32001D0419



Official Journal L 150 , 06/06/2001 P. 0001 - 0003
Ediţie specială în limba cehă Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba estonă Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba maghiară Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba letonă Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba malteză Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba polonă Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba slovacă Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112
Ediţie specială în limba slovenă Chapter 19 Volume 04 P. 110 - 112


20010528

Decizia Consiliului

din 28 mai 2001

privind transmiterea unor eșantioane de substanțe controlate

(2001/419/JAI)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolele 30 și 31, precum și articolul 34 alineatul (2) litera (c),

având în vedere inițiativa Regatului Suediei,

având în vedere avizul Parlamentului European [1],

întrucât:

(1) Combaterea producerii și a traficului ilicit cu droguri este o problemă de interes comun pentru autoritățile de aplicare a legii și cele judiciare din statele membre.

(2) Posibilitatea de a transmite în mod legal între autoritățile din statele membre eșantioane de substanțe controlate, sechestrate cu scopul detectării, cercetării și a urmăririi faptelor penale, ori pentru analiza medico-legală a acestor eșantioane ar spori eficiența combaterii producerii și traficului ilicit cu droguri.

(3) În prezent, nu există norme juridice imperative care să reglementeze transmiterea între autoritățile din statele membre de eșantioane de substanțe stupefiante controlate sechestrate. Prin urmare, trebuie să se creeze un sistem la nivelul Uniunii Europene care să permită transmiterea legală a unor astfel de eșantioane. Acest sistem ar trebui să se aplice tuturor formelor de transmitere între statele membre a eșantioanelor de substanțe controlate sechestrate. Transmiterea ar trebui să se bazeze pe un acord între statul membru expeditor și statul membru destinatar.

(4) Transmiterea ar trebui să se efectueze în condiții de siguranță și care împiedică folosirea abuzivă a eșantioanelor transportate,

DECIDE:

Articolul 1

Crearea unui sistem de transmitere a eșantioanelor

(1) Prezenta decizie instituie un sistem pentru transmiterea între statele membre de eșantioane de substanțe controlate.

(2) Transmiterea unor eșantioane de substanțe controlate (denumite în continuare "eșantioane") este considerată licită în toate statele membre atunci când este efectuată în conformitate cu prezenta decizie.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii, prin "substanțe controlate" se înțelege:

(a) orice substanță, naturală sau de sinteză, care figurează în tabelele I sau II ale Convenției unice a Organizației Națiunilor Unite privind substanțele stupefiante din 1961, astfel cum a fost modificată prin Protocolul din 1972;

(b) orice substanță care figurează în tabelele revizuite I, II, III și IV ale Convenției Organizației Națiunilor Unite privind substanțele psihotrope din 1971;

(c) orice substanță care face obiectul unor măsuri de control adoptate în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) al Acțiunii comune 97/396/JAI a Consiliului din 16 iunie 1997 privind schimbul de informații, evaluarea riscurilor și controlul noilor droguri de sinteză [2].

Articolul 3

Puncte de contact naționale

(1) Fiecare stat membru desemnează un punct de contact național în scopul punerii în aplicare a prezentei decizii.

(2) Informațiile referitoare la punctele de contact naționale desemnate, inclusiv modificările ulterioare, sunt transmise Secretariatului General al Consiliului, care le publică în Jurnalul Oficial.

(3) Punctele de contact naționale sunt, după caz, în colaborare cu alte organe naționale competente, singurele organisme competente să autorizeze transmiterea de eșantioane în temeiul prezentei decizii, fără a aduce atingere dispozițiilor pertinente de asistență judiciară reciprocă în materie penală.

Articolul 4

Acord privind transmiterea de eșantioane și confirmarea de primire

(1) Punctul de contact al statului membru care intenționează să expedieze un eșantion și punctul de contact al statului membru care trebuie să primească un eșantion convin asupra modului de transport înaintea transmiterii. Ele utilizează în acest scop formularul de transmitere a eșantionului care figurează în anexă.

(2) Atunci când transmiterea unui eșantion implică transportul pe teritoriul altui stat membru (denumit în continuare "stat membru de tranzit"), punctul de contact național al acestui stat membru de tranzit este informat cu privire la transportul prevăzut de punctul de contact național al statului membru expeditor. În acest scop, fiecare stat membru de tranzit primește o copie a formularului de transmitere a eșantionului completat în mod corespunzător, înainte de începutul transmiterii.

(3) Statul membru destinatar confirmă statului membru expeditor primirea eșantionului.

Articolul 5

Mijloace de transport

(1) Transportul eșantioanelor se face în condiții de siguranță.

(2) Sunt considerate ca sigure următoarele mijloace de transport:

(a) transportul efectuat de un funcționar al statului membru expeditor sau destinatar;

(b) transportul prin curier;

(c) transportul în valiză diplomatică;

(d) transportul prin poștă (expres) recomandată.

(3) Formularul de transmitere a eșantionului prevăzut la articolul 4, completat în mod corespunzător, însoțește eșantionul pe toată durata transportului.

(4) Autoritățile statelor membre implicate nu împiedică și nu rețin nici un transport însoțit de un formular de transmitere a eșantionului completat în mod corespunzător, decât în cazul în care au o îndoială privind legalitatea transportului efectuat. În caz de îndoială asupra legalității formularului de transmitere a eșantionului, punctul de contact național al statului membru care reține transportul ia legătura, în cel mai scurt timp, cu punctele de contact naționale ale statelor membre responsabile de întocmirea formularului de transmitere a eșantionului pentru a clarifica situația.

(5) În cazul în care s-a hotărât ca eșantionul să fie transportat de un funcționar al statului membru expeditor sau al statului membru destinatar, acesta nu este autorizat să poarte uniformă. În plus, el nu va îndeplini sarcini operaționale care au legătură cu transportul decât în cazul în care acestea sunt compatibile cu dreptul intern aplicabil, iar statele membre expeditor, de tranzit sau destinatar și-au dat acordul. În caz de transport pe cale aeriană, pot fi utilizate doar companiile aeriene înregistrate într-unul dintre statele membre.

Articolul 6

Cantitatea și utilizarea eșantionului

(1) Un eșantion nu depășește cantitatea considerată necesară pentru autoritățile de aplicare a legii și judiciare sau pentru analiza eșantionului.

(2) Utilizarea eșantionului în statul destinatar este convenită între statele membre expeditor și destinatar, fiind stabilit că eșantioanele nu pot fi folosite decât în scopul detectării, cercetării și a urmăririi faptelor penale, în materie ori pentru analiza medico-legală a eșantioanelor.

Articolul 7

Evaluarea

(1) Prezenta decizie face obiectul unei evaluări în cadrul Consiliului după cel puțin doi ani, dar nu mai mult de cinci ani de la data intrării ei în vigoare.

(2) În scopul evaluării, punctul de contact național al fiecărui stat membru expeditor arhivează cel puțin o dată la cinci ani o copie a fiecărui formular emis de transmitere a eșantionului.

Articolul 8

Intrare în vigoare

Prezenta decizie produce efecte de la 1 iulie 2001.

Adoptată la Bruxelles, 28 mai 2001.

Pentru Consiliu

Președintele

T. Bodström

[1] Aviz emis la 4 mai 2001 (nepublicat încâ în Jurnalul Oficial).

[2] JO L 167, 25.6.1997, p. 1.

--------------------------------------------------

20010528

ANEXĂ

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------