și condițiile generale de participare a țărilor respective la programele comunitare instituite prin acordul-cadru corespunzător și deciziile Consiliului de asociere;

(b)

potențialele țări candidate, în conformitate cu dispozițiile care urmează a fi stabilite împreună cu aceste țări ca urmare a încheierii acordurilor-cadru privind participarea lor la programele comunitare.

(3)   Programul poate fi, de asemenea, deschis participării unora dintre țările partenere din cadrul politicii europene de vecinătate, în cazul în care aceste țări au ajuns la un nivel suficient de apropiere a legislației și a metodelor administrative din domeniu cu cele comunitare și în conformitate cu dispozițiile care urmează a fi stabilite împreună cu aceste țări ca urmare a încheierii acordurilor-cadru privind participarea lor la programele comunitare.

(4)   Țările participante sunt reprezentate de funcționari din structurile competente ale administrației.

Articolul 4

Obiective generale

(1)   Programul este conceput astfel încât să se asigure îndeplinirea următoarelor obiective:

(a)

asigurarea faptului că activitățile vamale corespund nevoilor pieței interne, inclusiv securităţii lanțului de aprovizionare și facilităţii schimburilor comerciale, și sprijină strategia pentru creșterea economică și locurile de muncă;

(b)

interacțiunea dintre și îndeplinirea atribuțiilor administrațiilor vamale ale statelor membre într-o manieră atât de eficientă ca și cum ar constitui o administrație unică, în vederea asigurării controalelor cu rezultate echivalente în fiecare punct de pe teritoriul vamal comunitar și sprijinirea activităților economice legale;

(c)

protecția necesară a intereselor financiare ale Comunității;

(d)

consolidarea securității și a siguranței;

(e)

pregătirea țărilor menționate la articolul 3 alineatul (2) în vederea aderării, inclusiv prin intermediul partajării de experiență și cunoștințe cu administrațiile vamale ale țărilor respective.

(2)   Abordarea comună în ceea ce privește politica vamală este, în mod constant, adaptată noilor evoluții ale parteneriatului dintre Comisie și statele membre, în cadrul Grupului pentru politica vamală, constituit din Comisie și șefii administrațiilor vamale ale statelor membre sau reprezentanții acestora. Comisia informează în mod regulat Grupul pentru politica vamală cu privire la măsurile referitoare la punerea în aplicare a programului.

Articolul 5

Obiective specifice

Obiectivele specifice ale programului sunt următoarele:

(a)

reducerea sarcinilor administrative și a costurilor suportate de operatorii economici în vederea respectării legislației vamale, prin standardizarea și simplificarea sistemelor și a controalelor vamale și menținerea unei cooperări deschise și transparente între actorii comerciali;

(b)

identificarea, dezvoltarea și punerea în aplicare a celor mai bune practici de lucru, în special în domeniul controlului de audit anterior și ulterior vămuirii, al analizei riscului, al controalelor vamale și al procedurilor simplificate;

(c)

menținerea unui sistem pentru măsurarea performanțelor în administrațiile vamale ale statelor membre, pentru a îmbunătăți eficiența și eficacitatea acestora;

(d)

susținerea acțiunilor care vizează prevenirea neregulilor, în special prin transmiterea rapidă a informațiilor privind riscurile birourilor vamale din prima linie;

(e)

asigurarea unei clasificări tarifare uniforme și clare în Comunitate, în special prin îmbunătățirea coordonării și a cooperării dintre laboratoare;

(f)

sprijinirea creării unui mediu vamal electronic paneuropean, prin dezvoltarea unor sisteme interoperabile de comunicare și de schimb al informațiilor, corelată cu modificările legislative și administrative necesare;

(g)

menținerea sistemelor de comunicare și de informare actuale și, după caz, dezvoltarea unor sisteme noi;

(h)

adoptarea unor măsuri care să vină în sprijinul administrațiilor vamale ale țărilor care se pregătesc pentru aderare;

(i)

contribuirea la dezvoltarea unor servicii vamale de înaltă calitate în țările terțe;

(j)

îmbunătățirea cooperării între administrațiile vamale ale statelor membre și cele ale țărilor terțe, în special cele ale țărilor partenere în cadrul politicii europene de vecinătate;

(k)

dezvoltarea și consolidarea formării profesionale comune.

Articolul 6

Programul de lucru

Comisia stabilește anual un program de lucru, în conformitate cu procedura menționată la articolul 20 alineatul (2).

CAPITOLUL II

ACTIVITĂȚILE PROGRAMULUI

Articolul 7

Sisteme de comunicare și de schimb de informații

(1)   Comisia și țările participante se asigură că sistemele de comunicare și de schimb de informații menționate la alineatul (2) sunt operaționale.

(2)   Sistemele de comunicare și de schimb de informații sunt următoarele:

(a)

rețeaua comună de comunicații/interfața comună a sistemelor (CCN/CSI);

(b)

sistemul de tranzit informatizat (CTS);

(c)

sistemele de informații tarifare, în special sistemul de difuzare a datelor (DDS), Nomenclatura Combinată (NC), sistemul de informare privind Tariful vamal integrat al Comunității (TARIC), sistemul de informații tarifare europene obligatorii (EBTI), sistemul de gestionare a supravegherii contingentelor tarifare (TQS), sistemul de informare privind suspendările (SUSPENSIONS), sistemul de gestiune a specimenelor (SMS), sistemul informatic pentru prelucrarea procedurilor (ISPP), inventarul vamal european al substanțelor chimice (ECICS) și sistemul exportatorilor înregistrați (REX);

(d)

sistemele de consolidare a securității prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 648/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 aprilie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (6), inclusiv sistemul comunitar de gestiune a riscurilor, sistemul de control al exporturilor (SCE), sistemul de control al importurilor (SCI) și sistemul privind operatorii economici autorizați (AEO);

(e)

orice sisteme noi de comunicare și schimb de informații în domeniul vamal, inclusiv sistemele vamale electronice, stabilite în conformitate cu legislația comunitară și prevăzute în programul de lucru menționat la articolul 6.

(3)   Elementele comunitare ale sistemelor de comunicare și de schimb de informații sunt hardware-ul, software-ul și conexiunile de rețea, comune tuturor țărilor participante. Comisia încheie, în numele Comunității, contractele necesare pentru a asigura caracterul operațional al acestor elemente.

(4)   Elementele necomunitare ale sistemelor de comunicare și de schimb de informații cuprind bazele de date naționale care fac parte din aceste sisteme, conexiunile de rețea între elementele comunitare și necomunitare, precum și software-ul și hardware-ul pe care fiecare țară participantă le consideră necesare pentru deplina exploatare a acestor sisteme în cadrul propriei administrații. Țările participante se asigură că elementele necomunitare rămân operaționale și asigură interoperabilitatea acestora cu elementele comunitare.

(5)   Comisia coordonează, în cooperare cu țările participante, aspectele legate de punerea în aplicare și funcționarea elementelor comunitare și necomunitare ale sistemelor și ale infrastructurilor menționate la alineatul (2), care sunt necesare în vederea asigurării operabilității, interconexiunii și îmbunătățirii constante a acestora. Comisia și țările participante depun toate eforturile pentru a respecta programarea și datele limită fixate pentru îndeplinirea acestor obiective.

(6)   Comisia poate permite altor administrații să aibă acces la CCN/CSI în scopuri vamale și în alte scopuri. O contribuție financiară poate fi solicitată pentru a acoperi cheltuielile aferente.

Articolul 8

Analiza comparativă

Activități de analiză comparativă, constând în compararea metodelor de lucru, a procedurilor sau a proceselor și utilizând indicatori conveniți pentru identificarea celor mai bune practici, se pot organiza între două sau mai multe țări participante.

Articolul 9

Seminarii și ateliere

Comisia și țările participante organizează în comun seminarii și ateliere și asigură difuzarea concluziilor acestora.

Articolul 10

Grupuri de proiect și grupuri de conducere

Comisia, în cooperare cu țările participante, poate constitui grupuri de proiect cu responsabilitate privind îndeplinirea anumitor sarcini specifice, care trebuie realizate într-un termen specificat, precum și grupuri de conducere pentru a realiza activități de coordonare.

Articolul 11

Vizite de lucru

(1)   Țările participante organizează vizite de lucru pentru funcționari. Vizitele de lucru nu pot avea o durată mai mare de o lună. Fiecare vizită de lucru este axată pe o anumită activitate profesională și este pregătită în mod suficient și evaluată ulterior de către funcționarii și administrațiile în cauză. Vizitele de lucru pot fi operaționale sau orientate către anumite activități prioritare.

(2)   Țările participante iau măsurile necesare pentru a permite funcționarilor aflați în vizită să participe efectiv la activitățile administrației gazdă. În acest scop, funcționarii invitați sunt autorizați să efectueze formalitățile legate de atribuțiile care le sunt încredințate. În cazul în care circumstanțele impun aceasta și, în special, pentru a lua în considerare exigențele specifice ale sistemului juridic din fiecare țară participantă, autoritățile competente ale țărilor participante pot limita autorizația respectivă.

(3)   Pe durata vizitei de lucru, răspunderea civilă a funcționarului invitat, în exercițiul funcțiunilor sale, este asimilată celei a funcționarilor administrației gazdă. Funcționarii invitați sunt supuși acelorași obligații de confidențialitate profesională ca și funcționarii administrației gazdă.

Articolul 12

Activități de formare profesională

(1)   Țările participante, în cooperare cu Comisia, facilitează cooperarea între instituțiile naționale de formare, în special prin:

(a)

stabilirea normelor de formare, dezvoltarea programelor de formare existente și, după caz, dezvoltarea modulelor de formare profesională existente și conceperea de noi module folosind e-învățarea, pentru a crea o bază comună de formare profesională a funcționarilor, care să cuprindă toate normele și procedurile vamale comunitare, astfel încât să le permită acestora dobândirea calificărilor și a cunoștințelor profesionale necesare;

(b)

după caz, promovarea și accesul la cursurile de formare profesională în domeniul vamal al funcționarilor din toate țările participante, atunci când astfel de cursuri sunt oferite de o țară participantă propriilor funcționari;

(c)

după caz, furnizarea infrastructurii și a instrumentelor necesare e-învățării comune în domeniul vamal și al gestionării formării vamale.

(2)   După caz, țările participante integrează în programele naționale de formare profesională modulele de e-învățare, dezvoltate în comun, menționate la alineatul (1) litera (a).

Țările participante se asigură că funcționarii lor beneficiază de formarea profesională inițială și continuă necesare pentru a dobândi calificările și cunoștințele profesionale comune, în conformitate cu programele de formare profesională. Țările participante promovează formarea lingvistică necesară funcționarilor pentru a le permite să atingă un nivel suficient de cunoștințe lingvistice pentru a putea participa la acest program.

Articolul 13

Acțiuni de monitorizare

(1)   Comisia, în cooperare cu statele membre, determină care sectoare de reglementare vamală comunitară pot face obiectul unei monitorizări.

(2)   Astfel de monitorizări sunt efectuate de echipe mixte constituite din funcționari ai serviciilor vamale din statele membre și funcționari ai Comisiei. Pe baza unei abordări tematice sau regionale, aceste echipe vizitează diferite puncte de pe teritoriul vamal comunitar în care își desfășoară activitatea administrațiile vamale. Echipele analizează practicile naționale în domeniul vamal, identifică toate dificultățile constatate în punerea în aplicare a normelor și, după caz, formulează recomandări pentru a adapta atât normele comunitare, cât și metodele de lucru, în vederea îmbunătățirii eficienței activităților vamale în general. Rapoartele echipei sunt transmise statelor membre și Comisiei.

Articolul 14

Participarea la activitățile din cadrul programului

Reprezentanții organizațiilor internaționale, ai administrațiilor țărilor terțe, ai operatorilor economici și ai organizațiilor acestora pot participa la activitățile organizate în cadrul programului, de fiecare dată când acest lucru este util pentru atingerea obiectivelor menționate la articolele 4 și 5.

Articolul 15

Partajarea de informații

Comisia, în cooperare cu țările participante, dezvoltă partajarea de informații provenite din activitățile care fac obiectul programului.

CAPITOLUL III

DISPOZIȚII FINANCIARE

Articolul 16

Cadrul financiar

(1)   Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a programului pentru perioada 1 ianuarie 2008-31 decembrie 2013 este de 323 800 000 EUR.

(2)   Creditele anuale sunt autorizate de autoritatea bugetară în limita schemei multianuale a cadrului financiar, în conformitate cu punctul 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară.

Articolul 17

Cheltuieli

(1)   Cheltuielile necesare pentru punerea în aplicare a programului sunt suportate de Comunitate și țările participante în conformitate cu alineatele (2)-(5).

(2)   Comunitatea suportă următoarele cheltuieli:

(a)

costul de achiziție, proiectare, instalare, întreținere și funcționare curentă a elementelor comunitare ale sistemelor de comunicare și de schimb de informații menționate la articolul 7 alineatul (3);

(b)

cheltuielile de călătorie și de ședere efectuate de funcționarii din țările participante în cadrul activităților de analiză comparativă, al vizitelor de lucru, al seminariilor și al atelierelor, al grupurilor de proiect și al grupurilor de conducere și al acțiunilor de formare profesională și de monitorizare;

(c)

costurile aferente organizării de seminarii și ateliere;

(d)

cheltuielile de călătorie și de ședere efectuate de experții externi și participanții menționați la articolul 14;

(e)

costul achiziției, proiectării, instalării și întreținerii sistemelor și modulelor de formare, în măsura în care acestea sunt comune tuturor țărilor participante;

(f)

costurile legate de orice altă activitate menționată la articolul 1 alineatul (2) litera (h), până la un plafon maxim de 5 % din costul total al programului.

(3)   Țările participante suportă următoarele cheltuieli:

(a)

costul de achiziție, proiectare, instalare, întreținere și funcționare curentă a elementelor necomunitare ale sistemelor de comunicare și de schimb de informații menționate la articolul 7 alineatul (4);

(b)

costurile de formare profesională inițială și continuă a funcționarilor acestora, în special de formare lingvistică a acestora.

(4)   Statele participante cooperează cu Comisia pentru a se asigura că creditele sunt utilizate în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.

Comisia, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (7) (denumit în continuare „Regulamentul financiar”), stabilește normele privind plata cheltuielilor și le comunică țărilor participante.

(5)   Alocația financiară pentru program poate acoperi și cheltuielile legate de activitățile de pregătire, monitorizare, control, audit și evaluare, care sunt necesare în mod nemijlocit pentru gestiunea programului și pentru atingerea obiectivelor sale, mai ales în ceea ce privește studiile, întrunirile, acțiunile de informare și publicare, cheltuielile cu rețelele informatice care vizează schimbul de informații, alături de toate celelalte cheltuieli de asistență tehnică și administrativă pe care Comisia le poate suporta în vederea gestionării programului.

Articolul 18

Aplicabilitatea Regulamentului financiar

Regulamentul financiar se aplică tuturor subvențiilor acordate în conformitate cu prezenta decizie în sensul titlului VI din Regulamentul financiar. În special, subvențiile sunt supuse unui acord prealabil scris cu beneficiarul, astfel cum este prevăzut la articolul 108 din Regulamentul financiar și pe baza normelor de punere în aplicare adoptate în conformitate cu acesta, prin care beneficiarul își declară acordul ca modalitatea de utilizare a creditelor de care a dispus să fie auditată de către Curtea de Conturi.

Articolul 19

Controlul financiar

Deciziile de finanțare și orice acord sau contract care decurg din prezenta decizie sunt supuse controlului financiar și, în cazul în care este necesar, unor audituri la fața locului efectuate de către Comisie, în special de către Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) și de către Curtea de Conturi. Astfel de audituri pot fi efectuate neanunțat.

CAPITOLUL IV

ALTE DISPOZIȚII

Articolul 20

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de „Comitetul Vamă 2013” (denumit în continuare „comitetul”).

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

Articolul 21

Monitorizarea

Programul face obiectul unei monitorizări permanente, realizată de Comisie în colaborare cu țările participante.

Articolul 22

Evaluările la jumătatea perioadei și evaluările finale

(1)   Evaluările la jumătatea perioadei și evaluările finale ale programului se realizează sub responsabilitatea Comisiei, folosindu-se rapoartele menționate la alineatul (2) și orice alte informații relevante. Programul este evaluat în funcție de obiectivele stabilite la articolele 4 și 5.

Evaluarea la jumătatea perioadei analizează rezultatele obținute la mijlocul duratei programului, în termeni de eficacitate și eficiență, precum și relevanța continuă a obiectivelor inițiale ale programului. De asemenea, aceasta evaluează modul de utilizare a finanțării și progresul în desfășurarea monitorizării și a punerii în aplicare.

Evaluarea finală se concentrează asupra eficacității și a eficienței activităților din cadrul programului.

(2)   Țările participante transmit Comisiei următoarele rapoarte de evaluare:

(a)

până la 1 aprilie 2011, un raport de evaluare la jumătatea perioadei privind relevanța, eficiența și eficacitatea programului;

(b)

până la 1 aprilie 2014, un raport de evaluare finală care să pună accentul, inter alia, pe eficacitatea și eficiența programului.

(3)   Pe baza rapoartelor menționate la alineatul (2) și a oricăror alte informații relevante, Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului următoarele rapoarte de evaluare:

(a)

până la 1 august 2011, un raport de evaluare la jumătatea perioadei, precum și o comunicare privind oportunitatea continuării programului;

(b)

până la 1 august 2014, un raport final de evaluare.

Aceste rapoarte sunt trimise Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor, spre informare.

Articolul 23

Abrogare

Decizia 253/2003/CE se abrogă de la 1 ianuarie 2008.

Cu toate acestea, obligațiile financiare legate de acțiunile realizate în conformitate cu respectiva decizie cad în continuare sub incidența acesteia până la finalizarea lor.

Articolul 24

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Articolul 25

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 mai 2007.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

G. GLOSER


(1)  JO C 324, 30.12.2006, p. 78.

(2)  Avizul Parlamentului European din 12 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 16 aprilie 2007.

(3)  JO L 36, 12.2.2003, p. 1. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 787/2004/CE (JO L 138, 30.4.2004, p. 12).

(4)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(5)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(6)  JO C 117, 4.5.2005, p. 13.

(7)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.